1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,811 --> 00:00:21,151 Jeg hader dig! 3 00:00:24,566 --> 00:00:27,186 Hvad sker der? Hvad skete der? 4 00:00:30,405 --> 00:00:33,615 Aravind? Vi ventede dig først i morgen. 5 00:00:34,367 --> 00:00:37,907 Devi, hvorfor råber du ad din onkel? 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,116 Han gjorde mig skidebange. 7 00:00:40,957 --> 00:00:44,877 -Hvad gør du her, Aravind Periyappa? -Jeg leder efter sennep. 8 00:00:44,961 --> 00:00:47,921 Og han er mandlig anstandsdame ved Prashants besøg. 9 00:00:48,006 --> 00:00:50,626 Lad mig hjælpe dig. Kom her. Sæt dig. 10 00:00:50,717 --> 00:00:53,387 Du må være træt efter turen helt fra San Jose. 11 00:00:53,470 --> 00:00:58,220 Undskyld, jeg skræmte dig, men I har en ekstranøgle under måtten. 12 00:00:58,308 --> 00:01:03,188 Som ejer af det næstbedste indbrudssikringsfirma i San Jose-området 13 00:01:03,271 --> 00:01:05,771 må jeg sige, at det er meget let at bryde ind. 14 00:01:05,857 --> 00:01:10,777 Det ved jeg, Aravind. Du prøver at sælge mig en alarm ved hvert besøg. 15 00:01:10,862 --> 00:01:12,952 Hvad, hvis Prashant kom i morgen, 16 00:01:13,031 --> 00:01:16,081 og I alle var blevet hakket i småstykker af en morder? 17 00:01:16,493 --> 00:01:18,793 Han ville få et dårligt indtryk af familien. 18 00:01:18,870 --> 00:01:21,790 Hvorfor skulle du bruge nøglen? Blev du ikke lukket ind? 19 00:01:21,873 --> 00:01:25,503 Kamala sov. Jeg kunne høre hendes smukke snorken ovenpå, 20 00:01:25,585 --> 00:01:26,535 og Devi kom nu. 21 00:01:27,212 --> 00:01:28,092 Hvor var du? 22 00:01:28,171 --> 00:01:30,261 Og hvad er det, du har på? 23 00:01:32,133 --> 00:01:33,803 Træningstøj. Jeg løb en tur. 24 00:01:33,885 --> 00:01:34,795 Om aftenen? 25 00:01:34,886 --> 00:01:37,846 Man kan ikke løbe i Los Angeles om aftenen. 26 00:01:37,931 --> 00:01:40,811 Charles Manson og Harvey Weinstein kommer herfra! 27 00:01:40,892 --> 00:01:42,392 Jeg synes, det er okay. 28 00:01:42,477 --> 00:01:46,147 Den værste forbryder er damen, der vandede sin plæne under tørken. 29 00:01:46,231 --> 00:01:48,821 Jeg meldte hende, og hun er blevet straffet. 30 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 Okay. Det er meget sent. 31 00:01:51,069 --> 00:01:54,909 Jeg vil være frisk til mødet med Kamalas forlovede, så lad os få sovet. 32 00:01:54,989 --> 00:01:57,579 Jeg ved ikke, om jeg kan falde i søvn her, 33 00:01:57,659 --> 00:02:00,869 når en tyv til enhver tid kan gå ind og myrde mig, 34 00:02:01,287 --> 00:02:03,537 men jeg vil gøre mit bedste. 35 00:02:03,623 --> 00:02:04,833 Godnat, Periyappa. 36 00:02:11,172 --> 00:02:15,972 Devi troede, hendes onkel var hendes far, og det fik et godt gemt minde frem. 37 00:02:16,052 --> 00:02:17,052 Jeg hader dig! 38 00:02:18,388 --> 00:02:22,888 Hun var så rystet, at hun næsten glemte et langt mere spændende minde. 39 00:02:22,976 --> 00:02:26,226 Hun havde sgu kysset selveste Paxton Hall-Yoshida! 40 00:02:32,986 --> 00:02:35,736 Paxton. Tænk på Paxton. 41 00:02:42,370 --> 00:02:43,450 Fandens! 42 00:02:49,377 --> 00:02:51,377 Ikke alt handler om dine problemer! 43 00:02:55,550 --> 00:02:59,140 Men måske har du godt af en anden tilgang. 44 00:03:00,346 --> 00:03:03,976 Du er blevet så falsk og skider på dine venner! 45 00:03:04,058 --> 00:03:04,928 Jeg hader dig! 46 00:03:09,189 --> 00:03:11,689 Det bliver vist en lang nat. 47 00:03:14,986 --> 00:03:17,696 Devi, op med dig. Prashant kommer om en time. 48 00:03:17,780 --> 00:03:18,910 Mor. 49 00:03:19,699 --> 00:03:22,619 Kan jeg ligge lidt længere? Jeg sov næsten ikke i nat. 50 00:03:22,702 --> 00:03:24,912 Op med dig, og tag noget pænt på. 51 00:03:24,996 --> 00:03:29,206 Hvad med kjolen fra supermarkedet, jeg købte sammen med wc-papir til et år? 52 00:03:29,292 --> 00:03:33,802 Nå, den kjole? Den ligger bag i Paxtons bil gennemblødt af poolvand. 53 00:03:34,339 --> 00:03:35,969 Den kan jeg ikke tage på. 54 00:03:36,549 --> 00:03:38,469 Jeg ville se for godt ud. 55 00:03:38,551 --> 00:03:41,511 Prashant skal forelske sig i Kamala og ikke mig, vel? 56 00:03:41,596 --> 00:03:42,926 Tag bare det på, du vil. 57 00:03:43,014 --> 00:03:45,604 Men husk, det er Kamalas dag i dag, 58 00:03:45,683 --> 00:03:48,563 så ikke noget af det sædvanlige Devi-fjolleri. 59 00:03:49,354 --> 00:03:51,654 Hvad mener du med "Devi-fjolleri"? 60 00:03:51,731 --> 00:03:54,941 Da jeg kom hjem i går, skreg du ad din onkel. 61 00:03:55,026 --> 00:03:56,026 Fair nok. 62 00:03:56,569 --> 00:03:58,449 Jeg lover at opføre mig pænt. 63 00:03:59,489 --> 00:04:02,369 Pis! Måske vil Paxton eller Fabiola undskylde. 64 00:04:02,450 --> 00:04:06,250 Og den her ryger ind på mit værelse. Du skal ikke afledes i dag. 65 00:04:06,329 --> 00:04:08,159 College vil måske optage mig? 66 00:04:08,248 --> 00:04:12,418 Devi, gør nu for en gangs skyld ikke mit liv sværere. 67 00:04:13,711 --> 00:04:14,961 Jeg hader dig! 68 00:04:16,005 --> 00:04:19,005 Kanna, sådan taler man ikke til sin mor. 69 00:04:20,593 --> 00:04:24,393 Hun kan sige, hvad hun vil, for jeg er ikke den uansvarlige pige, 70 00:04:24,472 --> 00:04:27,932 der har smidt sine noder væk, lige før koncerten begynder! 71 00:04:28,017 --> 00:04:30,847 Derfor fortjener jeg da ikke to ugers stuearrest. 72 00:04:30,937 --> 00:04:32,107 Jo, du gør! 73 00:04:32,188 --> 00:04:34,108 Måske kan du lære at tænke dig om! 74 00:04:34,190 --> 00:04:35,610 Fald nu ned, Nalini. 75 00:04:35,692 --> 00:04:39,492 Ikke så længe det barn insisterer på at give så mange problemer! 76 00:04:39,570 --> 00:04:43,030 Devi havde håbet, mindet var sovet væk, men der var det igen. 77 00:04:43,116 --> 00:04:45,536 Af alle dage måtte hun være normal i dag, 78 00:04:45,618 --> 00:04:49,408 så hun måtte skubbe mindet tilbage, hvor det kom fra. 79 00:04:49,497 --> 00:04:53,747 Ja. Okay, mor. Jeg opfører mig pænt. Lad mig lige få tøj på. 80 00:04:53,835 --> 00:04:56,165 Okay. Du finder sikkert noget pænt. 81 00:04:56,254 --> 00:04:58,594 Nu må jeg hjælpe Kamala med at blive klar. 82 00:04:58,673 --> 00:05:01,973 Jeg gnider kokosolie i hendes hår, så hun lugter som hans mor. 83 00:05:03,928 --> 00:05:08,178 -Steve, tag det bare roligt. -Hvad, hvis han tager dig med storm? 84 00:05:08,266 --> 00:05:12,016 Wikipedia siger, at indiske fyre af og til rider ind i kirken! 85 00:05:12,103 --> 00:05:15,023 Det er ikke min bryllupsdag, det er bare frokost. 86 00:05:15,106 --> 00:05:16,226 Kan du ikke bare gå? 87 00:05:16,733 --> 00:05:18,863 -Jeg holder om hjørnet. -Hvad gør du? 88 00:05:19,360 --> 00:05:22,740 Kør. Det kræver tilladelse at holde der! Du får en bøde! 89 00:05:22,822 --> 00:05:25,242 -Du er de 40 dollars værd. -Ring ikke mere. 90 00:05:25,325 --> 00:05:27,615 Jeg lover at ringe efter frokosten. 91 00:05:28,244 --> 00:05:31,794 -Det er unfair. Se, hvad Kamala laver. -Jeg laver ikke noget. 92 00:05:31,873 --> 00:05:34,333 Hun taler i telefon, men du råber ikke ad hende. 93 00:05:34,417 --> 00:05:37,247 Lad din kusine være. Hun behøver ikke mere pres. 94 00:05:37,337 --> 00:05:40,167 Dagens frokost afgør, om hun får et lykkeligt liv. 95 00:05:40,256 --> 00:05:43,586 Skønt. Tak, fordi du tog presset af, tante. 96 00:05:43,676 --> 00:05:45,006 Kom nu. 97 00:05:50,683 --> 00:05:53,643 Som hustru er det fint at have sine egne meninger, 98 00:05:53,728 --> 00:05:56,608 men af og til kommer Prashant hjem fra arbejde 99 00:05:56,689 --> 00:05:58,109 og vil bare se cricket. 100 00:05:58,191 --> 00:05:59,981 Jeg har også tænkt mig at arbejde. 101 00:06:00,068 --> 00:06:03,068 Naturligvis, kanna. Jeg er en moderne mand. 102 00:06:03,154 --> 00:06:06,414 Jeg ved, du gerne vil arbejde, indtil I får børn. 103 00:06:06,491 --> 00:06:08,451 Kun sønner. Jeg krydser fingre. 104 00:06:08,951 --> 00:06:11,791 Sig mig, Aravind Periyappa, har du været gift? 105 00:06:11,871 --> 00:06:14,251 Devi, snag ikke i din onkels privatliv. 106 00:06:16,459 --> 00:06:19,169 Der har været mange kvinder, 107 00:06:19,253 --> 00:06:21,923 der gerne ville slå sig ned med gamle Aravind, 108 00:06:22,131 --> 00:06:23,841 men jeg er en enspænder. 109 00:06:23,925 --> 00:06:25,255 Svær at fastholde. 110 00:06:25,343 --> 00:06:31,433 Som sikkerhedsekspert er det svært at lade nogen ... bryde ind i ens hjerte. 111 00:06:32,725 --> 00:06:35,185 Det er Prashant. Jeg åbner døren. 112 00:06:35,269 --> 00:06:37,729 Aravind, bag mig til venstre, Kamala til højre. 113 00:06:37,814 --> 00:06:40,114 Devi ved siden af. Vis din venstre side. 114 00:06:40,191 --> 00:06:42,361 Kamala, du kan vise begge sider. 115 00:06:42,860 --> 00:06:44,030 Kom nu. 116 00:06:45,947 --> 00:06:46,947 Dyb indånding. 117 00:06:50,743 --> 00:06:51,663 Prashant? 118 00:06:52,120 --> 00:06:53,080 Goddag. 119 00:06:53,162 --> 00:06:55,422 Det var pokkers. Du er lækker. 120 00:06:55,498 --> 00:06:57,378 Sig ikke sådan til en fremmed. 121 00:06:57,458 --> 00:07:00,918 Det må du undskylde. Vi forventede bare en grimrian. 122 00:07:01,796 --> 00:07:05,216 Det er okay. Tak, fordi du ikke synes, jeg er en grimrian. 123 00:07:06,426 --> 00:07:07,716 Hej, jeg er Prashant. 124 00:07:10,388 --> 00:07:11,758 Kamala. 125 00:07:15,560 --> 00:07:17,350 Kom endelig ind, Prashant. 126 00:07:17,437 --> 00:07:18,937 Velkommen. Tag skoene af. 127 00:07:20,022 --> 00:07:22,822 -Velkommen til vores hus. -Det er smukt. 128 00:07:23,818 --> 00:07:25,648 Sikke et fantastisk bornholmerur. 129 00:07:26,779 --> 00:07:29,029 Den gamle sag? Uvurderligt arvestykke. 130 00:07:29,782 --> 00:07:32,032 Kamala, jeg har en lille gave til dig. 131 00:07:33,202 --> 00:07:34,122 Det er så sødt. 132 00:07:40,126 --> 00:07:41,746 Swarovski-krystaller. 133 00:07:42,670 --> 00:07:44,550 Han kender sine indiske kvinder. 134 00:07:44,672 --> 00:07:46,882 En bæver er et sært valg, Prashant. 135 00:07:46,966 --> 00:07:48,546 Nej, det er perfekt. 136 00:07:48,634 --> 00:07:50,224 Det er Caltechs maskot. 137 00:07:50,887 --> 00:07:51,927 Hvor betænksomt. 138 00:07:52,013 --> 00:07:54,433 Det var også min collegemaskot på MIT. 139 00:07:54,515 --> 00:07:56,845 Bæveren er jo naturens ingeniør. 140 00:07:56,934 --> 00:07:58,354 Jeg googlede prisen. 141 00:07:58,436 --> 00:07:59,896 Hold op, den er værdifuld. 142 00:08:00,396 --> 00:08:02,816 Nu har du virkelig brug for en alarm. 143 00:08:02,899 --> 00:08:04,819 Skal jeg lægge den et sikkert sted? 144 00:08:04,901 --> 00:08:07,401 -Jeg lægger den på dit værelse. -Tak, Devi. 145 00:08:08,070 --> 00:08:10,990 Skynd dig, og lad være med at lede efter din mobil. 146 00:08:11,073 --> 00:08:12,283 Den er godt gemt. 147 00:08:13,201 --> 00:08:16,371 Du må være sulten, Prashant. Kom ind og sid ned. 148 00:08:18,998 --> 00:08:19,828 HÅR 149 00:08:19,916 --> 00:08:23,536 Steve? Du godeste! Du gjorde mig pisseforskrækket. 150 00:08:24,045 --> 00:08:26,335 Jeg tabte næsten den skidedyre bæver! 151 00:08:26,422 --> 00:08:29,472 Naturens ingeniør? Gav han den til hende? 152 00:08:29,550 --> 00:08:31,970 Ja, men hvad laver du her? 153 00:08:32,053 --> 00:08:34,103 Jeg redder min elskede fra sexslaveri. 154 00:08:34,180 --> 00:08:36,680 Læser du ikke bare et indisk hår-magasin? 155 00:08:36,766 --> 00:08:38,556 Skal du ikke styrte ned til hende? 156 00:08:38,643 --> 00:08:41,943 Jo, men jeg ved ikke, hvor stor Prashant er, 157 00:08:42,438 --> 00:08:43,978 og jeg er bange for din mor. 158 00:08:44,482 --> 00:08:47,902 Okay, du styrter vist ingen steder. 159 00:08:47,985 --> 00:08:50,235 Bliv her, så henter jeg Kamala. 160 00:08:54,283 --> 00:08:56,373 Jeg kom til USA for uddannelsen, 161 00:08:56,452 --> 00:09:00,962 men det bedste her er vist isene. Der er så mange smagsvarianter. 162 00:09:01,415 --> 00:09:02,875 Ikke kun pistacie. 163 00:09:02,959 --> 00:09:06,379 Jeg er vild med, at der er to modsatrettede spor på vejene. 164 00:09:06,462 --> 00:09:07,512 Det er bedårende. 165 00:09:07,964 --> 00:09:09,304 Det tog lang tid. 166 00:09:09,382 --> 00:09:13,932 Undskyld. Jeg ville finde det perfekte sted til krystalbæveren på værelset. 167 00:09:14,011 --> 00:09:17,101 Hun må vist hellere se, hvor jeg stillede den. 168 00:09:17,181 --> 00:09:19,311 -Jeg stoler på dig. -Det burde du ikke. 169 00:09:19,392 --> 00:09:21,772 Du bør virkelig se bæveren selv. 170 00:09:22,103 --> 00:09:24,023 Du gætter aldrig, hvor den endte. 171 00:09:24,105 --> 00:09:25,895 På en hylde? På et bord? 172 00:09:26,190 --> 00:09:28,190 -Jeg er nysgerrig. Må jeg gå? -Nej! 173 00:09:29,860 --> 00:09:32,200 Kamala bør være alene med krystalbæveren 174 00:09:32,280 --> 00:09:34,530 og finde ud af, hvordan fremtiden ser ud. 175 00:09:34,991 --> 00:09:38,291 Okay. Jeg går op og kigger. 176 00:09:40,204 --> 00:09:42,924 Onkel, du er altså sikkerheds... 177 00:09:42,999 --> 00:09:44,329 Hvad har du gang i? 178 00:09:44,417 --> 00:09:46,997 Vi aftalte intet Devi-fjolleri. 179 00:09:49,213 --> 00:09:50,883 Fald nu ned, Nalini. 180 00:09:50,965 --> 00:09:54,715 Ikke så længe, det barn insisterer på at give så mange problemer! 181 00:09:54,802 --> 00:09:55,892 Du godeste. Far! 182 00:09:55,970 --> 00:09:57,560 Devi giver ikke problemer. 183 00:09:58,014 --> 00:10:00,024 Koncerten begynder om 30 minutter. 184 00:10:00,099 --> 00:10:03,849 Lad os stoppe råberiet og lede efter noderne sammen, 185 00:10:03,936 --> 00:10:07,106 så ordner jeg det, når vi kommer hjem igen. 186 00:10:07,940 --> 00:10:10,150 Kanna, gå op og kig igen. 187 00:10:10,234 --> 00:10:11,444 Ovenpå! 188 00:10:12,903 --> 00:10:14,913 Ja. Bare giv dig god tid! 189 00:10:15,615 --> 00:10:20,115 Okay, slap af, Devi. Du behøver ikke at tænke på det. Bliv i nuet. 190 00:10:20,202 --> 00:10:23,462 Jeg er sikker på, onkel Aravind siger noget spændende. 191 00:10:23,539 --> 00:10:24,369 Fokusér. 192 00:10:24,457 --> 00:10:25,787 Folk ved ikke, 193 00:10:25,875 --> 00:10:28,665 at de fleste indbrud sker om dagen. 194 00:10:28,753 --> 00:10:33,343 Derfor anbefaler jeg, at mine kunder bor længst muligt mod nord i boligblokken, 195 00:10:33,424 --> 00:10:34,804 hvor dagene er kortere. 196 00:10:37,803 --> 00:10:40,473 -Goddag, Kamala. -Du godeste. Steve? 197 00:10:42,850 --> 00:10:43,930 Hvorfor er du her? 198 00:10:44,018 --> 00:10:46,688 Fordi du ikke bør behandles som en præmieko. 199 00:10:47,188 --> 00:10:50,728 Det er ikke det, der sker, og det føles lidt racistisk. 200 00:10:50,816 --> 00:10:54,696 Jeg vil gerne komme med mit tilbud. Jeg har dog ingen ring. 201 00:10:54,779 --> 00:10:56,279 Nej. Op med dig. 202 00:10:56,906 --> 00:10:58,656 Jeg vil ikke giftes med dig. 203 00:10:58,741 --> 00:11:02,121 -Men du vil giftes med den fremmede? -Jeg vil slet ikke giftes! 204 00:11:05,581 --> 00:11:08,501 Steve, du er så sød 205 00:11:08,584 --> 00:11:11,384 og flot og overraskende god til minigolf, 206 00:11:11,879 --> 00:11:14,049 og du er min første kæreste, men... 207 00:11:14,131 --> 00:11:15,091 Åh nej. 208 00:11:16,550 --> 00:11:18,470 Fik jeg dig lige til at slå op? 209 00:11:19,261 --> 00:11:21,561 Det gjorde du vist. 210 00:11:22,598 --> 00:11:24,848 Onkel fortæller, du er hudlæge, tante. 211 00:11:24,934 --> 00:11:28,064 Det er hun. Vi har mange læger i familien. 212 00:11:28,145 --> 00:11:32,065 Kusine Manju begyndte på kardiologi som 18-årig. 213 00:11:32,149 --> 00:11:34,399 Devi, du har noget at indhente. 214 00:11:34,485 --> 00:11:38,605 Kusine Manju er også en 28-årig jomfru, så ellers tak. 215 00:11:42,284 --> 00:11:45,584 Dagen vendte til det bedre. Glem de utålelige tilbageblik. 216 00:11:45,663 --> 00:11:48,583 Devi fik styr på tankerne og var vildt charmerende. 217 00:11:48,666 --> 00:11:51,246 Hvad interesserer du dig for, Devi? 218 00:11:51,335 --> 00:11:54,295 Denne unge dame er en meget talentfuld musiker. 219 00:11:54,755 --> 00:11:56,915 Devi, spil noget for os på harpen. 220 00:12:03,681 --> 00:12:05,521 Devi. Hallo? 221 00:12:05,933 --> 00:12:08,393 Lad ikke os musikelskere vente. 222 00:12:08,477 --> 00:12:12,107 Devi holder en pause fra harpespillet lige nu. 223 00:12:12,189 --> 00:12:14,649 Kanna, hjælper du med at rydde af bordet? 224 00:12:14,734 --> 00:12:18,614 Jeg ved ikke med dig, men nu tænker jeg kun på at høre harpespil. 225 00:12:22,867 --> 00:12:24,737 Hvad sker der? Du opfører dig sært. 226 00:12:24,827 --> 00:12:27,117 Ikke noget. Det er nok lavt blodsukker. 227 00:12:27,204 --> 00:12:28,874 Du spiste fem samosaer! 228 00:12:28,956 --> 00:12:31,626 Undskyld. Jeg er meget presset for tiden. 229 00:12:32,042 --> 00:12:34,092 Hvad med dine ben? Kan du mærke det? 230 00:12:34,170 --> 00:12:36,920 -Ja, og det gør ondt! Niv mig ikke. -Okay. 231 00:12:37,006 --> 00:12:38,876 Benene har det fint. Alt er fint. 232 00:12:38,966 --> 00:12:42,716 Okay. Godt. Prashant skal bare ikke sige, at vi er sære. 233 00:12:42,803 --> 00:12:47,853 Okay, gå derind igen, og tal med ham. Jeg vil se, hvad Kamala laver. 234 00:12:49,351 --> 00:12:50,441 Nej, mor. Vent! 235 00:12:50,895 --> 00:12:53,265 Det er ikke, fordi du er dårlig til sex. 236 00:12:54,940 --> 00:12:55,860 Åh, gud. 237 00:12:55,941 --> 00:12:59,651 Kamala, hvad laver din kæreste her, når din forlovede er her? 238 00:12:59,737 --> 00:13:02,157 -Ved du, jeg har en kæreste? -Det er tydeligt. 239 00:13:02,239 --> 00:13:04,869 Hemmelighedskræmmeriet og lavmælte mobilsamtaler. 240 00:13:04,950 --> 00:13:07,450 Og jeg så ham falde ned fra taget forleden. 241 00:13:07,536 --> 00:13:11,666 Undskyld. Jeg prøvede at stoppe hende, men hun for herop som en panter. 242 00:13:11,749 --> 00:13:12,879 Jeg har svigtet dig. 243 00:13:12,958 --> 00:13:15,798 Du bød mig velkommen her, og jeg har løjet for dig. 244 00:13:15,878 --> 00:13:17,548 Devi havde ondt af sin kusine. 245 00:13:17,630 --> 00:13:22,840 Hun vidste, hvad der nu ville ramme hende. Det ville blive et blodbad. 246 00:13:23,052 --> 00:13:24,972 Det er okay. Jeg forstår. 247 00:13:26,847 --> 00:13:30,517 Forstår du? Det har du aldrig sagt til mig før. 248 00:13:30,601 --> 00:13:31,731 Stop, Devi. 249 00:13:32,937 --> 00:13:34,607 Jeg siger bare, 250 00:13:34,688 --> 00:13:37,528 at jeg ved, der er lækre fyre på Caltech. 251 00:13:38,025 --> 00:13:39,485 Jeg har set Big Bang Theory. 252 00:13:39,568 --> 00:13:40,738 Så du er ikke vred? 253 00:13:40,820 --> 00:13:41,860 Nej da. 254 00:13:41,946 --> 00:13:43,276 Hvad fanden sker der? 255 00:13:43,364 --> 00:13:45,704 Ingen tvinger dig til noget. 256 00:13:45,783 --> 00:13:48,833 En familie kan kun vise dig den rigtige retning. 257 00:13:48,911 --> 00:13:51,251 -Måske er jeg den rigtige retning? -Nej. 258 00:13:51,330 --> 00:13:54,420 Han skal ud herfra, før Prashant eller Aravind ser ham. 259 00:13:54,917 --> 00:13:56,087 Han kan tage vinduet. 260 00:13:56,168 --> 00:13:58,418 Nej, det er for risikabelt. 261 00:13:58,504 --> 00:14:00,924 Aravind hører ham måske trampe på taget. 262 00:14:01,006 --> 00:14:04,886 Så han skal ud ad hoveddøren, men vi må have en afledning. 263 00:14:05,469 --> 00:14:06,299 Devi? 264 00:14:09,974 --> 00:14:12,024 Ja, det kan jeg sørge for. 265 00:14:13,143 --> 00:14:13,983 Op med dig. 266 00:14:15,271 --> 00:14:18,771 Prashant, jeg så, at du har din mobiltelefon i forlommen. 267 00:14:18,858 --> 00:14:20,988 Ønsker du ikke at få børn? 268 00:14:21,068 --> 00:14:24,818 Hej. Vil I drikke jeres chai i stuen? 269 00:14:24,905 --> 00:14:26,065 Åh, ja tak. 270 00:14:26,156 --> 00:14:29,406 Nej, tak. Jeg vil hellere løfte min te fra spisebordshøjde. 271 00:14:29,493 --> 00:14:31,703 Men vil du ikke sidde mere behageligt? 272 00:14:32,204 --> 00:14:33,044 Nej. 273 00:14:33,873 --> 00:14:35,003 Okay. 274 00:14:42,965 --> 00:14:44,505 Hvis jeg nu spiller harpe? 275 00:14:46,051 --> 00:14:48,471 Virkelig? Hvor vidunderligt! 276 00:14:53,851 --> 00:14:55,561 Undskyld. Det er længe siden. 277 00:14:56,020 --> 00:14:57,310 Den skal lige stemmes. 278 00:14:57,396 --> 00:14:59,226 Det er fint. Tag dig god tid. 279 00:15:04,570 --> 00:15:05,780 Er du okay, Devi? 280 00:15:05,863 --> 00:15:07,623 Du behøver ikke at spille. 281 00:15:07,698 --> 00:15:10,448 Måske bør vi vente på Kamala og Nalini. 282 00:15:10,534 --> 00:15:12,164 Hvor bliver de af? 283 00:15:12,661 --> 00:15:15,501 Nej, det er fint. Jeg er klar. 284 00:15:30,721 --> 00:15:33,811 Kanna, se, hvad jeg har. Det er en harpe. 285 00:15:33,891 --> 00:15:36,231 Harpe? Jeg ville have en guitar. 286 00:15:36,810 --> 00:15:38,440 Nej, du ville ej. Kom her. 287 00:15:38,938 --> 00:15:42,018 Enhver idiot kan spille guitar. Den har kun seks strenge. 288 00:15:42,107 --> 00:15:43,687 Hvor mange strenge kan du se? 289 00:15:43,776 --> 00:15:45,896 -En million. -Præcis. 290 00:15:46,362 --> 00:15:49,452 Det er et instrument for en sand musiker. 291 00:15:49,531 --> 00:15:51,911 Du er alt for speciel til en dum guitar. 292 00:15:52,785 --> 00:15:53,695 Et geni. 293 00:15:55,204 --> 00:15:57,084 Hør, det er et gennembrud. 294 00:15:57,998 --> 00:16:01,588 Spiller Devi harpe igen? Måske har hun det bedre nu. 295 00:16:03,754 --> 00:16:04,924 Skal vi gå? 296 00:16:16,141 --> 00:16:19,141 Farvel, Steve. Undskyld, jeg sårede dig. 297 00:16:19,228 --> 00:16:20,308 Det gjorde du. 298 00:16:26,527 --> 00:16:27,647 Er Devi hjemme? 299 00:16:42,251 --> 00:16:44,961 Hvor vidunderligt! Du har talent, Devi. 300 00:16:45,045 --> 00:16:47,715 Prashant, hun bør møde din lillebror. 301 00:16:47,798 --> 00:16:50,758 Din bror, Arun, ikke ham, der arbejder hos Massage Envy. 302 00:16:50,843 --> 00:16:52,303 Goddag, allesammen. 303 00:16:53,345 --> 00:16:54,885 Her er Kamala. 304 00:16:55,514 --> 00:16:57,814 Jeg stjæler lige Devi et øjeblik. 305 00:16:58,934 --> 00:17:01,404 Fik du Steve ud? Græd han meget? 306 00:17:04,815 --> 00:17:05,645 Paxton? 307 00:17:05,733 --> 00:17:09,243 Der render flere drenge igennem her end i GameStop i centeret. 308 00:17:09,319 --> 00:17:11,699 Jeg kan gå. Tidspunktet er vist dårligt. 309 00:17:12,031 --> 00:17:14,991 -Du svarede ikke på mine sms'er. -Bliv, Paxton. 310 00:17:15,075 --> 00:17:18,575 Du har ikke givet Devi den kjole, hun tog af i din bil. 311 00:17:19,621 --> 00:17:22,581 Okay, jeg tog den af og glemte den i hans bil, 312 00:17:22,666 --> 00:17:25,536 -men ikke på den måde. -Du skal slet ikke prøve. 313 00:17:25,627 --> 00:17:28,507 Jeg tror dig ikke, for du lyver hele tiden. 314 00:17:28,589 --> 00:17:32,969 Det er sandt. Hun faldt i poolen til festen, så hun lånte tøj af mig. 315 00:17:33,052 --> 00:17:34,722 -En fest? -Pis også. 316 00:17:34,803 --> 00:17:37,433 Mange tak, fordi du opklarede det, Paxton. 317 00:17:38,640 --> 00:17:43,060 Ikke alene trodsede du mig og tog til festen i går aftes, 318 00:17:43,145 --> 00:17:47,855 du var også så ædru, at du faldt i poolen og gjorde guderne må vide hvad med ham. 319 00:17:48,275 --> 00:17:49,565 Vi kyssede kun. 320 00:17:49,651 --> 00:17:50,861 Hvad? 321 00:17:50,944 --> 00:17:53,954 Paxton, det her er meget utvungne fejl. 322 00:17:54,031 --> 00:17:56,741 Devi, det er fantastisk. 323 00:17:56,825 --> 00:18:00,405 Gode beslutninger. Lad bare den idiot bolle dig tyk. 324 00:18:00,871 --> 00:18:04,501 Princeton lader dig nok have en baby på kollegieværelset. 325 00:18:04,583 --> 00:18:05,793 Han er ingen idiot. 326 00:18:05,876 --> 00:18:09,546 Undskyld. Er han elite-elev? Det anede jeg ikke. Beklager, Paxton. 327 00:18:09,630 --> 00:18:13,260 Selv om Nalinis ord mest faldt i frustration, 328 00:18:13,342 --> 00:18:16,052 blev Paxton ramt af anslagene imod hans intelligens. 329 00:18:16,136 --> 00:18:17,636 Jeg går. 330 00:18:17,721 --> 00:18:20,931 Du har nok travlt med at returnere kjoler til andre piger, 331 00:18:21,016 --> 00:18:23,886 -hvis fremtid du vil ødelægge. -Mor, stop. 332 00:18:23,977 --> 00:18:25,437 Hvad var det? 333 00:18:25,521 --> 00:18:29,321 Jeg gjorde næsten intet. Jeg kyssede én dreng én gang. 334 00:18:29,399 --> 00:18:33,859 Men den fyr, Kamala går i seng med, brød ind i vores hus, og du er ligeglad. 335 00:18:34,279 --> 00:18:38,159 Jeg gentager, at det ikke overrasker mig, at nogen er brudt ind. 336 00:18:38,617 --> 00:18:40,867 Det her er vist en meget privat snak. 337 00:18:43,038 --> 00:18:43,868 Prashant… 338 00:18:46,333 --> 00:18:48,753 Undskyld. 339 00:18:52,047 --> 00:18:55,967 Jeg så en, og han brød sådan set ind i huset. 340 00:18:56,051 --> 00:19:00,721 Ham, der kravlede i træet, da jeg ankom? Jeg troede, han var gartner. 341 00:19:00,806 --> 00:19:02,346 Ja, det var Steve. 342 00:19:02,432 --> 00:19:04,272 Det her var altså spild af tid? 343 00:19:04,726 --> 00:19:06,436 Jeg føler mig snøret. 344 00:19:06,520 --> 00:19:10,190 Nej, jeg ville aldrig snøre dig. Jeg hader den slags. 345 00:19:10,274 --> 00:19:13,494 Jeg forstår ikke, hvorfor USA har en dag til det. 346 00:19:13,569 --> 00:19:16,819 Ja. 1. april er mere skræmmende end halloween. 347 00:19:18,365 --> 00:19:22,235 Hør, Prashant, jeg er ked af, at det skete, 348 00:19:23,287 --> 00:19:25,787 men jeg er ikke sammen med Steve mere. 349 00:19:26,832 --> 00:19:30,962 Men ... jeg er vist ikke klar til at blive forlovet i dag. 350 00:19:31,587 --> 00:19:33,167 Nej, det er ret tydeligt. 351 00:19:34,006 --> 00:19:35,836 Det kan jo ændre sig med tiden. 352 00:19:36,383 --> 00:19:39,093 Det her virker bare sært lige nu. 353 00:19:39,178 --> 00:19:41,008 Ja. Det er også sært for mig. 354 00:19:41,638 --> 00:19:43,718 Jeg er helt ærligt lettet over, 355 00:19:43,807 --> 00:19:46,267 at du ikke er et lydigt dydsmønster. 356 00:19:47,102 --> 00:19:48,442 Det gør dig spændende. 357 00:19:49,479 --> 00:19:51,479 -Synes du? -Helt sikkert. 358 00:19:51,565 --> 00:19:54,895 Alle de andre piger, jeg har set, har prøvet at være som min mor. 359 00:19:54,985 --> 00:19:56,855 Ja, hvad handler det om? 360 00:19:56,945 --> 00:20:00,405 Ingen anelse, men jeg vil ikke gå i seng med min mor hver aften. 361 00:20:03,118 --> 00:20:06,078 Jeg ved, at en anden mand lige kravlede på dit tag, 362 00:20:06,163 --> 00:20:09,503 så måske er jeg en tåbe, men jeg kan ikke lade være. 363 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Jeg kan godt lide dig. 364 00:20:12,628 --> 00:20:14,128 I lige måde. 365 00:20:14,213 --> 00:20:18,053 Og din familie er meget ... underholdende. 366 00:20:19,426 --> 00:20:21,136 Kan vi holde det for os selv? 367 00:20:21,220 --> 00:20:23,720 Tage det langsomt. Lære hinanden at kende. 368 00:20:25,015 --> 00:20:28,185 Siger du, at du ikke vil have min onkel med hver gang? 369 00:20:28,268 --> 00:20:29,848 Jeg undværer ham helst. 370 00:20:29,937 --> 00:20:31,187 Det samme her. 371 00:20:32,731 --> 00:20:34,781 To hemmelige kærester kom her 372 00:20:34,858 --> 00:20:37,948 under frokosten, der skulle afgøre familiens fremtid. 373 00:20:38,028 --> 00:20:40,448 Hvad så, når jeg ikke er her? Tre kærester? 374 00:20:40,530 --> 00:20:42,570 Dette hus er kaotisk! 375 00:20:42,658 --> 00:20:43,658 Det er det ikke. 376 00:20:44,076 --> 00:20:46,496 Det er alt for stramt styret. 377 00:20:46,578 --> 00:20:48,458 Svar ikke din onkel igen, Devi. 378 00:20:48,538 --> 00:20:52,208 Der er en forbløffende mangel på disciplin og respekt. 379 00:20:52,751 --> 00:20:55,671 Når I kommer til Indien, hører den adfærd op! 380 00:20:55,754 --> 00:20:59,724 Skal vi til Indien? Hvad med ferie i Aspen som Bens familie? 381 00:20:59,800 --> 00:21:01,840 Det er de rige og berømtes legeplads. 382 00:21:02,261 --> 00:21:04,811 Du skal ikke på ferie i Indien, unge dame. 383 00:21:05,430 --> 00:21:07,890 Hvad snakker han om, mor? 384 00:21:08,809 --> 00:21:12,399 Skat, din onkel og jeg har den sidste måneds tid talt om, 385 00:21:12,479 --> 00:21:15,979 hvor hårdt vi har haft det her, især så langt fra familien... 386 00:21:16,066 --> 00:21:18,776 Åh, gud. Skal vi flytte til Indien? 387 00:21:19,236 --> 00:21:20,146 Jeg... 388 00:21:24,950 --> 00:21:26,330 Jeg tror, det er bedst. 389 00:21:28,328 --> 00:21:30,408 -Jeg skal op på værelset. -Devi... 390 00:21:31,581 --> 00:21:32,461 Aravind. 391 00:21:34,418 --> 00:21:36,338 -Devi, hør nu. -Nej, jeg vil ej. 392 00:21:36,420 --> 00:21:39,130 Det er en stor forandring, men den er nødvendig. 393 00:21:39,214 --> 00:21:41,934 Jeg føler mig fremmed her, og jeg har intet netværk. 394 00:21:42,009 --> 00:21:44,429 Og uden din far her har jeg... 395 00:21:45,053 --> 00:21:47,353 Jeg har virkelig svært ved at opdrage dig. 396 00:21:56,231 --> 00:21:57,981 NODER TIL HARPE 397 00:21:59,818 --> 00:22:01,358 Du er for blød over for hende. 398 00:22:01,445 --> 00:22:05,115 -Nej, jeg har en anden tilgang. -Okay, skønt. Så opdrag du hende! 399 00:22:05,198 --> 00:22:08,328 Jeg opgiver. Slut. Hun er for stædig og lytter ikke. 400 00:22:08,410 --> 00:22:10,370 Jeg er færdig med det barn! 401 00:22:10,454 --> 00:22:12,664 -Nalini... -Nej, hun er dit barn. 402 00:22:13,165 --> 00:22:14,745 Hun er ikke min datter. 403 00:22:19,838 --> 00:22:24,428 Jeg ved, du har svært ved at opdrage mig, fordi du ikke kan lide mig. 404 00:22:25,385 --> 00:22:28,215 Hvad? Kan jeg ikke lide dig? Det er ikke sandt. 405 00:22:28,847 --> 00:22:33,137 Jeg hørte det, du sagde til far den aften. At jeg ikke var din datter. 406 00:22:35,604 --> 00:22:39,154 Jeg ved, jeg bare er en belastning, så tag du til Indien selv. 407 00:22:39,232 --> 00:22:41,322 Eller tag Kamala med dig. 408 00:22:41,818 --> 00:22:43,488 Hun er den datter, du ønsker. 409 00:22:43,987 --> 00:22:46,317 Det er ikke fair, Devi. 410 00:22:46,907 --> 00:22:50,987 Det er ikke fair, at jeg mistede den forælder, der holdt af mig 411 00:22:54,664 --> 00:22:56,884 Gid det var dig, der døde den aften. 412 00:23:52,639 --> 00:23:54,639 Tekster af: Pia C. Hvid