1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:52,135 --> 00:00:54,471 Olivere! Co to děláš? 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,347 - Nic, zlato. - Promiň. 4 00:00:57,557 --> 00:01:01,478 Mrzí mě, že jsem ti vlezla do záběru. Zkazila jsem to? 5 00:01:01,853 --> 00:01:02,812 Nevím. 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,940 Myslíš, že její pěkné tělo zkazilo video, Olivere? 7 00:01:06,441 --> 00:01:08,276 - To bude past. - Je to past. 8 00:01:08,359 --> 00:01:11,738 Tak jo. Teď, když jste hotoví s tím nesmyslem, 9 00:01:11,821 --> 00:01:13,281 je čas jít domů. 10 00:01:13,364 --> 00:01:15,325 Devi musí vyplít zahradu. 11 00:01:15,909 --> 00:01:17,744 Hnijící rajčata lákají krysy. 12 00:01:17,827 --> 00:01:20,371 Proč já? To byla tátova zahrada. 13 00:01:20,455 --> 00:01:24,209 Můžu tu udělat já… převezmeš-li po mně dermatologickou ordinaci. 14 00:01:24,292 --> 00:01:25,794 Budeme si kvit. 15 00:01:25,877 --> 00:01:29,130 Fajn. Můžu být pět minut o samotě se svými kamarády? 16 00:01:30,173 --> 00:01:31,007 Tři minuty. 17 00:01:31,508 --> 00:01:32,592 A chlapec odejde. 18 00:01:33,468 --> 00:01:35,011 Můžu si vzít pití s sebou? 19 00:01:35,094 --> 00:01:36,137 Vem si ho a běž. 20 00:01:36,596 --> 00:01:38,723 - Měj se, mi amor. - Dobře. 21 00:01:38,807 --> 00:01:41,184 - Kolik máš lajků? - Zatím jen dva. 22 00:01:41,267 --> 00:01:43,353 Jeden od Eleanořina táty a jeden… 23 00:01:44,187 --> 00:01:46,147 od jeho zubní ordinace. 24 00:01:46,231 --> 00:01:49,859 Snaží se mi předcházet, abych byla hodnější na nevlastní mámu. 25 00:01:49,943 --> 00:01:52,445 Ani náhodou, Sharon. Jsi kráva. 26 00:01:52,529 --> 00:01:54,531 Co Paxton? Musel to lajkovat. 27 00:01:54,614 --> 00:01:56,115 Ne, ještě ne. 28 00:01:56,616 --> 00:02:00,078 Pravdou je, že Paxton a Devi neměli žádný vztah. 29 00:02:00,787 --> 00:02:04,499 Jestli jsme pohodě, sejdeme se zítra v garáži? 30 00:02:05,083 --> 00:02:07,001 Nemyslím, že je to dobrý nápad. 31 00:02:07,335 --> 00:02:09,504 Je to najednou divné. 32 00:02:10,046 --> 00:02:13,133 Proto chtěla udělat tohle sexy video… 33 00:02:13,758 --> 00:02:16,636 aby se líbilo Paxtonovi a aby se mu líbila i ona. 34 00:02:17,220 --> 00:02:19,931 Počkat. Moc spolu ve škole nemluvíte. 35 00:02:20,431 --> 00:02:24,435 Má tě jen jako bokovku a na veřejnosti tě ignoruje? 36 00:02:24,769 --> 00:02:26,229 To je strašné. 37 00:02:26,938 --> 00:02:28,398 Jasně. Sex. 38 00:02:28,481 --> 00:02:32,193 Ne. Náš vztah je pevný. Nebojte se. 39 00:02:32,277 --> 00:02:33,736 Představil tě přátelům? 40 00:02:34,112 --> 00:02:36,030 - Ne, ale… - Ten hajzl! 41 00:02:36,322 --> 00:02:38,825 - Stydí se za tebe. - Tak bych to neřekla. 42 00:02:38,908 --> 00:02:41,077 Věř mi. Stydí se za tebe. 43 00:02:41,161 --> 00:02:42,912 Proto nesnáším všechny muže. 44 00:02:42,996 --> 00:02:45,081 Kromě tvého přítele, Alexe Gomeze. 45 00:02:46,040 --> 00:02:48,001 Jo, ne, Alex Gomez. 46 00:02:48,084 --> 00:02:50,712 Miluju toho prcka. Je pro mě fakt důležitý. 47 00:02:51,087 --> 00:02:54,966 Devi, jestli tě Paxton nepřizná, přísahám, že mu nakopu zadek. 48 00:02:55,049 --> 00:02:57,260 Chodila jsem na bojovou choreografii. 49 00:02:58,636 --> 00:03:00,096 Tři minuty vypršely! 50 00:03:01,639 --> 00:03:02,640 Mějte se. 51 00:03:05,768 --> 00:03:08,897 …KDYŽ JSEM SE OPILA S HVĚZDAMI ŠKOLY 52 00:03:21,409 --> 00:03:23,995 - Devi, víš, co je tohle? - Rajče. 53 00:03:24,078 --> 00:03:28,124 Ne. Tohle je to nejlepší rajče na světě, protože… 54 00:03:28,207 --> 00:03:29,834 jsme ho vypěstovali tady. 55 00:03:30,335 --> 00:03:33,171 Je to plod naší trpělivosti a práce. 56 00:03:33,254 --> 00:03:36,090 Tak proč ty ostatní vypadají tak špatně? 57 00:03:36,799 --> 00:03:38,927 Mají škůdce. Musím koupit postřik. 58 00:03:39,010 --> 00:03:41,221 Pojď. Půjdeme dovnitř ukázat ho mámě. 59 00:03:41,596 --> 00:03:43,473 Mami, hádej, co jsme našli. 60 00:03:59,197 --> 00:04:02,241 Co kdyby Anne Franková měla iPhone? 61 00:04:02,700 --> 00:04:05,411 Co kdyby měl Winston Churchill Wi-Fi? 62 00:04:05,495 --> 00:04:08,831 Tento týden ve skupinách popřemýšlíte o aplikacích, 63 00:04:08,915 --> 00:04:13,127 které mohly zmírnit krutosti druhé světové války. 64 00:04:14,170 --> 00:04:17,257 Můžeme se aspoň jednou učit něco, co využijeme? 65 00:04:17,674 --> 00:04:21,844 No tak. Pracoval jsem tvrdě na hodině, která bude jiná než ostatní. 66 00:04:21,928 --> 00:04:24,013 Rozdělte se do skupin po třech. 67 00:04:25,765 --> 00:04:27,016 Chceš být se mnou? 68 00:04:27,725 --> 00:04:31,521 Páni. Viděl snad její sexy video a rozmyslel si to? 69 00:04:32,146 --> 00:04:34,732 Jasně. To asi můžu. 70 00:04:35,233 --> 00:04:37,986 - Já s tebou taky budu ve skupině. - Tak jo. 71 00:04:38,069 --> 00:04:39,237 Kdo nemá skupinu? 72 00:04:41,739 --> 00:04:42,865 Ben může být u nás. 73 00:04:43,533 --> 00:04:44,784 Radši pracuju sám. 74 00:04:44,867 --> 00:04:47,370 Nechci, aby mi kdokoli kazil projekt. 75 00:04:47,453 --> 00:04:49,914 Asi budeme muset mít jednu čtveřici. 76 00:04:49,998 --> 00:04:53,084 Co kdyby se Ben s Eve přidali k Eleanor a Fabiole? 77 00:04:53,167 --> 00:04:55,795 Termín prezentací je v pondělí. 78 00:04:56,337 --> 00:04:57,672 Můžeme se sejít u mě. 79 00:04:58,006 --> 00:05:00,967 - Mám v mrazáku hromadu pizzy. - Pecka. 80 00:05:02,385 --> 00:05:03,261 Kdo jsi ty? 81 00:05:03,720 --> 00:05:05,346 Tohle je Devi. Je v pohodě. 82 00:05:05,638 --> 00:05:08,016 A je v tomhle dobrá, dostaneme za jedna. 83 00:05:08,266 --> 00:05:10,351 - Proto jsem se jí zeptal. - Super. 84 00:05:15,815 --> 00:05:16,774 Uvidíme se pak. 85 00:05:17,650 --> 00:05:18,484 Steve? 86 00:05:19,277 --> 00:05:20,695 - Ahoj. - Ahoj, Kamalo. 87 00:05:21,362 --> 00:05:23,948 Zrovna jsem obědval v Cheesecake Factory. 88 00:05:24,449 --> 00:05:25,283 Naše oblíbené. 89 00:05:25,783 --> 00:05:27,785 Pečené brambory bez slaniny? 90 00:05:28,119 --> 00:05:28,953 Jo. 91 00:05:29,454 --> 00:05:30,496 Nedojedl jsem to. 92 00:05:30,580 --> 00:05:33,041 Jsem z toho rozchodu špatný. 93 00:05:33,458 --> 00:05:35,418 A taky mají strašně velké porce. 94 00:05:35,501 --> 00:05:37,170 Někdo tam měl kýbl těstovin. 95 00:05:37,587 --> 00:05:39,505 Já vím. Taky na tebe myslím. 96 00:05:39,922 --> 00:05:44,093 Viděla jsem pár na dvoukole a vzpomněla si, že nejezdíš na kole. 97 00:05:44,594 --> 00:05:45,428 Jo. 98 00:05:46,346 --> 00:05:47,597 Tak jo. Sbohem. 99 00:05:48,765 --> 00:05:50,725 Počkej, Kamalo, tohle je šílené. 100 00:05:50,808 --> 00:05:52,727 Nemůžou tě přece nutit ke svatbě. 101 00:05:53,353 --> 00:05:54,437 Nenutí mě. 102 00:05:54,896 --> 00:05:55,980 Mám na výběr… 103 00:05:56,481 --> 00:05:58,733 mezi rodinou a životem, 104 00:05:58,816 --> 00:06:01,360 který mě a mé potomky zostudí po generace. 105 00:06:01,944 --> 00:06:02,904 To je kravina. 106 00:06:03,321 --> 00:06:05,948 Možná, ale nemůžu zradit rodinu. 107 00:06:06,032 --> 00:06:06,908 Mrzí mě to. 108 00:06:06,991 --> 00:06:10,411 Na ten koncert 21 Pilots budeš muset vzít někoho jiného. 109 00:06:11,829 --> 00:06:12,705 Poslouchej. 110 00:06:13,206 --> 00:06:17,377 Nevěřím, že tak statečná žena, která jela přes půl světa za svým snem, 111 00:06:17,460 --> 00:06:19,629 si nechá diktovat, s kým může být. 112 00:06:30,139 --> 00:06:32,600 Devi, to je hezké jméno. 113 00:06:32,683 --> 00:06:34,769 Moje kosmetička je Indka. 114 00:06:35,269 --> 00:06:36,145 Znáš ji? 115 00:06:36,229 --> 00:06:37,939 To nevím. Jak se jmenuje? 116 00:06:38,898 --> 00:06:41,317 Nejsem si jistá. Možná… 117 00:06:41,901 --> 00:06:42,860 Pragupshmala. 118 00:06:43,861 --> 00:06:45,613 Ahoj. Promiňte, že jdu pozdě. 119 00:06:46,155 --> 00:06:47,406 Paxtone! 120 00:06:47,490 --> 00:06:51,994 Panečku. Z toho plavání máš pořádný svaly. 121 00:06:52,411 --> 00:06:55,206 Kdybys dostal košem na ples, víš, kde mě najdeš. 122 00:06:55,289 --> 00:06:56,916 V nejbližší vinárně. 123 00:06:57,542 --> 00:06:59,252 Díky. Ale nebojím se. 124 00:06:59,335 --> 00:07:01,003 Chodím na plesy od sedmičky. 125 00:07:01,587 --> 00:07:03,214 Určitě bys zvládl zvedačku. 126 00:07:03,297 --> 00:07:04,882 Běž, musíme dělat projekt. 127 00:07:10,555 --> 00:07:13,641 Takže… začneme probírat nějaké nápady? 128 00:07:14,308 --> 00:07:15,768 Jo. Já jeden mám. 129 00:07:15,852 --> 00:07:18,855 Co takhle apka, co ti z telefonu udělá zbraň? 130 00:07:19,856 --> 00:07:22,650 Můžeš zabít nacisty telefonem. Konec války. 131 00:07:22,733 --> 00:07:25,570 Jak by apka udělala z telefonu zbraň? 132 00:07:26,028 --> 00:07:28,865 Stejně jako transformeři. Zmáčkneš tlačítko. 133 00:07:29,365 --> 00:07:31,701 - Dobře. Dobrý nápad, Trente. - Díky. 134 00:07:31,784 --> 00:07:34,495 Já mám několik vlastních nápadů. 135 00:07:34,579 --> 00:07:36,122 Super. Ukaž, co máš, Dé. 136 00:07:36,789 --> 00:07:40,376 Sakra! Paxton jí vymyslel přezdívku? 137 00:07:40,710 --> 00:07:41,544 To se dělá, 138 00:07:41,627 --> 00:07:44,797 pouze pokud o tom člověku plánujete hodně mluvit. 139 00:07:45,131 --> 00:07:49,051 Když jsme u Dé, viděl jsi Zoein Instagram? 140 00:07:49,135 --> 00:07:51,637 Dala tam boomerang, jak skáče. 141 00:07:51,721 --> 00:07:52,638 Ne ne. 142 00:07:54,974 --> 00:07:56,017 Ukaž mi to. 143 00:07:58,019 --> 00:08:00,271 To, jak jí skáčou, mě hypnotizuje. 144 00:08:01,772 --> 00:08:03,649 Chci doplnil gelové nehty. 145 00:08:03,733 --> 00:08:07,987 Ráda bych zaoblené okraje a vkusnou růžovou barvu. 146 00:08:08,070 --> 00:08:09,071 Fab, co chceš ty? 147 00:08:10,615 --> 00:08:12,283 Bezbarvý lak prosím. 148 00:08:12,366 --> 00:08:14,118 No tak. Buď odvážnější. 149 00:08:14,202 --> 00:08:17,497 Viděla jsem holku, co měla zmrzlinové kornoutky.  150 00:08:18,122 --> 00:08:20,541 Dobře. Můžete mi udělat malé počítače? 151 00:08:21,042 --> 00:08:22,126 Ne, to je hnusné. 152 00:08:23,336 --> 00:08:27,173 Co něco holčičího? Kytku? Nebo ptáčka? Který je tvůj oblíbený? 153 00:08:29,258 --> 00:08:30,843 Asi kuře. 154 00:08:32,929 --> 00:08:36,349 Dobře. Jak jde ten skupinový projekt? 155 00:08:36,724 --> 00:08:37,600 V pohodě. 156 00:08:38,100 --> 00:08:40,811 Máme v týmu strašnýho otravu, Bena, 157 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 a další holku, Eve. 158 00:08:44,106 --> 00:08:46,025 Někdo se nám zamiloval. 159 00:08:46,108 --> 00:08:47,944 Cože? Ne, nezamilovala jsem se. 160 00:08:48,486 --> 00:08:52,532 Fabiola byla vědkyně, zvyklá na přímočarý život. 161 00:08:54,450 --> 00:08:56,202 Zdravím, Fabiolo. 162 00:08:56,285 --> 00:08:58,579 A já zdravím tebe, Robote De Niro. 163 00:09:00,206 --> 00:09:04,126 A proto zápasila s těmito novými a komplikovanými emocemi. 164 00:09:05,419 --> 00:09:08,923 Jo? Kdykoli se někdo líbil mně, nazývala jsem ho otravou. 165 00:09:11,050 --> 00:09:12,134 Ben se mi nelíbí. 166 00:09:12,468 --> 00:09:14,595 Nemusí na tělák. Má osobního trenéra. 167 00:09:15,388 --> 00:09:18,474 Dobře. A který kluk se ti ve třídě líbí? 168 00:09:18,557 --> 00:09:19,475 Žádný. 169 00:09:21,811 --> 00:09:25,147 Technicky vzato mám kluka jménem Alex Gomez. 170 00:09:25,481 --> 00:09:27,942 Cože? Můj Bože, Fab! 171 00:09:28,818 --> 00:09:29,902 Jsem tak šťastná. 172 00:09:29,986 --> 00:09:33,906 Těšila jsem se, až budeš mít kluka. O tom je střední. 173 00:09:34,699 --> 00:09:36,909 Počkat. Je to člověk? Není to robot? 174 00:09:37,702 --> 00:09:38,828 Je to člověk. 175 00:09:40,580 --> 00:09:41,747 Jo. 176 00:09:46,502 --> 00:09:47,920 Na co chceš koukat? 177 00:09:48,004 --> 00:09:51,716 Je tu bollywoodský film o princezně, co se zamiluje do zametače. 178 00:09:51,799 --> 00:09:53,050 Trvá jen sedm hodin. 179 00:09:53,134 --> 00:09:55,177 Ne. Podíváme se na Riverdale. 180 00:09:55,886 --> 00:09:56,846 KDO SLEDUJE NETFLIX? 181 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 Přichází středoškolská romantika. 182 00:10:02,727 --> 00:10:04,145 To jsou středoškoláci? 183 00:10:04,562 --> 00:10:07,773 A jejich rodičům nevadí, že se spolu doma sprchují? 184 00:10:08,190 --> 00:10:11,027 Jo. Seznam se s americkými seriály pro mládež. 185 00:10:11,610 --> 00:10:13,529 Ti herci jsou starší než máma. 186 00:10:16,699 --> 00:10:18,117 Můžu se na něco zeptat? 187 00:10:19,410 --> 00:10:22,079 Co znamená, když je k tobě kluk najednou milý? 188 00:10:22,371 --> 00:10:25,458 Vybere si tě do skupiny na projekt a dá ti přezdívku. 189 00:10:25,666 --> 00:10:27,668 Ta přezdívka je spíš pro kluka, 190 00:10:28,002 --> 00:10:30,379 ale znamená to, že s tebou chce chodit? 191 00:10:31,547 --> 00:10:34,342 Proč se ptáš mě? Já o chození nic nevím. 192 00:10:34,425 --> 00:10:36,218 Říkal někdo, že o tom něco vím? 193 00:10:36,844 --> 00:10:38,220 Nevím, koho se zeptat. 194 00:10:38,304 --> 00:10:40,556 Máma si vzala tátu. S nikým nechodila. 195 00:10:40,639 --> 00:10:41,640 Ani já. 196 00:10:41,724 --> 00:10:43,643 Můj první kluk bude můj manžel. 197 00:10:43,726 --> 00:10:45,019 Mě se neptej. 198 00:10:45,603 --> 00:10:46,437 Dobře. 199 00:10:47,146 --> 00:10:48,314 Promiň, že se ptám. 200 00:10:48,648 --> 00:10:49,649 Jdu si pro pití. 201 00:10:52,818 --> 00:10:55,446 Počkat. Je tohle taky detektivka? 202 00:10:55,529 --> 00:10:57,031 Co je to za seriál? 203 00:10:59,909 --> 00:11:00,743 Panebože! 204 00:11:02,203 --> 00:11:05,706 Táhni! Vypadni z tátovy zahrady, hnusnej kojote! 205 00:11:08,918 --> 00:11:11,754 Devi se nepovažovala za spirituálního člověka, 206 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 ale nemohla popřít, že se tu děje něco strašidelného. 207 00:11:16,300 --> 00:11:19,261 Připadalo jí, jako by toho kojota už potkala, 208 00:11:19,345 --> 00:11:21,138 jako by si rozuměli. 209 00:11:25,184 --> 00:11:28,813 A najednou věděla přesně, kdo ten kojot je. 210 00:11:28,896 --> 00:11:29,772 Tati? 211 00:11:33,484 --> 00:11:36,612 Po nadpřirozeném zjevení na dvorku se Devi rozhodla 212 00:11:36,696 --> 00:11:39,323 hledat odpovědi na internetu. 213 00:11:39,407 --> 00:11:41,826 Páni. Vypadá to skvěle. 214 00:11:41,909 --> 00:11:44,245 Je to pecka. Vypadá to profesionálně. 215 00:11:45,204 --> 00:11:46,247 Díky, Pé. 216 00:11:47,081 --> 00:11:48,082 Cože? 217 00:11:48,290 --> 00:11:50,209 Protože jsi mi řekl Dé. 218 00:11:50,793 --> 00:11:52,753 Vážně? Te je divný. 219 00:11:53,671 --> 00:11:56,632 Takže… sepsala jsem popis cílů a řeč, 220 00:11:56,716 --> 00:11:59,468 kde investorům vysvětluju, jak mohou Londýňané 221 00:11:59,552 --> 00:12:01,721 s Bunkrem najít dostupné úkryty. 222 00:12:02,638 --> 00:12:04,890 Trente, udělal jsi logo? 223 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 Jo. 224 00:12:07,852 --> 00:12:09,562 - B jako Bunkr. - Super. 225 00:12:10,062 --> 00:12:11,147 Jasně. 226 00:12:11,230 --> 00:12:12,898 Jen je to trochu prosté. 227 00:12:12,982 --> 00:12:15,943 Možná můžeme přidat člověka, co se schovává v B. 228 00:12:16,026 --> 00:12:18,487 Ne. To by bylo moc. Tohle se mi líbí. 229 00:12:18,821 --> 00:12:20,197 Díky za to všechno. 230 00:12:20,906 --> 00:12:22,950 Aspoň jsem vymyslel slogan. 231 00:12:23,033 --> 00:12:23,993 To je super. 232 00:12:24,076 --> 00:12:26,036 To je deset procent naší známky. 233 00:12:26,120 --> 00:12:27,246 Tak jo, poslouchej. 234 00:12:27,705 --> 00:12:30,249 „Bunkr. Apku otevřete kliknutím na ikonu. 235 00:12:30,750 --> 00:12:33,335 Zadejte adresu a najděte bunkr v okolí… 236 00:12:33,669 --> 00:12:34,712 pokud nějaký je. 237 00:12:35,254 --> 00:12:36,088 Bunkr.“ 238 00:12:36,714 --> 00:12:38,549 Ten slogan je na nic. 239 00:12:39,133 --> 00:12:41,010 Slogany mají být krátké a sexy. 240 00:12:41,093 --> 00:12:42,470 Jako „Just do it“. 241 00:12:42,553 --> 00:12:43,846 Sklapni. Je to super. 242 00:12:43,929 --> 00:12:45,931 Jo, chceš-li zase opakovat ročník. 243 00:12:46,348 --> 00:12:48,476 Ať to napíše Devi. Je nejchytřejší. 244 00:12:48,559 --> 00:12:50,311 Ne, bylo to fajn, Paxtone, 245 00:12:50,603 --> 00:12:52,938 ale možná ještě prolítnu vaše návrhy, 246 00:12:53,022 --> 00:12:54,523 aby všechno ladilo. 247 00:12:54,607 --> 00:12:56,901 Jak chceš, hlavně že my máme hotovo. 248 00:12:57,401 --> 00:12:59,528 Jdeš na tu párty tenhle víkend? 249 00:12:59,612 --> 00:13:00,905 Jasně, budu tam. 250 00:13:01,197 --> 00:13:02,239 Bude to mazec. 251 00:13:02,323 --> 00:13:04,825 Rodiče jsou pryč. Bratránek koupí chlast. 252 00:13:04,909 --> 00:13:06,368 Máte párty bez rodičů? 253 00:13:08,037 --> 00:13:10,456 Jo, bude to masakr. 254 00:13:10,539 --> 00:13:13,375 Pozval jsem všechny, co znám. Což mi připomíná… 255 00:13:13,459 --> 00:13:14,710 Pít, či pít víc? 256 00:13:14,793 --> 00:13:15,961 To je, oč tu běží. 257 00:13:16,295 --> 00:13:17,546 Devi si pomyslela: 258 00:13:17,630 --> 00:13:19,465 Pokud pozval všechny, co zná, 259 00:13:19,548 --> 00:13:22,843 a Trent technicky znal ji, proč nebyla pozvaná? 260 00:13:22,927 --> 00:13:26,847 Párty byla perfektní šance, jak Paxtonovi ukázat, že je cool, 261 00:13:26,931 --> 00:13:28,599 a vrátit sex zpět do hry. 262 00:13:29,350 --> 00:13:31,393 Židago je super nápad. Jste blázni. 263 00:13:31,477 --> 00:13:34,563 Sdílené jízdy, aby Židé utekli náckům? Geniální. 264 00:13:34,647 --> 00:13:35,856 Ne, není. 265 00:13:35,940 --> 00:13:38,943 Ta apka řekne komukoli, kde se Žid zrovna nachází, 266 00:13:39,026 --> 00:13:40,569 a pošle tam auto. 267 00:13:40,653 --> 00:13:43,197 No jo, vymyslel to nejchytřejší člen skupiny 268 00:13:43,280 --> 00:13:46,242 a nelíbí se vám, protože nesnášíte Židy. 269 00:13:46,659 --> 00:13:48,118 Já jsem Židovka. 270 00:13:49,245 --> 00:13:50,996 Dobře. Ale vy jste tupci. 271 00:13:51,080 --> 00:13:53,499 Jste k ničemu bez své hlavní podivínky. 272 00:13:53,582 --> 00:13:56,502 Devi není podivínka. Je to indická bohyně, 273 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 která je velmi svobodomyslná. 274 00:13:59,004 --> 00:14:01,799 Na Halloween šla s knihovníkem. 275 00:14:01,882 --> 00:14:03,842 Klasické chování podivínky. 276 00:14:03,926 --> 00:14:07,930 Jo? Spala by podivínka s Paxtonem Hallem-Yoshidou? 277 00:14:08,013 --> 00:14:09,181 Jasně. 278 00:14:09,265 --> 00:14:10,099 Vážně. 279 00:14:10,182 --> 00:14:13,477 Devi a Paxton spolu pravidelně spí. 280 00:14:13,894 --> 00:14:17,648 Jasně. Jdu dělat ten projekt sám, jak jsem původně chtěl. 281 00:14:17,982 --> 00:14:19,441 Smiřte se s tím. 282 00:14:23,070 --> 00:14:23,904 Oliver je tu. 283 00:14:23,988 --> 00:14:26,532 Půjdeme do vířivky zpívat jeden druhému. 284 00:14:26,615 --> 00:14:27,449 Mějte se. 285 00:14:29,493 --> 00:14:30,786 Taky bych měla jít. 286 00:14:31,537 --> 00:14:33,873 Máš hezké nehty. Líbí se mi ta kuřata. 287 00:14:34,290 --> 00:14:35,124 Díky. 288 00:14:35,791 --> 00:14:37,501 Chci se ještě zeptat. 289 00:14:37,585 --> 00:14:43,090 S pár přáteli pořádáme sbírku na pomoc centra pro homosexuální mládež. 290 00:14:43,424 --> 00:14:46,135 Můžeš se přidat, jestli chceš. 291 00:14:47,636 --> 00:14:48,888 Proč bys mě zvala? 292 00:14:49,555 --> 00:14:51,557 Myslela jsem, že by tě to zajímalo. 293 00:14:52,099 --> 00:14:53,851 A co Eleanor a Ben? 294 00:14:54,310 --> 00:14:56,770 Nevím. Byli na mě trochu moc. 295 00:14:56,854 --> 00:14:59,815 - A myslela jsem… - Mýlíš se ve mně. 296 00:15:06,864 --> 00:15:08,532 Jdu na první párty. 297 00:15:08,824 --> 00:15:10,159 To by měla být zábava. 298 00:15:10,576 --> 00:15:12,286 Což mě přivádí k otázce. 299 00:15:13,037 --> 00:15:15,247 Můžete mi koupit tanga? 300 00:15:15,664 --> 00:15:17,666 - Cože? - Máma mi je nechce koupit. 301 00:15:18,125 --> 00:15:20,002 Stačí jednoduchá s krajkou, 302 00:15:20,085 --> 00:15:22,504 co mají vepředu napsáno „udělej mě“. 303 00:15:22,588 --> 00:15:26,008 Rozhodně ti nebudu kupovat tanga. 304 00:15:26,091 --> 00:15:28,844 Dobře, odstřihnu kus z normálních kalhotek. 305 00:15:29,345 --> 00:15:31,305 Hlavní je, že život je teď fajn 306 00:15:31,388 --> 00:15:34,683 a můžu zapomenout na všechno špatné, co se stalo předtím. 307 00:15:35,059 --> 00:15:37,019 Nechceme, abys na to zapomněla. 308 00:15:37,394 --> 00:15:39,772 Snažíme se zpracovat vše, co se ti stalo, 309 00:15:39,980 --> 00:15:41,774 hlavně ztrátu otce. 310 00:15:42,232 --> 00:15:43,484 Zpracovávám. 311 00:15:43,859 --> 00:15:46,153 Vlastně jsem s tátou mluvila. 312 00:15:47,237 --> 00:15:49,698 Aha. Použila jsi smuteční deník? 313 00:15:49,782 --> 00:15:51,659 Ne. Přišel za mnou jako kojot. 314 00:15:53,202 --> 00:15:54,453 Co prosím? 315 00:15:55,579 --> 00:15:57,081 Budete mě mít za blázna? 316 00:15:57,164 --> 00:15:58,999 Protože jestli jo, nic neřeknu. 317 00:15:59,083 --> 00:16:02,294 Tohle je bezpečný prostor. Povídej. 318 00:16:02,836 --> 00:16:03,712 Dobře… 319 00:16:04,296 --> 00:16:06,423 před pár dny byl na dvorku kojot 320 00:16:06,507 --> 00:16:07,966 a byl to můj táta. 321 00:16:08,050 --> 00:16:09,343 Byl v tátově zahradě, 322 00:16:09,426 --> 00:16:10,844 zvednul tátův tenisák, 323 00:16:11,512 --> 00:16:13,013 navíc jeho oči… 324 00:16:14,264 --> 00:16:15,432 Prostě to byl on! 325 00:16:17,017 --> 00:16:19,478 To je moc krásné. 326 00:16:20,688 --> 00:16:22,106 A v budoucnu 327 00:16:22,189 --> 00:16:25,818 můžeš tátu vidět jako motýla 328 00:16:25,901 --> 00:16:28,362 nebo ptáka, svěží vánek nebo… 329 00:16:28,445 --> 00:16:29,446 Ne, doktorko, 330 00:16:29,863 --> 00:16:32,574 já ho neviděla metaforicky ve svém srdci. 331 00:16:33,075 --> 00:16:36,161 Na vlastní oči jsem viděla tátovu duši uvnitř kojota. 332 00:16:38,288 --> 00:16:39,123 Dobře. 333 00:16:39,581 --> 00:16:42,334 Pokud toho kojota uvidíš znovu, 334 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 promluv s ním. 335 00:16:45,087 --> 00:16:46,839 Řekni mu, co cítíš. 336 00:16:47,506 --> 00:16:49,174 - Dobře. - Skvěle. 337 00:16:50,050 --> 00:16:54,888 Takže… když mi nekoupíte tanga, máte nějaké pití, co můžu vzít na párty? 338 00:16:55,305 --> 00:16:56,140 Mazej. 339 00:17:00,310 --> 00:17:02,312 Ahoj, mami. Promiň, že ruším, 340 00:17:02,396 --> 00:17:05,441 ale mám něco, co musím udělat. 341 00:17:05,858 --> 00:17:09,611 Nestihli jsme projekt, takže musím zpátky k Trentovi. 342 00:17:09,695 --> 00:17:11,029 Je to fakt hrůza. 343 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 Nedodělali jste to? 344 00:17:13,240 --> 00:17:14,825 Jsi ve skupině s blbečky? 345 00:17:14,908 --> 00:17:15,743 Mami. 346 00:17:15,826 --> 00:17:17,953 Víš, že rodiče nesmějí používat 347 00:17:18,037 --> 00:17:19,121 slovo „blbeček“. 348 00:17:19,204 --> 00:17:21,290 Proto americké školství kolabuje. 349 00:17:21,373 --> 00:17:25,836 Blbečkům se říká, že jsou speciální, přitom by měli jít na učňák. 350 00:17:25,919 --> 00:17:29,798 Mít víc řídících letového provozu, nejspíš bychom nedlužili Číně. 351 00:17:30,507 --> 00:17:32,843 Skončila jsi? Můžu jít k Trentovi? 352 00:17:32,926 --> 00:17:35,763 Jo. Vezmi tam bonboniéru. 353 00:17:35,846 --> 00:17:36,930 Ale ne mandlovou. 354 00:17:37,598 --> 00:17:39,183 Ty mám do práce. 355 00:17:39,266 --> 00:17:41,059 To se v Americe nedělá, mami. 356 00:17:41,393 --> 00:17:43,812 A proto nás Čína poráží. 357 00:17:43,896 --> 00:17:46,398 Mé dítě nepůjde k někomu večer na návštěvu, 358 00:17:46,482 --> 00:17:48,901 aniž by přineslo bonboniéru rodičům. 359 00:18:00,204 --> 00:18:02,331 Počkat, koukáš na Riverdale? 360 00:18:02,414 --> 00:18:05,250 Jo. Koukám od začátku, abych jim porozuměla. 361 00:18:05,334 --> 00:18:08,837 Je zajímavé, jak jsou navzdory různým zázemím všichni 362 00:18:08,921 --> 00:18:10,255 - tak sexy. - Super. 363 00:18:10,339 --> 00:18:12,132 Jdu studovat ke kamarádovi. 364 00:18:12,216 --> 00:18:13,926 Proto si půjčuju kozačky. 365 00:18:14,259 --> 00:18:16,470 Nerozumím, co to má společného… 366 00:18:19,598 --> 00:18:22,976 …jsem ráda, že jsi v bezpečí, a i když mám Jugheada ráda, 367 00:18:23,060 --> 00:18:24,937 je fajn, že na ně kašleš. 368 00:18:25,020 --> 00:18:27,689 Kašlu? Miluju Jugheada. 369 00:18:29,441 --> 00:18:31,693 Je moje rodina stejně jako ty. 370 00:18:31,777 --> 00:18:33,237 Teď možná i víc. 371 00:18:33,737 --> 00:18:35,447 Nikam nejdeš, mladá dámo. 372 00:18:35,531 --> 00:18:36,865 Jdu hledat Jugheada. 373 00:18:38,158 --> 00:18:39,952 Nech mě být, mami. Vážně. 374 00:18:41,119 --> 00:18:43,956 Nebo ti to vrátím. 375 00:18:44,581 --> 00:18:45,415 Ach, Betty, 376 00:18:46,125 --> 00:18:48,252 postavit se rodičům je tak statečné. 377 00:18:59,096 --> 00:19:00,180 Hej, co tu děláš? 378 00:19:00,681 --> 00:19:02,432 Zapomněla sis kalkulačku? 379 00:19:03,475 --> 00:19:05,144 Devi, přišla jsi! 380 00:19:05,227 --> 00:19:07,187 A přinesla jsi bonboniéru. 381 00:19:07,980 --> 00:19:09,231 Super. Pojď dál. 382 00:19:11,900 --> 00:19:12,985 - Pivo? - Jasně. 383 00:19:13,485 --> 00:19:15,445 Miluju tekutej chleba. 384 00:19:16,071 --> 00:19:17,072 Tomu se tak říká? 385 00:19:17,573 --> 00:19:18,532 Myslím, že jo. 386 00:19:19,116 --> 00:19:20,159 Ty si nedáš? 387 00:19:20,450 --> 00:19:23,829 Ne. Během plavecké sezóny nepiju. Musím být fit. 388 00:19:23,912 --> 00:19:25,038 Jasně, chápu. 389 00:19:25,122 --> 00:19:27,082 Mít tvoje tělo, mám to stejně. 390 00:19:28,292 --> 00:19:30,169 Promiň, to bylo divný. 391 00:19:30,711 --> 00:19:32,421 V pohodě. Jsi divná holka. 392 00:19:32,504 --> 00:19:34,173 Jo, taky to nechápu. 393 00:19:34,256 --> 00:19:37,467 Byla to urážka, ale zároveň v tom bylo flirtování. 394 00:19:37,551 --> 00:19:41,680 Mně stačilo na děvče ukázat z kurtu a hodila po mně podprsenku. 395 00:19:41,763 --> 00:19:43,599 Tohle? Nevím, co to je. 396 00:19:43,682 --> 00:19:44,516 Hej. 397 00:19:44,933 --> 00:19:48,228 Phil si dal houby a nedává to. Chceš ho psychovat? 398 00:19:48,312 --> 00:19:50,230 No jasně. Máte starý panenky? 399 00:19:50,314 --> 00:19:52,149 - Posere se. - Jo. 400 00:19:52,524 --> 00:19:53,442 Phile! 401 00:20:01,158 --> 00:20:03,911 Ahoj. Myslím, že máme stejného očaře. 402 00:20:04,286 --> 00:20:05,287 Vedle Chipotle? 403 00:20:07,372 --> 00:20:09,917 Zdar, lidi. Kdo si dá pizzu? 404 00:20:11,793 --> 00:20:13,670 Kéž by přinesl tacos. 405 00:20:17,299 --> 00:20:20,928 Nechceš opalovací krém? Vážně toužíš po výsluní. 406 00:20:21,011 --> 00:20:23,889 Co ty tady? Kde máš svý celý dvě kámošky? 407 00:20:23,972 --> 00:20:25,182 Od tebe to sedí. 408 00:20:25,265 --> 00:20:27,476 Kde ses tu vzal? Nikdo tě tu nemá rád. 409 00:20:27,559 --> 00:20:29,519 Ale jo. Jak je, Trente? 410 00:20:31,355 --> 00:20:34,691 To je jedno. Shira hraje pozemní hokej se Zoe, zvala nás. 411 00:20:34,775 --> 00:20:37,236 - No vida. - S kým jsi tu ty? 412 00:20:37,653 --> 00:20:40,030 V podstatě mluvím celý večer s Paxtonem. 413 00:20:40,113 --> 00:20:41,573 Takže asi s ním. 414 00:20:41,657 --> 00:20:43,492 Jo? S tamtím Paxtonem? 415 00:20:44,618 --> 00:20:45,953 Bože, přestaň. 416 00:20:46,036 --> 00:20:47,913 Nebo si rozliju džus s vodkou. 417 00:20:49,456 --> 00:20:51,833 Paxton a Zoe jsou sexy pár, co? 418 00:20:52,459 --> 00:20:54,169 Je sexy jen od prsou dolů a… 419 00:20:54,836 --> 00:20:55,671 od brady výš. 420 00:20:56,171 --> 00:20:57,589 Ale krk nic moc. 421 00:20:58,090 --> 00:21:02,844 Devi nebyla nejsmutnější z toho, že vidí Paxtona s nejhezčí holkou z ročníku. 422 00:21:02,928 --> 00:21:06,390 Byla smutná z toho, že věřila, že u něj má šanci. 423 00:21:07,599 --> 00:21:08,684 Možná zpomal. 424 00:21:08,767 --> 00:21:09,851 Možná sklapni. 425 00:21:11,436 --> 00:21:12,270 No… 426 00:21:16,108 --> 00:21:17,317 Opilá a drzá, 427 00:21:17,401 --> 00:21:21,154 Devi se pustila do sebedestruktivního chování. 428 00:21:21,238 --> 00:21:23,740 Hovno! Na trávě je kojot. 429 00:21:27,661 --> 00:21:28,954 Hej, co děláš? 430 00:21:29,413 --> 00:21:31,456 Nebojte. Neublíží mi. 431 00:21:31,540 --> 00:21:33,083 Devi, buď opatrná. 432 00:21:36,962 --> 00:21:37,963 Tati? 433 00:21:38,755 --> 00:21:40,424 Věděla jsem, že to jsi ty. 434 00:21:40,757 --> 00:21:42,634 Tolik jsi mi chyběl. 435 00:21:42,718 --> 00:21:45,262 Chceš mě rozveselit, viď? 436 00:21:49,307 --> 00:21:50,183 Ne! 437 00:21:50,267 --> 00:21:52,352 Kojot právě sežral jednu z OSN. 438 00:21:52,436 --> 00:21:54,855 To bylo jak z Červený karkulky. 439 00:21:55,188 --> 00:21:56,148 Jsi mrtvá? 440 00:21:59,359 --> 00:22:02,070 No tak. Drž se mě. Mám tě. 441 00:22:08,744 --> 00:22:12,122 Bože, holky. Neměla jsem jít na párty bez vás. 442 00:22:12,205 --> 00:22:13,457 Jsem fakt pokousaná. 443 00:22:13,957 --> 00:22:16,043 To je jedno, ne? Jsi s Paxtonem. 444 00:22:16,126 --> 00:22:19,421 Rozdáte si to v nemocnici jako v Chirurzích. 445 00:22:20,338 --> 00:22:22,591 Zkuste to na stojáka ve skladu. 446 00:22:23,050 --> 00:22:25,635 Tam se podle mě nedostanu. 447 00:22:25,719 --> 00:22:27,763 Fajn. Tak v pitevně. 448 00:22:27,846 --> 00:22:30,390 - Nebudu to dělat v pitevně. - Co v pitevně? 449 00:22:31,349 --> 00:22:32,392 Krást kosti. 450 00:22:32,768 --> 00:22:35,395 To jo, mohli by tě za to zavřít. 451 00:22:36,688 --> 00:22:37,731 Díky. 452 00:22:38,148 --> 00:22:40,192 - Jsi všude na Instáči. - Cože? 453 00:22:40,984 --> 00:22:42,027 Jo, žes umřela. 454 00:22:42,736 --> 00:22:44,529 Vyfotíme se, ať vědí, že žiješ. 455 00:22:52,120 --> 00:22:54,247 Počkej, dáváš to na zeď? 456 00:22:54,331 --> 00:22:56,083 Ne jen jako story? 457 00:22:56,166 --> 00:22:57,375 Jo. Označ se tam. 458 00:23:00,170 --> 00:23:01,380 Můžu se zeptat? 459 00:23:01,922 --> 00:23:04,007 Co tě to napadlo jít tak blízko? 460 00:23:05,675 --> 00:23:10,055 Bude to znít šíleně, ale myslela jsem, že je to můj mrtvý táta. 461 00:23:11,264 --> 00:23:15,310 Samozřejmě nebyl, protože mě pokousal. 462 00:23:16,186 --> 00:23:17,020 Jasně, chápu. 463 00:23:17,270 --> 00:23:20,232 Takže nemyslíš, že jsem blázen? 464 00:23:20,565 --> 00:23:22,109 Ne, myslím, že jsi blázen, 465 00:23:22,401 --> 00:23:24,444 ale v dobrém. 466 00:23:25,403 --> 00:23:26,655 Počkat, je tohle ono? 467 00:23:26,738 --> 00:23:28,990 Je to chvíle, na kterou Devi čeká? 468 00:23:29,074 --> 00:23:31,868 - Proto je super, že jsme kamarádi. - Kamarádi? 469 00:23:32,285 --> 00:23:35,664 Au! To musí bolet víc než kousance od kojota. 470 00:23:35,747 --> 00:23:37,374 Sakra, Devi! 471 00:23:37,457 --> 00:23:38,834 Kdo jsi? Co tu děláš? 472 00:23:38,917 --> 00:23:40,252 Dobrý den, doktorko. 473 00:23:40,710 --> 00:23:44,339 Devi pokousal kojot, ale už je ve stabilizovaném stavu. 474 00:23:44,423 --> 00:23:46,550 Vážně? Je ve stabilizovaném stavu? 475 00:23:46,633 --> 00:23:47,592 Co její tlak? 476 00:23:47,676 --> 00:23:49,928 Pověz mi víc, doktore Pohlavní Chorobo. 477 00:23:50,011 --> 00:23:51,888 - Zmiz odsud. - Mami. 478 00:23:53,306 --> 00:23:54,307 Zmiz. 479 00:23:54,891 --> 00:23:56,810 Bože. Víš, jak jsem se bála, 480 00:23:56,893 --> 00:23:59,396 když volali, že tě pokousalo divoké zvíře? 481 00:23:59,813 --> 00:24:03,024 Pak jsem přijela a sestra říkala, že se to stalo, 482 00:24:03,108 --> 00:24:04,484 protože jsi byla opilá! 483 00:24:04,568 --> 00:24:05,652 Moje rameno! 484 00:24:05,735 --> 00:24:08,280 Co tě to napadlo, chovat se takhle? 485 00:24:08,864 --> 00:24:12,659 Jo, podělala jsem to. Chtěla jsem být normální dospívající holka. 486 00:24:12,742 --> 00:24:14,911 Takové holky končí ve vězení. 487 00:24:14,995 --> 00:24:16,663 Nebo hůř, v Subwayi. 488 00:24:16,746 --> 00:24:20,500 Snad sis to užila, protože máš zaracha, dokud nedoděláš školu. 489 00:24:20,584 --> 00:24:23,211 Ne, promiň. Dokud tvé děti nedodělají školu. 490 00:24:23,670 --> 00:24:25,213 Půjdu najít tvého doktora. 491 00:24:28,800 --> 00:24:30,886 PAXTON TĚ SLEDUJE 492 00:24:31,303 --> 00:24:32,554 PAXTONOVI SE LÍBÍ VAŠE VIDEO 493 00:24:41,688 --> 00:24:42,606 Kamalo? 494 00:24:43,148 --> 00:24:44,024 Co tu děláš? 495 00:24:44,107 --> 00:24:46,943 Myslela jsem, že by sis dal brambory bez slaniny. 496 00:24:48,528 --> 00:24:50,989 Hele, tohle je hezké, ale… 497 00:24:51,656 --> 00:24:53,491 Asi nemůžeme být jen kamarádi. 498 00:24:56,828 --> 00:24:59,247 Nechci být kamarádka. Chci být s tebou… 499 00:24:59,706 --> 00:25:01,416 i kdybys byl ze špatné čtvrti 500 00:25:01,500 --> 00:25:03,210 nebo byl tvůj táta ve vězení. 501 00:25:04,252 --> 00:25:05,795 Tomu nerozumím. 502 00:25:06,713 --> 00:25:07,672 Promiň. 503 00:25:07,756 --> 00:25:09,925 Koukala jsem 16 hodin na Riverdale. 504 00:25:10,008 --> 00:25:12,427 A fan fiction, jak Jughead líbá Harryho Pottera. 505 00:25:12,886 --> 00:25:13,720 Počkat, takže… 506 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 ty a já? 507 00:25:16,723 --> 00:25:17,682 Ano. 508 00:25:22,979 --> 00:25:24,356 Ale co tvá rodina? 509 00:25:25,065 --> 00:25:26,566 Je mi jedno, co si myslí. 510 00:25:27,108 --> 00:25:32,530 Ale o tomhle jim neřeknu, budu dál předstírat, že se vdám. 511 00:25:32,614 --> 00:25:33,448 Nevadí? 512 00:25:33,990 --> 00:25:36,284 Stačí, že budeš se mnou. 513 00:25:42,374 --> 00:25:45,377 Naše apka vás ochrání v případě bombardování. 514 00:25:45,460 --> 00:25:47,754 Představte si normální den v Hirošimě. 515 00:25:47,837 --> 00:25:49,756 Říkáte si, jestli můžete vyjít. 516 00:25:50,173 --> 00:25:53,843 Obloha je v pondělí i úterý jasná. Proč nejít do parku? 517 00:25:53,927 --> 00:25:55,762 Ale co je to ve středu? 518 00:25:56,763 --> 00:25:57,889 Atomová bomba. 519 00:25:58,306 --> 00:26:01,059 Zmizte z města, ale nejezděte do Nagasaki. 520 00:26:03,561 --> 00:26:05,897 Velmi důvtipné. 521 00:26:05,981 --> 00:26:09,150 Dobře, další skupina. Paxton, Trent a Devi. 522 00:26:12,070 --> 00:26:13,905 Naše skupina má apku Bunkr. 523 00:26:13,989 --> 00:26:16,825 Představte si, že jste ve Francii při Blitzkegu. 524 00:26:16,908 --> 00:26:17,867 Blitzkriegu. 525 00:26:18,201 --> 00:26:20,870 Jak najdete bezpečné místo, abyste nevybuchli? 526 00:26:20,954 --> 00:26:24,374 S Bunkrem najdete bezpečná místa, kde se můžete schovat 527 00:26:24,457 --> 00:26:26,501 před německými bombardéry nebo… 528 00:26:26,585 --> 00:26:27,544 Kojotem. 529 00:26:28,086 --> 00:26:29,504 Kojotí holka! Jo! 530 00:26:29,587 --> 00:26:30,922 Kojotí holka! 531 00:26:32,465 --> 00:26:33,925 Kojotí holka! 532 00:26:35,051 --> 00:26:36,136 Kojotí holka! 533 00:26:40,056 --> 00:26:41,224 Kojotí holka! 534 00:26:44,603 --> 00:26:46,521 Ten kojot možná nebyl její táta, 535 00:26:46,605 --> 00:26:49,107 co se s ní snaží komunikovat ze záhrobí, 536 00:26:49,190 --> 00:26:51,568 ale nakonec jí pomohl. 537 00:26:53,820 --> 00:26:55,822 Co myslíš, že se stane při úplňku? 538 00:26:56,156 --> 00:26:58,199 - To je vlkodlak. - No jo vlastně. 539 00:26:58,742 --> 00:26:59,576 Hej, Eve… 540 00:27:02,162 --> 00:27:05,165 Fab, chceš jít po škole na mražený jogurt? 541 00:27:05,248 --> 00:27:08,043 Vezmeme spoustu vzorků a budeme mít kopeček. 542 00:27:08,752 --> 00:27:14,424 Alexi, zní to sice lákavě, ale budeš muset jít na jogurt s jinou holkou. 543 00:27:20,263 --> 00:27:23,058 Tiffany, chceš jít po škole na jogurt? 544 00:27:23,141 --> 00:27:25,685 Vezmeme spoustu vzorků a budeme mít kopeček. 545 00:27:26,895 --> 00:27:27,729 Mazec. 546 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 Ahoj, jak se máš? 547 00:27:49,542 --> 00:27:51,336 Jsem robot. 548 00:27:56,549 --> 00:27:58,134 MÁMA VYRAZÍME NAKUPOVAT? 549 00:27:58,218 --> 00:28:01,429 ABYS UDĚLALA DOJEM NA ALEXE GOMEZE. 550 00:28:15,735 --> 00:28:17,445 Jsem na holky.