1 00:00:01,050 --> 00:00:08,350 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، توئیتر، اینستاگرام 2 00:00:08,374 --> 00:00:12,274 بامابین | فهیمه داوری، زهرا حاجی پور Studio_C دانلود آهنگ‌های این قسمت در کانال 3 00:00:12,429 --> 00:00:16,599 یه نفر یه نگاه به خورشید بندازه .چون انگار از غرب طلوع کرده 4 00:00:17,308 --> 00:00:21,271 ...دیوی ویشواکومار همین الان واسه اولین بار 5 00:00:21,354 --> 00:00:23,815 به عنوان دوست دختر پکستون هال یوشیدا .وارد مدرسه می‌شه 6 00:00:23,898 --> 00:00:26,026 و واسه به دست آوردنش ،فقط کافی بود بهش خیانت کنه 7 00:00:26,109 --> 00:00:29,029 .بندازتش جلو ماشین و همه‌ی تکالیفش رو انجام بده 8 00:00:29,779 --> 00:00:32,157 .هری و مگان، بکشید کنار 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,659 .داستان‌های پریان اینجوری راست و ریست می‌شن 10 00:00:35,952 --> 00:00:36,786 چه وضعشه؟ 11 00:00:36,870 --> 00:00:39,831 ،دو هفته‌ی کامل با همدیگه بودن 12 00:00:39,914 --> 00:00:43,501 که این آمار واسه نوجوون‌ها، رسماً یک عمر .تک همسری محسوب می‌شه 13 00:00:44,377 --> 00:00:45,670 ،البته بین خودمون بمونه 14 00:00:45,754 --> 00:00:49,257 که به طرز شگفت‌آوری این دوهفته .محدودیت سنی زیر سیزده سال داشت 15 00:00:54,804 --> 00:00:56,473 شاید امشب وقتش نباشه؟ 16 00:00:57,057 --> 00:00:58,850 .شام سنگین خوردم 17 00:00:58,933 --> 00:01:00,143 .باشه 18 00:01:02,437 --> 00:01:04,355 چطوره یه کم کلیپ‌های تیک‌تاک رو ببینیم؟ 19 00:01:05,356 --> 00:01:07,942 ♪ ...رویای تو رو دیدن ♪ 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,279 .هی، بیا بذاریمش واسه بعد 21 00:01:11,362 --> 00:01:14,449 .راستش امروز یه صبحونه‌ی مفصل خوردم - .باشه - 22 00:01:15,950 --> 00:01:18,703 .بیا یه کم کلیپ‌های تیک‌تاک رو ببینیم - .باشه - 23 00:01:19,412 --> 00:01:21,372 ...و اگرچه وعده‌های غذایی سنگین و عجیب 24 00:01:21,456 --> 00:01:24,459 ،اجازه نداد عشقشون به اوج خودش برسه 25 00:01:24,542 --> 00:01:26,628 .دیوی دوست دختر رسمی پکستون بود 26 00:01:28,088 --> 00:01:31,508 ،و واسه اولین بار تو عمرش .حس می‌کرد بدجور اعتماد به نفس داره 27 00:01:33,676 --> 00:01:36,888 بچه‌ها، قرار گذاشتن دیوی و پکستون مسخره نیست؟ 28 00:01:36,971 --> 00:01:39,349 !نظر منم همینه .اصلاً پیش‌بینیش نمی‌کردم 29 00:01:39,432 --> 00:01:42,435 دیوی داره میمیره، نه؟ آخرین آروزی قبل از مرگش رو داره برآورده می‌کنه؟ 30 00:01:42,519 --> 00:01:44,479 .آخه پکستون خیلی مهربونه 31 00:01:44,979 --> 00:01:47,941 نه، منم همین فکر به ذهنم رسید .ولی خیلی هم سر و مُر و گُنده‌س 32 00:01:48,024 --> 00:01:49,317 .شایدم یه هرزه‌ی شهوتیه 33 00:01:49,400 --> 00:01:51,170 .معلومه - .نگرش خوبی بود - 34 00:01:51,194 --> 00:01:53,488 .ممنون، واقعاً کارم در زمینه‌ی استدلال قیاسی عالیه 35 00:01:53,571 --> 00:01:56,991 آره، تنها دلیلی که پسری مثل پکستون ...بتونه با دختر داغونی مثل دیوی قرار بذاره 36 00:01:57,075 --> 00:01:58,118 .همین سکسه 37 00:01:58,201 --> 00:02:01,371 .کاملاً - .وگرنه توضیح منطقیه دیگه‌ای واسش نیست - 38 00:02:01,454 --> 00:02:04,124 به نظرتون با لنز سفید می‌تونم کانیه رو بکشونم سمت خودم؟ 39 00:02:04,207 --> 00:02:05,434 !آره - !کاملاً - 40 00:02:06,580 --> 00:02:08,580 «قسمت اول- هرزه بودن-شرم‌آور» 41 00:02:10,463 --> 00:02:13,633 .رونمایی از پکستون افسانه‌ای بود 42 00:02:13,716 --> 00:02:17,303 ،رسماً راهروی مدرسه پُر شده بود از کوله پشتی .پشم ریزون، کوله‌هاشون از دستشون میفتاد 43 00:02:17,387 --> 00:02:18,221 .محشر بود 44 00:02:18,304 --> 00:02:21,808 آره، و واسه اولین بار توجهه .لیدی ویسلبوی رو به خودت جلب کردی 45 00:02:21,891 --> 00:02:24,853 ،لیدی ویسلبوی شایعه پراکنه مدرسه تو تیک‌تاکه 46 00:02:24,936 --> 00:02:27,480 ،که تقریباً براساس شخصیت بریجرتون ساخته شده 47 00:02:27,564 --> 00:02:30,150 .که توسط یه مرجعه نه چندان ناشناخته اداره می‌شه 48 00:02:30,817 --> 00:02:34,529 هنوز با هم نخوابیدید؟ .بی‌صبرانه منتظر برداشت اولیه‌ی لیدی ویسلبویم 49 00:02:34,612 --> 00:02:36,114 .داریم بررسیش می‌کنیم 50 00:02:36,197 --> 00:02:38,575 .جفتمون پایه‌‌شیم .مطمئناً همین روزا بریم تو کارش 51 00:02:39,868 --> 00:02:41,077 .اینجا رو ببین 52 00:02:42,745 --> 00:02:44,414 !ای وای، تف توش 53 00:02:45,540 --> 00:02:48,877 بین تو و ترنت چه خبره؟ 54 00:02:48,960 --> 00:02:51,296 تلاش ناموفقش واسه باحال بودن .رسماً تقدیم به خودت بود 55 00:02:51,379 --> 00:02:54,591 یکی دو دفعه‌ای تو تعطیلات کریسمس .با همدیگه وقت گذروندیم 56 00:02:54,674 --> 00:02:57,385 والدینم به طور قطع ازش متنفرن .که واسم هیجان انگیزه 57 00:02:57,468 --> 00:02:59,387 .عشقی که محکوم به شکسته، آرزوی توئه 58 00:02:59,470 --> 00:03:01,848 .می‌دونم، ولی واسم گیج‌کننده‌ست 59 00:03:01,931 --> 00:03:03,308 ،هنوز همو بوس نکردیم 60 00:03:03,391 --> 00:03:06,269 ولی اون زیر درخت کریسمسم .یه کیسه‌ی کوچولوی ماری‌جوانا گذاشته بود 61 00:03:06,352 --> 00:03:07,937 به نظرتون مفهومش چیه؟ 62 00:03:08,021 --> 00:03:09,856 .به نظر من که عشقولانه‌س 63 00:03:09,939 --> 00:03:11,149 !نخیر، اصلاً هم عشقولانه نیست 64 00:03:11,232 --> 00:03:13,818 چه خبر، بازنده‌ها؟ تو قلمروئه طرد شده‌ها حال و احوالتون چطوره؟ 65 00:03:15,403 --> 00:03:17,947 .شرمنده، هنوز به داشتن دوستای دختر عادت نکردم 66 00:03:18,448 --> 00:03:21,743 .سلام، سلام، صبحت بخیر چه خبره؟ 67 00:03:21,826 --> 00:03:23,244 ...داریم به دیوی 68 00:03:23,328 --> 00:03:25,455 .بابت ورود خفنش همراه پکستون تبریک میگیم 69 00:03:25,538 --> 00:03:28,708 .عه؟ فکر کنم من ندیدم .به نظر که باحاله 70 00:03:28,791 --> 00:03:29,792 همینطوره، مگه نه؟ 71 00:03:29,876 --> 00:03:32,676 چون ما زوج روبراهی هستیم؟ ،بودنمون با همدیگه خیلی هم قابل باوره 72 00:03:32,712 --> 00:03:36,132 و اینجوری نیست که یکیمون باید هرزه باشه تا اون یکی دوستش داشته باشه، نه؟ 73 00:03:36,216 --> 00:03:38,301 .دیوی، داری وسواس فکری به خرج میدی 74 00:03:38,384 --> 00:03:40,261 می‌دونی چیه؟ .همین الان یه فکری به ذهنم رسید 75 00:03:40,345 --> 00:03:42,639 ،اگه ماجرای ترنت خوب پیش بره 76 00:03:42,722 --> 00:03:44,974 .ممکنه هممون تو یه رابطه‌ی واقعی باشیم 77 00:03:45,058 --> 00:03:47,685 .جوری که دیگه هیچ‌وقت مجرد نمونیم 78 00:03:47,769 --> 00:03:50,104 .فبیولا، باید باهات حرف بزنم 79 00:03:51,856 --> 00:03:53,191 .واقعا متاسفم 80 00:03:53,274 --> 00:03:55,193 داری میری کُره؟ 81 00:03:55,276 --> 00:03:57,862 ...مامان ایو داشت نمایندگی یک بار متد رو 82 00:03:57,946 --> 00:03:59,239 .در کره‌ جنوبی-سئول، افتتاح می‌کرد 83 00:03:59,322 --> 00:04:02,700 آرزوش این بود به زنان کُره‌ای یاد بده ...که چه طوری باسن‌شون رو 84 00:04:02,784 --> 00:04:04,702 .با حرکات تکراری جزئی، قلمبه کنن 85 00:04:04,786 --> 00:04:06,913 .من نمی‌خوام باهات به هم بزنم - .منم نمی‌خوام - 86 00:04:06,996 --> 00:04:09,396 .باشه، بیا رابطه از راه دور رو امتحان کنیم .نباید خیلی سخت باشه 87 00:04:09,457 --> 00:04:11,257 اختلاف زمانی‌مون چقدره؟ - .شونزده ساعت - 88 00:04:11,292 --> 00:04:13,253 چی؟ .گندش دربیاد 89 00:04:13,336 --> 00:04:17,465 ،نقشه‌ها واقعاً عدالت اقیانوس آرام رو رعایت نمی‌کنن .ولی اشکالی نداره 90 00:04:17,548 --> 00:04:19,759 .از پسش برمیایم .من فقط یه کم بیش‌تر بیدار می‌مونم 91 00:04:19,842 --> 00:04:22,562 تو هم وقتی از مدرسه اومدی خونه .می‌تونی بهم تصویری زنگ بزنی، مشکلی پیش نمیاد 92 00:04:25,848 --> 00:04:28,768 ،صبح بخیر، مادربزرگ کمک می‌خوای؟ 93 00:04:28,851 --> 00:04:30,728 عه؟ حالا می‌خوای کمک کنی؟ 94 00:04:30,812 --> 00:04:33,815 خیال می‌کردم تنها کاری ...که موقع غذا خوردن ازت برمیاد 95 00:04:33,898 --> 00:04:35,483 .اینه که بزنی به چاک و خانواده‌ات رو سرافکنده کنی 96 00:04:35,566 --> 00:04:37,068 .مادربزرگ، توروخدا چاقو رو بپا 97 00:04:37,151 --> 00:04:39,612 .آخرین چیزی که باید نگرانش باشی چاقوئه 98 00:04:39,696 --> 00:04:41,281 .تو عمرم تا این حد تحقیر نشده بودم 99 00:04:41,364 --> 00:04:44,701 نه حتی اون موقعی که ساریم .تو بورلی سنتر به پله برقی گیر کرد 100 00:04:44,784 --> 00:04:47,578 جلوی فروشگاه بادی اند بث وورکز .تقریبا لخت شده بودم 101 00:04:47,662 --> 00:04:50,081 .مادربزرگ، خودت می‌دونی که چقدر شرمنده‌ام 102 00:04:50,164 --> 00:04:52,792 چندین بار به پرشانت پیام دادم .ولی جوابم رو نمیده 103 00:04:52,875 --> 00:04:54,419 آخه چی داشتی بهش بگی؟ 104 00:04:54,502 --> 00:04:57,213 !اوه، سلام، گوگول !ببخشید که ولت کردم به امون خدا 105 00:04:57,297 --> 00:04:59,257 .امیدوارم اوضاع بینمون ردیف باشه «استیکر غمگین» 106 00:04:59,340 --> 00:05:01,759 اگه انقدر خوشگل نبودی .یه سیلی نثارت کرده بودم 107 00:05:01,843 --> 00:05:05,013 ...خیله‌خب، کامالا حالا که 108 00:05:05,096 --> 00:05:07,598 مادربزرگت عصبانی و مسلحه چطوره از آشپزخونه بری بیرون؟ 109 00:05:07,682 --> 00:05:09,202 ...تو که خانواده‌ات رو رسوا کردی 110 00:05:09,267 --> 00:05:11,519 .ولی فکر نکنم مجازاتت چاقو خوردن باشه 111 00:05:11,602 --> 00:05:13,021 .اگه جای تو بودم بی سر و صدا می‌رفتم 112 00:05:19,068 --> 00:05:20,068 .سلام 113 00:05:20,403 --> 00:05:21,821 .علیک 114 00:05:21,904 --> 00:05:24,782 ...این اواخر زیاد ندیدمت و 115 00:05:25,283 --> 00:05:28,453 وایسا ببینم، چرا تو کمدت انقدر عکس از ادل چسبوندی؟ 116 00:05:28,536 --> 00:05:31,289 .چون که یه اسطوره با صدای فرشته‌ایه، دادا 117 00:05:31,372 --> 00:05:34,167 مشکلی باهاش داری؟ - .نه، من عاشقه ادلم - 118 00:05:34,250 --> 00:05:35,376 .آدم باحالیه 119 00:05:35,460 --> 00:05:37,462 خب حالا چی می‌خوای؟ 120 00:05:38,004 --> 00:05:40,131 چون با دیوی قرار می‌ذارم از دستم عصبانی هستی؟ 121 00:05:40,214 --> 00:05:42,258 .اسمش عصبانیت نیست، مرد 122 00:05:42,342 --> 00:05:43,593 .اسمش ترسه 123 00:05:43,676 --> 00:05:45,511 .یه بار این دختر چزوندتت 124 00:05:45,595 --> 00:05:47,388 .مثل آهنگ «شونه‌ی سرد» ادل می‌مونه 125 00:05:47,472 --> 00:05:50,183 «بارها و بارها نقش یه احمق رو بازی می‌کنی» 126 00:05:50,266 --> 00:05:52,626 .آهنگش رو گوش ندادم - .آره، خوب باید گوش بدی - 127 00:05:53,227 --> 00:05:57,273 فقط نگرانتم، پسر، خوب می‌دونم .پشت اون عضلات خوش‌تراش یه قلب رئوف نهفته‌ست 128 00:05:57,357 --> 00:05:59,525 .قلبم که پشت عضلاتم نیس 129 00:05:59,609 --> 00:06:01,861 .معلومه که هست .فقط می‌ترسی ببینیش 130 00:06:03,112 --> 00:06:07,200 گوش کن، مرد، ازت واقعاً ممنونم که حواست بهم هست، باشه؟ 131 00:06:07,283 --> 00:06:09,619 .ولی این دفعه واقعاً به دیوی اعتماد دارم 132 00:06:09,702 --> 00:06:15,458 باشه، اگه تو بهش اعتماد داری .پس از دست منم جز اعتماد کردن کاری برنمیاد 133 00:06:17,335 --> 00:06:19,170 !الکی - !رفیق - 134 00:06:19,253 --> 00:06:21,381 .خب حالا، مرد !مشخصه که دل تخمات واسم تنگ شده بود 135 00:06:24,342 --> 00:06:25,927 .سلام، دیوی - .سلام - 136 00:06:27,095 --> 00:06:30,348 آماده‌ای بزنیم به جاده؟ - .کاملاً، بریم - 137 00:06:30,431 --> 00:06:31,265 .ردیفه 138 00:06:31,349 --> 00:06:32,850 ...خارج شدن از مدرسه 139 00:06:32,934 --> 00:06:36,145 نسبت به وقتی که واردش شدن .به دیوی آنچنان حس پیروزی نداد 140 00:06:36,729 --> 00:06:40,983 کُل روز حرفای شیرا، کارلی و زوئی .حسابی فکرش رو مشغول کرده بود 141 00:06:41,067 --> 00:06:45,905 یعنی همه کنجکاو بودن که بدونن چرا پکستون با یکی داره قرار میذاره که انقدر ازش پایین‌تره؟ 142 00:06:45,988 --> 00:06:48,699 اصلاً چه دیدی نسبت به پکستون و دیوی داشتن؟ 143 00:06:50,451 --> 00:06:54,205 جدیدترین زوج غیرعادیه دبیرستان شرمن اُکس» «.دارن از مدرسه میرن بیرون 144 00:06:58,126 --> 00:07:00,006 .تو ماشینم یه کم تنقلات پیدا کردم 145 00:07:00,044 --> 00:07:01,629 .ببخشید، بیش‌ترشون له و لورده شدن 146 00:07:02,213 --> 00:07:03,297 .خدا رو شکر 147 00:07:03,381 --> 00:07:05,383 می‌شه لطفاً با مادربزرگ حرف بزنی؟ 148 00:07:05,466 --> 00:07:08,469 می‌دونم ازم ناامید شده .ولی مطمئنا دلش نمی‌خواد از گرسنگی بمیرم 149 00:07:08,553 --> 00:07:12,640 .من همچین هم غافلگیر نشدم .صبح که می‌خواست سرت رو از تنت جدا کنه 150 00:07:12,723 --> 00:07:14,809 خب، حالا دوستش داری؟ 151 00:07:15,309 --> 00:07:16,309 معلمه رو؟ 152 00:07:16,853 --> 00:07:20,731 .نمی‌دونم در مورد چی داری حرف میزنی - .معلم انگلیسیه دیوی، آقای کولکارنی - 153 00:07:20,815 --> 00:07:23,109 .همونی که اون شب رفتی مدرسه ببینش 154 00:07:23,192 --> 00:07:24,735 .من احمق نیستم، کامالا 155 00:07:24,819 --> 00:07:27,488 در کنفرانس مشترک والدین و معلمان .سراغت رو ازم گرفت 156 00:07:27,572 --> 00:07:30,950 و بعد وانمود کرد سراغ دخترخاله‌ی .همه‌ی دانش‌آموزا رو می‌گیره 157 00:07:31,451 --> 00:07:33,453 .نه، دوستش ندارم 158 00:07:34,078 --> 00:07:36,122 .مانیش فقط یه دوسته 159 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 .ببین، کامالا 160 00:07:38,207 --> 00:07:41,127 می‌دونم این مدل ازدواج کردن .به نظر ترسناک میاد 161 00:07:41,210 --> 00:07:43,337 ،به نظر میاد که اوضاع از کنترلت خارج شده 162 00:07:43,421 --> 00:07:46,674 ولی فقط باید یه نگاهی به والدینت و .من و موهان بندازی 163 00:07:46,757 --> 00:07:49,218 ...منظورم اینه که کارساز بودن رابطه‌مون 164 00:07:49,302 --> 00:07:51,804 بخشیش به خاطر این بود .که خانواده‌هامون خواستار یه چیز بودن 165 00:07:51,888 --> 00:07:53,055 .می‌دونم 166 00:07:54,223 --> 00:07:55,558 .فقط می‌ترسم 167 00:07:56,517 --> 00:07:58,853 ،عاشق زندگیم تو این شهرم .عاشق آزادیمم 168 00:07:58,936 --> 00:08:00,188 .حس نمی‌کنم آمادگیش رو داشته باشم 169 00:08:00,271 --> 00:08:04,275 وقتی والدینم من و موهان رو با هم جور کردن .من دانشجوی سال سوم دانشکده‌ی پزشکی بودم 170 00:08:04,358 --> 00:08:06,777 ،فقط دلم می‌خواست رگ‌های واریس رو محو کنم 171 00:08:06,861 --> 00:08:10,656 بعدشم واسه خودم یه بی‌ام‌‌وی سفید .که سقفش باز می‌شه با رینگ‌های طلایی بخرم 172 00:08:10,740 --> 00:08:12,867 .اون موقع سیلقه‌ام افتضاح بود 173 00:08:12,950 --> 00:08:15,411 آخرین کاری که دلم می‌خواست .انجامش بدم ازدواج کردن بود 174 00:08:15,495 --> 00:08:17,705 خب، چی نظرت رو عوض کرد؟ 175 00:08:18,498 --> 00:08:22,835 .موهان ،اون خیلی روراست و مهربون بود 176 00:08:22,919 --> 00:08:26,589 و وقتی اومدیم اینجا یه کاری کرد ،حس کنم به خانواده‌ام خیلی نزدیکم 177 00:08:26,672 --> 00:08:29,217 .حتی با اینکه هزاران کیلومتر با هم فاصله داشتیم 178 00:08:31,219 --> 00:08:32,219 .اون تکیه‌گاهم بود 179 00:08:33,596 --> 00:08:36,766 .پرشانت من رو یاد خونه نمی‌اندازه 180 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 .همینش خوبه 181 00:08:37,934 --> 00:08:40,144 گوش کن، هیچ‌کس مجبورت نمی‌کنه ...همین فردا ازدواج کنی 182 00:08:40,228 --> 00:08:43,773 ولی به نظرم نباید پرشانت رو .فقط به خاطر ترست از خودت برونی 183 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 .و خیلی جذابه 184 00:08:45,066 --> 00:08:47,485 .بدجورم جذابه .اگه تو باهاش ازدواج نکنی، خودم می‌کنم 185 00:08:55,034 --> 00:08:55,952 ...وقتی اصرار داشتی 186 00:08:56,035 --> 00:09:00,039 که طی جلسه‌مون مهمونی ...دوست پسرت مبارک»، بگیریم» 187 00:09:00,122 --> 00:09:02,708 .پیش خودم خیال کردم خوشحال‌تر از این حرفا باشی 188 00:09:02,792 --> 00:09:04,669 .آره، خودمم می‌دونم 189 00:09:05,336 --> 00:09:06,712 !وایسا ببینم .متوجه نمی‌شم 190 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 .داری با پسر رویاهات قرار می‌ذاری 191 00:09:08,714 --> 00:09:11,884 !جلوی همه گفته که تو دوست دخترشی 192 00:09:11,968 --> 00:09:12,969 !اوه .یه لحظه صبر کن ببینم 193 00:09:13,052 --> 00:09:17,139 همین الان کشف کردیم ...که درگیر یه رابطه‌ی عاشقونه بودن 194 00:09:17,223 --> 00:09:20,017 لزوماً همه‌ی مشکلات‌مون رو حل نمی‌کنه؟ 195 00:09:20,101 --> 00:09:22,061 .تلاش خوبی بود، دکتر رایان 196 00:09:22,144 --> 00:09:24,814 .ولی کُل آلبوم اولیویا رودریگو باهات مخالفه 197 00:09:25,439 --> 00:09:26,816 پس چرا انقدر ناراحتی؟ 198 00:09:26,899 --> 00:09:31,237 حرفای یه سری دختر رو شنیدم .که می‌گفتن حتما من هرزه‌ام که پکستون دوستم داره‎‌ 199 00:09:31,320 --> 00:09:33,447 ...و نه اون هرزه‌ی باحال و خون‌گرمی که 200 00:09:33,531 --> 00:09:35,366 مردای همجنس‌گرا تو برنامه‌ها‌ی تلویزیونی .در موردش حرف میزنن 201 00:09:35,449 --> 00:09:38,077 .جوری که انگار تنها توضیح با هم بودن‌مون همینه 202 00:09:38,160 --> 00:09:41,122 .دیوی، واقعاً متاسفم که همچین اتفاقی واست افتاده 203 00:09:41,205 --> 00:09:44,458 منم همینطور، این کیک 60 دلار خرجش شده .اونوقت من انقدر ناراحتم که نمی‌تونم بخورمش 204 00:09:44,542 --> 00:09:48,045 شصت دلار؟ دختر چرا نرفتی از رالفز بگیری؟ 205 00:09:48,129 --> 00:09:50,464 ...گوش کن، تو زندگی 206 00:09:50,548 --> 00:09:55,428 همیشه دخترایی هستن که تو دستشویی صدات کنن هرزه، خیله‌خب؟ 207 00:09:55,511 --> 00:09:59,515 ولی ترفندش اینه که تو نباید اجازه بدی .یکی دیگه ماهیتت رو تعریف کنه 208 00:09:59,599 --> 00:10:02,560 ،وقتی اینکار رو بکنی .قدرت اختیارت رو دو دستی تقدیم‌شون کردی 209 00:10:03,519 --> 00:10:05,271 .آره، راست میگی 210 00:10:05,354 --> 00:10:08,399 .عجب نصیحتی کردی، دُکی .میرم دهن اون دخترا رو سرویس کنم 211 00:10:08,482 --> 00:10:11,611 به نظرت من ازت می‌خوام بری دهن بقیه‌ی بچه‌ها رو سرویس کنی؟ 212 00:10:11,694 --> 00:10:12,987 .آره - !نخیر - 213 00:10:13,696 --> 00:10:15,656 .می‌خوام نادیده‌شون بگیری 214 00:10:16,532 --> 00:10:18,409 پس مطلقاً هیچ‌کاری نکنم؟ 215 00:10:18,993 --> 00:10:23,039 مطلقاً هیچ کاری نکردن .تمرینی واسه خویشتن داریه 216 00:10:23,914 --> 00:10:25,625 .فهمیدم .برم تو مسیر اخلاقی 217 00:10:25,708 --> 00:10:27,376 .آره - .البته، از پس اینکار برمیام - 218 00:10:27,460 --> 00:10:31,339 خوبه، چون اینجوری نشون میدی .حسابی پخته و بالغی 219 00:10:31,422 --> 00:10:34,425 همینطوره، و به خاطر همین هم .دقیقاً میرم سراغ این مسیر 220 00:10:34,508 --> 00:10:36,135 .مطمئنم همین کار رو می‌کنی 221 00:10:36,761 --> 00:10:39,906 ،حدس بزنید چی شده، جنده‌های حسود .شنیدم تو دستشویی چی داشتید پشت سرم می‌گفتید 222 00:10:39,930 --> 00:10:43,225 در مورد لباس‌های مسخرت؟ .شبیه مجری‌ شبکه کودکی 223 00:10:43,309 --> 00:10:45,353 ...هیچم شبیه مجری‌ شبکه کودک نیستم 224 00:10:46,771 --> 00:10:49,690 .خیله‌خب، رنگای اصلی زیادی به کار بردم 225 00:10:49,774 --> 00:10:53,736 ،در هر حال، من هرزه نیستم ...و محض اطلاعتون 226 00:10:53,819 --> 00:10:55,321 .من و پکستون سکس نداشتیم 227 00:10:55,404 --> 00:10:57,782 ...اون به خاطر شخصیت محشرم دوستم داره، و 228 00:10:57,865 --> 00:11:00,368 صبر کن، تو و پکستون هنوز سکس نکردید؟ 229 00:11:00,451 --> 00:11:03,120 .نه - .عالیه، این یعنی خیلی زود باز مجرد می‌شه - 230 00:11:03,204 --> 00:11:04,246 هان؟ 231 00:11:04,330 --> 00:11:06,207 ...عزیزدلم، پکستون با کسی که 232 00:11:06,290 --> 00:11:07,583 .باهاش نمی‌خوابه تو رابطه نمی‌مونه 233 00:11:07,667 --> 00:11:11,128 .اون یه مرد واقعیه .کلاس چهارم که بودیم موهای زیربغلش دراومد 234 00:11:11,212 --> 00:11:14,256 ...آره، اون که فقط با لمس کردن ممه 235 00:11:14,340 --> 00:11:16,634 و تماشای کلیپ‌های غیرعادی تیک‌تاک .تو تختخواب یا هر چیز دیگه‌ای راضی نمی‌شه 236 00:11:16,717 --> 00:11:20,471 !لعنت بهش، دیوی !تو و پکستون هم دقیقاً همین‌کار رو می‌کنید 237 00:11:20,554 --> 00:11:23,641 .شاید از من واسه رقص درخواست کنه می‌خواید یه نگاهی به لباسا بندازیم؟ 238 00:11:23,724 --> 00:11:25,017 .آره - .برنامه رو بیار بالا - 239 00:11:25,101 --> 00:11:27,144 .وای خدای من، چه نازه 240 00:11:27,228 --> 00:11:29,563 می‌خوای آخرهفته بریم شام بخوریم؟ 241 00:11:29,647 --> 00:11:33,234 آره، یعنی پس‌مونده‌ی غذای مامانت رو داغ کنیم ...و تو کاراژت با ترنت و مارکوس 242 00:11:33,317 --> 00:11:34,610 فورتنایت بازی کنیم؟ .معلومه 243 00:11:34,694 --> 00:11:37,446 لعنت بهش، قرارامون این شکلی بودن؟ - .اوهوم - 244 00:11:37,530 --> 00:11:38,531 .چقدر مزخرف 245 00:11:39,115 --> 00:11:42,618 .نه، یه قرار واقعی، یه قرار عاشقانه 246 00:11:43,202 --> 00:11:45,204 تا حالا سی پی کی رفتی؟ 247 00:11:45,287 --> 00:11:48,624 سی پی کی؟ مخفف مطبخ پیتزای کالیفرنیا؟ 248 00:11:48,708 --> 00:11:52,586 تنها رستوران ممتاز زنجیره‌ایه پیتزای فست کژوال تو آمریکا؟ 249 00:11:52,670 --> 00:11:55,506 .حالا به این میگن یه قرار .کاش من جاش بودم 250 00:11:55,589 --> 00:11:58,134 .آره، معلومه .من عاشق پیتزام 251 00:11:58,217 --> 00:12:03,180 خب یه هضم کننده‌ی لاکتوز با خودم بیارم یا اینکه بعدش قراره برم خونه؟ 252 00:12:03,806 --> 00:12:06,809 اگه بخوای بعدش می‌تونیم بریم .خونه‌ی ما و با هم وقت بگذرونیم 253 00:12:06,892 --> 00:12:09,895 .عالی شد .پس هضم کننده رو میارم 254 00:12:11,814 --> 00:12:16,736 اگه دیوی بخواد هضم کننده‌ی لاکتوز بخوره ،و بعد غذا هم با پکستون وقت بگذرونه 255 00:12:16,819 --> 00:12:18,821 .فقط یه معنی می‌تونه داشته باشه 256 00:12:20,030 --> 00:12:22,116 .آخر همین هفته می‌خوام با پکستون سکس کنم 257 00:12:22,199 --> 00:12:23,701 ...وای 258 00:12:25,244 --> 00:12:29,081 منتظر فبیولا بودم که خداش رو بگه .ولی به گمونم خوابش بُرده 259 00:12:29,582 --> 00:12:33,419 فب، آهای! به وقته مهم‌ترین حرفی که !تو عمرت شنیدی خروپفت رفته تو هوا 260 00:12:33,502 --> 00:12:36,505 ببخشید، تا دیروقت بیدار بودم .و با ایو تو سئول حرف می‌زدم 261 00:12:36,589 --> 00:12:38,674 .نمی‌دونم چقدر دیگه می‌تونم طاقت بیارم 262 00:12:40,551 --> 00:12:42,553 حدس بزن چی شده؟ .می‌تونم با آروغ اسمتو بگم 263 00:12:44,263 --> 00:12:45,473 .النور 264 00:12:48,517 --> 00:12:51,103 .خب، به گمونم یه جورایی دلنشین بود 265 00:12:51,187 --> 00:12:53,105 .دیوی گیج شده بود 266 00:12:53,189 --> 00:12:56,859 ،اون با جذاب‌ترین پسر مدرسه قرار می‌ذاشت ...و واسش مثل روز روشن شده بود 267 00:12:56,942 --> 00:13:00,362 .که یه انتظارات جنسی به خصوصی هم باهاش همراهه 268 00:13:00,446 --> 00:13:04,992 خدارو شکر که می‌تونست خودش رو .غرق یه کلاس معمولی بکنه و دیگه فکرش درگیر نباشه 269 00:13:16,504 --> 00:13:18,214 .صبح بخیر، دانش‌آموزان جوون 270 00:13:18,297 --> 00:13:22,551 برگ‌های آماده به خدمتتون رو بذارید دم دست ...چون که امروز یگان‌مون قراره 271 00:13:24,845 --> 00:13:25,845 .بره به جنگ ویتنام 272 00:13:25,888 --> 00:13:30,184 ،این داستان در مورد یه تصمیم به شدت عجولانه‌ست 273 00:13:30,267 --> 00:13:32,645 .که در نهایت عواقب ویران کننده‌ای رو به بار میاره 274 00:13:33,229 --> 00:13:35,564 ،ما در برابر فشار دیگران سر خم می‌کنیم 275 00:13:35,648 --> 00:13:37,858 ،و نه به خاطر این که انجام دادنش کار درستیه 276 00:13:37,942 --> 00:13:40,569 .بلکه به خاطر خودپسندی گرانبهامونه 277 00:13:40,653 --> 00:13:43,322 ،هر چند به زودی متوجه می‌شیم تو مخمصه اُفتادیم 278 00:13:43,405 --> 00:13:47,576 .و اعمال‌مون فقط باعث شرمندگی و خجالت‌مون شدن 279 00:13:47,660 --> 00:13:50,788 و موقعی ازش کنار می‌کشیم .که معصومیت‌مون از دست رفته 280 00:13:50,871 --> 00:13:54,917 .خون همه جا رو گرفته 281 00:13:56,502 --> 00:13:59,463 .درسته، دیوی .بدجور تاثیرگذاره 282 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 .تکالیف خونه‌تون 283 00:14:02,341 --> 00:14:04,093 .به موسیقی متن فیلم فارست گامپ گوش بدید 284 00:14:04,176 --> 00:14:07,805 حداقل تا اواسط دهه‌ی هفتاد .قبل از اینکه جنی گرفتار هروئین بشه 285 00:14:09,223 --> 00:14:12,184 آقای شاپیرو؟ .یه کلاس تاثیرگذار دیگه تشکیل دادید 286 00:14:12,268 --> 00:14:14,188 .واقعاً حس کردم تو سقوط سایگون حضور دارم 287 00:14:14,228 --> 00:14:16,105 .ممنون .هدفم هم همین بود 288 00:14:16,772 --> 00:14:19,650 ایمیلم رو در خصوص دادن نمره‌ی بیش‌تر به دستتون رسید؟ 286 00:14:19,733 --> 00:14:22,778 .آره .متاسفانه جوابم منفیه 287 00:14:23,362 --> 00:14:24,697 چی، چرا؟ 288 00:14:24,780 --> 00:14:27,217 راستش رو بخوای، همین الانش هم .از درس من، نمره‌ی بیستِ سه مثبته داری 289 00:14:27,241 --> 00:14:29,719 ،اگه قرار باشه نمره‌ی بالاتری بهت بدم .باید قبلش از هیئت‌مدیره مدرسه اجازه بگیرم 290 00:14:29,743 --> 00:14:31,579 ...آقای شاپیرو، می‌دونم نمره‌ی بیستِ سه مثبته 291 00:14:31,662 --> 00:14:33,622 نمره‌ی خوبیه، البته از نظر کسی که ...رفته دانشگاه 292 00:14:34,164 --> 00:14:35,082 .سارا لارنس 293 00:14:35,165 --> 00:14:38,252 ،درسته ...ولی من سعیم بر اینه که برم آیوی لیگ 294 00:14:38,335 --> 00:14:41,797 ،که درصد پذیرشش خیلی خیلی پایینه .به خاطر همین، کمک لازم دارم 295 00:14:43,257 --> 00:14:45,175 ،باتوجه به گفتگوی توهین‌آمیزی که داشتیم 296 00:14:45,259 --> 00:14:47,219 .می‌خوام روی تصمیم اولیه‌ام پافشاری کنم 297 00:14:47,303 --> 00:14:49,680 .خبری از اضافه نمره نیست، بن - .اَه - 298 00:14:50,264 --> 00:14:54,310 .پذیرش دانشگاه سارا لارنس هم 53% هست .منم کلی رقابت کردم 299 00:14:57,438 --> 00:14:58,814 .لعنتی، عجب وضعیت دیوونه‌کننده‌ای 300 00:14:58,898 --> 00:15:02,526 می‌دونم. آقای شاپیرو باید التماس کنه .تا بذارم واسه تکالیفم، اضافه نمره بده 301 00:15:02,610 --> 00:15:04,069 .نثر نوشته‌ام غزل‌وار بود 302 00:15:04,153 --> 00:15:06,780 .نه، اشاره‌ام به تو بود .طرف دیوونه‌ی ماجرا تویی 303 00:15:06,864 --> 00:15:07,781 من؟ 304 00:15:07,865 --> 00:15:10,705 ،آدم وقتی می‌خواد بره یه دانشگاه خوب .باید روی نمره‌اش گیر باشه 305 00:15:10,784 --> 00:15:13,584 .خیله‌خب، صبر کن ببینم یعنی تا حالا به این فکر نکردی که دانشگاه کجا بری؟ 306 00:15:14,163 --> 00:15:17,458 راستش نه. با خودم گفتم میرم همون دانشگاهی که .دخترخاله‌هام رفتن، یعنی دانشگاه ایالتی کالیفرنیا تو نورتریج 307 00:15:18,375 --> 00:15:23,339 عجب. خُب، من می‌خوام مثل باراک اوباما .و جیک جیلنهال برم دانشگاه کلمبیا 308 00:15:23,422 --> 00:15:25,716 .آخه جشن تکلیفمون رو تو یه معبد گرفتیم 309 00:15:25,799 --> 00:15:28,302 .منظورم خودم و جیکه، نه رئیس‌جمهور اوباما 310 00:15:28,385 --> 00:15:30,930 .چه باحال .شاید منم واسه همون دانشگاه درخواست دادم 311 00:15:32,765 --> 00:15:33,765 چی؟ 312 00:15:37,519 --> 00:15:40,648 کامالا؟ - .سلام. واست پولکی بادوم هندی آوردم - 313 00:15:41,231 --> 00:15:44,026 ،خوشمزه‌اس .و از همه چیزای دیگه گرون‌تر بود 314 00:15:44,109 --> 00:15:45,861 .من شدیداً به آجیل حساسیت دارم 315 00:15:45,945 --> 00:15:48,781 ،تحقیرم جلوی خانواده‌ام بس نبود حالا قصد جونم رو کردی؟ 316 00:15:49,698 --> 00:15:51,200 .پرشانت، صبر کن 317 00:15:51,283 --> 00:15:53,118 .واقعاً متاسفم 318 00:15:53,744 --> 00:15:54,744 .من وحشت کرده بودم 319 00:15:55,204 --> 00:15:58,457 مادربزرگم و زن‌عموم یه جوری حرف می‌زدن .که انگار قرار بود ازم خواستگاری کنی 320 00:15:58,540 --> 00:15:59,917 .می‌خواستم خواستگاری کنم 321 00:16:00,501 --> 00:16:01,603 واقعاً؟ - .آره - 322 00:16:01,627 --> 00:16:04,347 پس فکر کردی واسه چی والدینم رو آوردم اینجا؟ واسه دیدن استودیوهای یونیورسال؟ 323 00:16:04,380 --> 00:16:06,507 .خودشون استودیوهای بهتر رو تو اورلاندو دیدن 324 00:16:06,590 --> 00:16:08,884 .اوه - اصلاً واسه چی اومدی اینجا، کامالا؟ - 325 00:16:09,802 --> 00:16:10,928 تا دوباره دلت رو به دست بیارم؟ 326 00:16:11,929 --> 00:16:13,931 .فکر نکنم دلت بخواد دل من رو به دست بیاری 327 00:16:14,014 --> 00:16:16,600 .معلومه که می‌خوام .آخه تو خیلی خواستنی هستی 328 00:16:16,684 --> 00:16:17,518 .می‌دونم هستم 329 00:16:17,601 --> 00:16:20,312 ولی ظاهراً، فکر خواستگاری کردن من .باعث شد اون شب فرار کنی 330 00:16:20,396 --> 00:16:21,563 .من واسه ازدواج آماده‌ام 331 00:16:21,647 --> 00:16:24,274 می‌خوام قدم بعدی رو بردارم .و تشکیل خانواده بدم 332 00:16:24,358 --> 00:16:25,693 .فکر می‌کردم تو هم آماده‌ای 333 00:16:25,776 --> 00:16:29,363 ،قاعدتاً باید آماده باشم .ولی هنوز ترسای خودم رو دارم 334 00:16:29,446 --> 00:16:32,116 راستش رو بخوای، از پیشنهادی که .در مورد شغلم دادی، خوشم نیومد 335 00:16:32,199 --> 00:16:34,868 و نگران بودم که این قضیه به این معنا باشه .که نمی‌تونی از لحاظ حرفه‌ای، پشتیبان من باشی 336 00:16:34,952 --> 00:16:37,788 ،و بعضی وقتا، وقتی عروسیمون رو تصور می‌کنم .حالت تهوع بهم دست میده 337 00:16:37,871 --> 00:16:40,290 ولی به این معنا نیست که دلم میخواد .چیزی که بینمون هست رو از دست بدم 338 00:16:40,958 --> 00:16:43,377 ،اینطوری که تو داری حرف می‌زنی .انگار چیزی بینمون نیست 339 00:16:43,460 --> 00:16:44,795 .نه، اینطور نیست 340 00:16:45,379 --> 00:16:48,132 .ما کشش جنسی فوق‌العاده‌ای به هم داریم 341 00:16:48,757 --> 00:16:50,551 .با حرفت موافقم 342 00:16:51,218 --> 00:16:54,722 خیله‌خب، ببین، درسته که ،لازم نمی‌بینم باهات ازدواج کنم 343 00:16:54,805 --> 00:16:58,767 ولی قضیه اینه که من .لازم نمی‌بینم با هیچ‌کسی ازدواج کنم 344 00:16:59,727 --> 00:17:02,438 خُب، پس احتمالاً خوب شد .که همین الان متوجه این قضیه شدیم 345 00:17:03,147 --> 00:17:04,023 .خداحافظ، کامالا 346 00:17:09,445 --> 00:17:11,822 باورم نمی‌شه قراره امشب .باکرگیم رو از دست بدم 347 00:17:11,905 --> 00:17:14,533 خیله‌خب، فرضمون بر اینه که از قبل .جلسه ومب رو برگزار کردی 348 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 جلسه ومب؟ چی هست؟ 349 00:17:16,618 --> 00:17:18,162 .واژن، ممه، باسن 350 00:17:18,245 --> 00:17:19,580 .باید هر سه تاشو تمیز کنی 351 00:17:19,663 --> 00:17:21,790 خدایا، چرا باید معنای این مخفف رو می‌فهمیدم؟ 352 00:17:21,874 --> 00:17:23,834 .آره. ومب رو حسابی سابیدم 353 00:17:23,917 --> 00:17:27,296 با همون دستمال مرطوب قدیمی که .تو جعبه غذای پیک بود، پاکشون کردم 354 00:17:27,379 --> 00:17:30,257 ،مث چی سوختم .ولی ممنون که کمکم می‌کنید تا آماده بشم 355 00:17:30,340 --> 00:17:31,800 ...واقعاً واسم ارزش 356 00:17:31,884 --> 00:17:33,343 فب! یعنی چی؟ 357 00:17:33,427 --> 00:17:35,929 .سکس کردنت مبارک .واقعاً بهت افتخار می‌کنیم 358 00:17:36,013 --> 00:17:39,475 رفیق، دیگه کشش ادامه .رابطه از راه دور رو نداری. اصلاً خوب نیست 359 00:17:39,558 --> 00:17:40,809 .چرا، دارم 360 00:17:40,893 --> 00:17:44,229 .من عاشق ایو هستم و ارزشش رو داره ...چون اگه طی 60 ماه، پول توجیبیام رو جمع کنم 361 00:17:44,313 --> 00:17:46,398 .می‌تونم بلیت هواپیما بخرم و برم ببینمش 362 00:17:46,482 --> 00:17:49,193 .هوم. نمی‌دونم بچه‌ها .خیلی عجیبه 363 00:17:49,276 --> 00:17:53,614 ،من شدیداً با پکستون حشری میشم ولی فقط دو هفته گذشته و یه دفعه از بوس بپرم وسط سکس؟ 364 00:17:53,697 --> 00:17:55,115 یه کم زود نیست؟ 365 00:17:55,199 --> 00:17:58,035 .خُب باهاش سکس نکن .من که با بن سکس ندارم 366 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 .اوه، جالبه 367 00:18:00,037 --> 00:18:03,207 ،البته واسه شخص من نیست .ولی واسه این گروه دخترونه چرا 368 00:18:03,290 --> 00:18:05,751 ،دیوی، اگه آماده نیستی .مجبور نیستی انجامش بدی 369 00:18:05,834 --> 00:18:07,878 ...ولی شیرا، زوئی و کارلی گفتن 370 00:18:07,961 --> 00:18:11,090 .پکستون با دختری که باهاش سکس نمی‌کنه، نمی‌مونه 371 00:18:11,173 --> 00:18:13,013 .بی‌خیال حرف اونا .آخه اونا چی می‌دونن 372 00:18:13,092 --> 00:18:14,384 .ممنون، فب 373 00:18:14,468 --> 00:18:16,654 ،حتی اگه حرفشون راست باشه بازم مگه قراره چی بشه؟ 374 00:18:16,678 --> 00:18:20,099 پکستون ازت جدا میشه و محبوبیتت .دوباره میره ته چاه دستشویی 375 00:18:20,182 --> 00:18:23,227 خُب که چی؟ اصول اخلاقیت مهم‌تر از این چیزا نیست؟ 376 00:18:23,310 --> 00:18:26,980 ،تازه، آدمایی که سکس ندارن .زندگی رضایت‌بخشی دارن 377 00:18:27,064 --> 00:18:30,067 اونا انرژی‌های اضافیشون رو .صرف سرگرمی‌های مفید می‌کنن 378 00:18:30,150 --> 00:18:31,944 .مثلاً تو می‌تونی زنبور پرورش بدی 379 00:18:32,027 --> 00:18:33,946 پرورش زنبور؟ 380 00:18:34,029 --> 00:18:36,240 ،می‌خوام باهاتون روراست باشم، بچه‌ها .نصیحتاتون تو در و دیواره 381 00:18:36,907 --> 00:18:39,660 .ببخشید. نمی‌دونم چرا انقدر ترسیدم 382 00:18:39,743 --> 00:18:41,495 ،از اول عمرم می‌خواستم با پکستون سکس کنم 383 00:18:41,578 --> 00:18:43,831 و احتمالاً قراره به طرز جادویی‌ای ...بکارتم رو از دست بدم 384 00:18:43,914 --> 00:18:45,833 .طوری که بابتش یه شعر بنویسم و این مزخرفا 385 00:18:46,333 --> 00:18:47,167 .این کار رو می‌کنم 386 00:18:47,251 --> 00:18:50,379 ،ایول، ملکه! و حالا .مهم‌ترین سوال 387 00:18:50,462 --> 00:18:51,839 چه شورتی پوشیدی؟ 388 00:18:51,922 --> 00:18:54,091 هوم. شورت پاچه دار .با عکس شخصیتای انیمیشن سوث پارک 389 00:18:54,174 --> 00:18:55,676 .وسطش عکس دهن کارتمن هست 390 00:18:57,469 --> 00:18:59,638 .درسته. می‌دونم چطوری حلش کنم 391 00:19:02,349 --> 00:19:04,768 .ایولا 392 00:19:05,727 --> 00:19:06,854 داری چیکار می‌کنی؟ 393 00:19:07,396 --> 00:19:08,397 ...آه 394 00:19:08,897 --> 00:19:09,940 .لباس کثیفاتو برمی‌دارم 395 00:19:10,023 --> 00:19:12,663 .می‌دونم داری دروغ میگی .حتی نمی‌دونی ماشین لباسشویی کجای خونه‌اس 396 00:19:12,693 --> 00:19:13,694 .چرا، می‌دونم 397 00:19:14,319 --> 00:19:17,114 باید بگم... داخل آشپزخونه؟ 398 00:19:18,157 --> 00:19:19,283 .خیله‌خب، باشه 399 00:19:19,366 --> 00:19:23,120 می‌خوام چند تا از شورتای سکسیت رو قرض بگیرم .چون با یه نفرم دوست شدم 400 00:19:23,203 --> 00:19:24,997 .آره، پکستون .خبر دارم 401 00:19:25,080 --> 00:19:27,541 چند بار تو دستشویی مشترکمون .بهش برخوردم 402 00:19:27,624 --> 00:19:30,043 شانس آوردی که مادرت هنوز نمی‌دونه .با پکستون دوست شدی 403 00:19:30,127 --> 00:19:31,461 ...صبر کن، اصلاً چرا باید 404 00:19:32,337 --> 00:19:33,422 .خدای من، دیوی 405 00:19:35,174 --> 00:19:36,508 می‌خواید سکس کنید؟ 406 00:19:36,592 --> 00:19:38,218 بهت گیر داده؟ - .نه - 407 00:19:38,302 --> 00:19:41,722 .خودم می‌خوام. کلی هم ذوق دارم - .آها - 408 00:19:42,347 --> 00:19:43,765 .بگیر بشین .باید با هم صحبت کنیم 409 00:19:45,601 --> 00:19:47,227 .دیوی، سکس مسئله‌ی مهمیه 410 00:19:47,311 --> 00:19:50,939 ،وقتی با یه نفر می‌خوابی .از همه وقتای دیگه‌ات آسیب‌پذیرتر میشی 411 00:19:51,023 --> 00:19:54,276 ،و اگه واسه انجامش عجله کنی .ممکنه واقعاً آسیب ببینی 412 00:19:54,860 --> 00:19:56,445 منظورت، اون پایین ماییناس؟ 413 00:19:56,528 --> 00:19:58,822 .نه، دیوی، از نظر احساسی می‌گم 414 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 .آه 415 00:20:00,407 --> 00:20:01,617 ...فهمیدن همچین چیزی، بهای سنگینی واسم داشت 416 00:20:01,700 --> 00:20:04,578 .اینکه هر کاری رو، براساس زمان‌بندی موردنظر خودت انجام بده 417 00:20:04,661 --> 00:20:06,455 منظورت به پرشانته؟ 418 00:20:07,039 --> 00:20:08,039 .آره 419 00:20:08,415 --> 00:20:11,084 ،نمی‌خوام باهاش ازدواج کنم .چون آماده نیستم 420 00:20:11,168 --> 00:20:14,254 ،و تو هم تا وقتی آماده نشدی .نباید سکس کنی 421 00:20:14,338 --> 00:20:17,549 مشکل دیوی این بود ،که مثل بقیه‌ی نوجوونا 422 00:20:17,633 --> 00:20:19,718 .نمی‌دونست که باید خودش رو واسه چی آماده کنه 423 00:20:19,801 --> 00:20:22,930 تنها چیزی که به قطعیت می‌دونست .این بود که واسه جدایی آماده نیست 424 00:20:23,472 --> 00:20:24,806 .نمی‌خوام تیکه بندازم 425 00:20:24,890 --> 00:20:27,851 ولی تا حالا ندیده بودم یه نفر .این همه پیتزا بخوره 426 00:20:27,935 --> 00:20:31,438 ،انگار می‌خواستی قبل از اینکه باهام بیای خونه .یه کم وقت تلف کنی 427 00:20:32,731 --> 00:20:34,233 وقت تلف کنم؟ دیوونه شدی؟ 428 00:20:34,316 --> 00:20:35,525 ...چرا باید به یاد موندنی‌ترین شبمون رو 429 00:20:35,609 --> 00:20:37,819 به تعویق بندازم؟ 430 00:20:51,625 --> 00:20:54,836 .آخ. آخ، آخ. گوشم، گوشم! آخ، آخ - .اوه، اوه، اوه - 431 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 حالت خوبه؟ 432 00:20:57,297 --> 00:20:58,966 .آره 433 00:20:59,049 --> 00:21:02,052 .ردیفم. نمی‌دونم چرا گوشواره‌ی بزرگ گوشم کردم 434 00:21:11,019 --> 00:21:12,019 .من آماده‌ام 435 00:21:16,483 --> 00:21:18,443 .من آماده‌ام .بکنش تو و کلکش رو بکن 436 00:21:23,198 --> 00:21:24,741 پکستون؟ 437 00:21:26,618 --> 00:21:28,078 هی، چی... چی شد؟ 438 00:21:28,662 --> 00:21:29,662 چرا رفتی؟ 439 00:21:30,455 --> 00:21:32,249 .من روبراهم 440 00:21:32,332 --> 00:21:34,960 .دیوی، دستات رو مشت کرده بودی 441 00:21:35,043 --> 00:21:38,630 ،و انقدر اضطراب داشتی .که صدای دندون قروچه‌ات رو می‌شنیدم 442 00:21:39,298 --> 00:21:40,465 ...چــ... آه 443 00:21:42,050 --> 00:21:45,137 .فکر نکنم واسه سکس آماده باشم 444 00:21:46,346 --> 00:21:48,348 .درک می‌کنم که دلت بخواد باهام بهم بزنی 445 00:21:48,432 --> 00:21:51,476 ،می‌دونم با دختری که باهات سکس نکنه .دوست نمیشی، پس اشکالی نداره 446 00:21:52,102 --> 00:21:54,521 .اینطوری نیست .می‌تونم آروم پیش برم 447 00:21:55,522 --> 00:21:58,317 خیله‌خب، ولی آروم پیش رفتن از نظر تو چیه؟ 448 00:21:58,400 --> 00:22:00,819 مثلاً همیشه تو پوزیشن 69 باشیم؟ .چون اصلاً دلم نمی‌خواد این کارو بکنم 449 00:22:00,902 --> 00:22:02,487 .چی؟ نه 450 00:22:05,490 --> 00:22:08,577 ببین، دیوی، من فقط کاری رو می‌کنم .که تو باهاش موافق باشی 451 00:22:09,369 --> 00:22:12,706 ...خُب، اگه فقط با این موافق باشم 452 00:22:12,789 --> 00:22:15,625 ،که موقع دیدن فیلم ترسناک همدیگه رو دستمالی کنیم، چی؟ 453 00:22:16,376 --> 00:22:18,253 .منم قبول می‌کنم - واقعاً؟ - 454 00:22:18,962 --> 00:22:19,963 .آره 455 00:22:21,590 --> 00:22:24,092 می‌خوای کلیپ تیک‌تاک ببینیم؟ - .آره - 456 00:22:26,345 --> 00:22:28,013 .تصمیم گرفتیم آروم پیش بریم 457 00:22:28,096 --> 00:22:30,656 حتی نرسید شورت لامبادایی رو که .با بند کفشم درست کرده بودم، ببینه 458 00:22:30,682 --> 00:22:32,893 .عالیه، دیوی - .خوش به حالت - 459 00:22:32,976 --> 00:22:36,355 ما یه تیشرت درست کردیم ،«که روش نوشته «پکستون من رو شخم زده 460 00:22:36,438 --> 00:22:40,233 ولی فکر کنم باید بدیمش به کسی که .قبلاً باهاش سکس کرده. بهت افتخار می‌کنم 461 00:22:40,317 --> 00:22:42,944 .نرم‌کننده‌ی مخصوص زردآلو، که له نشه 462 00:22:43,028 --> 00:22:44,738 خُب، خبری از ترنت نشده؟ 463 00:22:45,572 --> 00:22:49,534 .آخ! نه، بی‌خیالش شدم .دیگه بهم پیام نداد 464 00:22:49,618 --> 00:22:51,818 .فکر کنم اشتباهی فکر کردم داره بهم نخ میده 465 00:22:51,870 --> 00:22:55,874 .اینم از نمراتتون تو امتحان یه دفعه‌ای از حمله عید تت 466 00:22:55,957 --> 00:23:00,921 و راستش رو بخواید، حمله واقعی اونجا بود .که خیلی‌هاتون نشون دادید واسه امتحان آماده نبودید 467 00:23:01,004 --> 00:23:04,216 ،فکر کنم باید به جای نشون دادن فیلمای رابرت زمیکس 468 00:23:04,299 --> 00:23:06,510 .دوباره از روی کتابای درسی بهتون درس بدم 469 00:23:07,677 --> 00:23:08,804 من صد خالی گرفتم؟ 470 00:23:08,887 --> 00:23:12,557 یه صفحه‌ی اضافی در مورد ناتوانی لیندون بی جانسون ...در تنش‌زدایی جنگ نوشتم 471 00:23:12,641 --> 00:23:15,685 همینطور در مورد بی‌سلیقگی لیدی برد جانسون .در مقایسه با ژاکلین کندی 472 00:23:15,769 --> 00:23:17,437 .بهت که گفتم، بن، خبری از اضافه نمره نیست 473 00:23:18,355 --> 00:23:20,941 هشتاد و دو؟ هشتاد و دوی لعنتی؟ 474 00:23:21,024 --> 00:23:24,152 !هی، منم هشتاد و دو گرفتم .مثل همدیگه‌ایم 475 00:23:24,236 --> 00:23:27,114 !النور، بزن قدش 476 00:23:27,614 --> 00:23:31,451 .نمی‌دونم چرا اینطوری شد .تا حالا زیر صد نشده بودم 477 00:23:32,035 --> 00:23:35,497 اون لحظه بود که فبیولا فهمید .باید چیکار کنه 478 00:23:38,125 --> 00:23:40,043 .سلام، فکر کنم باید با هم صحبت کنیم 479 00:23:42,003 --> 00:23:44,423 ،حتماً می‌تونی ساعت دو و نیم شب آنلاین بشی؟ 480 00:23:45,465 --> 00:23:48,135 .اوه، 86 شدم .بیا بخورش، ترنت 481 00:23:57,352 --> 00:23:58,352 !النور 482 00:24:00,105 --> 00:24:02,732 چطور تونستی جواب بزن قدش من رو ندی؟ 483 00:24:03,442 --> 00:24:05,610 ،وقتی دختر محبوبم این حرکت رو زد .ضربه روحی خوردم 484 00:24:05,694 --> 00:24:08,238 شرمنده. دختر محبوبت؟ 485 00:24:08,321 --> 00:24:09,489 مگه ما با هم قرار می‌ذاریم؟ 486 00:24:09,573 --> 00:24:11,450 .چون خیلی وقته جواب پیامم رو ندادی 487 00:24:11,533 --> 00:24:13,743 .اوه، به خاطر اینه که شماره‌ام عوض شده 488 00:24:13,827 --> 00:24:16,830 .فهمیدم کد 1-800 در دسترسه 489 00:24:16,913 --> 00:24:18,415 .حالا نه اینکه واسم مهم باشه‌ها 490 00:24:18,999 --> 00:24:22,377 ،باشه، محض روشن شدن قضیه تو سیم‌کارت موبایل رایگان داری؟ 491 00:24:22,461 --> 00:24:24,504 .آره - از من هم خوشت میاد؟ - 492 00:24:24,588 --> 00:24:25,422 به طرز رمانتیکی خوشت میاد؟ 493 00:24:25,505 --> 00:24:26,505 .آره 494 00:24:27,007 --> 00:24:29,759 .خیله‌خب، آخه واقعاً واسم روشن نبود 495 00:24:29,843 --> 00:24:32,512 .خُب، بذار واست روشنش کنم 496 00:24:46,276 --> 00:24:47,527 .واو - .چه خفن - 497 00:24:50,947 --> 00:24:52,449 .سلام - .سلام - 498 00:24:53,200 --> 00:24:54,868 خُب، اوضاع چطوره؟ 499 00:24:54,951 --> 00:24:56,161 ...می‌دونی 500 00:24:59,331 --> 00:25:00,999 .اوضاع واقعاً خوبه 501 00:25:02,167 --> 00:25:04,753 ،خوبه. از اونجایی که دیر به بلوغ رسیدی 502 00:25:04,836 --> 00:25:06,671 ...می‌خواستم به عنوان کسی که تجربه‌ی رمانتیک 503 00:25:06,755 --> 00:25:09,841 ،و جنسی بیشتری داره بگم .می‌تونی روی من حساب کنی 504 00:25:09,925 --> 00:25:12,219 .هوم. لطف داری - .آره، خواهش می‌کنم - 505 00:25:13,386 --> 00:25:16,598 .عالیه، خُب، خیله‌خب .بعداً می‌بینمت، دیوی 506 00:25:16,681 --> 00:25:17,807 .هوم 507 00:25:20,727 --> 00:25:22,020 !هی! شما سه تا 508 00:25:22,687 --> 00:25:26,525 می‌خواستم بهتون بگم که من و پکستون ...تصمیم گرفتیم آروم آروم پیش بریم 509 00:25:26,608 --> 00:25:30,278 چون رابطه‌امون بالغانه، متعهدانه ...و محترمانه‌اس 510 00:25:30,362 --> 00:25:32,197 .و شما سه تا همچین چیزی رو درک نمی‌کنید 511 00:25:33,031 --> 00:25:36,243 چی؟ هدفون تو گوشمون بود .و نشنیدیم چی گفتی 512 00:25:37,327 --> 00:25:41,122 داشتم می‌گفتم من و پکستون تصمیم گرفتیم .همه چیز رو آروم پیش ببریم و روبراهیم 513 00:25:42,499 --> 00:25:43,625 .باشه 514 00:25:44,167 --> 00:25:47,504 چون یه سری چیزای بدجنسانه ...در مورد ما گفتید، به خاطر همین 515 00:25:47,587 --> 00:25:49,839 .فکر نکنم. ما همچین آدمایی نیستیم - .اوهوم - 516 00:25:49,923 --> 00:25:51,049 .نه، واقعاً گفتید 517 00:25:51,132 --> 00:25:52,801 .منظورش اینه که ما بدجنس نیستیم 518 00:25:52,884 --> 00:25:55,220 ،و با برچسب زدن به ما .نشون میدی که داری واسمون قلدری می‌کنی 519 00:25:55,303 --> 00:25:57,889 همیشه واسه خوشگل‌ترین دخترا .قلدری می‌کنن 520 00:25:57,973 --> 00:25:59,349 .اوهوم 521 00:25:59,432 --> 00:26:02,185 همون موقع بود که دیوی .یه درس باارزش گرفت 522 00:26:02,269 --> 00:26:04,104 .اون واسه این دخترا هیچ اهمیتی نداشت 523 00:26:04,187 --> 00:26:07,399 پس شاید باید به این فکر می‌کرد .که حرفای اونا واسش هیچ اهمیتی نداشته باشن 524 00:26:08,525 --> 00:26:11,069 .ممنون .این صحبتمون چیزای زیادی بهم یاد داد 525 00:26:11,152 --> 00:26:12,737 .گپ خوبی بود - .خداحافظ - 526 00:26:12,821 --> 00:26:13,989 .عالی بود. خداحافظ - .خداحافظ - 527 00:26:15,323 --> 00:26:19,077 خُب، دیوی، دیشب خوش گذشت؟ اتفاقی مهم رخ نداد؟ 528 00:26:20,745 --> 00:26:23,790 .نه .نقشه‌ام عملی نشد 529 00:26:23,873 --> 00:26:26,543 چیه؟ چرا شما دوتا انقدر عجیب و غریب حرف می‌زنید؟ 530 00:26:26,626 --> 00:26:27,752 .چیزی نیست، مامان 531 00:26:28,336 --> 00:26:30,589 !وای! خوراک ایدلی و سامبر داریم؟ ایول - .اوهوم - (غذای هندی که با عدس و ادویه‌های مختلف و سبزیجات درست و در وعده صبحونه خورده میشه) 532 00:26:30,672 --> 00:26:32,257 .این دیگه غیرعادیه 533 00:26:32,340 --> 00:26:35,969 ،خُب، مامان نیرمالا کلاس ایروبیک داخل آب امروزت چطور بود؟ 534 00:26:36,052 --> 00:26:38,652 هنوزم آب تو رو میبره یا یه راهی واسه ثابت موندن تو آب پیدا کردی؟ 535 00:26:38,722 --> 00:26:39,639 .چه اهمیتی داره، نالو 536 00:26:39,723 --> 00:26:41,933 کامالا، با پرشانت صحبت کردی؟ 537 00:26:42,475 --> 00:26:43,935 آخر عروسی به کاره یا نه؟ 538 00:26:44,019 --> 00:26:47,647 ،چون باید واسه فامیلایی که تو هند هستن .پرواز رزرو کنیم 539 00:26:48,148 --> 00:26:51,943 .با پرشانت صحبت کردم ،گفتگوی آموزنده‌ای داشتیم 540 00:26:52,027 --> 00:26:55,363 و فکر کنم هردومون به این نتیجه رسیدیم .که با چه کاری، بیشتر خوشحال میشیم 541 00:26:56,489 --> 00:26:59,117 .تصمیم گرفتیم رابطه‌امون رو پیش نبریم 542 00:26:59,993 --> 00:27:02,513 ...ولی فکر کنم سود خوبی واسه من داشت، چون 543 00:27:02,537 --> 00:27:06,833 ،اوه، واقعاً؟ از شنیدنش خوشحالم .چون حاضر نیستم دیگه باهات حرف بزنم 544 00:27:07,959 --> 00:27:11,296 .دیوی، تو دیگه تنها نوه‌ی دختر من هستی .حالشو ببر 545 00:27:14,299 --> 00:27:15,359 ...خیله‌خب، مامان 546 00:27:15,383 --> 00:27:17,143 .خُب، انگار اوضاع بر وفق مراده 547 00:27:17,218 --> 00:27:20,388 دیوی یه جورایی برای اولین بار .فرد محبوب خانواده‌اش شده 548 00:27:20,472 --> 00:27:23,558 ،یه رابطه سالم با پسر رویاهاش داره 549 00:27:23,642 --> 00:27:25,935 و یاد گرفته که حرفای بدخواهاش رو .نادیده بگیره 550 00:27:26,978 --> 00:27:28,658 .بهتره مواظب باشی، دیوی 551 00:27:28,688 --> 00:27:31,316 پکستون هال یوشیدا .اونی نیست که فکر می‌کنی 552 00:27:31,900 --> 00:27:34,986 .آره، نادیده گرفتن این یکی سخته 553 00:27:35,010 --> 00:27:38,010 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، توئیتر، اینستاگرام 554 00:27:38,034 --> 00:27:41,034 بامابین | فهیمه داوری، زهرا حاجی پور Studio_C دانلود آهنگ‌های این قسمت در کانال