1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,472 --> 00:00:17,268 Noen må se hvordan det går med helvete, for det må ha frosset til is. 3 00:00:17,351 --> 00:00:21,314 Devi Vishwakumar gikk inn på skolen for første gang 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,858 som Paxton Hall-Yoshidas kjæreste. 5 00:00:23,941 --> 00:00:26,069 Hun måtte bare være utro, 6 00:00:26,152 --> 00:00:29,739 kjøre på ham med bilen og gjøre alle leksene hans. 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,200 Harry og Meghan, flytt dere. 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,702 Dette er hva eventyr er skapt av. 9 00:00:35,995 --> 00:00:36,829 Hva i svarte? 10 00:00:36,913 --> 00:00:39,874 De hadde vært sammen i to uker, 11 00:00:39,957 --> 00:00:43,544 som for tenåringer er en livstid med monogami. 12 00:00:44,420 --> 00:00:49,717 Men mellom oss hadde det vært to overraskende beskjedne uker. 13 00:00:55,264 --> 00:00:56,516 Kanskje ikke i kveld? 14 00:00:57,391 --> 00:01:00,186 -Jeg spiste en diger middag. -Ok. 15 00:01:02,480 --> 00:01:04,398 Skal vi se på TikTok? 16 00:01:09,362 --> 00:01:11,322 Du, vi tar det en annen gang. 17 00:01:11,405 --> 00:01:14,492 -Jeg spiste en diger frokost. -Ok. 18 00:01:16,577 --> 00:01:18,746 -Vi ser på TikTok. -Ok. 19 00:01:19,455 --> 00:01:21,415 Og selv om store måltider 20 00:01:21,499 --> 00:01:26,671 kom i veien for å fullbyrde forholdet, så var Devi Paxtons offisielle dame. 21 00:01:28,131 --> 00:01:31,551 For første gang var hun selvsikker. 22 00:01:33,719 --> 00:01:36,931 Er det ikke vilt at Paxton og Devi er sammen? 23 00:01:37,014 --> 00:01:39,392 Ikke sant? Den så jeg aldri komme. 24 00:01:39,475 --> 00:01:42,478 Hun er døende, sant? Hennes siste ønske, eller noe? 25 00:01:42,562 --> 00:01:44,939 Gud, Paxton er så snill. 26 00:01:45,022 --> 00:01:49,360 -Nei, jeg trodde det, men hun er frisk. -Kanskje hun er en tøs. 27 00:01:49,443 --> 00:01:51,154 -Klart. -Godt observert. 28 00:01:51,237 --> 00:01:53,531 Takk. Jeg er så god til å analysere. 29 00:01:53,614 --> 00:01:58,161 Paxton kan bare være sammen med en som Devi om hun legger seg flat. 30 00:01:58,244 --> 00:02:01,330 Ja, det er ingen annen forklaring. 31 00:02:01,414 --> 00:02:04,250 Kan jeg bruke off-white-linser, som Kanye? 32 00:02:04,333 --> 00:02:05,418 -Ja! -Definitivt! 33 00:02:10,506 --> 00:02:13,676 Daxton-debuten var helt rå. 34 00:02:13,759 --> 00:02:17,346 Gangen var full av sekkene til folk som mistet dem i sjokk. 35 00:02:17,430 --> 00:02:18,264 Det var fett. 36 00:02:18,347 --> 00:02:21,851 Ja, og du kom med i Lady Whistleboy for første gang. 37 00:02:21,934 --> 00:02:24,896 Lady Whistleboy var skolens sladre-TikTok, 38 00:02:24,979 --> 00:02:27,523 løst basert på en Bridgerton-rollefigur, 39 00:02:27,607 --> 00:02:30,526 styrt av en ikke så anonym kilde. 40 00:02:30,610 --> 00:02:34,572 Pøker dere ennå? Gleder meg til å høre hva Lady Whistleboy har å si. 41 00:02:34,655 --> 00:02:36,157 Vi vurderer det. 42 00:02:36,240 --> 00:02:38,618 Begge vil det. Det er like før nå. 43 00:02:39,911 --> 00:02:41,120 Se opp. 44 00:02:43,331 --> 00:02:44,457 Å faen! 45 00:02:46,459 --> 00:02:48,920 Hva skjer med deg og Trent? 46 00:02:49,003 --> 00:02:51,881 Det dårlige forsøket på å se kul ut var for deg. 47 00:02:51,964 --> 00:02:54,634 Vi hang et par ganger i juleferien. 48 00:02:54,717 --> 00:02:57,428 Foreldrene mine hater ham, som er spennende. 49 00:02:57,511 --> 00:02:59,430 Du drømte om en trist historie. 50 00:02:59,513 --> 00:03:01,891 Jeg vet, men det er så forvirrende. 51 00:03:01,974 --> 00:03:03,351 Vi har ikke kysset, 52 00:03:03,434 --> 00:03:06,312 men han la igjen litt gress under juletreet mitt. 53 00:03:06,395 --> 00:03:07,980 Hva betyr det? 54 00:03:08,064 --> 00:03:09,899 Det virker romantisk for meg. 55 00:03:09,982 --> 00:03:11,234 Nei, det er ikke det! 56 00:03:11,317 --> 00:03:14,528 Hva skjer, tapere? Noe bra i de avvistes rike? 57 00:03:15,446 --> 00:03:18,407 Beklager. Venner meg fortsatt til jentevenner. 58 00:03:18,491 --> 00:03:20,493 Hei. Hallo. God morgen. 59 00:03:20,576 --> 00:03:21,786 -Hei. -Hei, babe. 60 00:03:21,869 --> 00:03:25,498 Vi gratulerer bare Devi med den råe entreen med Paxton. 61 00:03:25,581 --> 00:03:28,751 Jeg gikk glipp av det. Høres kult ut. 62 00:03:28,834 --> 00:03:32,672 Ja, ikke sant? Fordi vi er et bra og sannsynlig par? 63 00:03:32,755 --> 00:03:36,175 Én av dem må ikke være en hore for å bli likt av den andre? 64 00:03:36,259 --> 00:03:38,344 Du overanalyserer, Devi. 65 00:03:38,427 --> 00:03:40,304 Jeg har en idé. 66 00:03:40,388 --> 00:03:45,101 Avhengig av hvordan det går med Trent, kan det være at vi alle er i forhold. 67 00:03:45,184 --> 00:03:47,728 Håper vi aldri er single igjen. 68 00:03:47,812 --> 00:03:50,147 Fabiola, jeg må prate med deg. 69 00:03:51,899 --> 00:03:53,234 Jeg er så lei for det. 70 00:03:53,317 --> 00:03:55,236 Flytter du til Korea? 71 00:03:55,319 --> 00:03:59,282 Eves mor skulle åpne en Bar Method-butikk i Seoul. 72 00:03:59,365 --> 00:04:02,743 Hun drømte om å lære koreanske kvinner å forme rumpa 73 00:04:02,827 --> 00:04:04,745 med små, repetitive bevegelser. 74 00:04:04,829 --> 00:04:06,956 -Jeg vil ikke slå opp. -Nei. 75 00:04:07,039 --> 00:04:09,250 Avstandsforhold er ikke så vanskelig. 76 00:04:09,333 --> 00:04:11,252 -Tidsforskjell? -16 timer. 77 00:04:11,335 --> 00:04:13,296 Hva? Dæven. 78 00:04:13,379 --> 00:04:17,508 Kart viser ikke hvor stort Stillehavet er, men greit. 79 00:04:17,591 --> 00:04:21,554 Vi klarer det. Jeg kan være oppe sent. Du FaceTimer etter skolen. 80 00:04:21,637 --> 00:04:22,596 Det går bra. 81 00:04:25,891 --> 00:04:28,811 God morgen, Pati. Kan jeg hjelpe deg? 82 00:04:28,894 --> 00:04:30,771 Nå vil du hjelpe, ja? 83 00:04:30,855 --> 00:04:35,526 Jeg trodde det eneste du gjorde når vi spiste, var å rømme og vanære familien. 84 00:04:35,609 --> 00:04:37,111 Vær så snill, kniven. 85 00:04:37,194 --> 00:04:41,324 Kniven er ditt minste problem. Jeg har aldri vært så flau. 86 00:04:41,407 --> 00:04:44,744 Ikke engang da sarien min hektet seg fast i en heis. 87 00:04:44,827 --> 00:04:47,621 Jeg var halvnaken foran en hudpleiebutikk. 88 00:04:47,705 --> 00:04:52,835 Pati, du vet jeg er lei meg. Jeg har skrevet til Prashant, men han svarer ikke. 89 00:04:52,918 --> 00:04:54,462 Hva sa du? 90 00:04:54,545 --> 00:04:57,256 "Hei, vennen. Beklager at jeg gikk fra deg. 91 00:04:57,340 --> 00:04:59,300 Håper det er kult. Trist fjes." 92 00:04:59,383 --> 00:05:01,802 Om du ikke var så pen, hadde du fått fik. 93 00:05:01,886 --> 00:05:07,641 Kamala, gå ut av kjøkkenet mens bestemor er rasende og bevæpnet. 94 00:05:07,725 --> 00:05:11,562 Du vanæret familien, men du burde ikke bli knivstukket for det. 95 00:05:11,645 --> 00:05:13,064 Gå kjapt, du. 96 00:05:19,111 --> 00:05:19,945 Hei. 97 00:05:20,446 --> 00:05:21,864 Å, hei. 98 00:05:21,947 --> 00:05:25,242 Jeg har ikke sett deg så ofte i det siste og… 99 00:05:25,326 --> 00:05:28,496 Hvorfor har du så mange bilder av Adele i skapet? 100 00:05:28,579 --> 00:05:31,332 Hun er et ikon med englestemme. 101 00:05:31,415 --> 00:05:35,419 -Har du et problem med det? -Nei, elsker Adele. Hun er kul. 102 00:05:35,503 --> 00:05:36,712 Hva vil du? 103 00:05:38,130 --> 00:05:40,174 Er du sint fordi jeg er med Devi? 104 00:05:40,257 --> 00:05:42,301 Det er ikke sinne, mann. 105 00:05:42,385 --> 00:05:45,554 Det er frykt. Jeg har sett henne brenne deg før. 106 00:05:45,638 --> 00:05:50,226 Det er som Adeles "Cold Shoulder". "Igjen og igjen er du en tåpe." 107 00:05:50,309 --> 00:05:52,645 -Jeg kjenner ikke den. -Det burde du. 108 00:05:53,396 --> 00:05:57,316 Jeg er urolig. Du har et ømt hjerte under den sekspakningen. 109 00:05:57,400 --> 00:05:59,568 Hjertet er ikke bak magemusklene. 110 00:05:59,652 --> 00:06:01,904 Jo da. Du er bare redd for å se det. 111 00:06:03,155 --> 00:06:07,243 Hør her. Jeg setter pris på at du passer på meg. 112 00:06:07,326 --> 00:06:09,662 Men jeg stoler på Devi denne gangen. 113 00:06:10,871 --> 00:06:15,501 Om du stoler på henne, så kan jeg ikke annet enn å stole på henne selv. 114 00:06:17,378 --> 00:06:19,213 -Lurte deg! -Hei! 115 00:06:19,296 --> 00:06:21,424 Nøttene dine savnet meg. Jeg så det. 116 00:06:24,385 --> 00:06:25,970 -Hei, Devi. -Yo. 117 00:06:27,179 --> 00:06:28,806 Hei, klar til å dra? 118 00:06:28,889 --> 00:06:31,308 -Ja da. La oss stikke. -Kult. 119 00:06:31,392 --> 00:06:36,188 Turen ut av skolen føltes litt mindre seiersrik enn entreen. 120 00:06:36,272 --> 00:06:41,026 Hun hadde tenkt hele dagen over det Shira, Zoe og Carly hadde sagt. 121 00:06:41,110 --> 00:06:45,739 Lurte alle på hvorfor Paxton var med en som var så langt under ham? 122 00:06:45,823 --> 00:06:49,160 Hvordan så Paxton og Devi ut for dem? 123 00:06:50,494 --> 00:06:54,248 Det nyeste rare paret på Sherman Oaks forlater bygget! 124 00:06:58,252 --> 00:07:01,672 Jeg fant noe snacks i bilen. Beklager, den er most. 125 00:07:02,256 --> 00:07:03,340 Gudskjelov. 126 00:07:03,424 --> 00:07:05,426 Kan du prate med Pati? 127 00:07:05,509 --> 00:07:08,512 Jeg vet hun er skuffet, men jeg burde ikke sulte. 128 00:07:08,596 --> 00:07:12,683 Det er nok meningen. Hun prøvde å halshugge deg i morges. 129 00:07:12,766 --> 00:07:16,312 Så, elsker du ham? Denne læreren? 130 00:07:16,896 --> 00:07:20,858 -Jeg vet ikke hva du mener. -Devis engelsklærer, Mr. Kulkarni. 131 00:07:20,941 --> 00:07:23,152 Han du traff på skolen den kvelden. 132 00:07:23,235 --> 00:07:24,778 Jeg er ikke dum. 133 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 Han spurte om deg på foreldremøtet. 134 00:07:27,615 --> 00:07:31,410 Så lot han som at han spurte om søskenbarna til alle elevene. 135 00:07:31,494 --> 00:07:33,496 Nei, jeg elsker ham ikke. 136 00:07:34,121 --> 00:07:36,165 Manish er bare en venn. 137 00:07:36,248 --> 00:07:37,374 Hør her, Kamala. 138 00:07:38,250 --> 00:07:41,170 Jeg vet at det å gifte seg sånn kan være skummelt. 139 00:07:41,253 --> 00:07:43,380 Det føles som å ikke ha kontroll, 140 00:07:43,464 --> 00:07:46,717 men du må se på foreldrene dine, Mohan og meg. 141 00:07:46,800 --> 00:07:51,847 Grunnen til at vi var bra sammen, var at familiene våre ønsket det samme. 142 00:07:51,931 --> 00:07:52,848 Jeg vet det. 143 00:07:54,266 --> 00:07:55,392 Jeg er bare redd. 144 00:07:56,560 --> 00:07:58,896 Jeg elsker livet mitt her. Friheten. 145 00:07:58,979 --> 00:08:00,231 Jeg er ikke klar. 146 00:08:00,314 --> 00:08:04,318 Jeg gikk tredje året på medisinstudiet da foreldrene mine fant Mohan. 147 00:08:04,401 --> 00:08:06,820 Jeg ville bare fjerne åreknuter 148 00:08:06,904 --> 00:08:10,699 og kjøpe en hvit BMW-cabriolet med gullfelger. 149 00:08:10,783 --> 00:08:12,910 Jeg hadde ikke god smak den gangen. 150 00:08:12,993 --> 00:08:15,454 Det siste jeg ville, var å gifte meg. 151 00:08:15,538 --> 00:08:17,748 Hvorfor ombestemte du deg? 152 00:08:18,541 --> 00:08:22,753 Mohan var så ærlig og snill, 153 00:08:22,836 --> 00:08:26,757 og da vi flyttet hit, gjorde han at jeg følte meg nærmere familien, 154 00:08:26,840 --> 00:08:29,260 selv om vi var så langt unna. 155 00:08:31,303 --> 00:08:32,888 Han var klippen min. 156 00:08:34,974 --> 00:08:37,893 Prashant minner meg om hjemme. Det er fint. 157 00:08:37,977 --> 00:08:40,187 Du må ikke gifte deg i morgen, 158 00:08:40,271 --> 00:08:43,816 men du burde ikke dytte unna Prashant fordi du er redd. 159 00:08:43,899 --> 00:08:45,025 Og han er heit. 160 00:08:45,109 --> 00:08:48,112 Ekstremt heit. Om du ikke tar ham, gjør jeg det. 161 00:08:50,322 --> 00:08:52,157 GRATULERER MED KJÆRESTE, DEVI! 162 00:08:55,077 --> 00:09:00,082 Da du insisterte på at vi to skulle ha gratulerer med kjæreste-fest, 163 00:09:00,165 --> 00:09:02,751 trodde jeg at du ville være gladere. 164 00:09:02,835 --> 00:09:04,712 Ja, jeg vet det. 165 00:09:05,379 --> 00:09:08,549 Vent, jeg forstår ikke. Du er sammen med drømmegutten. 166 00:09:08,632 --> 00:09:11,927 Han har anerkjent deg offentlig som kjæresten sin. 167 00:09:12,011 --> 00:09:13,012 Vent nå litt. 168 00:09:13,095 --> 00:09:17,182 Oppdaget vi at det å være i et romantisk forhold 169 00:09:17,266 --> 00:09:20,644 ikke nødvendigvis løser alle våre problemer? 170 00:09:20,728 --> 00:09:24,857 Bra forsøk, dr. Ryan. Hele Olivia Rodrigo-albumet er uenig. 171 00:09:24,940 --> 00:09:26,859 Hvorfor er du så nedfor da? 172 00:09:27,693 --> 00:09:31,363 Noen jenter sa jeg måtte være en tøs om Paxton skulle like meg. 173 00:09:31,447 --> 00:09:35,492 Ikke på en kul og øm måte som homofile menn sier det i realityserier. 174 00:09:35,576 --> 00:09:38,120 Vi kan ikke være sammen ellers. 175 00:09:38,203 --> 00:09:41,040 Jeg beklager at det skjedde med deg. 176 00:09:41,123 --> 00:09:44,501 Jeg òg. Kaka kostet $ 60, og jeg er for trist til å spise. 177 00:09:44,585 --> 00:09:48,088 Seksti dollar! Hvorfor gikk du ikke på Ralphs? 178 00:09:48,172 --> 00:09:50,507 Hør nå. Her i livet 179 00:09:50,591 --> 00:09:55,471 er det alltid en jente på toalettet som kaller deg tøs. 180 00:09:55,554 --> 00:09:59,558 Men du må ikke la andre definere deg. 181 00:09:59,642 --> 00:10:02,603 Om du gjør det, gir du dem makt. 182 00:10:03,562 --> 00:10:05,314 Ja, du har rett. 183 00:10:05,397 --> 00:10:08,442 Det er dødsvist. Jeg skal bitche på de jentene. 184 00:10:08,525 --> 00:10:11,654 Tror du jeg vil at du skal bitche på noen barn? 185 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 -Ja. -Nei! 186 00:10:13,739 --> 00:10:15,699 Jeg vil du skal overse dem. 187 00:10:16,575 --> 00:10:18,452 Gjøre absolutt ingenting? 188 00:10:19,036 --> 00:10:23,082 Absolutt ingenting er en øvelse i tilbakeholdenhet. 189 00:10:23,957 --> 00:10:25,668 Skjønner. Heve meg over det. 190 00:10:25,751 --> 00:10:27,419 -Ja. -Det klarer jeg vel. 191 00:10:27,503 --> 00:10:31,382 Bra, for det hadde vært svært modent av deg. 192 00:10:31,465 --> 00:10:34,468 Ja, og det er derfor jeg skal gjøre nettopp det. 193 00:10:34,551 --> 00:10:35,969 Det skal du sikkert. 194 00:10:36,804 --> 00:10:39,890 Gjett hva, sjalu kjerringer. Jeg hørte dere. 195 00:10:39,973 --> 00:10:43,268 Om de ville klærne dine? Du ser ut som en barneartist. 196 00:10:43,352 --> 00:10:45,396 Jeg ser ikke ut som… 197 00:10:46,814 --> 00:10:49,733 Ok, det er mange primærfarger. 198 00:10:49,817 --> 00:10:53,779 Uansett, jeg er ikke en tøs, og bare så dere vet det, 199 00:10:53,862 --> 00:10:57,825 har vi ikke hatt sex. Han liker meg for min herlige personlighet. 200 00:10:57,908 --> 00:11:00,411 Har du og Paxton ikke hatt sex? 201 00:11:00,494 --> 00:11:03,163 -Nei. -Fint. Da er han singel snart. 202 00:11:03,247 --> 00:11:04,289 Hæ? 203 00:11:04,373 --> 00:11:07,626 Paxton er ikke sammen med noen han ikke ligger med. 204 00:11:07,710 --> 00:11:11,171 Han er mann, liksom. Han fikk hår under armene i fjerde. 205 00:11:11,255 --> 00:11:16,677 Han er ikke fornøyd med å ta på pupper og se på artige TikToks i senga. 206 00:11:16,760 --> 00:11:20,514 Helvete, Devi. Det er akkurat det du og Paxton gjør. 207 00:11:20,597 --> 00:11:23,684 Kanskje han ber meg på ballet. Skal vi se på kjoler? 208 00:11:23,767 --> 00:11:25,060 -Ja. -REVOLVE-appen. 209 00:11:25,144 --> 00:11:27,187 Herregud, den var søt. 210 00:11:27,271 --> 00:11:29,606 Vil du spise middag i helgen? 211 00:11:29,690 --> 00:11:33,318 Varme opp restematen til mora di og spille Fortnite i garasjen 212 00:11:33,402 --> 00:11:34,653 med Trent og Marcus? 213 00:11:34,737 --> 00:11:36,739 Er det sånn datene våre er? 214 00:11:37,573 --> 00:11:38,574 Det suger. 215 00:11:39,158 --> 00:11:43,078 Nei, jeg mener en ekte, romantisk date. 216 00:11:43,162 --> 00:11:45,247 Har du vært på CPK? 217 00:11:45,330 --> 00:11:48,667 CPK? California Pizza Kitchen? 218 00:11:48,751 --> 00:11:52,629 Bare den overlegne pizzakjeden i USA? 219 00:11:52,713 --> 00:11:55,549 Det kaller jeg en date. Skulle gjerne dratt. 220 00:11:55,632 --> 00:11:58,177 Gjerne. Jeg elsker pizza. 221 00:11:58,260 --> 00:12:03,223 Tar jeg med en laktosepille, eller skal jeg bare hjem etterpå? 222 00:12:03,849 --> 00:12:06,852 Vi kan være hos meg etterpå om du vil. 223 00:12:07,811 --> 00:12:09,938 Flott. Da blir det pille. 224 00:12:11,857 --> 00:12:16,779 Om Devi skulle ta laktosepiller og henge med Paxton etter middag, 225 00:12:16,862 --> 00:12:19,323 betød det bare én ting. 226 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 Jeg skal ha sex med Paxton i helga. 227 00:12:22,242 --> 00:12:23,744 Herre… 228 00:12:25,287 --> 00:12:29,541 Jeg ventet på at Fabiola skulle si "gud", men jeg tror hun sovnet. 229 00:12:29,625 --> 00:12:33,462 Fab. Hallo! Du snorker under den viktigste nyheten du har hørt. 230 00:12:33,545 --> 00:12:36,548 Jeg var oppe sent og pratet med Eve i Seoul. 231 00:12:36,632 --> 00:12:38,717 Jeg orker snart ikke mer. 232 00:12:40,594 --> 00:12:42,805 Gjett hva? Jeg kan rape navnet ditt. 233 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 Eleanor. 234 00:12:48,560 --> 00:12:51,146 Det var da litt sjarmerende. 235 00:12:51,230 --> 00:12:52,564 Devi var på tuppa. 236 00:12:52,648 --> 00:12:56,902 Hun var med den heiteste gutten på skolen, og hun begynte å innse 237 00:12:56,985 --> 00:13:00,405 at det kom med visse seksuelle forventninger. 238 00:13:00,489 --> 00:13:05,035 Takk gud for at hun kunne forsvinne i en vanlig time og ikke tenke på det. 239 00:13:16,547 --> 00:13:18,257 God morgen, unge elever. 240 00:13:18,340 --> 00:13:22,594 Ta frem vervekortene, for i dag skal vi begynne å lære om… 241 00:13:24,888 --> 00:13:25,848 Vietnamkrigen. 242 00:13:25,931 --> 00:13:30,227 Dette er historien om en utrolig forhastet avgjørelse 243 00:13:30,310 --> 00:13:32,688 som fikk forferdelige konsekvenser. 244 00:13:33,272 --> 00:13:35,607 Vi bøyet oss for press fra andre, 245 00:13:35,691 --> 00:13:40,612 ikke fordi det var rett, men på grunn av våre sårbare egoer. 246 00:13:40,696 --> 00:13:43,365 Men snart så vi at vi hadde vann over hodet, 247 00:13:43,448 --> 00:13:47,619 og våre handlinger etterlot oss bare med forlegenhet og skam. 248 00:13:47,703 --> 00:13:50,831 Og da vi hadde hoppet av, så hadde vi mistet uskylden. 249 00:13:50,914 --> 00:13:54,960 Det var blod overalt. 250 00:13:57,170 --> 00:13:59,923 Nemlig, Devi. Det er noe å gispe over. 251 00:14:00,007 --> 00:14:04,136 Hjemmeleksen deres: Hør på musikken fra Forrest Gump. 252 00:14:04,219 --> 00:14:08,390 Iallfall til midt på 70-tallet, før Jenny begynner å ta heroin. 253 00:14:09,308 --> 00:14:12,227 Hei, Mr. Shapiro. Nok en inspirerende time. 254 00:14:12,311 --> 00:14:16,148 -Jeg følte at jeg var ved Saigons fall. -Takk. Det var målet mitt. 255 00:14:16,815 --> 00:14:19,693 Fikk du e-posten min om ekstraoppgaver? 256 00:14:19,776 --> 00:14:22,821 Ja. Dessverre er svaret nei. 257 00:14:23,405 --> 00:14:24,740 Hva? Hvorfor det? 258 00:14:24,823 --> 00:14:29,453 Du har allerede A+++ i klassen min. Over det må jeg få godkjenning fra styret. 259 00:14:29,536 --> 00:14:33,624 Jeg vet at A+++ virker bra for en som gikk på… 260 00:14:34,207 --> 00:14:35,125 Sarah Lawrence. 261 00:14:35,208 --> 00:14:38,295 Så klart… Men jeg vil inn på en Ivy-skole 262 00:14:38,378 --> 00:14:41,840 som tar inn utrolig få, så jeg trenger litt hjelp. 263 00:14:43,216 --> 00:14:47,262 Enda så fornærmende dette har vært, må jeg holde meg til svaret mitt. 264 00:14:47,346 --> 00:14:49,014 Ingen flere ekstraoppgaver. 265 00:14:50,307 --> 00:14:54,353 Og Sarah Lawrence tar inn 53 % av søkere. Det er ganske heftig. 266 00:14:57,481 --> 00:14:58,857 Dæven, det var sprøtt. 267 00:14:58,941 --> 00:15:02,569 Ja. Mr. Shapiro burde trygle om å rette ekstraarbeidet mitt. 268 00:15:02,653 --> 00:15:04,112 Prosaen min er lyrisk. 269 00:15:04,196 --> 00:15:06,823 Nei, jeg mente deg. Du er sprø. 270 00:15:06,907 --> 00:15:10,744 Du må være intens om karakterer om du vil inn på et bra college. 271 00:15:10,827 --> 00:15:13,622 Har du ikke tenkt på hvor du vil gå? 272 00:15:13,705 --> 00:15:17,501 Nei. Kanskje Cal State Northridge, der søskenbarna mine går. 273 00:15:18,585 --> 00:15:23,382 Wow. Jeg vil på Columbia, som Barack Obama og Jake Gyllenhaal. 274 00:15:23,465 --> 00:15:25,759 Vi hadde bar mitsva på samme tempel. 275 00:15:25,842 --> 00:15:28,345 Jake og jeg, ikke president Obama. 276 00:15:28,887 --> 00:15:30,973 Kult. Kanskje jeg søker der. 277 00:15:32,808 --> 00:15:33,767 Hva? 278 00:15:37,562 --> 00:15:40,691 -Kamala? -Hei. Jeg har med nøtteknekk. 279 00:15:40,774 --> 00:15:44,069 Det er lekkert, og i den dyrere enden av skalaen. 280 00:15:44,152 --> 00:15:48,824 Jeg har en dødelig nøtteallergi. Mente du å drepe meg etter at du ydmyket meg? 281 00:15:49,741 --> 00:15:51,243 Vent, Prashant. 282 00:15:51,326 --> 00:15:54,621 Jeg er så lei for det. Jeg fikk panikk. 283 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 Bestemor og tante overbeviste meg om at du ville fri. 284 00:15:58,583 --> 00:15:59,960 Jeg skulle fri. 285 00:16:00,544 --> 00:16:01,586 -Skulle du? -Ja. 286 00:16:01,670 --> 00:16:06,550 Skulle foreldrene mine på Universal Studios? De har vært på den i Orlando. 287 00:16:06,633 --> 00:16:08,927 -Å ja. -Hvorfor er du her? 288 00:16:09,678 --> 00:16:10,971 For å få deg tilbake? 289 00:16:11,847 --> 00:16:13,974 Jeg tror ikke du vil ha meg tilbake. 290 00:16:14,057 --> 00:16:16,643 Jo. Du er jo kjempebra. 291 00:16:16,727 --> 00:16:20,355 Jeg vet det. Men tanken på frieri fikk deg til å flykte. 292 00:16:20,439 --> 00:16:24,317 Jeg er klar for ekteskap. Jeg vil ta det steget og stifte familie. 293 00:16:24,401 --> 00:16:25,736 Du også, trodde jeg. 294 00:16:25,819 --> 00:16:29,406 Teoretisk sett ja, men jeg har mine frykter. 295 00:16:29,489 --> 00:16:31,908 Jeg elsket ikke rådet ditt om jobben min. 296 00:16:31,992 --> 00:16:34,870 Jeg er redd du ikke vil støtte meg profesjonelt. 297 00:16:34,953 --> 00:16:37,831 Når jeg ser for meg bryllupet, så blir jeg kvalm. 298 00:16:37,914 --> 00:16:40,917 Men det betyr ikke at jeg vil miste det vi har. 299 00:16:41,001 --> 00:16:43,420 Det virker ikke som vi har noe. 300 00:16:43,503 --> 00:16:44,838 Nei, det er ikke sant. 301 00:16:45,422 --> 00:16:48,175 Vi har fantastisk seksuell kjemi. 302 00:16:49,342 --> 00:16:50,594 Det er jeg enig i. 303 00:16:51,261 --> 00:16:54,765 Kanskje jeg ikke nødvendigvis vil gifte meg med deg, 304 00:16:54,848 --> 00:16:58,810 men jeg vil kanskje ikke gifte meg med noen. 305 00:16:59,770 --> 00:17:02,481 Da er det bedre at vi vet det nå. 306 00:17:03,148 --> 00:17:04,066 Farvel, Kamala. 307 00:17:08,945 --> 00:17:11,865 Tenk at jeg skal miste jomfrudommen i kveld. 308 00:17:11,948 --> 00:17:14,576 Og vi antar at du har kalt inn til APR-møtet. 309 00:17:14,659 --> 00:17:15,660 APR-møtet? 310 00:17:16,661 --> 00:17:18,246 Armhuler, pupper og rumpe. 311 00:17:18,330 --> 00:17:19,623 Du må friske det opp. 312 00:17:19,706 --> 00:17:21,666 Jeg hater å kunne det akronymet. 313 00:17:21,750 --> 00:17:23,877 Ja, mine APR er skinnende rene. 314 00:17:23,960 --> 00:17:27,339 Vasket meg med våtservietter fra grillmaten jeg bestilte. 315 00:17:27,422 --> 00:17:31,843 Det svei, men takk for at dere hjelper meg å gjøre meg klar. 316 00:17:31,927 --> 00:17:33,386 Fab! Hva faen? 317 00:17:33,470 --> 00:17:35,972 Gratulerer med sex. Vi er stolte av deg. 318 00:17:36,056 --> 00:17:39,518 Du kan ikke fortsette med denne avstandsgreia. 319 00:17:39,601 --> 00:17:40,852 Jo da. 320 00:17:40,936 --> 00:17:46,441 Jeg elsker Eve, og jeg kan besøke henne om 60 måneder, når jeg har spart nok. 321 00:17:47,692 --> 00:17:49,236 Jeg vet ikke. Det er rart. 322 00:17:49,319 --> 00:17:53,657 Jeg er superkeen på Paxton, men å gå fra kyssing til samleie på to uker? 323 00:17:53,740 --> 00:17:55,158 Er ikke det litt kjapt? 324 00:17:55,242 --> 00:17:58,078 Så ikke ha sex med ham. Jeg har ikke sex med Ben. 325 00:17:58,161 --> 00:17:59,996 Det er interessant. 326 00:18:00,080 --> 00:18:03,250 Ikke for meg personlig, men for denne jentegjengen. 327 00:18:03,333 --> 00:18:05,794 Du må ikke om du ikke er klar. 328 00:18:05,877 --> 00:18:11,133 Men Zhira, Zoe og Carley sa at Paxton går fra jenter som ikke ligger med ham. 329 00:18:11,216 --> 00:18:13,051 Ikke hør på dem. 330 00:18:14,094 --> 00:18:14,928 Takk, Fab. 331 00:18:15,011 --> 00:18:20,142 Hva er det verste som kan skje? Paxton dumper deg, og du blir ukul igjen? 332 00:18:20,225 --> 00:18:23,270 Og så? Er ikke integritet viktigere? 333 00:18:23,353 --> 00:18:27,023 Og mange sexløse folk har veldig fullkomne liv. 334 00:18:27,107 --> 00:18:30,110 De bruker energien sin på andre sysler. 335 00:18:30,193 --> 00:18:31,987 Du kan drive med birøkting. 336 00:18:32,070 --> 00:18:33,989 Birøkting? 337 00:18:34,072 --> 00:18:36,283 Dette rådet suger litegrann. 338 00:18:37,033 --> 00:18:42,038 Unnskyld. Vet ikke hvorfor jeg klikker. Jeg har hatt lyst på Paxton i evigheter. 339 00:18:42,122 --> 00:18:45,876 Det blir sikkert noe magisk jeg skriver dikt om eller noe. 340 00:18:46,376 --> 00:18:47,210 Jeg gjør det. 341 00:18:47,294 --> 00:18:50,422 Ja, jenta mi! Og nå, det viktigste spørsmålet. 342 00:18:50,505 --> 00:18:51,882 Hvordan ser trusa ut? 343 00:18:51,965 --> 00:18:56,469 Guttebokser med South Park-figurer på. Åpningen er munnen til Cartman. 344 00:18:57,512 --> 00:18:59,681 Riktig. Jeg kan fikse det. 345 00:19:02,392 --> 00:19:03,643 Ooh la la. 346 00:19:05,770 --> 00:19:06,897 Hva gjør du? 347 00:19:08,815 --> 00:19:09,983 Klesvasken din? 348 00:19:10,066 --> 00:19:12,652 Det er løgn. Du vet ikke hvor maskinen er. 349 00:19:12,736 --> 00:19:13,737 Gjør jeg vel. 350 00:19:14,362 --> 00:19:17,157 Jeg vil si… kjøkkenet? 351 00:19:18,200 --> 00:19:19,326 Greit, da. 352 00:19:19,409 --> 00:19:23,163 Jeg måtte låne sexy undertøy fordi jeg er sammen med noen. 353 00:19:23,246 --> 00:19:25,040 Ja, Paxton. Jeg vet. 354 00:19:25,123 --> 00:19:27,584 Jeg har møtt på ham på badet. 355 00:19:27,667 --> 00:19:30,086 Flaks for deg at mamma ikke vet om ham. 356 00:19:30,170 --> 00:19:31,713 Vent, hvorfor trenger du… 357 00:19:32,380 --> 00:19:33,465 Herregud, Devi. 358 00:19:35,217 --> 00:19:36,551 Skal du ha sex? 359 00:19:36,635 --> 00:19:38,261 -Presser han deg? -Nei. 360 00:19:38,345 --> 00:19:41,765 Jeg vil. Jeg gleder meg. 361 00:19:42,390 --> 00:19:44,226 Sett deg ned. La oss prate. 362 00:19:45,644 --> 00:19:47,270 Devi, sex er stort. 363 00:19:47,354 --> 00:19:50,982 Når du ligger med noen, så er du så sårbar som du får blitt. 364 00:19:51,066 --> 00:19:54,319 Om du forhaster deg, så kan du bli såret. 365 00:19:54,903 --> 00:19:56,488 Der nede, mener du? 366 00:19:56,571 --> 00:19:58,865 Nei, Devi, følelsesmessig. 367 00:20:00,450 --> 00:20:04,621 Jeg har lært på den harde måten at man burde følge sin egen plan. 368 00:20:04,704 --> 00:20:06,498 Mener du Prashant? 369 00:20:07,082 --> 00:20:11,127 Ja. Jeg skal ikke gifte meg med ham fordi jeg ikke er klar. 370 00:20:11,211 --> 00:20:14,297 Og du burde ikke ha sex om du ikke er klar. 371 00:20:14,381 --> 00:20:17,592 Problemet var at Devi, som tenåringer flest, 372 00:20:17,676 --> 00:20:19,761 ikke ante hva hun var klar for. 373 00:20:19,844 --> 00:20:23,390 Hun visste bare at hun ikke var klar til å bli dumpet. 374 00:20:23,473 --> 00:20:24,849 Jeg vil ikke være slem. 375 00:20:24,933 --> 00:20:27,894 Jeg har bare aldri sett noen spise så mye pizza. 376 00:20:27,978 --> 00:20:31,982 Det er som om du prøvde å utsette det å bli med hjem til meg. 377 00:20:32,774 --> 00:20:34,192 Utsette? Er du sprø? 378 00:20:34,276 --> 00:20:37,862 Hvorfor skulle jeg ville utsette denne skjebnesvangre natten? 379 00:20:52,711 --> 00:20:54,087 Øret mitt! 380 00:20:56,172 --> 00:20:57,257 Går det bra? 381 00:20:57,340 --> 00:21:02,095 Ja. Bare bra. Jeg vet ikke hvorfor jeg brukte store øredobber. 382 00:21:11,062 --> 00:21:11,896 Jeg er klar. 383 00:21:16,526 --> 00:21:18,486 Stapp den inn og bli ferdig. 384 00:21:23,241 --> 00:21:24,242 Paxton? 385 00:21:26,661 --> 00:21:29,622 Hei, hva skjer? Hvorfor stoppet du? 386 00:21:30,498 --> 00:21:32,292 Jeg er så nær. 387 00:21:32,375 --> 00:21:35,003 Hendene dine var i knyttnever. 388 00:21:35,086 --> 00:21:38,673 Du var så stresset at jeg tror du knuste en tann. 389 00:21:42,093 --> 00:21:45,180 Jeg tror ikke jeg er klar for sex. 390 00:21:46,389 --> 00:21:48,308 Jeg forstår om du vil slå opp. 391 00:21:48,391 --> 00:21:51,519 Jeg vet du ikke dater jenter som ikke ligger med deg. 392 00:21:52,145 --> 00:21:54,564 Det er ikke sant. Jeg kan ta det rolig. 393 00:21:55,565 --> 00:21:58,360 Men hva betyr "å ta det rolig" for deg? 394 00:21:58,443 --> 00:22:00,862 69-stilling uten stans? Det vil jeg ikke. 395 00:22:00,945 --> 00:22:02,530 Hva? Nei. 396 00:22:05,533 --> 00:22:08,620 Jeg vil gjøre det du er komfortabel med. 397 00:22:09,412 --> 00:22:15,668 Hva om jeg er komfortabel med å klå utenpå klærne mens vi ser på skrekkfilm? 398 00:22:16,294 --> 00:22:18,296 -Da er det greit for meg. -Seriøst? 399 00:22:19,005 --> 00:22:20,006 Ja. 400 00:22:21,633 --> 00:22:24,135 -Vil du se på TikTok? -Ja. 401 00:22:26,388 --> 00:22:28,056 Så vi skal ta det rolig. 402 00:22:28,139 --> 00:22:30,642 Han har ikke sett G-strengen min engang. 403 00:22:30,725 --> 00:22:32,936 -Så kult, Devi. -Bra for deg. 404 00:22:33,019 --> 00:22:36,272 Vi har trykket en "Feid over av Paxton"-skjorte, 405 00:22:36,356 --> 00:22:40,276 men jeg kan gi den til noen som har hatt sex med ham. Stolt av deg. 406 00:22:40,360 --> 00:22:42,987 Aprikosbalsam, så ingen flass. 407 00:22:43,071 --> 00:22:44,781 Noe nytt om Trent? 408 00:22:46,533 --> 00:22:49,619 Nei, jeg gir opp. Han ghosta meg. 409 00:22:49,702 --> 00:22:51,162 Jeg må ha misforstått. 410 00:22:51,913 --> 00:22:55,917 Her er prøvene deres om Tet-offensiven. 411 00:22:56,000 --> 00:23:00,964 Det jeg synes er "offensivt", er hvor dårlig forberedt mange var. 412 00:23:01,047 --> 00:23:06,553 Jeg må visst bruke lærebøker igjen, i stedet for filmer av Robert Zemeckis. 413 00:23:07,720 --> 00:23:12,600 Fikk jeg bare 100? Jeg skrev en side om LBJ som ikke klarte å deeskalere krigen. 414 00:23:12,684 --> 00:23:15,728 Og Lady Bird Johnsons mangel på motesans. 415 00:23:15,812 --> 00:23:17,480 Ingen ekstrapoeng, sa jeg. 416 00:23:18,398 --> 00:23:20,984 Åttito? Pokkers 82? 417 00:23:21,067 --> 00:23:24,195 Hei, jeg fikk også 82! Vi er like. 418 00:23:25,905 --> 00:23:27,574 Klask neve, Eleanor! 419 00:23:27,657 --> 00:23:31,995 Jeg vet ikke hvordan det skjedde. Jeg har aldri fått mindre enn A før. 420 00:23:32,078 --> 00:23:35,540 Det var da Fabiola visste hva hun måtte gjøre. 421 00:23:38,168 --> 00:23:40,211 Hei, vi burde prate sammen. 422 00:23:42,046 --> 00:23:44,257 Greit, funker det 02:30 i natt? 423 00:23:45,508 --> 00:23:48,178 Åttifire. Sug på den, Trent! 424 00:23:57,395 --> 00:23:58,313 Eleanor! 425 00:24:00,190 --> 00:24:02,775 Hvordan kunne du bare la være å klaske neve? 426 00:24:03,485 --> 00:24:05,653 Det gjør vondt at jenta mi gjør det. 427 00:24:06,488 --> 00:24:09,532 Unnskyld, jenta di? Dater vi? 428 00:24:09,616 --> 00:24:11,493 Du har ikke skrevet tilbake. 429 00:24:11,576 --> 00:24:13,912 Jeg har endret nummer. 430 00:24:13,995 --> 00:24:18,458 Jeg fant ut at 1-800-GIR-FAEN ble ledig. Ikke at jeg ikke gir faen. 431 00:24:19,042 --> 00:24:22,420 Så du har et gratis mobilnummer? 432 00:24:22,504 --> 00:24:25,465 -Ja. -Og du liker meg? Romantisk? 433 00:24:25,548 --> 00:24:26,466 Ja. 434 00:24:27,509 --> 00:24:29,802 For det var ikke så tydelig før. 435 00:24:29,886 --> 00:24:32,555 La meg være tydelig, da. 436 00:24:46,319 --> 00:24:47,570 -Wow. -Digg. 437 00:24:50,990 --> 00:24:52,492 -Hei. -Hei. 438 00:24:53,243 --> 00:24:56,204 Hvordan går det? Med, du vet… 439 00:24:59,374 --> 00:25:01,042 Det går veldig bra. 440 00:25:02,210 --> 00:25:06,714 Bra. Siden du modner så sent, så ville jeg gi deg råd, 441 00:25:06,798 --> 00:25:09,884 som en med mer romantisk og seksuell erfaring. 442 00:25:09,968 --> 00:25:12,262 -Så snilt. -Ikke noe problem. 443 00:25:13,429 --> 00:25:16,641 Greit, det. Vi ses, David. 444 00:25:20,770 --> 00:25:22,063 Hei! Dere tre! 445 00:25:22,772 --> 00:25:26,568 Paxton og jeg har bestemt oss for å ta det rolig 446 00:25:26,651 --> 00:25:30,321 fordi vi er i et modent, forpliktet og respektfullt forhold 447 00:25:30,405 --> 00:25:32,240 som dere tre aldri vil forstå. 448 00:25:33,074 --> 00:25:36,286 Hva? Vi hørte deg ikke fordi vi hadde øretelefon i. 449 00:25:37,370 --> 00:25:41,165 Jeg sier at Paxton og jeg tar det rolig, og det går bra. 450 00:25:42,542 --> 00:25:43,668 Ok. 451 00:25:44,210 --> 00:25:47,547 Dere sa ganske slemme ting om oss før, så… 452 00:25:47,630 --> 00:25:49,882 Tror ikke det. Høres ikke ut som oss. 453 00:25:49,966 --> 00:25:51,092 Dere gjorde det. 454 00:25:51,175 --> 00:25:52,844 Hun sa vi ikke er slemme. 455 00:25:52,927 --> 00:25:55,263 Nå mobber du oss. 456 00:25:55,346 --> 00:25:58,433 De peneste er alltid de som blir mobbet. 457 00:25:59,309 --> 00:26:02,061 Det var da Devi lærte en lekse. 458 00:26:02,145 --> 00:26:04,147 Hun var ingenting for de jentene. 459 00:26:04,230 --> 00:26:07,442 Kanskje det de sa ikke burde bety noe for henne. 460 00:26:08,568 --> 00:26:11,112 Takk. Jeg fikk mye ut av samtalen. 461 00:26:11,195 --> 00:26:12,739 -Bra prat. -Ha det. 462 00:26:12,822 --> 00:26:14,532 -Fine greier. Ha det. -Ha det. 463 00:26:15,366 --> 00:26:19,120 Hvordan var kvelden din i går, Devi? Skjedde det noe? 464 00:26:20,788 --> 00:26:23,833 Nei. Jeg fullbyrdet ikke mine planer. 465 00:26:23,916 --> 00:26:26,586 Hvorfor prater dere så rart? 466 00:26:26,669 --> 00:26:27,795 Ingenting, mamma. 467 00:26:28,379 --> 00:26:30,632 Yo! Er det idli og sambar? Fint! 468 00:26:30,715 --> 00:26:32,300 Det høres mer normalt ut. 469 00:26:32,383 --> 00:26:35,887 Nirmala Mami, hvordan var vannaerobicstimen i dag? 470 00:26:35,970 --> 00:26:38,681 Flyter du vekk, eller klarte du å forankre deg? 471 00:26:38,765 --> 00:26:39,682 Ingen bryr seg. 472 00:26:39,766 --> 00:26:43,978 Kamala, pratet du med Prashant? Blir det bryllup? 473 00:26:44,062 --> 00:26:47,690 For vi må bestille flybillett for familien i India. 474 00:26:48,191 --> 00:26:51,986 Jeg pratet med Prashant. Det var en opplysende samtale, 475 00:26:52,070 --> 00:26:55,406 og vi kom til en enighet som begge er fornøyd med. 476 00:26:56,574 --> 00:26:59,160 Vi skal ikke ta forholdet videre. 477 00:27:00,036 --> 00:27:02,497 Det er bra for meg, for jeg… 478 00:27:02,580 --> 00:27:06,876 Godt å høre, for jeg prater aldri med deg igjen. 479 00:27:08,002 --> 00:27:11,339 Du er mitt eneste barnebarn nå, Devi. Kos deg. 480 00:27:14,509 --> 00:27:15,343 Greit, Mami… 481 00:27:15,426 --> 00:27:17,178 Ting begynte å se bra ut. 482 00:27:17,261 --> 00:27:20,431 Devi hadde for første gang blitt familiens favoritt. 483 00:27:20,515 --> 00:27:25,978 Hun var i et sunt forhold med drømmetypen og lærte å overse alle haterne. 484 00:27:27,146 --> 00:27:28,564 Pass deg, Devi. 485 00:27:28,648 --> 00:27:31,359 Paxton Hall-Yoshida er ikke den du tror han er. 486 00:27:31,943 --> 00:27:35,029 Den blir det vanskelig å overse. 487 00:28:25,872 --> 00:28:27,081 Tekst: Ekaterina Pliassova