1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,472 --> 00:00:17,268
Noen må se hvordan det går med helvete,
for det må ha frosset til is.
3
00:00:17,351 --> 00:00:21,314
Devi Vishwakumar gikk inn
på skolen for første gang
4
00:00:21,397 --> 00:00:23,858
som Paxton Hall-Yoshidas kjæreste.
5
00:00:23,941 --> 00:00:26,069
Hun måtte bare være utro,
6
00:00:26,152 --> 00:00:29,739
kjøre på ham med bilen
og gjøre alle leksene hans.
7
00:00:29,822 --> 00:00:32,200
Harry og Meghan, flytt dere.
8
00:00:32,283 --> 00:00:34,702
Dette er hva eventyr er skapt av.
9
00:00:35,995 --> 00:00:36,829
Hva i svarte?
10
00:00:36,913 --> 00:00:39,874
De hadde vært sammen i to uker,
11
00:00:39,957 --> 00:00:43,544
som for tenåringer er
en livstid med monogami.
12
00:00:44,420 --> 00:00:49,717
Men mellom oss hadde det vært
to overraskende beskjedne uker.
13
00:00:55,264 --> 00:00:56,516
Kanskje ikke i kveld?
14
00:00:57,391 --> 00:01:00,186
-Jeg spiste en diger middag.
-Ok.
15
00:01:02,480 --> 00:01:04,398
Skal vi se på TikTok?
16
00:01:09,362 --> 00:01:11,322
Du, vi tar det en annen gang.
17
00:01:11,405 --> 00:01:14,492
-Jeg spiste en diger frokost.
-Ok.
18
00:01:16,577 --> 00:01:18,746
-Vi ser på TikTok.
-Ok.
19
00:01:19,455 --> 00:01:21,415
Og selv om store måltider
20
00:01:21,499 --> 00:01:26,671
kom i veien for å fullbyrde forholdet,
så var Devi Paxtons offisielle dame.
21
00:01:28,131 --> 00:01:31,551
For første gang var hun selvsikker.
22
00:01:33,719 --> 00:01:36,931
Er det ikke vilt
at Paxton og Devi er sammen?
23
00:01:37,014 --> 00:01:39,392
Ikke sant? Den så jeg aldri komme.
24
00:01:39,475 --> 00:01:42,478
Hun er døende, sant?
Hennes siste ønske, eller noe?
25
00:01:42,562 --> 00:01:44,939
Gud, Paxton er så snill.
26
00:01:45,022 --> 00:01:49,360
-Nei, jeg trodde det, men hun er frisk.
-Kanskje hun er en tøs.
27
00:01:49,443 --> 00:01:51,154
-Klart.
-Godt observert.
28
00:01:51,237 --> 00:01:53,531
Takk. Jeg er så god til å analysere.
29
00:01:53,614 --> 00:01:58,161
Paxton kan bare være sammen med
en som Devi om hun legger seg flat.
30
00:01:58,244 --> 00:02:01,330
Ja, det er ingen annen forklaring.
31
00:02:01,414 --> 00:02:04,250
Kan jeg bruke off-white-linser, som Kanye?
32
00:02:04,333 --> 00:02:05,418
-Ja!
-Definitivt!
33
00:02:10,506 --> 00:02:13,676
Daxton-debuten var helt rå.
34
00:02:13,759 --> 00:02:17,346
Gangen var full av sekkene
til folk som mistet dem i sjokk.
35
00:02:17,430 --> 00:02:18,264
Det var fett.
36
00:02:18,347 --> 00:02:21,851
Ja, og du kom med
i Lady Whistleboy for første gang.
37
00:02:21,934 --> 00:02:24,896
Lady Whistleboy
var skolens sladre-TikTok,
38
00:02:24,979 --> 00:02:27,523
løst basert på en Bridgerton-rollefigur,
39
00:02:27,607 --> 00:02:30,526
styrt av en ikke så anonym kilde.
40
00:02:30,610 --> 00:02:34,572
Pøker dere ennå? Gleder meg til å høre
hva Lady Whistleboy har å si.
41
00:02:34,655 --> 00:02:36,157
Vi vurderer det.
42
00:02:36,240 --> 00:02:38,618
Begge vil det. Det er like før nå.
43
00:02:39,911 --> 00:02:41,120
Se opp.
44
00:02:43,331 --> 00:02:44,457
Å faen!
45
00:02:46,459 --> 00:02:48,920
Hva skjer med deg og Trent?
46
00:02:49,003 --> 00:02:51,881
Det dårlige forsøket på
å se kul ut var for deg.
47
00:02:51,964 --> 00:02:54,634
Vi hang et par ganger i juleferien.
48
00:02:54,717 --> 00:02:57,428
Foreldrene mine hater ham,
som er spennende.
49
00:02:57,511 --> 00:02:59,430
Du drømte om en trist historie.
50
00:02:59,513 --> 00:03:01,891
Jeg vet, men det er så forvirrende.
51
00:03:01,974 --> 00:03:03,351
Vi har ikke kysset,
52
00:03:03,434 --> 00:03:06,312
men han la igjen litt gress
under juletreet mitt.
53
00:03:06,395 --> 00:03:07,980
Hva betyr det?
54
00:03:08,064 --> 00:03:09,899
Det virker romantisk for meg.
55
00:03:09,982 --> 00:03:11,234
Nei, det er ikke det!
56
00:03:11,317 --> 00:03:14,528
Hva skjer, tapere?
Noe bra i de avvistes rike?
57
00:03:15,446 --> 00:03:18,407
Beklager.
Venner meg fortsatt til jentevenner.
58
00:03:18,491 --> 00:03:20,493
Hei. Hallo. God morgen.
59
00:03:20,576 --> 00:03:21,786
-Hei.
-Hei, babe.
60
00:03:21,869 --> 00:03:25,498
Vi gratulerer bare Devi
med den råe entreen med Paxton.
61
00:03:25,581 --> 00:03:28,751
Jeg gikk glipp av det. Høres kult ut.
62
00:03:28,834 --> 00:03:32,672
Ja, ikke sant?
Fordi vi er et bra og sannsynlig par?
63
00:03:32,755 --> 00:03:36,175
Én av dem må ikke være en hore
for å bli likt av den andre?
64
00:03:36,259 --> 00:03:38,344
Du overanalyserer, Devi.
65
00:03:38,427 --> 00:03:40,304
Jeg har en idé.
66
00:03:40,388 --> 00:03:45,101
Avhengig av hvordan det går med Trent,
kan det være at vi alle er i forhold.
67
00:03:45,184 --> 00:03:47,728
Håper vi aldri er single igjen.
68
00:03:47,812 --> 00:03:50,147
Fabiola, jeg må prate med deg.
69
00:03:51,899 --> 00:03:53,234
Jeg er så lei for det.
70
00:03:53,317 --> 00:03:55,236
Flytter du til Korea?
71
00:03:55,319 --> 00:03:59,282
Eves mor skulle åpne
en Bar Method-butikk i Seoul.
72
00:03:59,365 --> 00:04:02,743
Hun drømte om å lære koreanske kvinner
å forme rumpa
73
00:04:02,827 --> 00:04:04,745
med små, repetitive bevegelser.
74
00:04:04,829 --> 00:04:06,956
-Jeg vil ikke slå opp.
-Nei.
75
00:04:07,039 --> 00:04:09,250
Avstandsforhold er ikke så vanskelig.
76
00:04:09,333 --> 00:04:11,252
-Tidsforskjell?
-16 timer.
77
00:04:11,335 --> 00:04:13,296
Hva? Dæven.
78
00:04:13,379 --> 00:04:17,508
Kart viser ikke hvor stort Stillehavet er,
men greit.
79
00:04:17,591 --> 00:04:21,554
Vi klarer det. Jeg kan være oppe sent.
Du FaceTimer etter skolen.
80
00:04:21,637 --> 00:04:22,596
Det går bra.
81
00:04:25,891 --> 00:04:28,811
God morgen, Pati. Kan jeg hjelpe deg?
82
00:04:28,894 --> 00:04:30,771
Nå vil du hjelpe, ja?
83
00:04:30,855 --> 00:04:35,526
Jeg trodde det eneste du gjorde når
vi spiste, var å rømme og vanære familien.
84
00:04:35,609 --> 00:04:37,111
Vær så snill, kniven.
85
00:04:37,194 --> 00:04:41,324
Kniven er ditt minste problem.
Jeg har aldri vært så flau.
86
00:04:41,407 --> 00:04:44,744
Ikke engang da sarien min
hektet seg fast i en heis.
87
00:04:44,827 --> 00:04:47,621
Jeg var halvnaken foran en hudpleiebutikk.
88
00:04:47,705 --> 00:04:52,835
Pati, du vet jeg er lei meg. Jeg har
skrevet til Prashant, men han svarer ikke.
89
00:04:52,918 --> 00:04:54,462
Hva sa du?
90
00:04:54,545 --> 00:04:57,256
"Hei, vennen.
Beklager at jeg gikk fra deg.
91
00:04:57,340 --> 00:04:59,300
Håper det er kult. Trist fjes."
92
00:04:59,383 --> 00:05:01,802
Om du ikke var så pen,
hadde du fått fik.
93
00:05:01,886 --> 00:05:07,641
Kamala, gå ut av kjøkkenet
mens bestemor er rasende og bevæpnet.
94
00:05:07,725 --> 00:05:11,562
Du vanæret familien,
men du burde ikke bli knivstukket for det.
95
00:05:11,645 --> 00:05:13,064
Gå kjapt, du.
96
00:05:19,111 --> 00:05:19,945
Hei.
97
00:05:20,446 --> 00:05:21,864
Å, hei.
98
00:05:21,947 --> 00:05:25,242
Jeg har ikke sett deg
så ofte i det siste og…
99
00:05:25,326 --> 00:05:28,496
Hvorfor har du
så mange bilder av Adele i skapet?
100
00:05:28,579 --> 00:05:31,332
Hun er et ikon med englestemme.
101
00:05:31,415 --> 00:05:35,419
-Har du et problem med det?
-Nei, elsker Adele. Hun er kul.
102
00:05:35,503 --> 00:05:36,712
Hva vil du?
103
00:05:38,130 --> 00:05:40,174
Er du sint fordi jeg er med Devi?
104
00:05:40,257 --> 00:05:42,301
Det er ikke sinne, mann.
105
00:05:42,385 --> 00:05:45,554
Det er frykt.
Jeg har sett henne brenne deg før.
106
00:05:45,638 --> 00:05:50,226
Det er som Adeles "Cold Shoulder".
"Igjen og igjen er du en tåpe."
107
00:05:50,309 --> 00:05:52,645
-Jeg kjenner ikke den.
-Det burde du.
108
00:05:53,396 --> 00:05:57,316
Jeg er urolig. Du har et ømt hjerte
under den sekspakningen.
109
00:05:57,400 --> 00:05:59,568
Hjertet er ikke bak magemusklene.
110
00:05:59,652 --> 00:06:01,904
Jo da. Du er bare redd for å se det.
111
00:06:03,155 --> 00:06:07,243
Hør her. Jeg setter pris på
at du passer på meg.
112
00:06:07,326 --> 00:06:09,662
Men jeg stoler på Devi denne gangen.
113
00:06:10,871 --> 00:06:15,501
Om du stoler på henne, så kan jeg
ikke annet enn å stole på henne selv.
114
00:06:17,378 --> 00:06:19,213
-Lurte deg!
-Hei!
115
00:06:19,296 --> 00:06:21,424
Nøttene dine savnet meg. Jeg så det.
116
00:06:24,385 --> 00:06:25,970
-Hei, Devi.
-Yo.
117
00:06:27,179 --> 00:06:28,806
Hei, klar til å dra?
118
00:06:28,889 --> 00:06:31,308
-Ja da. La oss stikke.
-Kult.
119
00:06:31,392 --> 00:06:36,188
Turen ut av skolen føltes
litt mindre seiersrik enn entreen.
120
00:06:36,272 --> 00:06:41,026
Hun hadde tenkt hele dagen
over det Shira, Zoe og Carly hadde sagt.
121
00:06:41,110 --> 00:06:45,739
Lurte alle på hvorfor Paxton var med
en som var så langt under ham?
122
00:06:45,823 --> 00:06:49,160
Hvordan så Paxton og Devi ut for dem?
123
00:06:50,494 --> 00:06:54,248
Det nyeste rare paret på Sherman Oaks
forlater bygget!
124
00:06:58,252 --> 00:07:01,672
Jeg fant noe snacks i bilen.
Beklager, den er most.
125
00:07:02,256 --> 00:07:03,340
Gudskjelov.
126
00:07:03,424 --> 00:07:05,426
Kan du prate med Pati?
127
00:07:05,509 --> 00:07:08,512
Jeg vet hun er skuffet,
men jeg burde ikke sulte.
128
00:07:08,596 --> 00:07:12,683
Det er nok meningen.
Hun prøvde å halshugge deg i morges.
129
00:07:12,766 --> 00:07:16,312
Så, elsker du ham? Denne læreren?
130
00:07:16,896 --> 00:07:20,858
-Jeg vet ikke hva du mener.
-Devis engelsklærer, Mr. Kulkarni.
131
00:07:20,941 --> 00:07:23,152
Han du traff på skolen den kvelden.
132
00:07:23,235 --> 00:07:24,778
Jeg er ikke dum.
133
00:07:24,862 --> 00:07:27,531
Han spurte om deg på foreldremøtet.
134
00:07:27,615 --> 00:07:31,410
Så lot han som at han spurte
om søskenbarna til alle elevene.
135
00:07:31,494 --> 00:07:33,496
Nei, jeg elsker ham ikke.
136
00:07:34,121 --> 00:07:36,165
Manish er bare en venn.
137
00:07:36,248 --> 00:07:37,374
Hør her, Kamala.
138
00:07:38,250 --> 00:07:41,170
Jeg vet at det å gifte seg sånn
kan være skummelt.
139
00:07:41,253 --> 00:07:43,380
Det føles som å ikke ha kontroll,
140
00:07:43,464 --> 00:07:46,717
men du må se på foreldrene dine,
Mohan og meg.
141
00:07:46,800 --> 00:07:51,847
Grunnen til at vi var bra sammen,
var at familiene våre ønsket det samme.
142
00:07:51,931 --> 00:07:52,848
Jeg vet det.
143
00:07:54,266 --> 00:07:55,392
Jeg er bare redd.
144
00:07:56,560 --> 00:07:58,896
Jeg elsker livet mitt her. Friheten.
145
00:07:58,979 --> 00:08:00,231
Jeg er ikke klar.
146
00:08:00,314 --> 00:08:04,318
Jeg gikk tredje året på medisinstudiet
da foreldrene mine fant Mohan.
147
00:08:04,401 --> 00:08:06,820
Jeg ville bare fjerne åreknuter
148
00:08:06,904 --> 00:08:10,699
og kjøpe en hvit BMW-cabriolet
med gullfelger.
149
00:08:10,783 --> 00:08:12,910
Jeg hadde ikke god smak den gangen.
150
00:08:12,993 --> 00:08:15,454
Det siste jeg ville, var å gifte meg.
151
00:08:15,538 --> 00:08:17,748
Hvorfor ombestemte du deg?
152
00:08:18,541 --> 00:08:22,753
Mohan var så ærlig og snill,
153
00:08:22,836 --> 00:08:26,757
og da vi flyttet hit, gjorde han
at jeg følte meg nærmere familien,
154
00:08:26,840 --> 00:08:29,260
selv om vi var så langt unna.
155
00:08:31,303 --> 00:08:32,888
Han var klippen min.
156
00:08:34,974 --> 00:08:37,893
Prashant minner meg om hjemme.
Det er fint.
157
00:08:37,977 --> 00:08:40,187
Du må ikke gifte deg i morgen,
158
00:08:40,271 --> 00:08:43,816
men du burde ikke dytte unna Prashant
fordi du er redd.
159
00:08:43,899 --> 00:08:45,025
Og han er heit.
160
00:08:45,109 --> 00:08:48,112
Ekstremt heit.
Om du ikke tar ham, gjør jeg det.
161
00:08:50,322 --> 00:08:52,157
GRATULERER MED KJÆRESTE, DEVI!
162
00:08:55,077 --> 00:09:00,082
Da du insisterte på at vi to skulle ha
gratulerer med kjæreste-fest,
163
00:09:00,165 --> 00:09:02,751
trodde jeg at du ville være gladere.
164
00:09:02,835 --> 00:09:04,712
Ja, jeg vet det.
165
00:09:05,379 --> 00:09:08,549
Vent, jeg forstår ikke.
Du er sammen med drømmegutten.
166
00:09:08,632 --> 00:09:11,927
Han har anerkjent deg offentlig
som kjæresten sin.
167
00:09:12,011 --> 00:09:13,012
Vent nå litt.
168
00:09:13,095 --> 00:09:17,182
Oppdaget vi at det å være
i et romantisk forhold
169
00:09:17,266 --> 00:09:20,644
ikke nødvendigvis løser
alle våre problemer?
170
00:09:20,728 --> 00:09:24,857
Bra forsøk, dr. Ryan.
Hele Olivia Rodrigo-albumet er uenig.
171
00:09:24,940 --> 00:09:26,859
Hvorfor er du så nedfor da?
172
00:09:27,693 --> 00:09:31,363
Noen jenter sa jeg måtte være en tøs
om Paxton skulle like meg.
173
00:09:31,447 --> 00:09:35,492
Ikke på en kul og øm måte som
homofile menn sier det i realityserier.
174
00:09:35,576 --> 00:09:38,120
Vi kan ikke være sammen ellers.
175
00:09:38,203 --> 00:09:41,040
Jeg beklager at det skjedde med deg.
176
00:09:41,123 --> 00:09:44,501
Jeg òg. Kaka kostet $ 60,
og jeg er for trist til å spise.
177
00:09:44,585 --> 00:09:48,088
Seksti dollar!
Hvorfor gikk du ikke på Ralphs?
178
00:09:48,172 --> 00:09:50,507
Hør nå. Her i livet
179
00:09:50,591 --> 00:09:55,471
er det alltid en jente på toalettet
som kaller deg tøs.
180
00:09:55,554 --> 00:09:59,558
Men du må ikke la andre definere deg.
181
00:09:59,642 --> 00:10:02,603
Om du gjør det, gir du dem makt.
182
00:10:03,562 --> 00:10:05,314
Ja, du har rett.
183
00:10:05,397 --> 00:10:08,442
Det er dødsvist.
Jeg skal bitche på de jentene.
184
00:10:08,525 --> 00:10:11,654
Tror du jeg vil
at du skal bitche på noen barn?
185
00:10:11,737 --> 00:10:13,030
-Ja.
-Nei!
186
00:10:13,739 --> 00:10:15,699
Jeg vil du skal overse dem.
187
00:10:16,575 --> 00:10:18,452
Gjøre absolutt ingenting?
188
00:10:19,036 --> 00:10:23,082
Absolutt ingenting
er en øvelse i tilbakeholdenhet.
189
00:10:23,957 --> 00:10:25,668
Skjønner. Heve meg over det.
190
00:10:25,751 --> 00:10:27,419
-Ja.
-Det klarer jeg vel.
191
00:10:27,503 --> 00:10:31,382
Bra, for det hadde vært
svært modent av deg.
192
00:10:31,465 --> 00:10:34,468
Ja, og det er derfor
jeg skal gjøre nettopp det.
193
00:10:34,551 --> 00:10:35,969
Det skal du sikkert.
194
00:10:36,804 --> 00:10:39,890
Gjett hva, sjalu kjerringer.
Jeg hørte dere.
195
00:10:39,973 --> 00:10:43,268
Om de ville klærne dine?
Du ser ut som en barneartist.
196
00:10:43,352 --> 00:10:45,396
Jeg ser ikke ut som…
197
00:10:46,814 --> 00:10:49,733
Ok, det er mange primærfarger.
198
00:10:49,817 --> 00:10:53,779
Uansett, jeg er ikke en tøs,
og bare så dere vet det,
199
00:10:53,862 --> 00:10:57,825
har vi ikke hatt sex. Han liker meg
for min herlige personlighet.
200
00:10:57,908 --> 00:11:00,411
Har du og Paxton ikke hatt sex?
201
00:11:00,494 --> 00:11:03,163
-Nei.
-Fint. Da er han singel snart.
202
00:11:03,247 --> 00:11:04,289
Hæ?
203
00:11:04,373 --> 00:11:07,626
Paxton er ikke sammen med
noen han ikke ligger med.
204
00:11:07,710 --> 00:11:11,171
Han er mann, liksom.
Han fikk hår under armene i fjerde.
205
00:11:11,255 --> 00:11:16,677
Han er ikke fornøyd med å ta på pupper
og se på artige TikToks i senga.
206
00:11:16,760 --> 00:11:20,514
Helvete, Devi.
Det er akkurat det du og Paxton gjør.
207
00:11:20,597 --> 00:11:23,684
Kanskje han ber meg på ballet.
Skal vi se på kjoler?
208
00:11:23,767 --> 00:11:25,060
-Ja.
-REVOLVE-appen.
209
00:11:25,144 --> 00:11:27,187
Herregud, den var søt.
210
00:11:27,271 --> 00:11:29,606
Vil du spise middag i helgen?
211
00:11:29,690 --> 00:11:33,318
Varme opp restematen til mora di
og spille Fortnite i garasjen
212
00:11:33,402 --> 00:11:34,653
med Trent og Marcus?
213
00:11:34,737 --> 00:11:36,739
Er det sånn datene våre er?
214
00:11:37,573 --> 00:11:38,574
Det suger.
215
00:11:39,158 --> 00:11:43,078
Nei, jeg mener en ekte, romantisk date.
216
00:11:43,162 --> 00:11:45,247
Har du vært på CPK?
217
00:11:45,330 --> 00:11:48,667
CPK? California Pizza Kitchen?
218
00:11:48,751 --> 00:11:52,629
Bare den overlegne pizzakjeden i USA?
219
00:11:52,713 --> 00:11:55,549
Det kaller jeg en date.
Skulle gjerne dratt.
220
00:11:55,632 --> 00:11:58,177
Gjerne. Jeg elsker pizza.
221
00:11:58,260 --> 00:12:03,223
Tar jeg med en laktosepille,
eller skal jeg bare hjem etterpå?
222
00:12:03,849 --> 00:12:06,852
Vi kan være hos meg etterpå om du vil.
223
00:12:07,811 --> 00:12:09,938
Flott. Da blir det pille.
224
00:12:11,857 --> 00:12:16,779
Om Devi skulle ta laktosepiller
og henge med Paxton etter middag,
225
00:12:16,862 --> 00:12:19,323
betød det bare én ting.
226
00:12:20,073 --> 00:12:22,159
Jeg skal ha sex med Paxton i helga.
227
00:12:22,242 --> 00:12:23,744
Herre…
228
00:12:25,287 --> 00:12:29,541
Jeg ventet på at Fabiola skulle si "gud",
men jeg tror hun sovnet.
229
00:12:29,625 --> 00:12:33,462
Fab. Hallo! Du snorker
under den viktigste nyheten du har hørt.
230
00:12:33,545 --> 00:12:36,548
Jeg var oppe sent
og pratet med Eve i Seoul.
231
00:12:36,632 --> 00:12:38,717
Jeg orker snart ikke mer.
232
00:12:40,594 --> 00:12:42,805
Gjett hva? Jeg kan rape navnet ditt.
233
00:12:44,306 --> 00:12:45,516
Eleanor.
234
00:12:48,560 --> 00:12:51,146
Det var da litt sjarmerende.
235
00:12:51,230 --> 00:12:52,564
Devi var på tuppa.
236
00:12:52,648 --> 00:12:56,902
Hun var med den heiteste gutten
på skolen, og hun begynte å innse
237
00:12:56,985 --> 00:13:00,405
at det kom med visse
seksuelle forventninger.
238
00:13:00,489 --> 00:13:05,035
Takk gud for at hun kunne forsvinne
i en vanlig time og ikke tenke på det.
239
00:13:16,547 --> 00:13:18,257
God morgen, unge elever.
240
00:13:18,340 --> 00:13:22,594
Ta frem vervekortene,
for i dag skal vi begynne å lære om…
241
00:13:24,888 --> 00:13:25,848
Vietnamkrigen.
242
00:13:25,931 --> 00:13:30,227
Dette er historien om
en utrolig forhastet avgjørelse
243
00:13:30,310 --> 00:13:32,688
som fikk forferdelige konsekvenser.
244
00:13:33,272 --> 00:13:35,607
Vi bøyet oss for press fra andre,
245
00:13:35,691 --> 00:13:40,612
ikke fordi det var rett,
men på grunn av våre sårbare egoer.
246
00:13:40,696 --> 00:13:43,365
Men snart så vi
at vi hadde vann over hodet,
247
00:13:43,448 --> 00:13:47,619
og våre handlinger etterlot oss bare
med forlegenhet og skam.
248
00:13:47,703 --> 00:13:50,831
Og da vi hadde hoppet av,
så hadde vi mistet uskylden.
249
00:13:50,914 --> 00:13:54,960
Det var blod overalt.
250
00:13:57,170 --> 00:13:59,923
Nemlig, Devi. Det er noe å gispe over.
251
00:14:00,007 --> 00:14:04,136
Hjemmeleksen deres:
Hør på musikken fra Forrest Gump.
252
00:14:04,219 --> 00:14:08,390
Iallfall til midt på 70-tallet,
før Jenny begynner å ta heroin.
253
00:14:09,308 --> 00:14:12,227
Hei, Mr. Shapiro.
Nok en inspirerende time.
254
00:14:12,311 --> 00:14:16,148
-Jeg følte at jeg var ved Saigons fall.
-Takk. Det var målet mitt.
255
00:14:16,815 --> 00:14:19,693
Fikk du e-posten min om ekstraoppgaver?
256
00:14:19,776 --> 00:14:22,821
Ja. Dessverre er svaret nei.
257
00:14:23,405 --> 00:14:24,740
Hva? Hvorfor det?
258
00:14:24,823 --> 00:14:29,453
Du har allerede A+++ i klassen min.
Over det må jeg få godkjenning fra styret.
259
00:14:29,536 --> 00:14:33,624
Jeg vet at A+++ virker bra
for en som gikk på…
260
00:14:34,207 --> 00:14:35,125
Sarah Lawrence.
261
00:14:35,208 --> 00:14:38,295
Så klart… Men jeg vil inn på en Ivy-skole
262
00:14:38,378 --> 00:14:41,840
som tar inn utrolig få,
så jeg trenger litt hjelp.
263
00:14:43,216 --> 00:14:47,262
Enda så fornærmende dette har vært,
må jeg holde meg til svaret mitt.
264
00:14:47,346 --> 00:14:49,014
Ingen flere ekstraoppgaver.
265
00:14:50,307 --> 00:14:54,353
Og Sarah Lawrence tar inn 53 % av søkere.
Det er ganske heftig.
266
00:14:57,481 --> 00:14:58,857
Dæven, det var sprøtt.
267
00:14:58,941 --> 00:15:02,569
Ja. Mr. Shapiro burde trygle om
å rette ekstraarbeidet mitt.
268
00:15:02,653 --> 00:15:04,112
Prosaen min er lyrisk.
269
00:15:04,196 --> 00:15:06,823
Nei, jeg mente deg. Du er sprø.
270
00:15:06,907 --> 00:15:10,744
Du må være intens om karakterer
om du vil inn på et bra college.
271
00:15:10,827 --> 00:15:13,622
Har du ikke tenkt på hvor du vil gå?
272
00:15:13,705 --> 00:15:17,501
Nei. Kanskje Cal State Northridge,
der søskenbarna mine går.
273
00:15:18,585 --> 00:15:23,382
Wow. Jeg vil på Columbia,
som Barack Obama og Jake Gyllenhaal.
274
00:15:23,465 --> 00:15:25,759
Vi hadde bar mitsva på samme tempel.
275
00:15:25,842 --> 00:15:28,345
Jake og jeg, ikke president Obama.
276
00:15:28,887 --> 00:15:30,973
Kult. Kanskje jeg søker der.
277
00:15:32,808 --> 00:15:33,767
Hva?
278
00:15:37,562 --> 00:15:40,691
-Kamala?
-Hei. Jeg har med nøtteknekk.
279
00:15:40,774 --> 00:15:44,069
Det er lekkert,
og i den dyrere enden av skalaen.
280
00:15:44,152 --> 00:15:48,824
Jeg har en dødelig nøtteallergi. Mente du
å drepe meg etter at du ydmyket meg?
281
00:15:49,741 --> 00:15:51,243
Vent, Prashant.
282
00:15:51,326 --> 00:15:54,621
Jeg er så lei for det. Jeg fikk panikk.
283
00:15:55,330 --> 00:15:58,500
Bestemor og tante overbeviste meg om
at du ville fri.
284
00:15:58,583 --> 00:15:59,960
Jeg skulle fri.
285
00:16:00,544 --> 00:16:01,586
-Skulle du?
-Ja.
286
00:16:01,670 --> 00:16:06,550
Skulle foreldrene mine på Universal
Studios? De har vært på den i Orlando.
287
00:16:06,633 --> 00:16:08,927
-Å ja.
-Hvorfor er du her?
288
00:16:09,678 --> 00:16:10,971
For å få deg tilbake?
289
00:16:11,847 --> 00:16:13,974
Jeg tror ikke du vil ha meg tilbake.
290
00:16:14,057 --> 00:16:16,643
Jo. Du er jo kjempebra.
291
00:16:16,727 --> 00:16:20,355
Jeg vet det. Men tanken på frieri
fikk deg til å flykte.
292
00:16:20,439 --> 00:16:24,317
Jeg er klar for ekteskap.
Jeg vil ta det steget og stifte familie.
293
00:16:24,401 --> 00:16:25,736
Du også, trodde jeg.
294
00:16:25,819 --> 00:16:29,406
Teoretisk sett ja,
men jeg har mine frykter.
295
00:16:29,489 --> 00:16:31,908
Jeg elsket ikke rådet ditt om jobben min.
296
00:16:31,992 --> 00:16:34,870
Jeg er redd du ikke vil
støtte meg profesjonelt.
297
00:16:34,953 --> 00:16:37,831
Når jeg ser for meg bryllupet,
så blir jeg kvalm.
298
00:16:37,914 --> 00:16:40,917
Men det betyr ikke
at jeg vil miste det vi har.
299
00:16:41,001 --> 00:16:43,420
Det virker ikke som vi har noe.
300
00:16:43,503 --> 00:16:44,838
Nei, det er ikke sant.
301
00:16:45,422 --> 00:16:48,175
Vi har fantastisk seksuell kjemi.
302
00:16:49,342 --> 00:16:50,594
Det er jeg enig i.
303
00:16:51,261 --> 00:16:54,765
Kanskje jeg ikke nødvendigvis
vil gifte meg med deg,
304
00:16:54,848 --> 00:16:58,810
men jeg vil kanskje ikke
gifte meg med noen.
305
00:16:59,770 --> 00:17:02,481
Da er det bedre at vi vet det nå.
306
00:17:03,148 --> 00:17:04,066
Farvel, Kamala.
307
00:17:08,945 --> 00:17:11,865
Tenk at jeg skal miste
jomfrudommen i kveld.
308
00:17:11,948 --> 00:17:14,576
Og vi antar
at du har kalt inn til APR-møtet.
309
00:17:14,659 --> 00:17:15,660
APR-møtet?
310
00:17:16,661 --> 00:17:18,246
Armhuler, pupper og rumpe.
311
00:17:18,330 --> 00:17:19,623
Du må friske det opp.
312
00:17:19,706 --> 00:17:21,666
Jeg hater å kunne det akronymet.
313
00:17:21,750 --> 00:17:23,877
Ja, mine APR er skinnende rene.
314
00:17:23,960 --> 00:17:27,339
Vasket meg med våtservietter
fra grillmaten jeg bestilte.
315
00:17:27,422 --> 00:17:31,843
Det svei, men takk for
at dere hjelper meg å gjøre meg klar.
316
00:17:31,927 --> 00:17:33,386
Fab! Hva faen?
317
00:17:33,470 --> 00:17:35,972
Gratulerer med sex. Vi er stolte av deg.
318
00:17:36,056 --> 00:17:39,518
Du kan ikke fortsette med
denne avstandsgreia.
319
00:17:39,601 --> 00:17:40,852
Jo da.
320
00:17:40,936 --> 00:17:46,441
Jeg elsker Eve, og jeg kan besøke henne
om 60 måneder, når jeg har spart nok.
321
00:17:47,692 --> 00:17:49,236
Jeg vet ikke. Det er rart.
322
00:17:49,319 --> 00:17:53,657
Jeg er superkeen på Paxton, men å gå
fra kyssing til samleie på to uker?
323
00:17:53,740 --> 00:17:55,158
Er ikke det litt kjapt?
324
00:17:55,242 --> 00:17:58,078
Så ikke ha sex med ham.
Jeg har ikke sex med Ben.
325
00:17:58,161 --> 00:17:59,996
Det er interessant.
326
00:18:00,080 --> 00:18:03,250
Ikke for meg personlig,
men for denne jentegjengen.
327
00:18:03,333 --> 00:18:05,794
Du må ikke om du ikke er klar.
328
00:18:05,877 --> 00:18:11,133
Men Zhira, Zoe og Carley sa at Paxton
går fra jenter som ikke ligger med ham.
329
00:18:11,216 --> 00:18:13,051
Ikke hør på dem.
330
00:18:14,094 --> 00:18:14,928
Takk, Fab.
331
00:18:15,011 --> 00:18:20,142
Hva er det verste som kan skje?
Paxton dumper deg, og du blir ukul igjen?
332
00:18:20,225 --> 00:18:23,270
Og så? Er ikke integritet viktigere?
333
00:18:23,353 --> 00:18:27,023
Og mange sexløse folk
har veldig fullkomne liv.
334
00:18:27,107 --> 00:18:30,110
De bruker energien sin på andre sysler.
335
00:18:30,193 --> 00:18:31,987
Du kan drive med birøkting.
336
00:18:32,070 --> 00:18:33,989
Birøkting?
337
00:18:34,072 --> 00:18:36,283
Dette rådet suger litegrann.
338
00:18:37,033 --> 00:18:42,038
Unnskyld. Vet ikke hvorfor jeg klikker.
Jeg har hatt lyst på Paxton i evigheter.
339
00:18:42,122 --> 00:18:45,876
Det blir sikkert noe magisk
jeg skriver dikt om eller noe.
340
00:18:46,376 --> 00:18:47,210
Jeg gjør det.
341
00:18:47,294 --> 00:18:50,422
Ja, jenta mi!
Og nå, det viktigste spørsmålet.
342
00:18:50,505 --> 00:18:51,882
Hvordan ser trusa ut?
343
00:18:51,965 --> 00:18:56,469
Guttebokser med South Park-figurer på.
Åpningen er munnen til Cartman.
344
00:18:57,512 --> 00:18:59,681
Riktig. Jeg kan fikse det.
345
00:19:02,392 --> 00:19:03,643
Ooh la la.
346
00:19:05,770 --> 00:19:06,897
Hva gjør du?
347
00:19:08,815 --> 00:19:09,983
Klesvasken din?
348
00:19:10,066 --> 00:19:12,652
Det er løgn. Du vet ikke hvor maskinen er.
349
00:19:12,736 --> 00:19:13,737
Gjør jeg vel.
350
00:19:14,362 --> 00:19:17,157
Jeg vil si… kjøkkenet?
351
00:19:18,200 --> 00:19:19,326
Greit, da.
352
00:19:19,409 --> 00:19:23,163
Jeg måtte låne sexy undertøy
fordi jeg er sammen med noen.
353
00:19:23,246 --> 00:19:25,040
Ja, Paxton. Jeg vet.
354
00:19:25,123 --> 00:19:27,584
Jeg har møtt på ham på badet.
355
00:19:27,667 --> 00:19:30,086
Flaks for deg at mamma ikke vet om ham.
356
00:19:30,170 --> 00:19:31,713
Vent, hvorfor trenger du…
357
00:19:32,380 --> 00:19:33,465
Herregud, Devi.
358
00:19:35,217 --> 00:19:36,551
Skal du ha sex?
359
00:19:36,635 --> 00:19:38,261
-Presser han deg?
-Nei.
360
00:19:38,345 --> 00:19:41,765
Jeg vil. Jeg gleder meg.
361
00:19:42,390 --> 00:19:44,226
Sett deg ned. La oss prate.
362
00:19:45,644 --> 00:19:47,270
Devi, sex er stort.
363
00:19:47,354 --> 00:19:50,982
Når du ligger med noen,
så er du så sårbar som du får blitt.
364
00:19:51,066 --> 00:19:54,319
Om du forhaster deg, så kan du bli såret.
365
00:19:54,903 --> 00:19:56,488
Der nede, mener du?
366
00:19:56,571 --> 00:19:58,865
Nei, Devi, følelsesmessig.
367
00:20:00,450 --> 00:20:04,621
Jeg har lært på den harde måten
at man burde følge sin egen plan.
368
00:20:04,704 --> 00:20:06,498
Mener du Prashant?
369
00:20:07,082 --> 00:20:11,127
Ja. Jeg skal ikke gifte meg med ham
fordi jeg ikke er klar.
370
00:20:11,211 --> 00:20:14,297
Og du burde ikke ha sex
om du ikke er klar.
371
00:20:14,381 --> 00:20:17,592
Problemet var at Devi,
som tenåringer flest,
372
00:20:17,676 --> 00:20:19,761
ikke ante hva hun var klar for.
373
00:20:19,844 --> 00:20:23,390
Hun visste bare at hun ikke var klar
til å bli dumpet.
374
00:20:23,473 --> 00:20:24,849
Jeg vil ikke være slem.
375
00:20:24,933 --> 00:20:27,894
Jeg har bare aldri sett noen
spise så mye pizza.
376
00:20:27,978 --> 00:20:31,982
Det er som om du prøvde å utsette
det å bli med hjem til meg.
377
00:20:32,774 --> 00:20:34,192
Utsette? Er du sprø?
378
00:20:34,276 --> 00:20:37,862
Hvorfor skulle jeg ville utsette
denne skjebnesvangre natten?
379
00:20:52,711 --> 00:20:54,087
Øret mitt!
380
00:20:56,172 --> 00:20:57,257
Går det bra?
381
00:20:57,340 --> 00:21:02,095
Ja. Bare bra. Jeg vet ikke hvorfor
jeg brukte store øredobber.
382
00:21:11,062 --> 00:21:11,896
Jeg er klar.
383
00:21:16,526 --> 00:21:18,486
Stapp den inn og bli ferdig.
384
00:21:23,241 --> 00:21:24,242
Paxton?
385
00:21:26,661 --> 00:21:29,622
Hei, hva skjer? Hvorfor stoppet du?
386
00:21:30,498 --> 00:21:32,292
Jeg er så nær.
387
00:21:32,375 --> 00:21:35,003
Hendene dine var i knyttnever.
388
00:21:35,086 --> 00:21:38,673
Du var så stresset
at jeg tror du knuste en tann.
389
00:21:42,093 --> 00:21:45,180
Jeg tror ikke jeg er klar for sex.
390
00:21:46,389 --> 00:21:48,308
Jeg forstår om du vil slå opp.
391
00:21:48,391 --> 00:21:51,519
Jeg vet du ikke dater jenter
som ikke ligger med deg.
392
00:21:52,145 --> 00:21:54,564
Det er ikke sant. Jeg kan ta det rolig.
393
00:21:55,565 --> 00:21:58,360
Men hva betyr "å ta det rolig" for deg?
394
00:21:58,443 --> 00:22:00,862
69-stilling uten stans? Det vil jeg ikke.
395
00:22:00,945 --> 00:22:02,530
Hva? Nei.
396
00:22:05,533 --> 00:22:08,620
Jeg vil gjøre det du er komfortabel med.
397
00:22:09,412 --> 00:22:15,668
Hva om jeg er komfortabel med å klå
utenpå klærne mens vi ser på skrekkfilm?
398
00:22:16,294 --> 00:22:18,296
-Da er det greit for meg.
-Seriøst?
399
00:22:19,005 --> 00:22:20,006
Ja.
400
00:22:21,633 --> 00:22:24,135
-Vil du se på TikTok?
-Ja.
401
00:22:26,388 --> 00:22:28,056
Så vi skal ta det rolig.
402
00:22:28,139 --> 00:22:30,642
Han har ikke sett G-strengen min engang.
403
00:22:30,725 --> 00:22:32,936
-Så kult, Devi.
-Bra for deg.
404
00:22:33,019 --> 00:22:36,272
Vi har trykket
en "Feid over av Paxton"-skjorte,
405
00:22:36,356 --> 00:22:40,276
men jeg kan gi den til noen
som har hatt sex med ham. Stolt av deg.
406
00:22:40,360 --> 00:22:42,987
Aprikosbalsam, så ingen flass.
407
00:22:43,071 --> 00:22:44,781
Noe nytt om Trent?
408
00:22:46,533 --> 00:22:49,619
Nei, jeg gir opp. Han ghosta meg.
409
00:22:49,702 --> 00:22:51,162
Jeg må ha misforstått.
410
00:22:51,913 --> 00:22:55,917
Her er prøvene deres om Tet-offensiven.
411
00:22:56,000 --> 00:23:00,964
Det jeg synes er "offensivt",
er hvor dårlig forberedt mange var.
412
00:23:01,047 --> 00:23:06,553
Jeg må visst bruke lærebøker igjen,
i stedet for filmer av Robert Zemeckis.
413
00:23:07,720 --> 00:23:12,600
Fikk jeg bare 100? Jeg skrev en side om
LBJ som ikke klarte å deeskalere krigen.
414
00:23:12,684 --> 00:23:15,728
Og Lady Bird Johnsons
mangel på motesans.
415
00:23:15,812 --> 00:23:17,480
Ingen ekstrapoeng, sa jeg.
416
00:23:18,398 --> 00:23:20,984
Åttito? Pokkers 82?
417
00:23:21,067 --> 00:23:24,195
Hei, jeg fikk også 82! Vi er like.
418
00:23:25,905 --> 00:23:27,574
Klask neve, Eleanor!
419
00:23:27,657 --> 00:23:31,995
Jeg vet ikke hvordan det skjedde.
Jeg har aldri fått mindre enn A før.
420
00:23:32,078 --> 00:23:35,540
Det var da Fabiola
visste hva hun måtte gjøre.
421
00:23:38,168 --> 00:23:40,211
Hei, vi burde prate sammen.
422
00:23:42,046 --> 00:23:44,257
Greit, funker det 02:30 i natt?
423
00:23:45,508 --> 00:23:48,178
Åttifire. Sug på den, Trent!
424
00:23:57,395 --> 00:23:58,313
Eleanor!
425
00:24:00,190 --> 00:24:02,775
Hvordan kunne du bare
la være å klaske neve?
426
00:24:03,485 --> 00:24:05,653
Det gjør vondt at jenta mi gjør det.
427
00:24:06,488 --> 00:24:09,532
Unnskyld, jenta di? Dater vi?
428
00:24:09,616 --> 00:24:11,493
Du har ikke skrevet tilbake.
429
00:24:11,576 --> 00:24:13,912
Jeg har endret nummer.
430
00:24:13,995 --> 00:24:18,458
Jeg fant ut at 1-800-GIR-FAEN
ble ledig. Ikke at jeg ikke gir faen.
431
00:24:19,042 --> 00:24:22,420
Så du har et gratis mobilnummer?
432
00:24:22,504 --> 00:24:25,465
-Ja.
-Og du liker meg? Romantisk?
433
00:24:25,548 --> 00:24:26,466
Ja.
434
00:24:27,509 --> 00:24:29,802
For det var ikke så tydelig før.
435
00:24:29,886 --> 00:24:32,555
La meg være tydelig, da.
436
00:24:46,319 --> 00:24:47,570
-Wow.
-Digg.
437
00:24:50,990 --> 00:24:52,492
-Hei.
-Hei.
438
00:24:53,243 --> 00:24:56,204
Hvordan går det? Med, du vet…
439
00:24:59,374 --> 00:25:01,042
Det går veldig bra.
440
00:25:02,210 --> 00:25:06,714
Bra. Siden du modner så sent,
så ville jeg gi deg råd,
441
00:25:06,798 --> 00:25:09,884
som en med mer romantisk
og seksuell erfaring.
442
00:25:09,968 --> 00:25:12,262
-Så snilt.
-Ikke noe problem.
443
00:25:13,429 --> 00:25:16,641
Greit, det. Vi ses, David.
444
00:25:20,770 --> 00:25:22,063
Hei! Dere tre!
445
00:25:22,772 --> 00:25:26,568
Paxton og jeg har bestemt oss
for å ta det rolig
446
00:25:26,651 --> 00:25:30,321
fordi vi er i et modent,
forpliktet og respektfullt forhold
447
00:25:30,405 --> 00:25:32,240
som dere tre aldri vil forstå.
448
00:25:33,074 --> 00:25:36,286
Hva? Vi hørte deg ikke
fordi vi hadde øretelefon i.
449
00:25:37,370 --> 00:25:41,165
Jeg sier at Paxton og jeg
tar det rolig, og det går bra.
450
00:25:42,542 --> 00:25:43,668
Ok.
451
00:25:44,210 --> 00:25:47,547
Dere sa ganske slemme ting om oss før, så…
452
00:25:47,630 --> 00:25:49,882
Tror ikke det. Høres ikke ut som oss.
453
00:25:49,966 --> 00:25:51,092
Dere gjorde det.
454
00:25:51,175 --> 00:25:52,844
Hun sa vi ikke er slemme.
455
00:25:52,927 --> 00:25:55,263
Nå mobber du oss.
456
00:25:55,346 --> 00:25:58,433
De peneste er alltid de som blir mobbet.
457
00:25:59,309 --> 00:26:02,061
Det var da Devi lærte en lekse.
458
00:26:02,145 --> 00:26:04,147
Hun var ingenting for de jentene.
459
00:26:04,230 --> 00:26:07,442
Kanskje det de sa
ikke burde bety noe for henne.
460
00:26:08,568 --> 00:26:11,112
Takk. Jeg fikk mye ut av samtalen.
461
00:26:11,195 --> 00:26:12,739
-Bra prat.
-Ha det.
462
00:26:12,822 --> 00:26:14,532
-Fine greier. Ha det.
-Ha det.
463
00:26:15,366 --> 00:26:19,120
Hvordan var kvelden din i går, Devi?
Skjedde det noe?
464
00:26:20,788 --> 00:26:23,833
Nei. Jeg fullbyrdet ikke mine planer.
465
00:26:23,916 --> 00:26:26,586
Hvorfor prater dere så rart?
466
00:26:26,669 --> 00:26:27,795
Ingenting, mamma.
467
00:26:28,379 --> 00:26:30,632
Yo! Er det idli og sambar? Fint!
468
00:26:30,715 --> 00:26:32,300
Det høres mer normalt ut.
469
00:26:32,383 --> 00:26:35,887
Nirmala Mami, hvordan var
vannaerobicstimen i dag?
470
00:26:35,970 --> 00:26:38,681
Flyter du vekk,
eller klarte du å forankre deg?
471
00:26:38,765 --> 00:26:39,682
Ingen bryr seg.
472
00:26:39,766 --> 00:26:43,978
Kamala, pratet du med Prashant?
Blir det bryllup?
473
00:26:44,062 --> 00:26:47,690
For vi må bestille flybillett
for familien i India.
474
00:26:48,191 --> 00:26:51,986
Jeg pratet med Prashant.
Det var en opplysende samtale,
475
00:26:52,070 --> 00:26:55,406
og vi kom til en enighet
som begge er fornøyd med.
476
00:26:56,574 --> 00:26:59,160
Vi skal ikke ta forholdet videre.
477
00:27:00,036 --> 00:27:02,497
Det er bra for meg, for jeg…
478
00:27:02,580 --> 00:27:06,876
Godt å høre,
for jeg prater aldri med deg igjen.
479
00:27:08,002 --> 00:27:11,339
Du er mitt eneste barnebarn nå, Devi.
Kos deg.
480
00:27:14,509 --> 00:27:15,343
Greit, Mami…
481
00:27:15,426 --> 00:27:17,178
Ting begynte å se bra ut.
482
00:27:17,261 --> 00:27:20,431
Devi hadde for første gang blitt
familiens favoritt.
483
00:27:20,515 --> 00:27:25,978
Hun var i et sunt forhold med drømmetypen
og lærte å overse alle haterne.
484
00:27:27,146 --> 00:27:28,564
Pass deg, Devi.
485
00:27:28,648 --> 00:27:31,359
Paxton Hall-Yoshida
er ikke den du tror han er.
486
00:27:31,943 --> 00:27:35,029
Den blir det vanskelig å overse.
487
00:28:25,872 --> 00:28:27,081
Tekst: Ekaterina Pliassova