1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:12,472 --> 00:00:16,642 ‎誰去看看太陽?竟然打從西邊出來啦 3 00:00:17,351 --> 00:00:21,314 ‎迪薇威舍庫瑪第一次 ‎以派克斯頓霍爾吉田 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,858 ‎正牌女友的身分走進學校 5 00:00:23,941 --> 00:00:26,069 ‎方法是讓他戴綠帽 6 00:00:26,152 --> 00:00:29,072 ‎再用車撞他,然後幫他做功課 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,200 ‎哈利、梅根閃一邊 8 00:00:32,283 --> 00:00:34,702 ‎這才是王子與公主的童話 9 00:00:35,995 --> 00:00:36,829 ‎搞什麼? 10 00:00:36,913 --> 00:00:39,874 ‎他們已經交往整整兩個禮拜 11 00:00:39,957 --> 00:00:43,544 ‎對青少年來說已經等於白頭偕老了 12 00:00:44,420 --> 00:00:45,713 ‎但是別說出去 13 00:00:45,797 --> 00:00:49,300 ‎他們這兩個禮拜竟然只有輔導級尺度 14 00:00:55,431 --> 00:00:56,516 ‎今晚還是不要吧? 15 00:00:57,391 --> 00:00:58,893 ‎我晚餐吃超飽 16 00:00:58,976 --> 00:01:00,186 ‎好吧 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,398 ‎要不要看抖音影片? 18 00:01:09,362 --> 00:01:11,322 ‎嘿,我們改天吧 19 00:01:11,405 --> 00:01:14,492 ‎-其實我早餐吃超飽 ‎-好吧 20 00:01:16,577 --> 00:01:18,746 ‎-我們看抖音影片吧 ‎-好啊 21 00:01:19,455 --> 00:01:21,415 ‎雖然因為不尋常的飯量 22 00:01:21,499 --> 00:01:24,085 ‎使得兩人無法翻雲覆雨 23 00:01:24,585 --> 00:01:26,671 ‎但迪薇仍是派克斯頓的正牌女友 24 00:01:28,131 --> 00:01:31,551 ‎這是她第一次得到真正的自信 25 00:01:33,719 --> 00:01:36,931 ‎妳們不覺得很扯嗎? ‎派克斯頓竟然跟迪薇在一起? 26 00:01:37,014 --> 00:01:39,392 ‎就是說啊,完全沒想到 27 00:01:39,475 --> 00:01:42,478 ‎她快死了對不對?這是她的遺願? 28 00:01:42,562 --> 00:01:44,438 ‎天啊,派克斯頓心地真好 29 00:01:44,522 --> 00:01:47,984 ‎錯,我本來以為是這樣,但她超健康 30 00:01:48,067 --> 00:01:49,360 ‎搞不好她是“公車” 31 00:01:49,443 --> 00:01:51,154 ‎-對喔 ‎-妳觀察力真敏銳 32 00:01:51,237 --> 00:01:53,531 ‎謝謝,我的推理能力一級棒 33 00:01:53,614 --> 00:01:57,034 ‎對,派克斯頓這種猛男 ‎跟怪妹迪薇交往唯一的理由 34 00:01:57,118 --> 00:01:58,161 ‎就是她很好上 35 00:01:58,244 --> 00:01:59,078 ‎-沒錯 ‎-一定的 36 00:01:59,162 --> 00:02:00,997 ‎沒有其他合理解釋了 37 00:02:01,497 --> 00:02:04,250 ‎我戴白色隱形眼鏡 ‎會跟肯伊斯威特一樣酷嗎? 38 00:02:04,333 --> 00:02:05,418 ‎-會啊 ‎-一定的 39 00:02:07,086 --> 00:02:10,423 ‎劇名:被人“蕩婦羞辱” 40 00:02:10,506 --> 00:02:13,676 ‎你們兩個首次出場超勁爆的 41 00:02:13,759 --> 00:02:15,928 ‎學校走廊上都是背包 42 00:02:16,012 --> 00:02:17,346 ‎大家嚇到背包都掉了 43 00:02:17,430 --> 00:02:18,264 ‎太猛了 44 00:02:18,347 --> 00:02:21,851 ‎對,而且妳第一次上了 ‎“威索波女士”的八卦報 45 00:02:21,934 --> 00:02:24,896 ‎威索波女士是學校的抖音八卦台 46 00:02:24,979 --> 00:02:27,523 ‎靈感來自《柏捷頓家族》的角色 47 00:02:27,607 --> 00:02:30,193 ‎八卦來源卻不是這麼秘密 48 00:02:30,860 --> 00:02:34,572 ‎你們做了沒有? ‎好想看看威索波女士怎麼講 49 00:02:34,655 --> 00:02:36,157 ‎我們還在考慮 50 00:02:36,240 --> 00:02:38,618 ‎我們都想做,所以一定快了 51 00:02:39,911 --> 00:02:41,120 ‎往上看 52 00:02:43,331 --> 00:02:44,457 ‎靠 53 00:02:46,459 --> 00:02:48,920 ‎妳跟川特是怎麼回事? 54 00:02:49,003 --> 00:02:51,464 ‎他剛才在妳面前耍酷,結果失敗 55 00:02:51,964 --> 00:02:54,634 ‎我們在聖誕年假期間玩過幾次 56 00:02:54,717 --> 00:02:57,428 ‎我爸媽超討厭他的,雖然我很高興 57 00:02:57,511 --> 00:02:59,430 ‎苦戀剛好是妳的夢想 58 00:02:59,513 --> 00:03:01,891 ‎我知道,但是我搞不懂 59 00:03:01,974 --> 00:03:03,351 ‎我們還沒接吻過 60 00:03:03,434 --> 00:03:06,312 ‎但他在我家聖誕樹下留了一小包大麻 61 00:03:06,395 --> 00:03:07,980 ‎妳們覺得這是什麼意思? 62 00:03:08,064 --> 00:03:09,899 ‎我覺得挺浪漫的 63 00:03:09,982 --> 00:03:11,192 ‎胡說八道 64 00:03:11,275 --> 00:03:13,861 ‎各位飯桶好,廢渣世界有好玩的嗎? 65 00:03:15,446 --> 00:03:17,990 ‎抱歉,我還在適應女性朋友 66 00:03:18,491 --> 00:03:20,493 ‎大家好,早安 67 00:03:20,576 --> 00:03:21,786 ‎-怎麼了? ‎-嗨,寶貝 68 00:03:21,869 --> 00:03:23,287 ‎我們只是在恭喜迪薇 69 00:03:23,371 --> 00:03:25,498 ‎跟派克斯頓一起風光進場 70 00:03:25,581 --> 00:03:28,751 ‎那我大概錯過了,挺棒的 71 00:03:28,834 --> 00:03:29,835 ‎沒錯,對吧? 72 00:03:29,919 --> 00:03:31,170 ‎因為我們很配? 73 00:03:31,254 --> 00:03:32,672 ‎大家會相信我們在一起? 74 00:03:32,755 --> 00:03:36,175 ‎我不必腿開開才能讓對方喜歡吧? 75 00:03:36,259 --> 00:03:38,344 ‎迪薇,妳想太多了 76 00:03:38,427 --> 00:03:40,304 ‎其實我想到一件事 77 00:03:40,388 --> 00:03:42,682 ‎如果我跟川特能修成正果 78 00:03:42,765 --> 00:03:45,101 ‎我們就說不定都真的在談戀愛了 79 00:03:45,184 --> 00:03:46,894 ‎大家再也不必單身了 80 00:03:47,812 --> 00:03:50,147 ‎法碧歐拉,我有話要跟妳說 81 00:03:51,899 --> 00:03:53,234 ‎真的很對不起 82 00:03:53,317 --> 00:03:55,236 ‎妳要搬到韓國? 83 00:03:55,319 --> 00:03:57,822 ‎夏娃的媽媽要在南韓首爾 84 00:03:57,905 --> 00:03:59,282 ‎開健身加盟店 85 00:03:59,365 --> 00:04:02,743 ‎她一直想教韓國女人重複細微的動作 86 00:04:02,827 --> 00:04:04,745 ‎就能雕塑臀部曲線 87 00:04:04,829 --> 00:04:05,705 ‎我不想分手 88 00:04:05,788 --> 00:04:06,956 ‎我也是 89 00:04:07,039 --> 00:04:08,708 ‎那就談遠距離戀愛吧 90 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 ‎一定不難,時差多少? 91 00:04:10,251 --> 00:04:11,252 ‎16小時 92 00:04:11,335 --> 00:04:13,296 ‎什麼?媽呀 93 00:04:13,379 --> 00:04:15,965 ‎地圖把太平洋畫太小了,但是 94 00:04:16,590 --> 00:04:17,508 ‎沒關係 95 00:04:17,591 --> 00:04:18,801 ‎我們一定辦得到 96 00:04:18,884 --> 00:04:21,554 ‎我就晚睡一點,妳放學後再跟我視訊 97 00:04:21,637 --> 00:04:22,596 ‎沒問題的 98 00:04:25,891 --> 00:04:28,811 ‎早安,奶奶,我可以幫忙嗎? 99 00:04:28,894 --> 00:04:30,771 ‎現在妳要幫忙啦? 100 00:04:30,855 --> 00:04:33,858 ‎妳給我的印象是只會在吃飯時 101 00:04:33,941 --> 00:04:35,526 ‎跑掉,讓家人蒙羞 102 00:04:35,609 --> 00:04:37,111 ‎奶奶,拜託,刀子 103 00:04:37,194 --> 00:04:39,655 ‎妳最不需要擔心的就是這把刀 104 00:04:39,739 --> 00:04:41,324 ‎我從來沒這麼丟臉過 105 00:04:41,407 --> 00:04:43,492 ‎連我的紗麗卡在商場電扶梯那次 106 00:04:43,576 --> 00:04:44,744 ‎都沒這麼慘 107 00:04:44,827 --> 00:04:47,621 ‎我在香芬美妝店門口幾乎半裸 108 00:04:47,705 --> 00:04:50,124 ‎奶奶,妳也知道我有多抱歉 109 00:04:50,207 --> 00:04:52,835 ‎我傳訊息給裴桑很多次,但他都不回 110 00:04:52,918 --> 00:04:54,462 ‎妳到底說什麼? 111 00:04:54,545 --> 00:04:57,256 ‎“嗨,抱歉我得丟下你 112 00:04:57,340 --> 00:04:59,300 ‎希望我們之間沒事,哭臉符號” 113 00:04:59,383 --> 00:05:01,802 ‎要不是妳太漂亮,我早就打妳一巴掌 114 00:05:01,886 --> 00:05:05,056 ‎好,卡梅拉,既然奶奶生氣又持刀 115 00:05:05,139 --> 00:05:07,641 ‎妳就先離開廚房吧 116 00:05:07,725 --> 00:05:09,226 ‎雖然妳讓家族蒙羞 117 00:05:09,310 --> 00:05:11,562 ‎但也不至於應該被砍 118 00:05:11,645 --> 00:05:13,064 ‎我建議妳趕快離開 119 00:05:19,111 --> 00:05:19,945 ‎嗨 120 00:05:20,446 --> 00:05:21,864 ‎喔,嗨 121 00:05:21,947 --> 00:05:24,825 ‎我最近很少見到你,我… 122 00:05:25,326 --> 00:05:28,496 ‎慢著,你的置物櫃裡 ‎怎麼這麼多愛黛兒的照片? 123 00:05:28,579 --> 00:05:31,332 ‎因為她是巨星,而且唱歌超好聽 124 00:05:31,415 --> 00:05:34,210 ‎-你有意見嗎? ‎-沒有,我喜歡愛黛兒 125 00:05:34,293 --> 00:05:35,419 ‎她超厲害的 126 00:05:35,503 --> 00:05:36,712 ‎那你要幹嘛? 127 00:05:38,130 --> 00:05:40,174 ‎你因為我跟迪薇在一起而生氣嗎? 128 00:05:40,257 --> 00:05:42,301 ‎我不是生氣,兄弟 129 00:05:42,385 --> 00:05:43,636 ‎是害怕 130 00:05:43,719 --> 00:05:45,554 ‎我眼睜睜看著她傷害你 131 00:05:45,638 --> 00:05:47,431 ‎就像愛黛兒的歌《冷淡》 132 00:05:47,515 --> 00:05:50,226 ‎“你一次又一次當個傻瓜” 133 00:05:50,309 --> 00:05:52,645 ‎-我沒聽過那首歌 ‎-你最好去聽 134 00:05:53,312 --> 00:05:57,316 ‎我只是很擔心你 ‎我知道你的八腹肌下有顆脆弱的心 135 00:05:57,400 --> 00:05:59,568 ‎我的心不在腹肌下面 136 00:05:59,652 --> 00:06:01,904 ‎明明就是,你只是不敢看 137 00:06:03,155 --> 00:06:07,243 ‎兄弟,謝謝你這麼關心我,好嗎? 138 00:06:07,326 --> 00:06:09,662 ‎但我這次真的很相信迪薇 139 00:06:10,871 --> 00:06:15,501 ‎好吧,如果你相信她 ‎我也只能選擇相信了 140 00:06:17,378 --> 00:06:19,213 ‎-看招! ‎-老兄 141 00:06:19,296 --> 00:06:21,424 ‎隨便啦,我知道你的蛋蛋很想我 142 00:06:24,385 --> 00:06:25,970 ‎-嗨,迪薇 ‎-嗨 143 00:06:27,179 --> 00:06:28,806 ‎嗨,準備走了嗎? 144 00:06:28,889 --> 00:06:30,391 ‎好啊,走吧 145 00:06:30,474 --> 00:06:31,308 ‎好 146 00:06:31,392 --> 00:06:36,188 ‎迪薇走出學校的感覺 ‎沒有像走進學校那麼充滿自信 147 00:06:36,272 --> 00:06:41,026 ‎她整天都在想 ‎席拉、佐伊和凱莉講的話 148 00:06:41,110 --> 00:06:45,739 ‎大家都質疑派克斯頓為什麼 ‎要跟差他這麼多的女人交往嗎? 149 00:06:45,823 --> 00:06:48,659 ‎他們到底怎麼看派克斯頓和迪薇的? 150 00:06:50,494 --> 00:06:54,248 ‎雪曼橡樹高中最新的不搭情侶要走了 151 00:06:58,252 --> 00:07:01,672 ‎這是我在車上找到的零食 ‎抱歉,大部分都碎了 152 00:07:02,256 --> 00:07:03,340 ‎謝天謝地 153 00:07:03,924 --> 00:07:05,426 ‎可以拜託妳勸奶奶嗎? 154 00:07:05,509 --> 00:07:08,512 ‎我知道她很失望,但她不會想餓死我 155 00:07:08,596 --> 00:07:12,683 ‎我可不會這麼說 ‎她今天早上的確想剁妳的頭 156 00:07:12,766 --> 00:07:14,852 ‎那妳還愛他嗎? 157 00:07:15,352 --> 00:07:16,312 ‎這個老師? 158 00:07:16,896 --> 00:07:20,441 ‎-我不知道妳在說什麼 ‎-教迪薇英文的庫爾卡尼老師 159 00:07:20,941 --> 00:07:23,152 ‎妳那天晚上就是去學校找他 160 00:07:23,235 --> 00:07:24,778 ‎我可不笨,卡梅拉 161 00:07:24,862 --> 00:07:27,531 ‎他在迪薇的親師會上有問起妳 162 00:07:27,615 --> 00:07:30,618 ‎然後還刻意問到每個學生的表姊 163 00:07:31,494 --> 00:07:33,496 ‎不,我並不愛他 164 00:07:34,121 --> 00:07:36,165 ‎馬尼許只是個朋友 165 00:07:36,248 --> 00:07:37,374 ‎卡梅拉,妳聽好 166 00:07:38,250 --> 00:07:41,170 ‎我知道這種結婚方式看起來很恐怖 167 00:07:41,253 --> 00:07:43,380 ‎妳會覺得自己無法掌握 168 00:07:43,464 --> 00:07:46,717 ‎但妳看自己的父母 ‎或者穆罕跟我的例子就好 169 00:07:46,800 --> 00:07:49,094 ‎我們之所以能幸福,部分原因是 170 00:07:49,178 --> 00:07:51,847 ‎我們的家人有相同目標 171 00:07:51,931 --> 00:07:52,848 ‎我知道 172 00:07:54,266 --> 00:07:55,392 ‎我只是害怕 173 00:07:56,560 --> 00:07:58,896 ‎我喜歡這裡的生活,充滿自由 174 00:07:58,979 --> 00:08:00,231 ‎我還沒準備好 175 00:08:00,314 --> 00:08:03,901 ‎我爸媽把我許配給穆罕時 ‎我還在念醫學院三年級 176 00:08:04,401 --> 00:08:06,820 ‎滿腦子只想解決靜脈曲張問題 177 00:08:06,904 --> 00:08:10,699 ‎再買一輛白色車身 ‎金色輪框的寶馬敞篷車 178 00:08:10,783 --> 00:08:12,910 ‎我那時的品味不怎麼樣 179 00:08:12,993 --> 00:08:15,454 ‎我那時一點都不想結婚 180 00:08:15,538 --> 00:08:17,748 ‎那妳為什麼改變想法了? 181 00:08:18,541 --> 00:08:19,750 ‎因為穆罕 182 00:08:19,833 --> 00:08:22,878 ‎對啊,他是誠實又善良的人 183 00:08:22,962 --> 00:08:26,632 ‎我們搬來這裡時 ‎他讓我覺得跟自己家人更親近 184 00:08:26,715 --> 00:08:29,093 ‎雖然我們相隔千里之外 185 00:08:31,345 --> 00:08:32,179 ‎他是我的支柱 186 00:08:35,015 --> 00:08:37,893 ‎裴桑的確讓我想到家裡,感覺很好 187 00:08:37,977 --> 00:08:40,187 ‎沒人要逼妳明天就結婚 188 00:08:40,271 --> 00:08:43,816 ‎但是妳也不該為了害怕而拋開裴桑 189 00:08:43,899 --> 00:08:45,025 ‎而且他超帥的 190 00:08:45,109 --> 00:08:48,112 ‎帥到爆炸,如果妳不嫁給他,我來 191 00:08:50,322 --> 00:08:52,157 ‎(男朋友節快樂,迪薇) 192 00:08:55,077 --> 00:09:00,082 ‎妳堅持在今天療程慶祝男朋友節時 193 00:09:00,165 --> 00:09:02,751 ‎我以為妳會比較高興 194 00:09:02,835 --> 00:09:04,712 ‎對啊,我知道 195 00:09:05,379 --> 00:09:06,880 ‎慢著,我不懂 196 00:09:06,964 --> 00:09:08,549 ‎妳跟夢中情人交往 197 00:09:08,632 --> 00:09:11,510 ‎他也公開宣告妳是他的女友 198 00:09:12,011 --> 00:09:13,012 ‎等一下 199 00:09:13,095 --> 00:09:17,182 ‎我們是不是發現談戀愛 200 00:09:17,266 --> 00:09:20,644 ‎不一定能解決所有問題? 201 00:09:20,728 --> 00:09:22,104 ‎萊恩醫生,有妳的 202 00:09:22,187 --> 00:09:24,857 ‎不過奧莉維亞會用整張專輯反駁妳 203 00:09:25,482 --> 00:09:26,859 ‎那妳為什麼難過? 204 00:09:27,776 --> 00:09:31,363 ‎我聽到幾個女生說我 ‎一定是腿開開才會讓他喜歡我 205 00:09:31,447 --> 00:09:35,492 ‎而且不像實境節目裡的同志 ‎用溫情語氣講出來 206 00:09:35,576 --> 00:09:38,120 ‎而是認為這樣才能解釋我們會交往 207 00:09:38,203 --> 00:09:41,165 ‎迪薇,我真的很同情妳 208 00:09:41,248 --> 00:09:44,501 ‎我也是,這個蛋糕60美元 ‎我卻難過到吃不下去 209 00:09:44,585 --> 00:09:48,088 ‎60美元!妳為什麼不去超市買? 210 00:09:48,172 --> 00:09:50,090 ‎妳聽好,人生在世 211 00:09:50,591 --> 00:09:55,471 ‎總會有女生在廁所裡 ‎說妳人盡可夫,好嗎? 212 00:09:55,554 --> 00:09:59,558 ‎祕訣在於別讓別人決定妳是誰 213 00:09:59,642 --> 00:10:02,603 ‎不然就等於把權力交給她們 214 00:10:03,562 --> 00:10:05,314 ‎對耶,妳說得沒錯 215 00:10:05,397 --> 00:10:08,442 ‎醫生,妳超有智慧的 ‎我要把這些女生飆一頓 216 00:10:08,525 --> 00:10:11,654 ‎妳以為我要妳飆別的學生嗎? 217 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 ‎-對啊 ‎-不對 218 00:10:13,739 --> 00:10:15,699 ‎我要妳別理她們 219 00:10:16,617 --> 00:10:18,452 ‎所以什麼都不做? 220 00:10:19,036 --> 00:10:23,082 ‎什麼都不做就是克制的表現 221 00:10:23,957 --> 00:10:25,668 ‎我懂了,大人不計小人過 222 00:10:25,751 --> 00:10:27,419 ‎-對 ‎-好,我一定能做到 223 00:10:27,503 --> 00:10:31,465 ‎很好,因為這樣就代表妳很成熟 224 00:10:31,548 --> 00:10:34,468 ‎沒錯,所以我要這麼做 225 00:10:34,551 --> 00:10:36,136 ‎我對妳有信心 226 00:10:36,804 --> 00:10:39,890 ‎妳們這些愛吃醋的臭婊子 ‎我在廁所聽到妳們講的話 227 00:10:39,973 --> 00:10:43,268 ‎講妳衣服亂搭嗎? ‎妳這樣好像兒童節目藝人 228 00:10:43,352 --> 00:10:45,396 ‎我哪有像兒童節目藝… 229 00:10:46,897 --> 00:10:49,733 ‎好,的確有很多原色 230 00:10:49,817 --> 00:10:53,779 ‎反正我沒有誰都能上,而且告訴妳們 231 00:10:53,862 --> 00:10:55,364 ‎派克斯頓和我還沒做過 232 00:10:55,447 --> 00:10:57,825 ‎他喜歡我討喜的個性,我… 233 00:10:57,908 --> 00:11:00,411 ‎慢著,妳和派克斯頓還沒上過床? 234 00:11:00,494 --> 00:11:03,163 ‎-沒有 ‎-太好了,那代表他馬上要單身了 235 00:11:04,373 --> 00:11:07,626 ‎美女,派克斯頓不會跟 ‎拒絕上床的女人在一起 236 00:11:07,710 --> 00:11:11,171 ‎他是個男子漢,四年級就長腋毛 237 00:11:11,255 --> 00:11:14,299 ‎對,只摸奶還有在床上看抖音搞笑片 238 00:11:14,383 --> 00:11:16,677 ‎是滿足不了他的 239 00:11:16,760 --> 00:11:20,514 ‎哇,靠,迪薇 ‎妳跟派克斯頓都是這樣過的 240 00:11:21,098 --> 00:11:23,684 ‎也許他會邀我參加畢業舞會 ‎妳們要看一下禮服嗎? 241 00:11:23,767 --> 00:11:25,060 ‎-好 ‎-衣服網購程式 242 00:11:25,144 --> 00:11:27,187 ‎天啊,這件好可愛 243 00:11:27,271 --> 00:11:29,606 ‎妳這個週末要出去吃飯嗎? 244 00:11:29,690 --> 00:11:33,277 ‎好,把你媽的剩菜加熱 ‎在車庫跟川特和馬克斯 245 00:11:33,360 --> 00:11:34,653 ‎玩《要塞英雄》?好啊 246 00:11:34,737 --> 00:11:36,739 ‎媽呀,我們約會都這樣嗎? 247 00:11:37,573 --> 00:11:38,574 ‎好遜 248 00:11:39,241 --> 00:11:42,661 ‎不對,是真正的約會,浪漫的那種 249 00:11:43,162 --> 00:11:45,247 ‎妳去過“加創廚”嗎? 250 00:11:45,330 --> 00:11:48,667 ‎“加創廚”?加州創意廚房? 251 00:11:48,751 --> 00:11:52,629 ‎全美唯一高級的 ‎休閒速食披薩連鎖店? 252 00:11:52,713 --> 00:11:55,549 ‎這才叫約會嘛,我好想去 253 00:11:55,632 --> 00:11:58,177 ‎好啊,我喜歡披薩 254 00:11:58,260 --> 00:12:01,180 ‎那我要帶酵素碇在吃完後服用 255 00:12:01,263 --> 00:12:03,223 ‎還是吃披薩後直接回家? 256 00:12:03,849 --> 00:12:06,852 ‎妳要的話,我們吃完後可以到我家 257 00:12:07,811 --> 00:12:09,938 ‎好,那我就帶酵素碇了 258 00:12:11,857 --> 00:12:16,779 ‎如果迪薇要吃酵素碇 ‎然後在用餐後跟派克斯頓鬼混 259 00:12:16,862 --> 00:12:18,864 ‎那就只有一種可能 260 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 ‎我這個週末要跟派克斯頓上床 261 00:12:22,242 --> 00:12:23,744 ‎我的天… 262 00:12:25,287 --> 00:12:29,124 ‎我在等法碧歐拉說“啊”,但她睡著了 263 00:12:29,625 --> 00:12:30,709 ‎小法,醒醒 264 00:12:30,793 --> 00:12:33,462 ‎我在宣布重要新聞,妳卻打瞌睡 265 00:12:33,545 --> 00:12:36,548 ‎抱歉啦,我半夜跟在首爾的夏娃聊天 266 00:12:36,632 --> 00:12:38,717 ‎真不知我能撐多久 267 00:12:40,594 --> 00:12:42,805 ‎聽好囉,我可以“嗝出”妳的名字 268 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 ‎艾莉諾 269 00:12:48,560 --> 00:12:51,146 ‎其實還挺甜蜜的 270 00:12:51,230 --> 00:12:52,564 ‎迪薇頭昏眼花 271 00:12:52,648 --> 00:12:56,902 ‎因為男朋友是校草,所以她開始發現 272 00:12:56,985 --> 00:13:00,405 ‎大家都會認為他們有性行為 273 00:13:00,489 --> 00:13:03,450 ‎還好她可以隱身在正常課堂上 274 00:13:03,534 --> 00:13:04,868 ‎不想這件事 275 00:13:16,547 --> 00:13:18,257 ‎早安,各位年輕學子 276 00:13:18,340 --> 00:13:22,594 ‎拿出你們的召集令 ‎因為今天這個班要投入… 277 00:13:24,888 --> 00:13:25,848 ‎越戰 278 00:13:25,931 --> 00:13:30,227 ‎這個故事要講的是倉促決定 279 00:13:30,310 --> 00:13:33,188 ‎最後造成慘痛的後果 280 00:13:33,272 --> 00:13:35,607 ‎我們屈服於他人的壓力 281 00:13:35,691 --> 00:13:37,901 ‎原因並非這是正確的決定 282 00:13:37,985 --> 00:13:40,612 ‎而是受制於寶貴的自尊 283 00:13:40,696 --> 00:13:43,365 ‎但是我們馬上發現自己進退兩難 284 00:13:43,448 --> 00:13:45,492 ‎我們的行為不但沒帶來好處 285 00:13:45,576 --> 00:13:47,619 ‎還帶來難堪和恥辱 286 00:13:47,703 --> 00:13:50,831 ‎等我們抽離時,已經失去純真 287 00:13:50,914 --> 00:13:54,960 ‎血…流…成河 288 00:13:57,170 --> 00:13:59,506 ‎沒錯,迪薇,的確很嚇人 289 00:14:00,007 --> 00:14:00,924 ‎各位的功課 290 00:14:02,467 --> 00:14:04,136 ‎是聽《阿甘正傳》的原聲帶 291 00:14:04,219 --> 00:14:07,723 ‎至少聽到1970年代中期 ‎珍妮開始打海洛因以前 292 00:14:09,308 --> 00:14:12,227 ‎夏皮羅老師,你的課真是發人深省 293 00:14:12,311 --> 00:14:14,187 ‎我都感受到西貢淪陷了 294 00:14:14,271 --> 00:14:16,148 ‎謝謝,這就是我的目標 295 00:14:16,815 --> 00:14:19,693 ‎你有收到我要求加分的電子郵件嗎? 296 00:14:19,776 --> 00:14:22,821 ‎有,但是很抱歉,我拒絕 297 00:14:23,405 --> 00:14:24,740 ‎什麼?為什麼? 298 00:14:24,823 --> 00:14:27,117 ‎你在我的班上已經拿到滿分了 299 00:14:27,200 --> 00:14:29,453 ‎再高就要請學校董事會同意 300 00:14:29,536 --> 00:14:33,624 ‎老師,我知道這個分數 ‎已經很好,足以進入… 301 00:14:34,207 --> 00:14:35,125 ‎莎拉勞倫斯學院 302 00:14:35,208 --> 00:14:38,295 ‎是啊,但我的目標是進長春藤大學 303 00:14:38,378 --> 00:14:41,840 ‎這種學校錄取率超低,我需要幫忙 304 00:14:43,300 --> 00:14:45,218 ‎雖然這個對話很侮辱人 305 00:14:45,302 --> 00:14:47,262 ‎但我還是要堅持原來的決定 306 00:14:47,346 --> 00:14:48,889 ‎不能再加分,小班 307 00:14:50,307 --> 00:14:54,353 ‎莎拉勞倫斯學院錄取率 ‎只有53%,競爭也很激烈 308 00:14:57,481 --> 00:14:58,857 ‎天啊,真是有夠扯 309 00:14:58,941 --> 00:15:02,569 ‎對啊,夏皮羅老師應該巴不得 ‎幫我的加分作業打分數才對 310 00:15:02,653 --> 00:15:04,112 ‎我文筆超美的 311 00:15:04,196 --> 00:15:06,823 ‎我是說你啦,你才扯呢 312 00:15:06,907 --> 00:15:07,824 ‎我? 313 00:15:07,908 --> 00:15:10,744 ‎想上好大學就要對分數斤斤計較 314 00:15:10,827 --> 00:15:13,622 ‎慢著,妳沒想過要上哪間大學嗎? 315 00:15:14,206 --> 00:15:17,501 ‎沒有耶,我想跟親戚一樣 ‎念加州州立大學北嶺分校 316 00:15:18,585 --> 00:15:23,382 ‎哇,我想就讀歐巴馬 ‎還有傑克葛倫霍念的哥倫比亞大學 317 00:15:23,465 --> 00:15:25,759 ‎我們在同一間會堂舉辦猶太成人禮 318 00:15:25,842 --> 00:15:28,345 ‎我說傑克葛倫霍,不是歐巴馬總統 319 00:15:28,887 --> 00:15:30,973 ‎好啊,那我也申請那裡好了 320 00:15:32,808 --> 00:15:33,767 ‎什麼? 321 00:15:37,562 --> 00:15:40,691 ‎-卡梅拉? ‎-嗨,我帶了腰果酥片 322 00:15:41,274 --> 00:15:44,069 ‎很好吃,而且是他們比較貴的產品 323 00:15:44,152 --> 00:15:45,904 ‎我吃堅果會過敏死掉 324 00:15:45,988 --> 00:15:48,824 ‎妳讓我在家人面前丟臉還想害死我? 325 00:15:49,741 --> 00:15:51,243 ‎裴桑,等一下 326 00:15:51,326 --> 00:15:53,161 ‎我真的很對不起你 327 00:15:53,787 --> 00:15:54,621 ‎我只是慌了 328 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 ‎我奶奶和我舅媽讓我以為你要求婚 329 00:15:58,583 --> 00:15:59,960 ‎我是要求婚啊 330 00:16:00,544 --> 00:16:01,586 ‎-真的? ‎-對啊 331 00:16:01,670 --> 00:16:04,339 ‎不然我何必把父母帶來? ‎去看環球影城嗎? 332 00:16:04,423 --> 00:16:05,924 ‎他們看過奧蘭多那間更好的 333 00:16:07,884 --> 00:16:08,927 ‎妳來幹嘛,卡梅拉? 334 00:16:09,845 --> 00:16:10,971 ‎贏回你的心 335 00:16:11,972 --> 00:16:13,974 ‎我覺得妳其實不想跟我復合 336 00:16:14,057 --> 00:16:16,643 ‎我當然想,你是很好的對象 337 00:16:16,727 --> 00:16:17,561 ‎我知道我是 338 00:16:17,644 --> 00:16:20,355 ‎但是妳一想到我要求婚就跑了 339 00:16:20,439 --> 00:16:21,606 ‎我已經想結婚了 340 00:16:21,690 --> 00:16:23,900 ‎我想跟妳走入下個階段,成家立業 341 00:16:24,401 --> 00:16:25,736 ‎我以為妳也是 342 00:16:25,819 --> 00:16:29,406 ‎理論上來說是,但我還是會怕 343 00:16:29,489 --> 00:16:32,159 ‎其實我不喜歡你給我的工作建議 344 00:16:32,242 --> 00:16:34,911 ‎我覺得那表示你不支持我工作 345 00:16:34,995 --> 00:16:37,831 ‎有時我一想到要結婚就覺得不舒服 346 00:16:37,914 --> 00:16:40,917 ‎但那也不表示我想放棄兩人的感情 347 00:16:41,001 --> 00:16:43,420 ‎妳剛才的話讓我覺得我們毫無感情 348 00:16:43,503 --> 00:16:44,838 ‎沒有這回事 349 00:16:45,422 --> 00:16:48,175 ‎我們對彼此的身體充滿“性趣” 350 00:16:49,342 --> 00:16:50,594 ‎我同意這句話 351 00:16:51,261 --> 00:16:54,347 ‎好,也許我不一定想嫁給你 352 00:16:54,848 --> 00:16:58,393 ‎但也可能是我根本就不想結婚 353 00:16:59,770 --> 00:17:02,481 ‎那現在知道這件事也好 354 00:17:03,190 --> 00:17:04,066 ‎再見了,卡梅拉 355 00:17:09,488 --> 00:17:11,865 ‎真不敢相信我今晚要破處了 356 00:17:11,948 --> 00:17:14,576 ‎好,我們假設妳開過“腋胸臀”會了 357 00:17:14,659 --> 00:17:15,660 ‎腋胸臀會?什麼啊? 358 00:17:16,745 --> 00:17:18,246 ‎腋下、胸部、臀部 359 00:17:18,330 --> 00:17:19,623 ‎必須保持乾爽才行 360 00:17:19,706 --> 00:17:21,666 ‎天啊,真不想知道這個詞 361 00:17:21,750 --> 00:17:23,877 ‎是的,我的“腋胸臀”非常乾淨 362 00:17:23,960 --> 00:17:26,963 ‎我用烤肉外帶餐附的酒精棉片擦過 363 00:17:27,464 --> 00:17:30,300 ‎痛死老娘了,不過謝謝妳們幫我想 364 00:17:30,383 --> 00:17:31,843 ‎對我來說實在… 365 00:17:31,927 --> 00:17:33,386 ‎小法,搞什麼! 366 00:17:33,470 --> 00:17:35,972 ‎恭喜妳要上床了,我們與有榮焉 367 00:17:36,056 --> 00:17:39,518 ‎妳不能一直遠距戀情下去,很不健康 368 00:17:39,601 --> 00:17:40,852 ‎我當然可以 369 00:17:40,936 --> 00:17:44,272 ‎我愛夏娃,等我存60個月的機票錢 370 00:17:44,356 --> 00:17:46,441 ‎去看她就值得了 371 00:17:47,818 --> 00:17:49,236 ‎我不知道,好怪 372 00:17:49,319 --> 00:17:53,657 ‎我其實超想上派克斯頓的 ‎可是短短兩週從接吻升級到打砲 373 00:17:53,740 --> 00:17:55,158 ‎這樣不會太快? 374 00:17:55,242 --> 00:17:58,078 ‎那就別跟他做啊,我也沒跟小班做 375 00:17:58,161 --> 00:17:59,996 ‎這就有意思了 376 00:18:00,080 --> 00:18:03,250 ‎我是沒興趣,但這群女孩子有 377 00:18:03,333 --> 00:18:05,794 ‎迪薇,妳還沒準備好就別做 378 00:18:05,877 --> 00:18:07,921 ‎可是席拉、佐伊和凱莉說 379 00:18:08,004 --> 00:18:11,133 ‎派克斯頓不會跟拒絕做的女生交往 380 00:18:11,216 --> 00:18:13,051 ‎別聽她們的,她們懂個屁? 381 00:18:14,094 --> 00:18:14,928 ‎謝了,小法 382 00:18:15,011 --> 00:18:16,638 ‎就算她們說對了,又能有多慘? 383 00:18:16,721 --> 00:18:20,142 ‎派克斯頓甩了妳 ‎妳的人緣跌落谷底? 384 00:18:20,225 --> 00:18:23,270 ‎那又怎樣?堅守原則不是更重要? 385 00:18:23,353 --> 00:18:27,023 ‎而且很多無性伴侶過得也很快樂 386 00:18:27,107 --> 00:18:30,110 ‎只要把額外精力發洩到其他地方就好 387 00:18:30,193 --> 00:18:31,987 ‎像是可以養蜜蜂 388 00:18:32,070 --> 00:18:33,989 ‎養蜜蜂? 389 00:18:34,072 --> 00:18:36,283 ‎說實話,這種建議真是有點爛 390 00:18:37,033 --> 00:18:39,286 ‎抱歉,我不知道我為什麼會爆走 391 00:18:39,786 --> 00:18:42,038 ‎我早就想跟派克斯頓做了 392 00:18:42,122 --> 00:18:45,876 ‎也許這次破處經驗會很神奇 ‎我可以寫首詩抒發一下 393 00:18:46,376 --> 00:18:47,210 ‎我決定要做 394 00:18:47,294 --> 00:18:50,422 ‎女王讚!現在最重要的問題是 395 00:18:50,505 --> 00:18:51,882 ‎妳的小褲褲選了沒? 396 00:18:51,965 --> 00:18:54,134 ‎有《南方四賤客》人物的平口內褲 397 00:18:54,217 --> 00:18:55,719 ‎褲襠處是阿啪的嘴巴 398 00:18:57,512 --> 00:18:59,681 ‎好,我知道怎麼解決 399 00:19:02,392 --> 00:19:03,643 ‎炫喔 400 00:19:05,770 --> 00:19:06,897 ‎妳在幹嘛? 401 00:19:08,899 --> 00:19:09,983 ‎幫妳洗衣服? 402 00:19:10,066 --> 00:19:12,652 ‎騙人,妳根本不知道洗衣機在哪裡 403 00:19:12,736 --> 00:19:13,737 ‎我知道 404 00:19:14,362 --> 00:19:17,157 ‎是在…廚房吧? 405 00:19:18,200 --> 00:19:19,326 ‎好啦,隨便 406 00:19:19,409 --> 00:19:23,163 ‎我要借性感內褲,因為我有男朋友 407 00:19:23,246 --> 00:19:25,040 ‎對,派克斯頓,我知道 408 00:19:25,123 --> 00:19:27,584 ‎我在共用廁所見過他幾次 409 00:19:27,667 --> 00:19:30,086 ‎還好妳媽不知道妳在跟他交往 410 00:19:30,170 --> 00:19:31,296 ‎慢著,妳為什麼要… 411 00:19:32,380 --> 00:19:33,465 ‎天啊,迪薇 412 00:19:35,217 --> 00:19:36,593 ‎你們要做嗎? 413 00:19:36,676 --> 00:19:38,261 ‎-他有逼妳嗎? ‎-沒有 414 00:19:38,345 --> 00:19:41,765 ‎我也想要,我超期待的 415 00:19:42,390 --> 00:19:43,808 ‎坐下,我們聊一聊 416 00:19:45,644 --> 00:19:47,270 ‎迪薇,這件事非同小可 417 00:19:47,354 --> 00:19:50,982 ‎跟別人上床是妳最脆弱的時候 418 00:19:51,066 --> 00:19:54,319 ‎如果趕鴨子上架,可能真的會受傷 419 00:19:54,945 --> 00:19:56,488 ‎下面受傷嗎? 420 00:19:56,571 --> 00:19:58,865 ‎不對,迪薇,是心理受傷 421 00:20:00,450 --> 00:20:01,660 ‎我有慘痛教訓 422 00:20:01,743 --> 00:20:04,621 ‎不能光聽別人的,得照自己的步調 423 00:20:04,704 --> 00:20:06,498 ‎妳說的是裴桑嗎? 424 00:20:07,082 --> 00:20:07,958 ‎對 425 00:20:08,458 --> 00:20:11,127 ‎我不跟他結婚了,因為我還沒準備好 426 00:20:11,211 --> 00:20:14,297 ‎妳也不該跟別人上床,除非準備好了 427 00:20:14,381 --> 00:20:17,592 ‎問題是迪薇跟大部分青少年一樣 428 00:20:17,676 --> 00:20:19,761 ‎不知道要準備什麼 429 00:20:19,844 --> 00:20:23,098 ‎她只知道自己還沒準備好被甩 430 00:20:23,598 --> 00:20:24,849 ‎我不是毒舌 431 00:20:24,933 --> 00:20:27,894 ‎只是說頭一次看到有人吃那麼多披薩 432 00:20:27,978 --> 00:20:31,690 ‎感覺就像在拖延跟我回家的時間 433 00:20:32,774 --> 00:20:34,276 ‎拖延?你瘋啦? 434 00:20:34,359 --> 00:20:37,445 ‎我幹嘛拖延今天的寶貴春宵? 435 00:20:52,711 --> 00:20:54,087 ‎我的耳朵 436 00:20:56,172 --> 00:20:57,257 ‎妳還好吧? 437 00:20:57,340 --> 00:20:58,174 ‎還好 438 00:20:59,092 --> 00:21:02,095 ‎非常好,不知道我幹嘛 ‎戴這麼浮誇的耳環 439 00:21:11,062 --> 00:21:11,896 ‎我準備好了 440 00:21:16,526 --> 00:21:18,486 ‎我準備好了,趕快進去做完吧 441 00:21:23,241 --> 00:21:24,242 ‎派克斯頓? 442 00:21:26,661 --> 00:21:28,121 ‎怎麼了? 443 00:21:28,705 --> 00:21:29,622 ‎為什麼停? 444 00:21:30,498 --> 00:21:32,292 ‎我快有感覺了 445 00:21:32,375 --> 00:21:35,003 ‎迪薇,妳的雙手死命抱拳 446 00:21:35,086 --> 00:21:38,673 ‎整個人非常緊繃 ‎我好像還聽到妳牙齒崩裂了 447 00:21:42,093 --> 00:21:45,180 ‎我覺得我還沒準備好要做 448 00:21:46,473 --> 00:21:48,391 ‎如果你要跟我分,我能瞭解 449 00:21:48,475 --> 00:21:50,560 ‎我知道你不跟拒絕做的女生交往 450 00:21:50,643 --> 00:21:51,519 ‎沒關係 451 00:21:52,145 --> 00:21:54,564 ‎沒這回事,我可以慢慢來 452 00:21:55,565 --> 00:21:58,360 ‎好,可是你說的慢慢來是什麼意思? 453 00:21:58,443 --> 00:22:00,862 ‎例如永無止盡的69式? ‎因為我不想要那樣 454 00:22:00,945 --> 00:22:02,530 ‎什麼?不是啦 455 00:22:05,533 --> 00:22:08,620 ‎除非妳很自在,否則我不想做 456 00:22:09,412 --> 00:22:12,749 ‎要是我自在的程度 457 00:22:12,832 --> 00:22:15,668 ‎只到看恐怖片時上二壘呢? 458 00:22:16,419 --> 00:22:18,296 ‎-那我也願意 ‎-真的? 459 00:22:19,005 --> 00:22:20,006 ‎真的 460 00:22:21,633 --> 00:22:24,135 ‎-妳要看抖音影片嗎? ‎-好啊 461 00:22:26,388 --> 00:22:28,056 ‎所以我們決定慢慢來 462 00:22:28,139 --> 00:22:30,642 ‎他甚至沒看到我用鞋帶做的丁字褲 463 00:22:30,725 --> 00:22:32,936 ‎-太好了,迪薇 ‎-恭喜妳 464 00:22:33,019 --> 00:22:36,398 ‎我們幫妳做了“派克斯頓犁過”上衣 465 00:22:36,481 --> 00:22:38,983 ‎但我還是送給跟他做過的人吧 466 00:22:39,067 --> 00:22:40,276 ‎妳是我的偶像 467 00:22:40,360 --> 00:22:42,987 ‎杏仁潤髮乳,所以沒有頭皮屑 468 00:22:43,071 --> 00:22:44,781 ‎有川特的新聞嗎? 469 00:22:46,533 --> 00:22:49,619 ‎沒有,我放棄他了,他沒回我訊息 470 00:22:49,702 --> 00:22:51,162 ‎我大概是自作多情 471 00:22:51,913 --> 00:22:55,917 ‎我把越戰春節攻勢的小考改好了 472 00:22:56,000 --> 00:23:00,964 ‎老實說,我對很多同學 ‎沒有好好準備覺得很生氣 473 00:23:01,047 --> 00:23:04,259 ‎我大概還是照著教科書上課就好 474 00:23:04,342 --> 00:23:06,553 ‎不要用羅勃辛密克斯的電影 475 00:23:07,720 --> 00:23:08,847 ‎我拿剛好100? 476 00:23:08,930 --> 00:23:12,600 ‎可是我多寫一頁 ‎討論詹森總統無法緩和戰事 477 00:23:12,684 --> 00:23:15,728 ‎還有詹森總統夫人 ‎欠缺賈桂琳的時尚眼光 478 00:23:15,812 --> 00:23:17,480 ‎我說過不能再加分了 479 00:23:18,398 --> 00:23:20,984 ‎82分?只有82分? 480 00:23:21,067 --> 00:23:24,195 ‎我也是82分耶,我們同分 481 00:23:25,905 --> 00:23:27,157 ‎艾莉諾,跟我擊掌 482 00:23:27,657 --> 00:23:29,284 ‎怎麼會有這種事? 483 00:23:29,367 --> 00:23:31,494 ‎我沒拿過A以下的分數 484 00:23:32,078 --> 00:23:35,540 ‎法‎碧歐拉這時知道該怎麼做了 485 00:23:38,168 --> 00:23:40,211 ‎喂,我們要好好談談了 486 00:23:42,130 --> 00:23:44,257 ‎好啊,妳那邊凌晨2點半可以嗎? 487 00:23:45,508 --> 00:23:48,178 ‎84分耶,川特,我贏你了 488 00:23:57,395 --> 00:23:58,313 ‎艾莉諾! 489 00:24:00,190 --> 00:24:02,775 ‎我要跟妳擊掌,妳怎麼不理我? 490 00:24:03,485 --> 00:24:05,653 ‎我馬子對我這樣,讓我很受傷 491 00:24:06,488 --> 00:24:08,281 ‎你說什麼?你馬子? 492 00:24:08,364 --> 00:24:09,532 ‎我們有在交往嗎? 493 00:24:09,616 --> 00:24:11,493 ‎因為你都沒有傳訊息回我 494 00:24:11,576 --> 00:24:13,912 ‎喔,那是因為我改號碼了 495 00:24:13,995 --> 00:24:16,873 ‎我發現可以申請18000FSGIVEN的號碼 496 00:24:16,956 --> 00:24:18,041 ‎雖然我也不鳥啦 497 00:24:19,042 --> 00:24:22,420 ‎好,我先搞清楚 ‎你去辦了免付費電話? 498 00:24:22,504 --> 00:24:24,547 ‎-對 ‎-而且你喜歡我? 499 00:24:24,631 --> 00:24:25,465 ‎想跟我交往? 500 00:24:25,548 --> 00:24:26,466 ‎對 501 00:24:27,509 --> 00:24:29,802 ‎好,因為之前感覺很不清楚 502 00:24:29,886 --> 00:24:32,555 ‎好,那我讓妳清楚一點 503 00:24:46,319 --> 00:24:47,570 ‎-哇 ‎-猛耶 504 00:24:50,990 --> 00:24:52,492 ‎-嗨 ‎-嗨 505 00:24:53,243 --> 00:24:54,494 ‎妳最近怎麼樣? 506 00:24:54,994 --> 00:24:56,204 ‎就你們… 507 00:24:59,374 --> 00:25:01,042 ‎我們很快樂啊 508 00:25:02,210 --> 00:25:04,796 ‎那就好,既然妳比較晚熟 509 00:25:04,879 --> 00:25:06,673 ‎我只是想提供建議 510 00:25:06,756 --> 00:25:09,884 ‎畢竟我的戀愛經驗和性經驗比較多 511 00:25:09,968 --> 00:25:12,262 ‎-你真是太好心了 ‎-對啊,不客氣 512 00:25:13,471 --> 00:25:16,641 ‎好,就這樣,再見了,阿迪 513 00:25:20,770 --> 00:25:22,063 ‎喂,妳們三個 514 00:25:22,772 --> 00:25:26,568 ‎我要讓妳們知道 ‎派克斯頓和我決定要慢慢來 515 00:25:26,651 --> 00:25:30,321 ‎因為我們兩人的關係 ‎成熟、堅貞,又尊重對方 516 00:25:30,405 --> 00:25:32,240 ‎妳們三個永遠不會懂 517 00:25:33,157 --> 00:25:36,286 ‎什麼?我們沒聽到,因為戴耳機 518 00:25:37,370 --> 00:25:41,165 ‎我只是說派克斯頓和我 ‎決定慢慢來,我們感情很好 519 00:25:42,542 --> 00:25:43,668 ‎好吧 520 00:25:44,210 --> 00:25:47,547 ‎因為妳們以前用惡毒的話講我們… 521 00:25:47,630 --> 00:25:49,882 ‎沒有耶,我們不是那種人 522 00:25:49,966 --> 00:25:51,092 ‎妳們真的有 523 00:25:51,175 --> 00:25:52,844 ‎她都說我們沒有毒舌了 524 00:25:52,927 --> 00:25:55,263 ‎妳這樣講我們是霸凌行為 525 00:25:55,346 --> 00:25:58,433 ‎大家都會霸凌全校最漂亮的女生 526 00:25:59,309 --> 00:26:01,811 ‎迪薇這時才學到寶貴教訓 527 00:26:02,312 --> 00:26:04,147 ‎這些女生根本就把她當空氣 528 00:26:04,230 --> 00:26:07,442 ‎所以也許她該把她們的話當成空氣 529 00:26:08,568 --> 00:26:11,112 ‎謝謝,這次對話讓我收穫良多 530 00:26:11,195 --> 00:26:12,780 ‎-好說好說 ‎-再見 531 00:26:12,864 --> 00:26:14,032 ‎-好樣的,再見 ‎-再見 532 00:26:15,366 --> 00:26:19,120 ‎迪薇,妳昨天晚上怎麼樣?精彩嗎? 533 00:26:20,788 --> 00:26:23,833 ‎不精彩,我沒有把計畫付諸實現 534 00:26:23,916 --> 00:26:26,586 ‎這是幹嘛?妳們講話怎麼怪怪的? 535 00:26:26,669 --> 00:26:27,795 ‎沒事,媽 536 00:26:28,379 --> 00:26:30,632 ‎哇,有蒸米餅?好棒! 537 00:26:30,715 --> 00:26:31,883 ‎這樣聽起來正常多了 538 00:26:32,383 --> 00:26:36,012 ‎婆婆,早上的水中有氧課怎麼樣? 539 00:26:36,095 --> 00:26:38,681 ‎妳還是會漂走,還是總算能固定了? 540 00:26:38,765 --> 00:26:39,682 ‎沒人在乎啦,阿娜 541 00:26:39,766 --> 00:26:41,976 ‎卡梅拉,妳跟裴桑講話了嗎? 542 00:26:42,518 --> 00:26:43,978 ‎到底要不要結婚? 543 00:26:44,062 --> 00:26:47,690 ‎因為我們得開始幫印度的家人訂機票 544 00:26:48,191 --> 00:26:49,317 ‎我跟裴桑談過了 545 00:26:49,400 --> 00:26:51,986 ‎我們談話的內容很有意義 546 00:26:52,070 --> 00:26:55,406 ‎也達到雙方都能接受的結果 547 00:26:56,574 --> 00:26:59,160 ‎我們決定兩人不要繼續交往下去 548 00:27:00,036 --> 00:27:02,497 ‎我真的覺得這樣對我最好,因為我… 549 00:27:02,580 --> 00:27:06,876 ‎是嗎?我聽了真高興 ‎因為我再也不要跟妳講話了 550 00:27:08,002 --> 00:27:11,339 ‎迪薇,我現在只有妳這個孫女,吃吧 551 00:27:14,509 --> 00:27:15,343 ‎好了,婆婆… 552 00:27:15,426 --> 00:27:17,178 ‎好,狀況改善了 553 00:27:17,261 --> 00:27:20,431 ‎迪薇總算變成家中的寵兒 554 00:27:20,515 --> 00:27:23,601 ‎她跟夢中情人的感情非常健康 555 00:27:23,685 --> 00:27:25,978 ‎也學會把那些惡毒的人當成空氣 556 00:27:27,146 --> 00:27:28,564 ‎迪薇,妳最好小心 557 00:27:28,648 --> 00:27:31,359 ‎派克斯頓霍爾吉田跟妳想的不一樣 558 00:27:31,943 --> 00:27:34,862 ‎好吧,這就很難當成空氣了 559 00:28:25,872 --> 00:28:27,081 ‎字幕翻譯:溫鳳祺