1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,804 --> 00:00:13,347 J'ai reçu ce message privé 3 00:00:13,431 --> 00:00:16,809 d'un faux compte : "Paxton n'est pas celui que tu crois." 4 00:00:16,893 --> 00:00:19,353 Devi avait passé les 13 dernières heures 5 00:00:19,437 --> 00:00:22,440 à penser à ce message et à imaginer le pire. 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,025 Eleanor n'était pas dupe. 7 00:00:24,108 --> 00:00:26,486 Devi a un troll, c'est excitant. 8 00:00:26,569 --> 00:00:31,282 Ton statut social a tellement explosé que les gens te détestent. 9 00:00:31,365 --> 00:00:33,159 - Félicitations. - Merci ? 10 00:00:33,242 --> 00:00:34,660 Regarde autour de toi. 11 00:00:34,744 --> 00:00:37,747 Toutes ces jalouses bavent sur ton dos. 12 00:00:37,830 --> 00:00:39,957 Devi espérait qu'elle avait raison. 13 00:00:40,458 --> 00:00:43,336 Elle aimait l'idée qu'on soit jalouse d'elle, 14 00:00:43,419 --> 00:00:46,172 et surtout, rien ne devait briser son rêve, 15 00:00:46,255 --> 00:00:47,799 sortir avec Paxton. 16 00:00:47,882 --> 00:00:48,841 Bien vu, El. 17 00:00:48,925 --> 00:00:51,177 Ça doit être un troll. Je lui réponds. 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,429 Je connais mon copain mieux que toi. 19 00:00:53,513 --> 00:00:54,889 Dégage, sale rageuse ! 20 00:00:55,389 --> 00:00:59,310 Devi, tu faisais cette tête tout le temps, avant. 21 00:01:00,686 --> 00:01:03,898 Je sais. Et maintenant, mon visage est détendu ! 22 00:01:04,398 --> 00:01:07,568 C'est pour ça que les gens populaires vieillissent mieux. 23 00:01:07,652 --> 00:01:08,820 Tout juste. 24 00:01:08,903 --> 00:01:12,323 Embrasser, c'est du Botox naturel. 25 00:01:12,406 --> 00:01:15,576 On aura des têtes de bébés pour toujours. 26 00:01:16,160 --> 00:01:18,329 Pardon, j'ai oublié pour Eve et toi. 27 00:01:18,913 --> 00:01:20,706 C'est rien. T'inquiète pas. 28 00:01:21,207 --> 00:01:22,625 Je retrouverai l'amour. 29 00:01:22,708 --> 00:01:24,919 Avec une charmante fille à la fac. 30 00:01:25,002 --> 00:01:26,629 Elle a déjà l'air géniale. 31 00:01:26,712 --> 00:01:28,172 Et je suis désolée. 32 00:01:28,840 --> 00:01:29,757 Merci. 33 00:01:30,591 --> 00:01:31,968 Elle a répondu ! 34 00:01:32,468 --> 00:01:35,930 "Je ne suis pas une rageuse et je connais bien Paxton. 35 00:01:36,013 --> 00:01:37,807 "J'ai été à ta place." 36 00:01:39,600 --> 00:01:41,519 Qu'est-ce que ça voulait dire ? 37 00:01:44,856 --> 00:01:48,151 21. ÊTRE LA CIBLE D'UN TROLL 38 00:01:50,778 --> 00:01:54,073 Devi savait que Paxton avait couché avec plein de filles. 39 00:01:54,157 --> 00:01:54,991 Évidemment. 40 00:01:55,074 --> 00:01:59,078 On l'aurait cru sorti de l'océan dans une pub pour du parfum. 41 00:01:59,996 --> 00:02:03,374 Mais que voulait-elle dire par "J'ai été à ta place" ? 42 00:02:03,457 --> 00:02:06,127 - Tu fais quoi ? - Rien ! Je suis sur Google. 43 00:02:07,170 --> 00:02:08,045 Attends. 44 00:02:08,129 --> 00:02:11,465 "Paxton Hall-Yoshida n'est pas celui que tu…" 45 00:02:12,425 --> 00:02:13,718 C'est quoi, ça ? 46 00:02:13,801 --> 00:02:16,637 On m'a envoyé ça. Selon Eleanor, c'est un troll. 47 00:02:16,721 --> 00:02:18,514 Pourquoi tu lui réponds ? 48 00:02:18,598 --> 00:02:21,684 C'est dur de ne pas répondre à ce genre de message. 49 00:02:21,767 --> 00:02:23,186 Non, pas du tout. 50 00:02:23,269 --> 00:02:26,689 Tous les messages insultants envers toi, je les efface. 51 00:02:27,273 --> 00:02:28,941 Combien de messages… 52 00:02:29,025 --> 00:02:31,569 Oublie, Devi. Tu ne veux pas savoir. 53 00:02:31,652 --> 00:02:33,196 C'est vrai, tu as raison. 54 00:02:33,279 --> 00:02:36,240 Je répondrai plus. J'ignore pourquoi j'ai commencé. 55 00:02:36,324 --> 00:02:37,408 Je suis crédule. 56 00:02:37,992 --> 00:02:39,577 Les trolls sont nuls. 57 00:02:39,660 --> 00:02:40,578 Oui. 58 00:02:41,454 --> 00:02:43,414 Mais celui-là a raison. 59 00:02:44,123 --> 00:02:46,250 Je ne suis pas celui que tu crois. 60 00:02:49,003 --> 00:02:49,921 Je suis Batman. 61 00:02:51,005 --> 00:02:52,673 Très drôle. 62 00:02:52,757 --> 00:02:54,759 J'adore tes blagues débiles. 63 00:02:54,842 --> 00:02:56,636 Où sont mes supportrices ? 64 00:02:57,678 --> 00:02:59,931 D'accord. Où sont mes amies ? 65 00:03:00,014 --> 00:03:01,265 Oui. C'est nous ! 66 00:03:01,349 --> 00:03:04,227 Vous viendrez m'encourager jeudi ? 67 00:03:04,310 --> 00:03:06,479 On va au championnat régional. 68 00:03:06,562 --> 00:03:10,483 C'est trop cool ! C'était pas arrivé depuis les années 80. 69 00:03:10,566 --> 00:03:13,569 Et l'entraîneur avait mis de la cocaïne dans l'eau. 70 00:03:14,528 --> 00:03:16,155 Alors, vous viendrez ? 71 00:03:16,239 --> 00:03:17,240 Je ne peux pas. 72 00:03:17,323 --> 00:03:19,742 Je serai aussi à un événement sur le foot. 73 00:03:19,825 --> 00:03:22,161 La répétition du tournage de Ted Lasso. 74 00:03:23,204 --> 00:03:24,497 Moi, c'est Keeley. 75 00:03:24,580 --> 00:03:25,790 Mince alors. 76 00:03:25,873 --> 00:03:28,209 J'y serai. J'applaudirai pour deux. 77 00:03:28,292 --> 00:03:30,878 Grâce à mon robot avec la voix d'Eleanor. 78 00:03:30,962 --> 00:03:31,796 J'ai hâte. 79 00:03:32,380 --> 00:03:33,297 Hâte de quoi ? 80 00:03:33,381 --> 00:03:34,674 Mon championnat jeudi. 81 00:03:34,757 --> 00:03:36,008 Je t'en ai parlé. 82 00:03:36,092 --> 00:03:37,385 Ce jeudi ? 83 00:03:37,885 --> 00:03:39,553 Je suis pas sûr de pouvoir. 84 00:03:39,637 --> 00:03:41,430 On a un contrôle de chimie. 85 00:03:41,514 --> 00:03:44,684 Avec mes devoirs en plus, j'ai pas commencé à étudier. 86 00:03:45,351 --> 00:03:46,602 Je vois, tant pis. 87 00:03:46,686 --> 00:03:49,647 Je suis vraiment désolé. C'est nul de ma part. 88 00:03:49,730 --> 00:03:51,357 Mais je suis super stressé. 89 00:03:51,440 --> 00:03:52,775 Je me rattraperai. 90 00:03:52,858 --> 00:03:54,277 C'est pas grave. 91 00:03:54,777 --> 00:03:56,654 C'est régional, pas national. 92 00:03:56,737 --> 00:03:58,781 Au national, je serai là. 93 00:03:58,864 --> 00:04:01,075 Je peux préparer un troisième robot. 94 00:04:01,158 --> 00:04:04,745 T'en fais pas, ta tribune sera en feu. 95 00:04:05,579 --> 00:04:07,832 Aussi grâce aux lumières des robots. 96 00:04:16,632 --> 00:04:18,843 Tes mains sont froides. Arrête ! 97 00:04:18,926 --> 00:04:20,761 Bonjour ! Je suis rentrée. 98 00:04:20,845 --> 00:04:24,140 Une auto avec un sticker "YOLO" a failli me tuer. 99 00:04:24,223 --> 00:04:25,766 - Et ta journée ? - Bonne. 100 00:04:25,850 --> 00:04:28,686 Je suis restée seule. Personne pour m'embêter. 101 00:04:28,769 --> 00:04:29,937 J'étais là. 102 00:04:30,021 --> 00:04:32,148 J'adore prendre du temps pour moi ! 103 00:04:32,690 --> 00:04:35,526 Kamala, monte donc prendre du temps pour toi. 104 00:04:38,112 --> 00:04:39,280 Bien. 105 00:04:39,363 --> 00:04:42,742 En tant que médecin, je me dois de te demander ceci. 106 00:04:43,326 --> 00:04:46,245 Tu souffres de passivité agressive ou de démence ? 107 00:04:46,329 --> 00:04:49,123 Quoi ? J'ai le cerveau d'un jeune Zuckerberg. 108 00:04:49,832 --> 00:04:53,336 Mami, tu dois arrêter de punir Kamala. 109 00:04:53,419 --> 00:04:56,380 On doit tous vivre ici et ça devient insupportable. 110 00:04:56,464 --> 00:04:58,341 Son acte est impardonnable. 111 00:04:58,424 --> 00:05:01,135 Je ne peux même plus aller au temple de Malibu. 112 00:05:01,218 --> 00:05:03,220 Tu t'es servie dans les offrandes. 113 00:05:03,304 --> 00:05:05,598 Seulement deux dollars pour me garer. 114 00:05:05,681 --> 00:05:08,768 Tu dois te réconcilier avec Kamala. D'accord ? 115 00:05:08,851 --> 00:05:11,854 Elle n'épousera pas Prashant. Il faut l'accepter. 116 00:05:11,937 --> 00:05:14,106 Et il te faut une carte de parking. 117 00:05:14,190 --> 00:05:16,817 Elle ne comprend pas ce qu'elle a rejeté. 118 00:05:16,901 --> 00:05:19,403 C'est facile d'être indépendante à son âge, 119 00:05:19,487 --> 00:05:21,864 mais elle ignore ce qu'est être seule. 120 00:05:22,448 --> 00:05:25,326 Toi, tu le sais, Nalini. Tu n'as ni mari ni amis. 121 00:05:25,993 --> 00:05:28,037 Quoi ? J'ai des amis. 122 00:05:28,120 --> 00:05:29,246 Non. 123 00:05:29,330 --> 00:05:30,456 Moi, j'ai des amis. 124 00:05:30,539 --> 00:05:34,418 Ma clique du temple, du shopping, de la surveillance de quartier. 125 00:05:35,002 --> 00:05:36,170 Et Tracy ? 126 00:05:36,879 --> 00:05:38,255 Tracy est ton employée. 127 00:05:38,339 --> 00:05:40,341 Elle ne t'a pas invitée à sa fête. 128 00:05:40,424 --> 00:05:43,719 Elle sait que je n'irai pas si ça commence à 21 h ! 129 00:05:43,803 --> 00:05:46,722 Et il ne s'agit pas de moi, mais de toi et Kamala. 130 00:05:46,806 --> 00:05:49,600 Pardonne-la pour qu'on puisse tourner la page. 131 00:05:51,977 --> 00:05:53,938 Devi, je n'en peux plus. 132 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 Écrivons-lui. 133 00:05:55,648 --> 00:05:58,192 Non, tu l'as dit toi-même, c'est un troll. 134 00:05:58,275 --> 00:05:59,819 J'avais peut-être tort. 135 00:05:59,902 --> 00:06:00,861 Peu importe. 136 00:06:00,945 --> 00:06:03,406 J'ai dit à Paxton que je répondrais pas. 137 00:06:03,489 --> 00:06:06,242 Bien sûr que Paxton ne veut pas. 138 00:06:06,325 --> 00:06:10,037 Jeffrey Dahmer ne voulait pas que la police fouille son frigo. 139 00:06:10,121 --> 00:06:11,664 Il y avait quoi dedans ? 140 00:06:11,747 --> 00:06:13,082 La tête de son amant. 141 00:06:13,666 --> 00:06:15,251 C'est le genre de Paxton. 142 00:06:17,128 --> 00:06:19,130 Y a plein de serial killers beaux. 143 00:06:19,213 --> 00:06:20,172 Ça suffit. 144 00:06:20,256 --> 00:06:23,426 Paxton ne cache rien et je me fiche du troll ! 145 00:06:23,509 --> 00:06:24,885 Quel troll ? 146 00:06:24,969 --> 00:06:28,597 Une personne qui dit que Paxton n'est pas celui qu'elle croit 147 00:06:28,681 --> 00:06:31,392 et qu'elle a été à sa place. Regarde. 148 00:06:31,475 --> 00:06:33,310 Tu as accès à mon Instagram ? 149 00:06:33,394 --> 00:06:37,690 Tu nous as dit que ton mot de passe était "Paxton69!". 150 00:06:37,773 --> 00:06:39,984 J'y vais pour aimer mes publications. 151 00:06:40,067 --> 00:06:40,985 Eleanor ! 152 00:06:41,068 --> 00:06:44,447 Tu veux pas savoir qui c'est ? Tu es curieuse de nature. 153 00:06:44,530 --> 00:06:46,699 Je sais, mais j'ai promis à Paxton. 154 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 Je ne lui ai rien promis. 155 00:06:48,993 --> 00:06:50,494 Envoyons un message. 156 00:06:50,578 --> 00:06:53,080 Non ! Et pourquoi tu te mêles à ça ? 157 00:06:53,164 --> 00:06:56,625 On va résoudre un mystère ? Il nous faut de quoi grignoter. 158 00:06:58,711 --> 00:07:00,880 Qu'est-ce qu'on répond ? 159 00:07:00,963 --> 00:07:03,591 "Dis-moi qui tu es, sale lâche !" 160 00:07:03,674 --> 00:07:06,093 Si on fait ça, on le fait à ma façon. 161 00:07:07,219 --> 00:07:08,053 Essayons… 162 00:07:08,762 --> 00:07:11,140 "Comment ça, tu as été à ma place ?" 163 00:07:11,223 --> 00:07:12,725 C'est bon, ça, David. 164 00:07:14,185 --> 00:07:15,603 La personne répond. 165 00:07:16,103 --> 00:07:19,231 "On est des filles bien et on est sorties avec Paxton, 166 00:07:19,315 --> 00:07:21,317 "pensant qu'il était parfait." 167 00:07:21,400 --> 00:07:23,360 "Je l'aimais aussi depuis le CP." 168 00:07:23,944 --> 00:07:25,529 Boum ! Démasquée. 169 00:07:25,613 --> 00:07:26,489 Comment ? 170 00:07:26,572 --> 00:07:29,492 Quatre écoles primaires mènent à deux collèges, 171 00:07:29,575 --> 00:07:30,910 qui mènent à ce lycée. 172 00:07:30,993 --> 00:07:32,495 Paxton est allé à East. 173 00:07:32,578 --> 00:07:35,831 On doit juste découvrir avec qui il est sorti 174 00:07:35,915 --> 00:07:37,291 qui était aussi à East. 175 00:07:37,374 --> 00:07:38,667 Qui saurait ça ? 176 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 Eric, on a besoin de Lady Whistleboy. 177 00:07:43,172 --> 00:07:44,465 Comme tout le monde. 178 00:07:44,548 --> 00:07:47,426 Mais son identité est l'un des plus grands mys… 179 00:07:47,510 --> 00:07:50,429 Tout le monde sait que c'est toi. Assieds-toi. 180 00:07:50,513 --> 00:07:51,388 Bon, d'accord. 181 00:07:59,438 --> 00:08:02,274 Salut. Vous travaillez sur un projet ? 182 00:08:02,358 --> 00:08:05,569 Non, on résout un mystère pour Devi. Tu viens ? 183 00:08:06,195 --> 00:08:08,864 Non, je dois m'étirer avant l'entraînement. 184 00:08:08,948 --> 00:08:12,284 Oui ! Tu dois t'assurer que ta jambe soit bien souple. 185 00:08:13,244 --> 00:08:16,664 J'y connais rien en sport mais je chercherai sur Wikipedia. 186 00:08:17,248 --> 00:08:18,332 Merci, Fab. 187 00:08:21,210 --> 00:08:23,337 Elle fouille toujours mes affaires. 188 00:08:27,132 --> 00:08:28,509 Tu passes demain ? 189 00:08:28,592 --> 00:08:31,053 Sur ton conseil, j'ai acheté une plante. 190 00:08:31,136 --> 00:08:32,137 Ça rend bien. 191 00:08:32,221 --> 00:08:34,306 Bon sang. Il est vraiment adorable. 192 00:08:34,390 --> 00:08:35,933 Devi se sentait coupable 193 00:08:36,016 --> 00:08:39,645 d'avoir laissé Ben la convaincre de fraterniser avec l'ennemi. 194 00:08:40,354 --> 00:08:41,981 Régalez-vous. 195 00:08:42,064 --> 00:08:46,610 Mais en utilisant la base de données ultra fournie de Lady Whistleboy, 196 00:08:46,694 --> 00:08:50,698 ils avaient réussi à réduire les suspectes à quatre personnes. 197 00:08:50,781 --> 00:08:53,033 La cheerleader en chef, Jenny Smith. 198 00:08:54,034 --> 00:08:56,745 L'influenceuse coiffure sur TikTok, Taylor Yu. 199 00:08:57,746 --> 00:09:01,083 La plus canon de l'orchestre, Haley Garcia. 200 00:09:01,166 --> 00:09:03,502 Et bien sûr, Zoe Maytag. 201 00:09:04,003 --> 00:09:05,462 Vous la connaissez. 202 00:09:06,088 --> 00:09:07,298 Elle était déchirée. 203 00:09:07,381 --> 00:09:09,633 Elle ne voulait pas mentir à Paxton, 204 00:09:09,717 --> 00:09:13,387 mais ce mystère devenait sacrément intéressant. 205 00:09:13,470 --> 00:09:15,514 Pas de téléphone à table ! 206 00:09:15,598 --> 00:09:17,474 Voilà pour toi, Kamala. 207 00:09:18,726 --> 00:09:20,894 Tu me parles ? Tu me vois ? 208 00:09:20,978 --> 00:09:24,940 J'y ai beaucoup réfléchi et j'ai trouvé un moyen de te pardonner. 209 00:09:25,024 --> 00:09:27,443 J'organise une soirée demain soir 210 00:09:27,526 --> 00:09:29,486 pour que tu te trouves un fiancé. 211 00:09:30,070 --> 00:09:30,988 Pardon ? 212 00:09:31,071 --> 00:09:33,616 Écoute, je suis une femme moderne. 213 00:09:33,699 --> 00:09:36,285 Tu as un baladeur à ta ceinture. 214 00:09:36,368 --> 00:09:38,704 Tout juste ! Toujours branchée. 215 00:09:39,204 --> 00:09:42,499 Je comprends d'une certaine façon, Kamala, 216 00:09:42,583 --> 00:09:45,210 que tu dois être heureuse dans ta relation. 217 00:09:45,294 --> 00:09:49,548 Mais si on te trouve très vite un nouveau fiancé que tu aimes, 218 00:09:49,632 --> 00:09:52,134 la famille ne verra pas la différence. 219 00:09:53,469 --> 00:09:55,012 Sacré plan, Mami. 220 00:09:55,095 --> 00:09:56,055 Je sais ! 221 00:09:56,138 --> 00:10:00,267 J'ai invité tous les petits-fils de ma clique du temple ! 222 00:10:00,351 --> 00:10:04,438 Et à l'entrée, ils trouveront des fiches pour engager la conversation. 223 00:10:07,941 --> 00:10:10,235 J'ai des infos. Ce n'est pas Zoe. 224 00:10:10,319 --> 00:10:14,031 Elle n'écrit pas en privé. Elle insulte dans les commentaires. 225 00:10:14,114 --> 00:10:15,199 Ça veut dire que… 226 00:10:15,908 --> 00:10:19,286 J'ai eu des cookies en trop et j'ai pensé à toi. 227 00:10:21,372 --> 00:10:22,373 Je dois filer. 228 00:10:25,709 --> 00:10:28,545 Ouf ! C'était tout près. Bref, c'est pas Zoe. 229 00:10:28,629 --> 00:10:30,297 Eleanor, oublie ça. 230 00:10:30,381 --> 00:10:32,633 Paxton m'a donné ses cookies. 231 00:10:32,716 --> 00:10:35,135 Je sais qui il est, quelqu'un de bien. 232 00:10:35,219 --> 00:10:37,346 Je ne ferai plus ça dans son dos. 233 00:10:38,806 --> 00:10:40,891 C'est dégueulasse ce que tu fais. 234 00:10:40,974 --> 00:10:43,310 Arrête d'essayer de saper ma relation. 235 00:10:44,061 --> 00:10:48,273 D'accord. Je vais devoir inventer un autre drame pour me divertir. 236 00:10:49,650 --> 00:10:51,151 Elle a répondu. 237 00:10:51,235 --> 00:10:55,072 "Désolée, j'essaie juste d'aider. Tu as déjà beaucoup souffert." 238 00:10:55,155 --> 00:10:59,326 "Perdre un parent pendant Debussy, c'est assez dur comme ça." 239 00:10:59,868 --> 00:11:01,578 Elle parle de ton père. 240 00:11:01,662 --> 00:11:03,789 Oui. Comment elle ose, cette pute ? 241 00:11:04,581 --> 00:11:07,918 Je ne veux pas de ton aide. Laisse-moi… 242 00:11:08,001 --> 00:11:11,463 Mais avant que Devi n'envoie, elle eut une révélation. 243 00:11:11,547 --> 00:11:14,216 Elle a bien écrit "Debussy" ? 244 00:11:14,299 --> 00:11:16,510 C'est ce qu'ils ont joué au concert 245 00:11:16,593 --> 00:11:19,263 et aucun élève n'y assiste pour rien au monde. 246 00:11:19,346 --> 00:11:21,181 Autrement dit, elle est dans… 247 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 l'orchestre. 248 00:11:24,643 --> 00:11:27,062 SALUT, HALEY. JE TE VOIS. 249 00:11:37,114 --> 00:11:38,198 Salut, Haley. 250 00:11:38,282 --> 00:11:40,701 C'est l'endroit le plus proche d'un pont. 251 00:11:40,784 --> 00:11:41,785 Accouche, troll. 252 00:11:41,869 --> 00:11:44,830 Je suis désolée. J'essayais juste de te protéger. 253 00:11:44,913 --> 00:11:46,415 Tu as créé un faux compte 254 00:11:46,498 --> 00:11:50,085 et envoyé des messages anonymes pour saper ma relation. 255 00:11:50,169 --> 00:11:53,797 Je voulais pas te dire qui j'étais, parce que, honnêtement, 256 00:11:54,298 --> 00:11:55,674 je voulais pas revivre ça. 257 00:11:55,758 --> 00:11:59,303 Revivre quoi ? Paxton a tué ton chien ? Volé ta voiture ? 258 00:11:59,386 --> 00:12:01,513 Sois précise. T'es pas un horoscope. 259 00:12:01,597 --> 00:12:02,431 Bien. 260 00:12:03,432 --> 00:12:04,266 En gros, 261 00:12:05,058 --> 00:12:06,810 on était meilleurs amis. 262 00:12:07,352 --> 00:12:09,855 Je connais toute sa famille depuis le CM2. 263 00:12:10,355 --> 00:12:12,065 On est même allés à l'église. 264 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 Ils parlaient beaucoup de Jésus qui surfait sur l'eau. 265 00:12:15,486 --> 00:12:18,280 Bref, l'été dernier, on se chamaillait 266 00:12:18,363 --> 00:12:20,240 et on a commencé à s'embrasser. 267 00:12:20,324 --> 00:12:21,825 C'était génial. 268 00:12:21,909 --> 00:12:26,038 Puis on a fait l'amour, et c'était, comme tu le sais, incroyable. 269 00:12:26,121 --> 00:12:27,790 Passe aux sales dossiers. 270 00:12:27,873 --> 00:12:31,084 Bref, je croyais que ça allait devenir plus sérieux, 271 00:12:31,585 --> 00:12:34,421 mais au lycée le lendemain, il m'a ignorée. 272 00:12:35,631 --> 00:12:36,548 C'est horrible. 273 00:12:37,257 --> 00:12:38,884 Après, j'ai touché le fond. 274 00:12:39,968 --> 00:12:42,513 - Et j'ai rejoint l'orchestre. - Logique. 275 00:12:44,014 --> 00:12:48,519 Écoute, Haley, je suis désolée que Paxton t'ait fait ça. 276 00:12:49,228 --> 00:12:52,564 Je comprends pourquoi tu m'as écrit de manière anonyme. 277 00:12:53,232 --> 00:12:55,359 Pardon de t'avoir traitée de troll. 278 00:12:55,442 --> 00:12:59,029 Peut-être que ça sera différent pour toi et tant mieux. 279 00:12:59,571 --> 00:13:04,117 Mais en tant que femme ou amie, je voulais que tu le saches. 280 00:13:06,370 --> 00:13:09,623 Le troll de Devi était une vraie personne 281 00:13:09,706 --> 00:13:12,292 qui avait été blessée par son petit ami. 282 00:13:12,376 --> 00:13:15,045 Elle ignorait quoi faire de cette information. 283 00:13:15,128 --> 00:13:15,963 Vishwakumar. 284 00:13:16,046 --> 00:13:17,339 Je veux que tu saches 285 00:13:17,422 --> 00:13:20,217 qu'il serait très peu professionnel de ma part 286 00:13:20,300 --> 00:13:21,927 d'user de ma position 287 00:13:22,010 --> 00:13:24,513 pour te soutirer des infos sur ta cousine. 288 00:13:24,596 --> 00:13:25,472 D'accord. 289 00:13:25,556 --> 00:13:29,059 Je ne dirai pas que c'est bizarre qu'elle ne me réponde pas 290 00:13:29,142 --> 00:13:32,020 depuis le karaoké, il y a quelques semaines. 291 00:13:32,104 --> 00:13:35,232 Je ne te demanderai pas si tu sais ce qui se passe. 292 00:13:35,315 --> 00:13:36,149 Super. 293 00:13:36,233 --> 00:13:38,527 Mais puisque tu m'as pris à part… 294 00:13:38,610 --> 00:13:40,320 M. K, un peu de dignité. 295 00:13:43,323 --> 00:13:44,283 Bon, d'accord. 296 00:13:44,366 --> 00:13:46,910 Kamala a annulé le mariage avec son fiancé. 297 00:13:46,994 --> 00:13:50,455 Ma grand-mère organise une soirée pour lui en trouver un. 298 00:13:51,331 --> 00:13:54,251 - Intéressant. À quelle heure ? - 19 h. 299 00:13:54,334 --> 00:13:57,004 D'accord. Merci, Mlle Vishwakumar. 300 00:13:57,087 --> 00:13:59,673 Très bonne conversation sur Tolstoï ! 301 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 Que se passe-t-il ? 302 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 - Tu aimes encore Devi ? - Quoi ? 303 00:14:12,019 --> 00:14:14,062 Je t'ai vu traîner avec elle hier. 304 00:14:14,146 --> 00:14:17,482 Tu dis avoir trop à réviser pour venir à mon match, 305 00:14:17,566 --> 00:14:20,277 mais tu as le temps de traîner avec elle. 306 00:14:21,320 --> 00:14:22,446 Ce n'est pas ça. 307 00:14:22,946 --> 00:14:26,408 Tu connais Devi. Elle entraîne les gens dans ses histoires. 308 00:14:26,491 --> 00:14:30,871 Elle est comme les vers de Dune, avec un sac à fleurs et une voix agaçante. 309 00:14:31,872 --> 00:14:33,415 À quoi ressemble mon sac ? 310 00:14:34,499 --> 00:14:35,500 Il est jaune. 311 00:14:39,254 --> 00:14:40,255 Exact. 312 00:14:40,756 --> 00:14:42,883 Ne t'inquiète pas pour Devi. 313 00:14:42,966 --> 00:14:43,884 Promis. 314 00:14:44,551 --> 00:14:46,303 Je veux te savoir impliqué. 315 00:14:46,386 --> 00:14:48,263 Je le suis ! 316 00:14:48,347 --> 00:14:50,307 Et bien sûr, j'irai à ton match. 317 00:14:50,390 --> 00:14:52,059 J'ai été idiot. 318 00:14:52,142 --> 00:14:55,437 Je vais étudier ce soir pour me concentrer 319 00:14:55,520 --> 00:14:56,730 sur cette alchimie. 320 00:14:56,813 --> 00:14:59,066 Ça craint et ça m'a blessée, 321 00:14:59,691 --> 00:15:00,567 mais… 322 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 tu es pardonné. 323 00:15:10,994 --> 00:15:13,121 Salut, tout le monde. Regardez. 324 00:15:13,205 --> 00:15:15,707 Des jus de fruits hors de prix ! 325 00:15:15,791 --> 00:15:16,750 Merci, Geeta. 326 00:15:16,833 --> 00:15:19,753 Buvez en silence. Je veux les entendre flirter. 327 00:15:20,337 --> 00:15:21,713 Tu as des passe-temps ? 328 00:15:21,797 --> 00:15:24,675 Pas besoin si on aime son travail. 329 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 Et que fais-tu ? 330 00:15:26,134 --> 00:15:27,552 Surtout des autopsies. 331 00:15:29,388 --> 00:15:31,098 Excusez-moi un instant. 332 00:15:31,181 --> 00:15:34,142 Non, j'y vais. Reste avec tes nouveaux amis. 333 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 Super. 334 00:15:36,144 --> 00:15:38,480 Je pourrais t'amener à la morgue. 335 00:15:41,274 --> 00:15:42,818 Bonsoir, je suis Rhyah. 336 00:15:42,901 --> 00:15:45,696 Ma belle-mère a dit qu'elle était invitée ici. 337 00:15:45,779 --> 00:15:49,157 Oui, bienvenue. Je suis Nalini, Nirmala est ma belle-mère. 338 00:15:49,241 --> 00:15:51,076 Elle sort de chez l'ophtalmo. 339 00:15:51,159 --> 00:15:54,746 Je l'ai déposée, mais elle se dirigeait vers les buissons. 340 00:15:55,247 --> 00:15:57,708 - Bonsoir, Rhyah ! - Tante Nirmala ! 341 00:15:57,791 --> 00:15:59,710 Tu as déjà rencontré Nalini. 342 00:15:59,793 --> 00:16:04,214 C'est une brillante médecin avec beaucoup de patients et zéro ami. 343 00:16:04,798 --> 00:16:06,967 - J'ai des amis. - Discutez. 344 00:16:07,050 --> 00:16:08,885 Toutes deux du domaine médical. 345 00:16:08,969 --> 00:16:12,180 - Je suis dermatologue. Et vous ? - Nutritionniste. 346 00:16:12,264 --> 00:16:15,225 Et je ne me considère pas du domaine médical. 347 00:16:15,308 --> 00:16:18,645 Ils s'intéressent plus aux profits qu'à la guérison. 348 00:16:18,729 --> 00:16:20,647 Je suis dans le bien-être. 349 00:16:22,232 --> 00:16:24,568 Tant mieux pour vous. Excusez-moi. 350 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 J'y vais ! Et personne d'autre. 351 00:16:29,948 --> 00:16:30,991 Manish ? 352 00:16:32,576 --> 00:16:36,538 Devi n'arrivait pas à décider si elle devait l'interroger sur Haley. 353 00:16:36,621 --> 00:16:39,416 D'un côté, elle se considérait féministe 354 00:16:39,499 --> 00:16:41,334 et soutenait la sororité. 355 00:16:41,418 --> 00:16:42,961 Mais d'un autre côté, 356 00:16:43,045 --> 00:16:46,757 elle ne voulait pas rejoindre le tas des vieilles chaussettes. 357 00:16:46,840 --> 00:16:49,259 @HALEYGARCIA-818 A ACCEPTÉ VOTRE DEMANDE 358 00:16:49,342 --> 00:16:51,261 Le féminisme allait l'emporter. 359 00:16:52,721 --> 00:16:55,265 J'ai dit que j'arrêterais, 360 00:16:55,348 --> 00:16:58,268 mais j'ai continué à parler au troll. 361 00:16:59,102 --> 00:17:00,520 Quoi ? Pourquoi ? 362 00:17:00,604 --> 00:17:03,106 Finalement, ce n'était pas un troll. 363 00:17:03,190 --> 00:17:04,316 C'était en fait 364 00:17:04,816 --> 00:17:05,942 Haley, 365 00:17:06,026 --> 00:17:09,696 qui m'a dit qu'après avoir couché avec elle, tu l'as ignorée. 366 00:17:12,115 --> 00:17:13,950 C'est n'importe quoi. 367 00:17:14,034 --> 00:17:15,035 C'est pas vrai ? 368 00:17:15,118 --> 00:17:15,952 Non. 369 00:17:17,954 --> 00:17:20,457 Oui, c'est un peu vrai, 370 00:17:20,540 --> 00:17:22,626 mais c'était pas pour être méchant. 371 00:17:23,126 --> 00:17:27,089 J'ai paniqué, je savais pas quoi faire, alors je l'ai évitée. 372 00:17:27,589 --> 00:17:29,800 - C'était plus facile. - Pour toi. 373 00:17:29,883 --> 00:17:31,635 Mais tu lui as fait du mal. 374 00:17:31,718 --> 00:17:35,514 Elle joue dans l'orchestre par ta faute. C'est pas son genre. 375 00:17:35,597 --> 00:17:38,517 D'accord, j'étais un peu con à l'époque. 376 00:17:38,600 --> 00:17:40,352 Mais je ne referais plus ça. 377 00:17:40,435 --> 00:17:43,688 Je te crois, mais tu devrais t'excuser auprès d'elle. 378 00:17:43,772 --> 00:17:44,731 Quoi ? 379 00:17:44,815 --> 00:17:47,150 Non. C'est bizarre d'en reparler. 380 00:17:47,234 --> 00:17:51,321 Et elle me doit des excuses pour m'avoir balancé à ma copine. 381 00:17:51,404 --> 00:17:53,198 Tu as été horrible avec elle. 382 00:17:53,281 --> 00:17:55,408 Laisse tomber. Je m'excuserai pas. 383 00:17:55,492 --> 00:17:56,868 - Il le faut. - Non. 384 00:17:56,952 --> 00:17:58,787 Alors je peux pas être avec toi ! 385 00:18:07,963 --> 00:18:08,797 Quoi ? 386 00:18:09,381 --> 00:18:12,342 Tu as rejeté le sosie du Prince Eric ? 387 00:18:12,425 --> 00:18:14,678 Je comprends ta grand-mère. 388 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 Ses traits sont parfaits. 389 00:18:17,347 --> 00:18:21,017 Oui. Mais même pour ce menton, je suis pas prête à me marier. 390 00:18:21,101 --> 00:18:22,269 Moi non plus. 391 00:18:22,352 --> 00:18:24,729 J'ai deux coloc et on partage un costume. 392 00:18:24,813 --> 00:18:27,399 Devine qui le porte ce soir ? Moi ! 393 00:18:28,733 --> 00:18:31,695 Beaucoup de rires et un langage corporel ouvert. 394 00:18:31,778 --> 00:18:35,365 Vous êtes l'architecte, l'anesthésiste ou l'astronaute ? 395 00:18:35,448 --> 00:18:37,701 Rien de tout ça. J'enseigne l'anglais. 396 00:18:37,784 --> 00:18:40,537 À l'université ? Stanford, peut-être ? 397 00:18:40,620 --> 00:18:42,164 Non, au lycée de Devi. 398 00:18:42,247 --> 00:18:44,916 Ce taudis ? De qui êtes-vous le petit-fils ? 399 00:18:45,000 --> 00:18:47,210 Je ne connais pas mes grands-parents. 400 00:18:47,294 --> 00:18:49,880 Ils sont en Inde. Je n'y suis jamais allé. 401 00:18:49,963 --> 00:18:53,049 Pati, c'est Manish, le professeur préféré de Devi. 402 00:18:53,758 --> 00:18:56,052 Où avez-vous grandi ? Que font vos parents ? 403 00:18:56,136 --> 00:19:00,974 J'ai grandi dans le centre de l'Arkansas jusqu'au divorce de mes parents. 404 00:19:01,725 --> 00:19:04,102 Ma mère gère un club à Myrtle Beach. 405 00:19:04,186 --> 00:19:07,022 Mon père s'est marié à une blanche à Bâton-Rouge. 406 00:19:07,105 --> 00:19:10,567 Ils vendent en ligne des pulls d'un groupe de rock. 407 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 Kamala, l'extincteur ! 408 00:19:13,069 --> 00:19:16,114 Pati, arrête. Il va te comprendre. 409 00:19:16,198 --> 00:19:20,160 Dites ce que vous voulez. Je ne parle aucune langue indienne. 410 00:19:23,788 --> 00:19:24,664 Pati ? 411 00:19:26,499 --> 00:19:28,543 Oh non ! Une crise cardiaque. 412 00:19:30,045 --> 00:19:33,882 Peut-être pas, Nalini. Je connais bien ces jus de fruits. 413 00:19:33,965 --> 00:19:36,801 Son jus à la mangue contient de la maca. 414 00:19:36,885 --> 00:19:40,597 Merci, mais je suis médecin. J'appelle les secours. 415 00:19:40,680 --> 00:19:45,310 La maca est un stimulant. Si ça ne marche pas, on file à l'hôpital. 416 00:19:45,393 --> 00:19:46,228 Ouvrez. 417 00:19:48,063 --> 00:19:48,897 Bien. 418 00:19:52,692 --> 00:19:54,694 - Je me sens mieux. - Oui ? 419 00:19:55,278 --> 00:19:56,613 Ton pouls va mieux. 420 00:19:58,949 --> 00:19:59,950 Qu'avez-vous fait ? 421 00:20:00,033 --> 00:20:04,371 Juste un peu d'acupression et un élixir apaisant de ma préparation. 422 00:20:05,372 --> 00:20:07,040 Merci. Sincèrement. 423 00:20:07,666 --> 00:20:12,254 D'accord ! C'est le moment de conclure et de dire bonne nuit. 424 00:20:16,466 --> 00:20:19,261 C'était bizarre comme rendez-vous, mais… 425 00:20:20,470 --> 00:20:21,554 On remet ça ? 426 00:20:22,681 --> 00:20:24,182 Mais sans la foule ? 427 00:20:24,849 --> 00:20:25,934 Oui. 428 00:20:28,270 --> 00:20:31,147 Je comprends, mais il faut qu'on en parle. 429 00:20:31,231 --> 00:20:33,817 Vous m'en voulez d'avoir dit la vérité ? 430 00:20:33,900 --> 00:20:38,196 Non, parce que tu as dit à une fille que ses créations étaient moches. 431 00:20:38,780 --> 00:20:42,492 Elle a cousu des plis inversés dans un tricot bordeaux. 432 00:20:42,575 --> 00:20:44,202 C'était horrible. 433 00:20:44,286 --> 00:20:46,663 Ce n'est pas une raison pour la blesser. 434 00:20:46,746 --> 00:20:48,415 Elle est vraiment nulle. 435 00:20:48,498 --> 00:20:51,418 Elle m'a traitée de conne hier. De conne ! 436 00:20:51,501 --> 00:20:53,586 Qui ça ? Je vais la tuer. 437 00:20:53,670 --> 00:20:56,589 Pas de violence ici. On prône la bienveillance. 438 00:20:57,340 --> 00:21:00,093 Rebecca, cette fille n'est pas parfaite, 439 00:21:00,176 --> 00:21:01,803 mais tu es une jeune femme. 440 00:21:01,886 --> 00:21:04,222 Quel genre de personne veux-tu être ? 441 00:21:04,889 --> 00:21:08,226 Pas quelqu'un qui ne reconnaît pas ses erreurs. 442 00:21:08,810 --> 00:21:10,770 D'accord. Je vais m'excuser. 443 00:21:11,271 --> 00:21:13,857 Mais ces plis sont vraiment affreux. 444 00:21:27,996 --> 00:21:30,248 Je vais m'excuser auprès d'Haley. 445 00:21:31,333 --> 00:21:33,877 - Vraiment ? - Oui, j'ai été nul avec elle. 446 00:21:33,960 --> 00:21:37,297 J'étais immature et pas prêt pour une histoire sérieuse, 447 00:21:37,380 --> 00:21:38,798 mais j'ai été lâche 448 00:21:38,882 --> 00:21:40,050 et je l'ai ghostée. 449 00:21:41,968 --> 00:21:43,928 Je promets d'arranger les choses. 450 00:21:50,977 --> 00:21:52,020 Merci. 451 00:21:55,940 --> 00:21:56,816 Bon, 452 00:21:57,609 --> 00:21:59,819 la soirée a été un succès, 453 00:21:59,903 --> 00:22:01,529 mis à part ton malaise. 454 00:22:02,197 --> 00:22:04,324 Le professeur de Devi m'a invitée. 455 00:22:04,407 --> 00:22:05,700 Non, pas lui. 456 00:22:05,784 --> 00:22:07,911 Quoi ? Pourquoi pas Manish ? 457 00:22:07,994 --> 00:22:09,537 Il a un emploi. 458 00:22:09,621 --> 00:22:10,538 Il est beau. 459 00:22:10,622 --> 00:22:11,706 Il est indien. 460 00:22:11,790 --> 00:22:15,502 Il a l'air indien, mais a l'âme de Seth Rogen sans son charme. 461 00:22:16,086 --> 00:22:18,129 Il est attentionné et gentil. 462 00:22:18,213 --> 00:22:21,049 Il n'a fait aucun effort pour toucher mes pieds. 463 00:22:21,132 --> 00:22:24,386 L'astronaute l'a fait trois fois et a été dans l'espace. 464 00:22:24,469 --> 00:22:26,137 Manish est américain. 465 00:22:26,221 --> 00:22:29,682 Il n'a pas été élevé dans la tradition, et alors ? 466 00:22:29,766 --> 00:22:31,184 Formidable. 467 00:22:31,267 --> 00:22:35,772 Sa famille a rejeté une culture transmise depuis mille générations. 468 00:22:38,066 --> 00:22:39,109 Quoi ? 469 00:22:41,986 --> 00:22:42,987 Tu vas y arriver. 470 00:22:49,577 --> 00:22:51,579 Haley, je peux te parler ? 471 00:22:54,958 --> 00:22:56,126 Pourquoi ? 472 00:22:56,209 --> 00:22:59,629 Je regrette vraiment ce que je t'ai fait. 473 00:23:00,255 --> 00:23:01,714 Je n'ai pas d'excuse. 474 00:23:01,798 --> 00:23:05,844 J'ai été con et je n'aurais pas dû te faire ça. 475 00:23:07,303 --> 00:23:10,765 - Je comprendrais si tu… - Tu t'excuses auprès d'Haley ? 476 00:23:10,849 --> 00:23:12,642 Tu t'es aussi foutu de moi. 477 00:23:13,309 --> 00:23:16,062 On s'est embrassés au bal, puis tu m'as snobée. 478 00:23:16,146 --> 00:23:17,647 C'est vrai. 479 00:23:17,730 --> 00:23:20,024 Je suis désolé, Meghan. 480 00:23:20,108 --> 00:23:22,694 Ça aussi, c'était nul de ma part. 481 00:23:22,777 --> 00:23:25,321 On s'est pelotés au planétarium. T'as oublié ? 482 00:23:29,492 --> 00:23:30,577 Désolé. 483 00:23:30,660 --> 00:23:32,579 Tout le monde est là… 484 00:23:34,747 --> 00:23:35,582 Salut. 485 00:23:36,082 --> 00:23:39,752 À trois minutes de la fin, le score est à égalité. 2-2 ! 486 00:23:41,045 --> 00:23:43,381 Oui, bien joué ! 487 00:23:47,844 --> 00:23:49,637 C'est rien. Allez, Crickets ! 488 00:23:49,721 --> 00:23:52,849 - Oui, Aneesa ! - Quel match exaltant ! 489 00:23:54,976 --> 00:23:56,811 Une Whistlexclusivité ! 490 00:23:56,895 --> 00:23:59,230 Paxton Hall-Yoshida demande pardon 491 00:23:59,314 --> 00:24:01,232 à toutes celles qu'il a lésées. 492 00:24:01,316 --> 00:24:03,443 C'est le plus gros scoop au lycée 493 00:24:03,526 --> 00:24:06,863 depuis la cuite au whisky de l'entraîneur M. Noble. 494 00:24:07,572 --> 00:24:09,866 Merde, David ! Tu es derrière ça ? 495 00:24:09,949 --> 00:24:10,909 C'est ça ! 496 00:24:14,078 --> 00:24:17,040 Ouais, LOL. Je suis devenue une icône féministe ? 497 00:24:21,753 --> 00:24:22,837 Allez, Aneesa ! 498 00:24:26,049 --> 00:24:28,301 Pas si vite, miss Progressiste. 499 00:24:28,801 --> 00:24:31,346 Sherman Oaks gagne 3-2 ! 500 00:24:31,846 --> 00:24:35,642 Tous excepté une personne applaudissaient Aneesa 501 00:24:35,725 --> 00:24:38,937 et elle se doutait bien à qui il écrivait. 502 00:24:39,938 --> 00:24:41,356 Tu as raison. 503 00:24:41,439 --> 00:24:43,233 Désolé. C'est ma faute. 504 00:24:48,071 --> 00:24:50,490 Même si on a toujours eu de bons rapports, 505 00:24:50,573 --> 00:24:54,369 j'en ai marre d'effacer ton nom des toilettes des filles. 506 00:24:54,452 --> 00:24:57,247 Pardon pour ça, Stacey. 507 00:24:57,330 --> 00:24:58,581 Merci, Paxton. 508 00:24:58,665 --> 00:24:59,707 Ça me touche. 509 00:25:02,168 --> 00:25:04,629 Bon, je crois que c'est fini. 510 00:25:05,505 --> 00:25:07,715 Pour info, je n'avais pas imaginé ça. 511 00:25:07,799 --> 00:25:09,217 Ne t'excuse pas. 512 00:25:09,300 --> 00:25:11,844 C'est moi qui étais un connard. 513 00:25:12,554 --> 00:25:14,639 Merci de m'avoir poussé à faire ça. 514 00:25:15,139 --> 00:25:16,683 Ça m'a fait du bien. 515 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 Bon, on va manger ? 516 00:25:20,895 --> 00:25:22,772 Ce sera toujours oui. 517 00:25:22,855 --> 00:25:24,649 Devi était fière d'elle. 518 00:25:24,732 --> 00:25:25,567 Regardez-la. 519 00:25:25,650 --> 00:25:28,194 Elle avait guéri l'école. 520 00:25:28,278 --> 00:25:29,904 Tu sais quoi ? Un instant. 521 00:25:31,447 --> 00:25:34,200 Haley, on va chez Jinky. Tu veux venir ? 522 00:25:34,284 --> 00:25:35,159 Vraiment ? 523 00:25:35,243 --> 00:25:36,202 Oui. 524 00:25:36,995 --> 00:25:38,496 Oui. Avec plaisir. 525 00:25:39,122 --> 00:25:42,208 Je n'y suis pas retournée depuis la dernière fois. 526 00:25:42,834 --> 00:25:44,752 Oh merde, j'avais oublié. 527 00:25:44,836 --> 00:25:46,588 On te refusera pas l'entrée ? 528 00:25:46,671 --> 00:25:48,047 Espérons que non. 529 00:25:48,631 --> 00:25:50,133 C'était quoi, ça ? 530 00:25:50,216 --> 00:25:52,760 Il s'est excusé auprès de toi. Du vent ! 531 00:25:52,844 --> 00:25:55,513 Non, Devi ! Tu fais ta tête de geek jalouse. 532 00:25:55,597 --> 00:25:57,640 Arrête ! Tu vas avoir des rides. 533 00:26:02,478 --> 00:26:04,689 Le mardi, je travaille mes jambes, 534 00:26:04,772 --> 00:26:07,483 mais j'ai pas eu le temps. Pardon. 535 00:26:07,567 --> 00:26:09,027 Bravo ! 536 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 Quel match ! 537 00:26:11,070 --> 00:26:12,780 C'est fou qu'on ait gagné. 538 00:26:13,281 --> 00:26:15,158 Tout s'est joué sur la fin. 539 00:26:15,950 --> 00:26:17,619 Oui. C'était… 540 00:26:18,536 --> 00:26:19,412 incroyable. 541 00:26:19,495 --> 00:26:22,165 Je n'arrivais pas à en croire mes yeux. 542 00:26:23,249 --> 00:26:24,751 Moi non plus. 543 00:26:25,460 --> 00:26:26,919 Je vais aux toilettes. 544 00:26:27,003 --> 00:26:29,255 Oh, d'accord. Bien sûr. 545 00:26:29,339 --> 00:26:31,799 Je t'écris plus tard. Encore bravo. 546 00:26:42,101 --> 00:26:44,771 Le problème n'était pas que Ben l'ait ignorée, 547 00:26:45,313 --> 00:26:46,981 mais ne l'ait pas comprise. 548 00:26:47,065 --> 00:26:49,025 Elle voulait qu'on la remarque. 549 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 Aneesa ! 550 00:26:54,280 --> 00:26:57,241 Oh là là, quel match de fou ! 551 00:26:57,325 --> 00:26:59,702 Et tu as été incroyable. 552 00:26:59,786 --> 00:27:01,537 Une vraie superstar. 553 00:27:02,038 --> 00:27:04,874 Cette feinte sur la petite teigne, 554 00:27:04,957 --> 00:27:06,709 ce dribble sur l'autre fille 555 00:27:06,793 --> 00:27:09,003 et ce boulet de canon dans le but ! 556 00:27:09,087 --> 00:27:11,881 Moi qui aime la physique, je me suis régalée. 557 00:27:11,964 --> 00:27:14,759 Et toi ! Tu m'impressionnes. 558 00:27:14,842 --> 00:27:17,136 Tu as été géniale. 559 00:28:18,114 --> 00:28:20,241 Sous-titres : Sarah Gerbod