1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,804 --> 00:00:13,347
J'ai reçu ce message privé
3
00:00:13,431 --> 00:00:16,809
d'un faux compte :
"Paxton n'est pas celui que tu crois."
4
00:00:16,893 --> 00:00:19,353
Devi avait passé les 13 dernières heures
5
00:00:19,437 --> 00:00:22,440
à penser à ce message
et à imaginer le pire.
6
00:00:22,523 --> 00:00:24,025
Eleanor n'était pas dupe.
7
00:00:24,108 --> 00:00:26,486
Devi a un troll, c'est excitant.
8
00:00:26,569 --> 00:00:31,282
Ton statut social a tellement explosé
que les gens te détestent.
9
00:00:31,365 --> 00:00:33,159
- Félicitations.
- Merci ?
10
00:00:33,242 --> 00:00:34,660
Regarde autour de toi.
11
00:00:34,744 --> 00:00:37,747
Toutes ces jalouses bavent sur ton dos.
12
00:00:37,830 --> 00:00:39,957
Devi espérait qu'elle avait raison.
13
00:00:40,458 --> 00:00:43,336
Elle aimait l'idée
qu'on soit jalouse d'elle,
14
00:00:43,419 --> 00:00:46,172
et surtout,
rien ne devait briser son rêve,
15
00:00:46,255 --> 00:00:47,799
sortir avec Paxton.
16
00:00:47,882 --> 00:00:48,841
Bien vu, El.
17
00:00:48,925 --> 00:00:51,177
Ça doit être un troll. Je lui réponds.
18
00:00:51,260 --> 00:00:53,429
Je connais mon copain mieux que toi.
19
00:00:53,513 --> 00:00:54,889
Dégage, sale rageuse !
20
00:00:55,389 --> 00:00:59,310
Devi, tu faisais cette tête
tout le temps, avant.
21
00:01:00,686 --> 00:01:03,898
Je sais.
Et maintenant, mon visage est détendu !
22
00:01:04,398 --> 00:01:07,568
C'est pour ça que les gens populaires
vieillissent mieux.
23
00:01:07,652 --> 00:01:08,820
Tout juste.
24
00:01:08,903 --> 00:01:12,323
Embrasser, c'est du Botox naturel.
25
00:01:12,406 --> 00:01:15,576
On aura des têtes de bébés pour toujours.
26
00:01:16,160 --> 00:01:18,329
Pardon, j'ai oublié pour Eve et toi.
27
00:01:18,913 --> 00:01:20,706
C'est rien. T'inquiète pas.
28
00:01:21,207 --> 00:01:22,625
Je retrouverai l'amour.
29
00:01:22,708 --> 00:01:24,919
Avec une charmante fille à la fac.
30
00:01:25,002 --> 00:01:26,629
Elle a déjà l'air géniale.
31
00:01:26,712 --> 00:01:28,172
Et je suis désolée.
32
00:01:28,840 --> 00:01:29,757
Merci.
33
00:01:30,591 --> 00:01:31,968
Elle a répondu !
34
00:01:32,468 --> 00:01:35,930
"Je ne suis pas une rageuse
et je connais bien Paxton.
35
00:01:36,013 --> 00:01:37,807
"J'ai été à ta place."
36
00:01:39,600 --> 00:01:41,519
Qu'est-ce que ça voulait dire ?
37
00:01:44,856 --> 00:01:48,151
21. ÊTRE LA CIBLE D'UN TROLL
38
00:01:50,778 --> 00:01:54,073
Devi savait que Paxton avait couché
avec plein de filles.
39
00:01:54,157 --> 00:01:54,991
Évidemment.
40
00:01:55,074 --> 00:01:59,078
On l'aurait cru sorti de l'océan
dans une pub pour du parfum.
41
00:01:59,996 --> 00:02:03,374
Mais que voulait-elle dire
par "J'ai été à ta place" ?
42
00:02:03,457 --> 00:02:06,127
- Tu fais quoi ?
- Rien ! Je suis sur Google.
43
00:02:07,170 --> 00:02:08,045
Attends.
44
00:02:08,129 --> 00:02:11,465
"Paxton Hall-Yoshida
n'est pas celui que tu…"
45
00:02:12,425 --> 00:02:13,718
C'est quoi, ça ?
46
00:02:13,801 --> 00:02:16,637
On m'a envoyé ça.
Selon Eleanor, c'est un troll.
47
00:02:16,721 --> 00:02:18,514
Pourquoi tu lui réponds ?
48
00:02:18,598 --> 00:02:21,684
C'est dur de ne pas répondre
à ce genre de message.
49
00:02:21,767 --> 00:02:23,186
Non, pas du tout.
50
00:02:23,269 --> 00:02:26,689
Tous les messages insultants envers toi,
je les efface.
51
00:02:27,273 --> 00:02:28,941
Combien de messages…
52
00:02:29,025 --> 00:02:31,569
Oublie, Devi. Tu ne veux pas savoir.
53
00:02:31,652 --> 00:02:33,196
C'est vrai, tu as raison.
54
00:02:33,279 --> 00:02:36,240
Je répondrai plus.
J'ignore pourquoi j'ai commencé.
55
00:02:36,324 --> 00:02:37,408
Je suis crédule.
56
00:02:37,992 --> 00:02:39,577
Les trolls sont nuls.
57
00:02:39,660 --> 00:02:40,578
Oui.
58
00:02:41,454 --> 00:02:43,414
Mais celui-là a raison.
59
00:02:44,123 --> 00:02:46,250
Je ne suis pas celui que tu crois.
60
00:02:49,003 --> 00:02:49,921
Je suis Batman.
61
00:02:51,005 --> 00:02:52,673
Très drôle.
62
00:02:52,757 --> 00:02:54,759
J'adore tes blagues débiles.
63
00:02:54,842 --> 00:02:56,636
Où sont mes supportrices ?
64
00:02:57,678 --> 00:02:59,931
D'accord. Où sont mes amies ?
65
00:03:00,014 --> 00:03:01,265
Oui. C'est nous !
66
00:03:01,349 --> 00:03:04,227
Vous viendrez m'encourager jeudi ?
67
00:03:04,310 --> 00:03:06,479
On va au championnat régional.
68
00:03:06,562 --> 00:03:10,483
C'est trop cool !
C'était pas arrivé depuis les années 80.
69
00:03:10,566 --> 00:03:13,569
Et l'entraîneur avait mis
de la cocaïne dans l'eau.
70
00:03:14,528 --> 00:03:16,155
Alors, vous viendrez ?
71
00:03:16,239 --> 00:03:17,240
Je ne peux pas.
72
00:03:17,323 --> 00:03:19,742
Je serai aussi
à un événement sur le foot.
73
00:03:19,825 --> 00:03:22,161
La répétition du tournage de Ted Lasso.
74
00:03:23,204 --> 00:03:24,497
Moi, c'est Keeley.
75
00:03:24,580 --> 00:03:25,790
Mince alors.
76
00:03:25,873 --> 00:03:28,209
J'y serai. J'applaudirai pour deux.
77
00:03:28,292 --> 00:03:30,878
Grâce à mon robot avec la voix d'Eleanor.
78
00:03:30,962 --> 00:03:31,796
J'ai hâte.
79
00:03:32,380 --> 00:03:33,297
Hâte de quoi ?
80
00:03:33,381 --> 00:03:34,674
Mon championnat jeudi.
81
00:03:34,757 --> 00:03:36,008
Je t'en ai parlé.
82
00:03:36,092 --> 00:03:37,385
Ce jeudi ?
83
00:03:37,885 --> 00:03:39,553
Je suis pas sûr de pouvoir.
84
00:03:39,637 --> 00:03:41,430
On a un contrôle de chimie.
85
00:03:41,514 --> 00:03:44,684
Avec mes devoirs en plus,
j'ai pas commencé à étudier.
86
00:03:45,351 --> 00:03:46,602
Je vois, tant pis.
87
00:03:46,686 --> 00:03:49,647
Je suis vraiment désolé.
C'est nul de ma part.
88
00:03:49,730 --> 00:03:51,357
Mais je suis super stressé.
89
00:03:51,440 --> 00:03:52,775
Je me rattraperai.
90
00:03:52,858 --> 00:03:54,277
C'est pas grave.
91
00:03:54,777 --> 00:03:56,654
C'est régional, pas national.
92
00:03:56,737 --> 00:03:58,781
Au national, je serai là.
93
00:03:58,864 --> 00:04:01,075
Je peux préparer un troisième robot.
94
00:04:01,158 --> 00:04:04,745
T'en fais pas, ta tribune sera en feu.
95
00:04:05,579 --> 00:04:07,832
Aussi grâce aux lumières des robots.
96
00:04:16,632 --> 00:04:18,843
Tes mains sont froides. Arrête !
97
00:04:18,926 --> 00:04:20,761
Bonjour ! Je suis rentrée.
98
00:04:20,845 --> 00:04:24,140
Une auto avec un sticker "YOLO"
a failli me tuer.
99
00:04:24,223 --> 00:04:25,766
- Et ta journée ?
- Bonne.
100
00:04:25,850 --> 00:04:28,686
Je suis restée seule.
Personne pour m'embêter.
101
00:04:28,769 --> 00:04:29,937
J'étais là.
102
00:04:30,021 --> 00:04:32,148
J'adore prendre du temps pour moi !
103
00:04:32,690 --> 00:04:35,526
Kamala, monte donc
prendre du temps pour toi.
104
00:04:38,112 --> 00:04:39,280
Bien.
105
00:04:39,363 --> 00:04:42,742
En tant que médecin,
je me dois de te demander ceci.
106
00:04:43,326 --> 00:04:46,245
Tu souffres de passivité agressive
ou de démence ?
107
00:04:46,329 --> 00:04:49,123
Quoi ?
J'ai le cerveau d'un jeune Zuckerberg.
108
00:04:49,832 --> 00:04:53,336
Mami, tu dois arrêter de punir Kamala.
109
00:04:53,419 --> 00:04:56,380
On doit tous vivre ici
et ça devient insupportable.
110
00:04:56,464 --> 00:04:58,341
Son acte est impardonnable.
111
00:04:58,424 --> 00:05:01,135
Je ne peux même plus aller
au temple de Malibu.
112
00:05:01,218 --> 00:05:03,220
Tu t'es servie dans les offrandes.
113
00:05:03,304 --> 00:05:05,598
Seulement deux dollars pour me garer.
114
00:05:05,681 --> 00:05:08,768
Tu dois te réconcilier avec Kamala.
D'accord ?
115
00:05:08,851 --> 00:05:11,854
Elle n'épousera pas Prashant.
Il faut l'accepter.
116
00:05:11,937 --> 00:05:14,106
Et il te faut une carte de parking.
117
00:05:14,190 --> 00:05:16,817
Elle ne comprend pas ce qu'elle a rejeté.
118
00:05:16,901 --> 00:05:19,403
C'est facile
d'être indépendante à son âge,
119
00:05:19,487 --> 00:05:21,864
mais elle ignore ce qu'est être seule.
120
00:05:22,448 --> 00:05:25,326
Toi, tu le sais, Nalini.
Tu n'as ni mari ni amis.
121
00:05:25,993 --> 00:05:28,037
Quoi ? J'ai des amis.
122
00:05:28,120 --> 00:05:29,246
Non.
123
00:05:29,330 --> 00:05:30,456
Moi, j'ai des amis.
124
00:05:30,539 --> 00:05:34,418
Ma clique du temple, du shopping,
de la surveillance de quartier.
125
00:05:35,002 --> 00:05:36,170
Et Tracy ?
126
00:05:36,879 --> 00:05:38,255
Tracy est ton employée.
127
00:05:38,339 --> 00:05:40,341
Elle ne t'a pas invitée à sa fête.
128
00:05:40,424 --> 00:05:43,719
Elle sait que je n'irai pas
si ça commence à 21 h !
129
00:05:43,803 --> 00:05:46,722
Et il ne s'agit pas de moi,
mais de toi et Kamala.
130
00:05:46,806 --> 00:05:49,600
Pardonne-la
pour qu'on puisse tourner la page.
131
00:05:51,977 --> 00:05:53,938
Devi, je n'en peux plus.
132
00:05:54,021 --> 00:05:55,564
Écrivons-lui.
133
00:05:55,648 --> 00:05:58,192
Non, tu l'as dit toi-même, c'est un troll.
134
00:05:58,275 --> 00:05:59,819
J'avais peut-être tort.
135
00:05:59,902 --> 00:06:00,861
Peu importe.
136
00:06:00,945 --> 00:06:03,406
J'ai dit à Paxton que je répondrais pas.
137
00:06:03,489 --> 00:06:06,242
Bien sûr que Paxton ne veut pas.
138
00:06:06,325 --> 00:06:10,037
Jeffrey Dahmer ne voulait pas
que la police fouille son frigo.
139
00:06:10,121 --> 00:06:11,664
Il y avait quoi dedans ?
140
00:06:11,747 --> 00:06:13,082
La tête de son amant.
141
00:06:13,666 --> 00:06:15,251
C'est le genre de Paxton.
142
00:06:17,128 --> 00:06:19,130
Y a plein de serial killers beaux.
143
00:06:19,213 --> 00:06:20,172
Ça suffit.
144
00:06:20,256 --> 00:06:23,426
Paxton ne cache rien
et je me fiche du troll !
145
00:06:23,509 --> 00:06:24,885
Quel troll ?
146
00:06:24,969 --> 00:06:28,597
Une personne qui dit
que Paxton n'est pas celui qu'elle croit
147
00:06:28,681 --> 00:06:31,392
et qu'elle a été à sa place. Regarde.
148
00:06:31,475 --> 00:06:33,310
Tu as accès à mon Instagram ?
149
00:06:33,394 --> 00:06:37,690
Tu nous as dit
que ton mot de passe était "Paxton69!".
150
00:06:37,773 --> 00:06:39,984
J'y vais pour aimer mes publications.
151
00:06:40,067 --> 00:06:40,985
Eleanor !
152
00:06:41,068 --> 00:06:44,447
Tu veux pas savoir qui c'est ?
Tu es curieuse de nature.
153
00:06:44,530 --> 00:06:46,699
Je sais, mais j'ai promis à Paxton.
154
00:06:47,199 --> 00:06:48,909
Je ne lui ai rien promis.
155
00:06:48,993 --> 00:06:50,494
Envoyons un message.
156
00:06:50,578 --> 00:06:53,080
Non ! Et pourquoi tu te mêles à ça ?
157
00:06:53,164 --> 00:06:56,625
On va résoudre un mystère ?
Il nous faut de quoi grignoter.
158
00:06:58,711 --> 00:07:00,880
Qu'est-ce qu'on répond ?
159
00:07:00,963 --> 00:07:03,591
"Dis-moi qui tu es, sale lâche !"
160
00:07:03,674 --> 00:07:06,093
Si on fait ça, on le fait à ma façon.
161
00:07:07,219 --> 00:07:08,053
Essayons…
162
00:07:08,762 --> 00:07:11,140
"Comment ça, tu as été à ma place ?"
163
00:07:11,223 --> 00:07:12,725
C'est bon, ça, David.
164
00:07:14,185 --> 00:07:15,603
La personne répond.
165
00:07:16,103 --> 00:07:19,231
"On est des filles bien
et on est sorties avec Paxton,
166
00:07:19,315 --> 00:07:21,317
"pensant qu'il était parfait."
167
00:07:21,400 --> 00:07:23,360
"Je l'aimais aussi depuis le CP."
168
00:07:23,944 --> 00:07:25,529
Boum ! Démasquée.
169
00:07:25,613 --> 00:07:26,489
Comment ?
170
00:07:26,572 --> 00:07:29,492
Quatre écoles primaires
mènent à deux collèges,
171
00:07:29,575 --> 00:07:30,910
qui mènent à ce lycée.
172
00:07:30,993 --> 00:07:32,495
Paxton est allé à East.
173
00:07:32,578 --> 00:07:35,831
On doit juste découvrir
avec qui il est sorti
174
00:07:35,915 --> 00:07:37,291
qui était aussi à East.
175
00:07:37,374 --> 00:07:38,667
Qui saurait ça ?
176
00:07:40,127 --> 00:07:42,546
Eric, on a besoin de Lady Whistleboy.
177
00:07:43,172 --> 00:07:44,465
Comme tout le monde.
178
00:07:44,548 --> 00:07:47,426
Mais son identité
est l'un des plus grands mys…
179
00:07:47,510 --> 00:07:50,429
Tout le monde sait que c'est toi.
Assieds-toi.
180
00:07:50,513 --> 00:07:51,388
Bon, d'accord.
181
00:07:59,438 --> 00:08:02,274
Salut. Vous travaillez sur un projet ?
182
00:08:02,358 --> 00:08:05,569
Non, on résout un mystère pour Devi.
Tu viens ?
183
00:08:06,195 --> 00:08:08,864
Non, je dois m'étirer
avant l'entraînement.
184
00:08:08,948 --> 00:08:12,284
Oui ! Tu dois t'assurer
que ta jambe soit bien souple.
185
00:08:13,244 --> 00:08:16,664
J'y connais rien en sport
mais je chercherai sur Wikipedia.
186
00:08:17,248 --> 00:08:18,332
Merci, Fab.
187
00:08:21,210 --> 00:08:23,337
Elle fouille toujours mes affaires.
188
00:08:27,132 --> 00:08:28,509
Tu passes demain ?
189
00:08:28,592 --> 00:08:31,053
Sur ton conseil, j'ai acheté une plante.
190
00:08:31,136 --> 00:08:32,137
Ça rend bien.
191
00:08:32,221 --> 00:08:34,306
Bon sang. Il est vraiment adorable.
192
00:08:34,390 --> 00:08:35,933
Devi se sentait coupable
193
00:08:36,016 --> 00:08:39,645
d'avoir laissé Ben la convaincre
de fraterniser avec l'ennemi.
194
00:08:40,354 --> 00:08:41,981
Régalez-vous.
195
00:08:42,064 --> 00:08:46,610
Mais en utilisant la base de données
ultra fournie de Lady Whistleboy,
196
00:08:46,694 --> 00:08:50,698
ils avaient réussi à réduire les suspectes
à quatre personnes.
197
00:08:50,781 --> 00:08:53,033
La cheerleader en chef, Jenny Smith.
198
00:08:54,034 --> 00:08:56,745
L'influenceuse coiffure sur TikTok,
Taylor Yu.
199
00:08:57,746 --> 00:09:01,083
La plus canon de l'orchestre,
Haley Garcia.
200
00:09:01,166 --> 00:09:03,502
Et bien sûr, Zoe Maytag.
201
00:09:04,003 --> 00:09:05,462
Vous la connaissez.
202
00:09:06,088 --> 00:09:07,298
Elle était déchirée.
203
00:09:07,381 --> 00:09:09,633
Elle ne voulait pas mentir à Paxton,
204
00:09:09,717 --> 00:09:13,387
mais ce mystère devenait
sacrément intéressant.
205
00:09:13,470 --> 00:09:15,514
Pas de téléphone à table !
206
00:09:15,598 --> 00:09:17,474
Voilà pour toi, Kamala.
207
00:09:18,726 --> 00:09:20,894
Tu me parles ? Tu me vois ?
208
00:09:20,978 --> 00:09:24,940
J'y ai beaucoup réfléchi
et j'ai trouvé un moyen de te pardonner.
209
00:09:25,024 --> 00:09:27,443
J'organise une soirée demain soir
210
00:09:27,526 --> 00:09:29,486
pour que tu te trouves un fiancé.
211
00:09:30,070 --> 00:09:30,988
Pardon ?
212
00:09:31,071 --> 00:09:33,616
Écoute, je suis une femme moderne.
213
00:09:33,699 --> 00:09:36,285
Tu as un baladeur à ta ceinture.
214
00:09:36,368 --> 00:09:38,704
Tout juste ! Toujours branchée.
215
00:09:39,204 --> 00:09:42,499
Je comprends d'une certaine façon, Kamala,
216
00:09:42,583 --> 00:09:45,210
que tu dois être heureuse
dans ta relation.
217
00:09:45,294 --> 00:09:49,548
Mais si on te trouve très vite
un nouveau fiancé que tu aimes,
218
00:09:49,632 --> 00:09:52,134
la famille ne verra pas la différence.
219
00:09:53,469 --> 00:09:55,012
Sacré plan, Mami.
220
00:09:55,095 --> 00:09:56,055
Je sais !
221
00:09:56,138 --> 00:10:00,267
J'ai invité tous les petits-fils
de ma clique du temple !
222
00:10:00,351 --> 00:10:04,438
Et à l'entrée, ils trouveront des fiches
pour engager la conversation.
223
00:10:07,941 --> 00:10:10,235
J'ai des infos. Ce n'est pas Zoe.
224
00:10:10,319 --> 00:10:14,031
Elle n'écrit pas en privé.
Elle insulte dans les commentaires.
225
00:10:14,114 --> 00:10:15,199
Ça veut dire que…
226
00:10:15,908 --> 00:10:19,286
J'ai eu des cookies en trop
et j'ai pensé à toi.
227
00:10:21,372 --> 00:10:22,373
Je dois filer.
228
00:10:25,709 --> 00:10:28,545
Ouf ! C'était tout près.
Bref, c'est pas Zoe.
229
00:10:28,629 --> 00:10:30,297
Eleanor, oublie ça.
230
00:10:30,381 --> 00:10:32,633
Paxton m'a donné ses cookies.
231
00:10:32,716 --> 00:10:35,135
Je sais qui il est, quelqu'un de bien.
232
00:10:35,219 --> 00:10:37,346
Je ne ferai plus ça dans son dos.
233
00:10:38,806 --> 00:10:40,891
C'est dégueulasse ce que tu fais.
234
00:10:40,974 --> 00:10:43,310
Arrête d'essayer de saper ma relation.
235
00:10:44,061 --> 00:10:48,273
D'accord. Je vais devoir inventer
un autre drame pour me divertir.
236
00:10:49,650 --> 00:10:51,151
Elle a répondu.
237
00:10:51,235 --> 00:10:55,072
"Désolée, j'essaie juste d'aider.
Tu as déjà beaucoup souffert."
238
00:10:55,155 --> 00:10:59,326
"Perdre un parent pendant Debussy,
c'est assez dur comme ça."
239
00:10:59,868 --> 00:11:01,578
Elle parle de ton père.
240
00:11:01,662 --> 00:11:03,789
Oui. Comment elle ose, cette pute ?
241
00:11:04,581 --> 00:11:07,918
Je ne veux pas de ton aide. Laisse-moi…
242
00:11:08,001 --> 00:11:11,463
Mais avant que Devi n'envoie,
elle eut une révélation.
243
00:11:11,547 --> 00:11:14,216
Elle a bien écrit "Debussy" ?
244
00:11:14,299 --> 00:11:16,510
C'est ce qu'ils ont joué au concert
245
00:11:16,593 --> 00:11:19,263
et aucun élève n'y assiste
pour rien au monde.
246
00:11:19,346 --> 00:11:21,181
Autrement dit, elle est dans…
247
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
l'orchestre.
248
00:11:24,643 --> 00:11:27,062
SALUT, HALEY. JE TE VOIS.
249
00:11:37,114 --> 00:11:38,198
Salut, Haley.
250
00:11:38,282 --> 00:11:40,701
C'est l'endroit le plus proche d'un pont.
251
00:11:40,784 --> 00:11:41,785
Accouche, troll.
252
00:11:41,869 --> 00:11:44,830
Je suis désolée.
J'essayais juste de te protéger.
253
00:11:44,913 --> 00:11:46,415
Tu as créé un faux compte
254
00:11:46,498 --> 00:11:50,085
et envoyé des messages anonymes
pour saper ma relation.
255
00:11:50,169 --> 00:11:53,797
Je voulais pas te dire qui j'étais,
parce que, honnêtement,
256
00:11:54,298 --> 00:11:55,674
je voulais pas revivre ça.
257
00:11:55,758 --> 00:11:59,303
Revivre quoi ?
Paxton a tué ton chien ? Volé ta voiture ?
258
00:11:59,386 --> 00:12:01,513
Sois précise. T'es pas un horoscope.
259
00:12:01,597 --> 00:12:02,431
Bien.
260
00:12:03,432 --> 00:12:04,266
En gros,
261
00:12:05,058 --> 00:12:06,810
on était meilleurs amis.
262
00:12:07,352 --> 00:12:09,855
Je connais toute sa famille
depuis le CM2.
263
00:12:10,355 --> 00:12:12,065
On est même allés à l'église.
264
00:12:12,149 --> 00:12:15,402
Ils parlaient beaucoup de Jésus
qui surfait sur l'eau.
265
00:12:15,486 --> 00:12:18,280
Bref, l'été dernier, on se chamaillait
266
00:12:18,363 --> 00:12:20,240
et on a commencé à s'embrasser.
267
00:12:20,324 --> 00:12:21,825
C'était génial.
268
00:12:21,909 --> 00:12:26,038
Puis on a fait l'amour,
et c'était, comme tu le sais, incroyable.
269
00:12:26,121 --> 00:12:27,790
Passe aux sales dossiers.
270
00:12:27,873 --> 00:12:31,084
Bref, je croyais
que ça allait devenir plus sérieux,
271
00:12:31,585 --> 00:12:34,421
mais au lycée le lendemain,
il m'a ignorée.
272
00:12:35,631 --> 00:12:36,548
C'est horrible.
273
00:12:37,257 --> 00:12:38,884
Après, j'ai touché le fond.
274
00:12:39,968 --> 00:12:42,513
- Et j'ai rejoint l'orchestre.
- Logique.
275
00:12:44,014 --> 00:12:48,519
Écoute, Haley,
je suis désolée que Paxton t'ait fait ça.
276
00:12:49,228 --> 00:12:52,564
Je comprends pourquoi tu m'as écrit
de manière anonyme.
277
00:12:53,232 --> 00:12:55,359
Pardon de t'avoir traitée de troll.
278
00:12:55,442 --> 00:12:59,029
Peut-être que ça sera différent pour toi
et tant mieux.
279
00:12:59,571 --> 00:13:04,117
Mais en tant que femme ou amie,
je voulais que tu le saches.
280
00:13:06,370 --> 00:13:09,623
Le troll de Devi était une vraie personne
281
00:13:09,706 --> 00:13:12,292
qui avait été blessée par son petit ami.
282
00:13:12,376 --> 00:13:15,045
Elle ignorait quoi faire
de cette information.
283
00:13:15,128 --> 00:13:15,963
Vishwakumar.
284
00:13:16,046 --> 00:13:17,339
Je veux que tu saches
285
00:13:17,422 --> 00:13:20,217
qu'il serait très peu professionnel
de ma part
286
00:13:20,300 --> 00:13:21,927
d'user de ma position
287
00:13:22,010 --> 00:13:24,513
pour te soutirer des infos
sur ta cousine.
288
00:13:24,596 --> 00:13:25,472
D'accord.
289
00:13:25,556 --> 00:13:29,059
Je ne dirai pas que c'est bizarre
qu'elle ne me réponde pas
290
00:13:29,142 --> 00:13:32,020
depuis le karaoké,
il y a quelques semaines.
291
00:13:32,104 --> 00:13:35,232
Je ne te demanderai pas
si tu sais ce qui se passe.
292
00:13:35,315 --> 00:13:36,149
Super.
293
00:13:36,233 --> 00:13:38,527
Mais puisque tu m'as pris à part…
294
00:13:38,610 --> 00:13:40,320
M. K, un peu de dignité.
295
00:13:43,323 --> 00:13:44,283
Bon, d'accord.
296
00:13:44,366 --> 00:13:46,910
Kamala a annulé le mariage
avec son fiancé.
297
00:13:46,994 --> 00:13:50,455
Ma grand-mère organise une soirée
pour lui en trouver un.
298
00:13:51,331 --> 00:13:54,251
- Intéressant. À quelle heure ?
- 19 h.
299
00:13:54,334 --> 00:13:57,004
D'accord. Merci, Mlle Vishwakumar.
300
00:13:57,087 --> 00:13:59,673
Très bonne conversation sur Tolstoï !
301
00:14:07,389 --> 00:14:08,515
Que se passe-t-il ?
302
00:14:09,016 --> 00:14:11,310
- Tu aimes encore Devi ?
- Quoi ?
303
00:14:12,019 --> 00:14:14,062
Je t'ai vu traîner avec elle hier.
304
00:14:14,146 --> 00:14:17,482
Tu dis avoir trop à réviser
pour venir à mon match,
305
00:14:17,566 --> 00:14:20,277
mais tu as le temps de traîner avec elle.
306
00:14:21,320 --> 00:14:22,446
Ce n'est pas ça.
307
00:14:22,946 --> 00:14:26,408
Tu connais Devi.
Elle entraîne les gens dans ses histoires.
308
00:14:26,491 --> 00:14:30,871
Elle est comme les vers de Dune,
avec un sac à fleurs et une voix agaçante.
309
00:14:31,872 --> 00:14:33,415
À quoi ressemble mon sac ?
310
00:14:34,499 --> 00:14:35,500
Il est jaune.
311
00:14:39,254 --> 00:14:40,255
Exact.
312
00:14:40,756 --> 00:14:42,883
Ne t'inquiète pas pour Devi.
313
00:14:42,966 --> 00:14:43,884
Promis.
314
00:14:44,551 --> 00:14:46,303
Je veux te savoir impliqué.
315
00:14:46,386 --> 00:14:48,263
Je le suis !
316
00:14:48,347 --> 00:14:50,307
Et bien sûr, j'irai à ton match.
317
00:14:50,390 --> 00:14:52,059
J'ai été idiot.
318
00:14:52,142 --> 00:14:55,437
Je vais étudier ce soir
pour me concentrer
319
00:14:55,520 --> 00:14:56,730
sur cette alchimie.
320
00:14:56,813 --> 00:14:59,066
Ça craint et ça m'a blessée,
321
00:14:59,691 --> 00:15:00,567
mais…
322
00:15:02,611 --> 00:15:04,029
tu es pardonné.
323
00:15:10,994 --> 00:15:13,121
Salut, tout le monde. Regardez.
324
00:15:13,205 --> 00:15:15,707
Des jus de fruits hors de prix !
325
00:15:15,791 --> 00:15:16,750
Merci, Geeta.
326
00:15:16,833 --> 00:15:19,753
Buvez en silence.
Je veux les entendre flirter.
327
00:15:20,337 --> 00:15:21,713
Tu as des passe-temps ?
328
00:15:21,797 --> 00:15:24,675
Pas besoin si on aime son travail.
329
00:15:24,758 --> 00:15:26,051
Et que fais-tu ?
330
00:15:26,134 --> 00:15:27,552
Surtout des autopsies.
331
00:15:29,388 --> 00:15:31,098
Excusez-moi un instant.
332
00:15:31,181 --> 00:15:34,142
Non, j'y vais.
Reste avec tes nouveaux amis.
333
00:15:34,726 --> 00:15:35,560
Super.
334
00:15:36,144 --> 00:15:38,480
Je pourrais t'amener à la morgue.
335
00:15:41,274 --> 00:15:42,818
Bonsoir, je suis Rhyah.
336
00:15:42,901 --> 00:15:45,696
Ma belle-mère a dit
qu'elle était invitée ici.
337
00:15:45,779 --> 00:15:49,157
Oui, bienvenue. Je suis Nalini,
Nirmala est ma belle-mère.
338
00:15:49,241 --> 00:15:51,076
Elle sort de chez l'ophtalmo.
339
00:15:51,159 --> 00:15:54,746
Je l'ai déposée,
mais elle se dirigeait vers les buissons.
340
00:15:55,247 --> 00:15:57,708
- Bonsoir, Rhyah !
- Tante Nirmala !
341
00:15:57,791 --> 00:15:59,710
Tu as déjà rencontré Nalini.
342
00:15:59,793 --> 00:16:04,214
C'est une brillante médecin
avec beaucoup de patients et zéro ami.
343
00:16:04,798 --> 00:16:06,967
- J'ai des amis.
- Discutez.
344
00:16:07,050 --> 00:16:08,885
Toutes deux du domaine médical.
345
00:16:08,969 --> 00:16:12,180
- Je suis dermatologue. Et vous ?
- Nutritionniste.
346
00:16:12,264 --> 00:16:15,225
Et je ne me considère pas
du domaine médical.
347
00:16:15,308 --> 00:16:18,645
Ils s'intéressent plus aux profits
qu'à la guérison.
348
00:16:18,729 --> 00:16:20,647
Je suis dans le bien-être.
349
00:16:22,232 --> 00:16:24,568
Tant mieux pour vous. Excusez-moi.
350
00:16:24,651 --> 00:16:26,486
J'y vais ! Et personne d'autre.
351
00:16:29,948 --> 00:16:30,991
Manish ?
352
00:16:32,576 --> 00:16:36,538
Devi n'arrivait pas à décider
si elle devait l'interroger sur Haley.
353
00:16:36,621 --> 00:16:39,416
D'un côté, elle se considérait féministe
354
00:16:39,499 --> 00:16:41,334
et soutenait la sororité.
355
00:16:41,418 --> 00:16:42,961
Mais d'un autre côté,
356
00:16:43,045 --> 00:16:46,757
elle ne voulait pas rejoindre
le tas des vieilles chaussettes.
357
00:16:46,840 --> 00:16:49,259
@HALEYGARCIA-818 A ACCEPTÉ VOTRE DEMANDE
358
00:16:49,342 --> 00:16:51,261
Le féminisme allait l'emporter.
359
00:16:52,721 --> 00:16:55,265
J'ai dit que j'arrêterais,
360
00:16:55,348 --> 00:16:58,268
mais j'ai continué à parler au troll.
361
00:16:59,102 --> 00:17:00,520
Quoi ? Pourquoi ?
362
00:17:00,604 --> 00:17:03,106
Finalement, ce n'était pas un troll.
363
00:17:03,190 --> 00:17:04,316
C'était en fait
364
00:17:04,816 --> 00:17:05,942
Haley,
365
00:17:06,026 --> 00:17:09,696
qui m'a dit qu'après avoir couché
avec elle, tu l'as ignorée.
366
00:17:12,115 --> 00:17:13,950
C'est n'importe quoi.
367
00:17:14,034 --> 00:17:15,035
C'est pas vrai ?
368
00:17:15,118 --> 00:17:15,952
Non.
369
00:17:17,954 --> 00:17:20,457
Oui, c'est un peu vrai,
370
00:17:20,540 --> 00:17:22,626
mais c'était pas pour être méchant.
371
00:17:23,126 --> 00:17:27,089
J'ai paniqué, je savais pas quoi faire,
alors je l'ai évitée.
372
00:17:27,589 --> 00:17:29,800
- C'était plus facile.
- Pour toi.
373
00:17:29,883 --> 00:17:31,635
Mais tu lui as fait du mal.
374
00:17:31,718 --> 00:17:35,514
Elle joue dans l'orchestre par ta faute.
C'est pas son genre.
375
00:17:35,597 --> 00:17:38,517
D'accord, j'étais un peu con à l'époque.
376
00:17:38,600 --> 00:17:40,352
Mais je ne referais plus ça.
377
00:17:40,435 --> 00:17:43,688
Je te crois,
mais tu devrais t'excuser auprès d'elle.
378
00:17:43,772 --> 00:17:44,731
Quoi ?
379
00:17:44,815 --> 00:17:47,150
Non. C'est bizarre d'en reparler.
380
00:17:47,234 --> 00:17:51,321
Et elle me doit des excuses
pour m'avoir balancé à ma copine.
381
00:17:51,404 --> 00:17:53,198
Tu as été horrible avec elle.
382
00:17:53,281 --> 00:17:55,408
Laisse tomber. Je m'excuserai pas.
383
00:17:55,492 --> 00:17:56,868
- Il le faut.
- Non.
384
00:17:56,952 --> 00:17:58,787
Alors je peux pas être avec toi !
385
00:18:07,963 --> 00:18:08,797
Quoi ?
386
00:18:09,381 --> 00:18:12,342
Tu as rejeté le sosie du Prince Eric ?
387
00:18:12,425 --> 00:18:14,678
Je comprends ta grand-mère.
388
00:18:15,178 --> 00:18:16,763
Ses traits sont parfaits.
389
00:18:17,347 --> 00:18:21,017
Oui. Mais même pour ce menton,
je suis pas prête à me marier.
390
00:18:21,101 --> 00:18:22,269
Moi non plus.
391
00:18:22,352 --> 00:18:24,729
J'ai deux coloc
et on partage un costume.
392
00:18:24,813 --> 00:18:27,399
Devine qui le porte ce soir ? Moi !
393
00:18:28,733 --> 00:18:31,695
Beaucoup de rires
et un langage corporel ouvert.
394
00:18:31,778 --> 00:18:35,365
Vous êtes l'architecte,
l'anesthésiste ou l'astronaute ?
395
00:18:35,448 --> 00:18:37,701
Rien de tout ça. J'enseigne l'anglais.
396
00:18:37,784 --> 00:18:40,537
À l'université ? Stanford, peut-être ?
397
00:18:40,620 --> 00:18:42,164
Non, au lycée de Devi.
398
00:18:42,247 --> 00:18:44,916
Ce taudis ?
De qui êtes-vous le petit-fils ?
399
00:18:45,000 --> 00:18:47,210
Je ne connais pas mes grands-parents.
400
00:18:47,294 --> 00:18:49,880
Ils sont en Inde.
Je n'y suis jamais allé.
401
00:18:49,963 --> 00:18:53,049
Pati, c'est Manish,
le professeur préféré de Devi.
402
00:18:53,758 --> 00:18:56,052
Où avez-vous grandi ?
Que font vos parents ?
403
00:18:56,136 --> 00:19:00,974
J'ai grandi dans le centre de l'Arkansas
jusqu'au divorce de mes parents.
404
00:19:01,725 --> 00:19:04,102
Ma mère gère un club à Myrtle Beach.
405
00:19:04,186 --> 00:19:07,022
Mon père s'est marié à une blanche
à Bâton-Rouge.
406
00:19:07,105 --> 00:19:10,567
Ils vendent en ligne
des pulls d'un groupe de rock.
407
00:19:11,151 --> 00:19:12,986
Kamala, l'extincteur !
408
00:19:13,069 --> 00:19:16,114
Pati, arrête. Il va te comprendre.
409
00:19:16,198 --> 00:19:20,160
Dites ce que vous voulez.
Je ne parle aucune langue indienne.
410
00:19:23,788 --> 00:19:24,664
Pati ?
411
00:19:26,499 --> 00:19:28,543
Oh non ! Une crise cardiaque.
412
00:19:30,045 --> 00:19:33,882
Peut-être pas, Nalini.
Je connais bien ces jus de fruits.
413
00:19:33,965 --> 00:19:36,801
Son jus à la mangue contient de la maca.
414
00:19:36,885 --> 00:19:40,597
Merci, mais je suis médecin.
J'appelle les secours.
415
00:19:40,680 --> 00:19:45,310
La maca est un stimulant.
Si ça ne marche pas, on file à l'hôpital.
416
00:19:45,393 --> 00:19:46,228
Ouvrez.
417
00:19:48,063 --> 00:19:48,897
Bien.
418
00:19:52,692 --> 00:19:54,694
- Je me sens mieux.
- Oui ?
419
00:19:55,278 --> 00:19:56,613
Ton pouls va mieux.
420
00:19:58,949 --> 00:19:59,950
Qu'avez-vous fait ?
421
00:20:00,033 --> 00:20:04,371
Juste un peu d'acupression
et un élixir apaisant de ma préparation.
422
00:20:05,372 --> 00:20:07,040
Merci. Sincèrement.
423
00:20:07,666 --> 00:20:12,254
D'accord ! C'est le moment de conclure
et de dire bonne nuit.
424
00:20:16,466 --> 00:20:19,261
C'était bizarre comme rendez-vous, mais…
425
00:20:20,470 --> 00:20:21,554
On remet ça ?
426
00:20:22,681 --> 00:20:24,182
Mais sans la foule ?
427
00:20:24,849 --> 00:20:25,934
Oui.
428
00:20:28,270 --> 00:20:31,147
Je comprends, mais il faut qu'on en parle.
429
00:20:31,231 --> 00:20:33,817
Vous m'en voulez d'avoir dit la vérité ?
430
00:20:33,900 --> 00:20:38,196
Non, parce que tu as dit à une fille
que ses créations étaient moches.
431
00:20:38,780 --> 00:20:42,492
Elle a cousu des plis inversés
dans un tricot bordeaux.
432
00:20:42,575 --> 00:20:44,202
C'était horrible.
433
00:20:44,286 --> 00:20:46,663
Ce n'est pas une raison pour la blesser.
434
00:20:46,746 --> 00:20:48,415
Elle est vraiment nulle.
435
00:20:48,498 --> 00:20:51,418
Elle m'a traitée de conne hier.
De conne !
436
00:20:51,501 --> 00:20:53,586
Qui ça ? Je vais la tuer.
437
00:20:53,670 --> 00:20:56,589
Pas de violence ici.
On prône la bienveillance.
438
00:20:57,340 --> 00:21:00,093
Rebecca, cette fille n'est pas parfaite,
439
00:21:00,176 --> 00:21:01,803
mais tu es une jeune femme.
440
00:21:01,886 --> 00:21:04,222
Quel genre de personne veux-tu être ?
441
00:21:04,889 --> 00:21:08,226
Pas quelqu'un
qui ne reconnaît pas ses erreurs.
442
00:21:08,810 --> 00:21:10,770
D'accord. Je vais m'excuser.
443
00:21:11,271 --> 00:21:13,857
Mais ces plis sont vraiment affreux.
444
00:21:27,996 --> 00:21:30,248
Je vais m'excuser auprès d'Haley.
445
00:21:31,333 --> 00:21:33,877
- Vraiment ?
- Oui, j'ai été nul avec elle.
446
00:21:33,960 --> 00:21:37,297
J'étais immature
et pas prêt pour une histoire sérieuse,
447
00:21:37,380 --> 00:21:38,798
mais j'ai été lâche
448
00:21:38,882 --> 00:21:40,050
et je l'ai ghostée.
449
00:21:41,968 --> 00:21:43,928
Je promets d'arranger les choses.
450
00:21:50,977 --> 00:21:52,020
Merci.
451
00:21:55,940 --> 00:21:56,816
Bon,
452
00:21:57,609 --> 00:21:59,819
la soirée a été un succès,
453
00:21:59,903 --> 00:22:01,529
mis à part ton malaise.
454
00:22:02,197 --> 00:22:04,324
Le professeur de Devi m'a invitée.
455
00:22:04,407 --> 00:22:05,700
Non, pas lui.
456
00:22:05,784 --> 00:22:07,911
Quoi ? Pourquoi pas Manish ?
457
00:22:07,994 --> 00:22:09,537
Il a un emploi.
458
00:22:09,621 --> 00:22:10,538
Il est beau.
459
00:22:10,622 --> 00:22:11,706
Il est indien.
460
00:22:11,790 --> 00:22:15,502
Il a l'air indien, mais a l'âme
de Seth Rogen sans son charme.
461
00:22:16,086 --> 00:22:18,129
Il est attentionné et gentil.
462
00:22:18,213 --> 00:22:21,049
Il n'a fait aucun effort
pour toucher mes pieds.
463
00:22:21,132 --> 00:22:24,386
L'astronaute l'a fait trois fois
et a été dans l'espace.
464
00:22:24,469 --> 00:22:26,137
Manish est américain.
465
00:22:26,221 --> 00:22:29,682
Il n'a pas été élevé dans la tradition,
et alors ?
466
00:22:29,766 --> 00:22:31,184
Formidable.
467
00:22:31,267 --> 00:22:35,772
Sa famille a rejeté une culture
transmise depuis mille générations.
468
00:22:38,066 --> 00:22:39,109
Quoi ?
469
00:22:41,986 --> 00:22:42,987
Tu vas y arriver.
470
00:22:49,577 --> 00:22:51,579
Haley, je peux te parler ?
471
00:22:54,958 --> 00:22:56,126
Pourquoi ?
472
00:22:56,209 --> 00:22:59,629
Je regrette vraiment ce que je t'ai fait.
473
00:23:00,255 --> 00:23:01,714
Je n'ai pas d'excuse.
474
00:23:01,798 --> 00:23:05,844
J'ai été con
et je n'aurais pas dû te faire ça.
475
00:23:07,303 --> 00:23:10,765
- Je comprendrais si tu…
- Tu t'excuses auprès d'Haley ?
476
00:23:10,849 --> 00:23:12,642
Tu t'es aussi foutu de moi.
477
00:23:13,309 --> 00:23:16,062
On s'est embrassés au bal,
puis tu m'as snobée.
478
00:23:16,146 --> 00:23:17,647
C'est vrai.
479
00:23:17,730 --> 00:23:20,024
Je suis désolé, Meghan.
480
00:23:20,108 --> 00:23:22,694
Ça aussi, c'était nul de ma part.
481
00:23:22,777 --> 00:23:25,321
On s'est pelotés au planétarium.
T'as oublié ?
482
00:23:29,492 --> 00:23:30,577
Désolé.
483
00:23:30,660 --> 00:23:32,579
Tout le monde est là…
484
00:23:34,747 --> 00:23:35,582
Salut.
485
00:23:36,082 --> 00:23:39,752
À trois minutes de la fin,
le score est à égalité. 2-2 !
486
00:23:41,045 --> 00:23:43,381
Oui, bien joué !
487
00:23:47,844 --> 00:23:49,637
C'est rien. Allez, Crickets !
488
00:23:49,721 --> 00:23:52,849
- Oui, Aneesa !
- Quel match exaltant !
489
00:23:54,976 --> 00:23:56,811
Une Whistlexclusivité !
490
00:23:56,895 --> 00:23:59,230
Paxton Hall-Yoshida demande pardon
491
00:23:59,314 --> 00:24:01,232
à toutes celles qu'il a lésées.
492
00:24:01,316 --> 00:24:03,443
C'est le plus gros scoop au lycée
493
00:24:03,526 --> 00:24:06,863
depuis la cuite au whisky
de l'entraîneur M. Noble.
494
00:24:07,572 --> 00:24:09,866
Merde, David ! Tu es derrière ça ?
495
00:24:09,949 --> 00:24:10,909
C'est ça !
496
00:24:14,078 --> 00:24:17,040
Ouais, LOL.
Je suis devenue une icône féministe ?
497
00:24:21,753 --> 00:24:22,837
Allez, Aneesa !
498
00:24:26,049 --> 00:24:28,301
Pas si vite, miss Progressiste.
499
00:24:28,801 --> 00:24:31,346
Sherman Oaks gagne 3-2 !
500
00:24:31,846 --> 00:24:35,642
Tous excepté une personne
applaudissaient Aneesa
501
00:24:35,725 --> 00:24:38,937
et elle se doutait bien à qui il écrivait.
502
00:24:39,938 --> 00:24:41,356
Tu as raison.
503
00:24:41,439 --> 00:24:43,233
Désolé. C'est ma faute.
504
00:24:48,071 --> 00:24:50,490
Même si on a toujours eu
de bons rapports,
505
00:24:50,573 --> 00:24:54,369
j'en ai marre d'effacer ton nom
des toilettes des filles.
506
00:24:54,452 --> 00:24:57,247
Pardon pour ça, Stacey.
507
00:24:57,330 --> 00:24:58,581
Merci, Paxton.
508
00:24:58,665 --> 00:24:59,707
Ça me touche.
509
00:25:02,168 --> 00:25:04,629
Bon, je crois que c'est fini.
510
00:25:05,505 --> 00:25:07,715
Pour info, je n'avais pas imaginé ça.
511
00:25:07,799 --> 00:25:09,217
Ne t'excuse pas.
512
00:25:09,300 --> 00:25:11,844
C'est moi qui étais un connard.
513
00:25:12,554 --> 00:25:14,639
Merci de m'avoir poussé à faire ça.
514
00:25:15,139 --> 00:25:16,683
Ça m'a fait du bien.
515
00:25:19,394 --> 00:25:20,812
Bon, on va manger ?
516
00:25:20,895 --> 00:25:22,772
Ce sera toujours oui.
517
00:25:22,855 --> 00:25:24,649
Devi était fière d'elle.
518
00:25:24,732 --> 00:25:25,567
Regardez-la.
519
00:25:25,650 --> 00:25:28,194
Elle avait guéri l'école.
520
00:25:28,278 --> 00:25:29,904
Tu sais quoi ? Un instant.
521
00:25:31,447 --> 00:25:34,200
Haley, on va chez Jinky.
Tu veux venir ?
522
00:25:34,284 --> 00:25:35,159
Vraiment ?
523
00:25:35,243 --> 00:25:36,202
Oui.
524
00:25:36,995 --> 00:25:38,496
Oui. Avec plaisir.
525
00:25:39,122 --> 00:25:42,208
Je n'y suis pas retournée
depuis la dernière fois.
526
00:25:42,834 --> 00:25:44,752
Oh merde, j'avais oublié.
527
00:25:44,836 --> 00:25:46,588
On te refusera pas l'entrée ?
528
00:25:46,671 --> 00:25:48,047
Espérons que non.
529
00:25:48,631 --> 00:25:50,133
C'était quoi, ça ?
530
00:25:50,216 --> 00:25:52,760
Il s'est excusé auprès de toi. Du vent !
531
00:25:52,844 --> 00:25:55,513
Non, Devi !
Tu fais ta tête de geek jalouse.
532
00:25:55,597 --> 00:25:57,640
Arrête ! Tu vas avoir des rides.
533
00:26:02,478 --> 00:26:04,689
Le mardi, je travaille mes jambes,
534
00:26:04,772 --> 00:26:07,483
mais j'ai pas eu le temps. Pardon.
535
00:26:07,567 --> 00:26:09,027
Bravo !
536
00:26:09,110 --> 00:26:10,361
Quel match !
537
00:26:11,070 --> 00:26:12,780
C'est fou qu'on ait gagné.
538
00:26:13,281 --> 00:26:15,158
Tout s'est joué sur la fin.
539
00:26:15,950 --> 00:26:17,619
Oui. C'était…
540
00:26:18,536 --> 00:26:19,412
incroyable.
541
00:26:19,495 --> 00:26:22,165
Je n'arrivais pas à en croire mes yeux.
542
00:26:23,249 --> 00:26:24,751
Moi non plus.
543
00:26:25,460 --> 00:26:26,919
Je vais aux toilettes.
544
00:26:27,003 --> 00:26:29,255
Oh, d'accord. Bien sûr.
545
00:26:29,339 --> 00:26:31,799
Je t'écris plus tard. Encore bravo.
546
00:26:42,101 --> 00:26:44,771
Le problème n'était pas
que Ben l'ait ignorée,
547
00:26:45,313 --> 00:26:46,981
mais ne l'ait pas comprise.
548
00:26:47,065 --> 00:26:49,025
Elle voulait qu'on la remarque.
549
00:26:53,196 --> 00:26:54,197
Aneesa !
550
00:26:54,280 --> 00:26:57,241
Oh là là, quel match de fou !
551
00:26:57,325 --> 00:26:59,702
Et tu as été incroyable.
552
00:26:59,786 --> 00:27:01,537
Une vraie superstar.
553
00:27:02,038 --> 00:27:04,874
Cette feinte sur la petite teigne,
554
00:27:04,957 --> 00:27:06,709
ce dribble sur l'autre fille
555
00:27:06,793 --> 00:27:09,003
et ce boulet de canon dans le but !
556
00:27:09,087 --> 00:27:11,881
Moi qui aime la physique,
je me suis régalée.
557
00:27:11,964 --> 00:27:14,759
Et toi ! Tu m'impressionnes.
558
00:27:14,842 --> 00:27:17,136
Tu as été géniale.
559
00:28:18,114 --> 00:28:20,241
Sous-titres : Sarah Gerbod