1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:11,804 --> 00:00:13,347 ‎このDM見てよ 3 00:00:13,431 --> 00:00:16,809 ‎“本当のパクストンを ‎知らない”だってさ 4 00:00:16,893 --> 00:00:19,353 ‎デービーはこの13時間 5 00:00:19,437 --> 00:00:22,482 ‎例のDMに執着し ‎悪い妄想をしていた 6 00:00:22,565 --> 00:00:24,025 ‎でもエレノアは違う 7 00:00:24,108 --> 00:00:26,486 ‎トロールがいるなんて最高 8 00:00:26,569 --> 00:00:31,282 ‎人気が爆上がりしたから ‎アンチが出てきたのよ 9 00:00:31,365 --> 00:00:32,075 ‎やったね 10 00:00:32,158 --> 00:00:33,159 ‎そうかな? 11 00:00:33,242 --> 00:00:34,660 ‎周りを見て 12 00:00:34,744 --> 00:00:37,747 ‎嫉妬むき出しの女子に ‎囲まれてる 13 00:00:37,830 --> 00:00:39,874 ‎エレノアを信じたかった 14 00:00:39,957 --> 00:00:43,294 ‎自分が嫉妬の対象になるのは ‎愉快だし 15 00:00:43,377 --> 00:00:47,799 ‎パクストンと付き合えたのに ‎台無しになるのはゴメンだ 16 00:00:47,882 --> 00:00:48,841 ‎言えてる 17 00:00:48,925 --> 00:00:51,177 ‎トロールだね 返信する 18 00:00:51,260 --> 00:00:53,429 〝私の方が 彼を知ってる〞 19 00:00:53,513 --> 00:00:55,306 〝アンチは失せな〞 20 00:00:55,389 --> 00:00:59,435 ‎昔はデービーも ‎あの子みたいな顔をしてた 21 00:01:00,686 --> 00:01:01,270 ‎だよね 22 00:01:01,354 --> 00:01:04,398 ‎でも今は余裕な顔してる 23 00:01:04,482 --> 00:01:07,568 ‎だから人気者は老けないのね 24 00:01:07,652 --> 00:01:08,820 ‎そのとおり 25 00:01:08,903 --> 00:01:12,323 ‎定期的なキスは ‎天然のボトックスよ 26 00:01:12,406 --> 00:01:15,576 ‎私たちは ‎永遠に若々しいまま 27 00:01:16,160 --> 00:01:18,329 ‎イヴのことを忘れてた 28 00:01:18,412 --> 00:01:21,124 ‎平気よ 気にしないで 29 00:01:21,207 --> 00:01:24,919 ‎また誰かと出会えるよ ‎イケてる大学院生とかね 30 00:01:25,002 --> 00:01:26,629 ‎その子 最高 31 00:01:26,712 --> 00:01:28,172 ‎残念だったね 32 00:01:28,840 --> 00:01:29,757 ‎ありがとう 33 00:01:30,591 --> 00:01:32,385 ‎返事がきた 34 00:01:32,468 --> 00:01:35,930 〝私はアンチじゃない 彼をよく知ってる〞 35 00:01:36,013 --> 00:01:37,807 〝昔はあなたと 同じだった〞 36 00:01:38,391 --> 00:01:39,016 ‎マジ? 37 00:01:39,600 --> 00:01:41,519 ‎どういう意味だ? 38 00:01:44,856 --> 00:01:48,151 ‎... トロール出現 39 00:01:48,234 --> 00:01:50,695 ‎“シャーマンオークス高校” 40 00:01:50,778 --> 00:01:54,991 ‎パクストンに ‎元カノが多いことは知ってた 41 00:01:55,074 --> 00:01:59,203 ‎香水の広告に ‎出てそうなイケメンだ 42 00:01:59,996 --> 00:02:03,374 ‎でも“昔はあなたと同じ” ‎って? 43 00:02:03,457 --> 00:02:04,250 ‎何してる? 44 00:02:04,333 --> 00:02:06,127 ‎ちょっと調べものを 45 00:02:07,170 --> 00:02:08,045 ‎ダメ 46 00:02:08,129 --> 00:02:11,883 〝あなたは本当の パクストンを知らない〞 47 00:02:12,425 --> 00:02:13,718 これは? 48 00:02:13,801 --> 00:02:16,637 突然送られてきた トロールよ 49 00:02:16,721 --> 00:02:18,514 なぜ返信したんだ? 50 00:02:18,598 --> 00:02:21,684 こんなの 無視できないでしょ? 51 00:02:21,767 --> 00:02:23,186 そんなことない 52 00:02:23,269 --> 00:02:26,689 君の悪口のDMは 全部消してる 53 00:02:27,273 --> 00:02:28,941 どのくらいきてる? 54 00:02:29,025 --> 00:02:31,569 デービー 知らない方がいいぞ 55 00:02:31,652 --> 00:02:34,405 あなたが正しい もう返さないよ 56 00:02:34,488 --> 00:02:37,408 バカみたい すぐ真に受けちゃう 57 00:02:37,992 --> 00:02:39,577 気分悪いよな 58 00:02:39,660 --> 00:02:40,578 うん 59 00:02:41,454 --> 00:02:43,623 でもこのDMは正しい 60 00:02:44,123 --> 00:02:46,250 君に正体を隠してる 61 00:02:49,086 --> 00:02:50,504 俺はバットマンだ 62 00:02:51,005 --> 00:02:52,673 超笑える 63 00:02:52,757 --> 00:02:54,759 あなたのジョーク大好き 64 00:02:54,842 --> 00:02:56,636 スポーツ好きな人? 65 00:02:57,678 --> 00:02:59,931 いいわ 私の友達? 66 00:03:00,014 --> 00:03:01,265 ここにいるよ 67 00:03:01,349 --> 00:03:04,227 木曜日に 私の試合の応援に来てよ 68 00:03:04,310 --> 00:03:06,479 女子サッカーの 地区選手権よ 69 00:03:06,562 --> 00:03:10,483 うちの学校が出るのは 80年代以来ね 70 00:03:10,566 --> 00:03:13,569 その時はコーチが 水にクスリを入れてた 71 00:03:13,653 --> 00:03:16,155 とにかく来てくれる? 72 00:03:16,239 --> 00:03:17,323 私は行けない 73 00:03:17,406 --> 00:03:19,951 別のサッカーの 予定があるの 74 00:03:20,034 --> 00:03:23,120 「テッド・ラッソ」の リハーサルよ 75 00:03:23,204 --> 00:03:24,497 〝俺はキーリー〞 76 00:03:24,580 --> 00:03:25,790 残念 77 00:03:25,873 --> 00:03:28,209 私は行く 2人分 応援するよ 78 00:03:28,292 --> 00:03:30,878 エレノアの声を録音した ロボでね 79 00:03:30,962 --> 00:03:31,796 楽しみ 80 00:03:32,380 --> 00:03:33,297 何が? 81 00:03:33,381 --> 00:03:34,674 木曜の試合よ 82 00:03:34,757 --> 00:03:36,008 話したでしょ? 83 00:03:36,092 --> 00:03:37,385 今週の木曜? 84 00:03:37,885 --> 00:03:39,553 行けないかも 85 00:03:39,637 --> 00:03:41,430 金曜は化学のテストだ 86 00:03:41,514 --> 00:03:44,684 特別課題に追われて 勉強できてない 87 00:03:45,351 --> 00:03:46,602 気にしないで 88 00:03:46,686 --> 00:03:47,937 本当にごめん 89 00:03:48,020 --> 00:03:51,357 最低だと思うけど 気が気じゃなくて 90 00:03:51,440 --> 00:03:52,775 埋め合わせする 91 00:03:52,858 --> 00:03:56,654 別にいいの 州選手権じゃないし 92 00:03:56,737 --> 00:03:58,781 州選手権は必ず行く 93 00:03:58,864 --> 00:04:01,075 ベンのロボも作れるよ 94 00:04:01,158 --> 00:04:04,620 私に任せて 輝く応援席にする 95 00:04:05,579 --> 00:04:07,832 本当に輝くよ ロボが光るの 96 00:04:16,632 --> 00:04:18,843 ‎冷たい手ね やめておくれ 97 00:04:18,926 --> 00:04:20,761 ‎ただいま 98 00:04:20,845 --> 00:04:24,140 ‎ダサいステッカーの車に ‎ひかれかけたわ 99 00:04:24,223 --> 00:04:24,807 ‎調子は? 100 00:04:24,890 --> 00:04:25,766 ‎いいわよ 101 00:04:25,850 --> 00:04:28,728 ‎家にこもって ‎1人でのんびりしてた 102 00:04:28,811 --> 00:04:29,979 ‎私もいた 103 00:04:30,062 --> 00:04:32,148 ‎自分だけの時間って最高ね 104 00:04:32,690 --> 00:04:35,526 ‎カマラも上で ‎自分の時間を過ごしたら? 105 00:04:38,112 --> 00:04:39,280 ‎それじゃ 106 00:04:39,363 --> 00:04:42,825 ‎医師として聞かせてもらう 107 00:04:43,326 --> 00:04:46,245 ‎いじめてるだけ? ‎それとも認知症? 108 00:04:46,329 --> 00:04:49,123 ‎若い頃のザッカーバーグ ‎並みにさえてる 109 00:04:49,832 --> 00:04:53,336 ‎カマラを無視し続けることは ‎できないわ 110 00:04:53,419 --> 00:04:56,380 ‎同じ家に住んでるんだもの 111 00:04:56,464 --> 00:05:01,135 ‎カマラのせいで ‎マリブ寺院に顔向けできない 112 00:05:01,218 --> 00:05:03,220 ‎募金を盗んだからでしょ 113 00:05:03,304 --> 00:05:05,598 ‎駐車料金の2ドルだけよ 114 00:05:05,681 --> 00:05:08,768 ‎とにかくカマラと仲直りして 115 00:05:08,851 --> 00:05:11,854 ‎破局を受け入れることが ‎必要よ 116 00:05:11,937 --> 00:05:14,106 ‎駐車料金を払うカードもね 117 00:05:14,190 --> 00:05:16,859 ‎カマラは分かってない 118 00:05:16,942 --> 00:05:19,362 ‎今の年なら1人でもいいけど 119 00:05:19,445 --> 00:05:21,864 ‎孤独になることを ‎知らないのよ 120 00:05:22,448 --> 00:05:25,326 ‎あなたは夫も友達もいない 121 00:05:25,993 --> 00:05:28,037 ‎待って 友達はいる 122 00:05:28,120 --> 00:05:30,456 ‎いないでしょ 私はいる 123 00:05:30,539 --> 00:05:34,418 ‎寺の友達にモール散歩友達 ‎ご近所観察の仲間も 124 00:05:35,002 --> 00:05:36,170 ‎私にはトレーシーが 125 00:05:36,879 --> 00:05:40,341 ‎彼女は従業員だし ‎誕生会に呼ばれてない 126 00:05:40,424 --> 00:05:43,719 ‎私が9時以降は ‎外出しないと知ってるからよ 127 00:05:43,803 --> 00:05:46,680 ‎これはお義母さんと ‎カマラの話よ 128 00:05:46,764 --> 00:05:49,600 ‎お願いだから ‎あの子を許してあげて 129 00:05:51,977 --> 00:05:53,938 ‎もう我慢できない 130 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 ‎DMに返信しようよ 131 00:05:55,648 --> 00:05:58,192 ‎あなたがトロールだって ‎言ったのよ 132 00:05:58,275 --> 00:05:59,819 ‎違ったら? 133 00:05:59,902 --> 00:06:03,406 ‎相手にしないって ‎パクストンと約束したの 134 00:06:03,489 --> 00:06:06,242 ‎彼は連絡してほしくない ‎でしょうね 135 00:06:06,325 --> 00:06:10,037 ‎ジェフリーも警察に ‎冷蔵庫を見せたがらなかった 136 00:06:10,121 --> 00:06:11,664 ‎何が入ってたの? 137 00:06:11,747 --> 00:06:13,207 ‎恋人の生首よ 138 00:06:13,707 --> 00:06:15,251 ‎パクストンも同じかも 139 00:06:17,169 --> 00:06:19,130 ‎殺人鬼は美形が多い 140 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 ‎やめて 141 00:06:20,297 --> 00:06:23,426 ‎彼は生首を隠してないし ‎トロールは無視よ 142 00:06:23,509 --> 00:06:24,885 ‎トロール? 143 00:06:24,969 --> 00:06:30,057 ‎パクストンが本性を ‎隠してるってDMがきたの 144 00:06:30,141 --> 00:06:31,392 ‎これよ 見て 145 00:06:31,475 --> 00:06:33,310 ‎私のアカウント? 146 00:06:33,394 --> 00:06:37,731 ‎パスワードは全部 ‎“パクストン69!”でしょ 147 00:06:37,815 --> 00:06:39,984 ‎時々ログインしてる 148 00:06:40,067 --> 00:06:40,985 ‎エレノア! 149 00:06:41,068 --> 00:06:44,447 ‎送り主が誰なのか ‎気になるだろ? 150 00:06:44,530 --> 00:06:47,116 ‎気になるけど彼と約束したの 151 00:06:47,199 --> 00:06:50,494 ‎僕は約束してない ‎返信しよう 152 00:06:50,578 --> 00:06:53,080 ‎ダメよ 何であなたが? 153 00:06:53,164 --> 00:06:56,625 ‎謎解きね ‎お菓子を買ってくる 154 00:06:58,711 --> 00:07:00,880 ‎何て返信する? 155 00:07:00,963 --> 00:07:03,591 ‎“誰だか言え 腰抜け”は? 156 00:07:03,674 --> 00:07:06,093 ‎分かった やるなら私がやる 157 00:07:07,219 --> 00:07:08,179 ‎こうよ 158 00:07:08,762 --> 00:07:11,140 〝私と同じって どういう意味?〞 159 00:07:11,223 --> 00:07:12,725 ‎いい返しだ 160 00:07:14,185 --> 00:07:15,603 ‎返事がきた 161 00:07:16,103 --> 00:07:18,230 〝私たちは優等生で〞 162 00:07:18,314 --> 00:07:21,400 〝パクストンの 完璧なところにほれた〞 163 00:07:21,484 --> 00:07:23,944 〝小学生の時から 彼が好き〞 164 00:07:24,028 --> 00:07:25,529 ‎尻尾を出したぞ 165 00:07:25,613 --> 00:07:26,489 ‎どこが? 166 00:07:26,572 --> 00:07:30,910 ‎この高校に進学する小学校は ‎4校しかない 167 00:07:30,993 --> 00:07:33,204 ‎パクストンはイースト小だ 168 00:07:33,287 --> 00:07:37,291 ‎同じ学校出身で ‎付き合った女子を捜せばいい 169 00:07:37,374 --> 00:07:38,667 ‎どうやって? 170 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 ‎ホイッスルボーイの ‎助けが要る 171 00:07:43,172 --> 00:07:44,465 ‎みんなそうさ 172 00:07:44,548 --> 00:07:47,426 ‎でも彼の正体は ‎謎に包まれて… 173 00:07:47,510 --> 00:07:49,845 ‎あなたでしょ 座って 174 00:07:50,471 --> 00:07:51,430 ‎分かったよ 175 00:07:58,771 --> 00:07:59,355 ‎アニーサ 176 00:07:59,438 --> 00:08:02,274 ‎みんなで課題やってるの? 177 00:08:02,358 --> 00:08:04,944 ‎デービーの謎を ‎解明してるだけ 178 00:08:05,027 --> 00:08:06,153 ‎一緒にどう? 179 00:08:06,237 --> 00:08:08,864 ‎やめておく ‎ストレッチしなきゃ 180 00:08:08,948 --> 00:08:12,284 ‎利き足をしっかり ‎伸ばしておかないとね 181 00:08:12,368 --> 00:08:16,664 ‎試合前にウィキペディアで ‎ルールを勉強しておく 182 00:08:17,248 --> 00:08:18,332 ‎ありがとう 183 00:08:21,210 --> 00:08:23,337 ‎おばあちゃんはいつもそう 184 00:08:27,091 --> 00:08:28,509 ‎明日うちに来ない? 185 00:08:28,592 --> 00:08:32,137 ‎君の言うとおり ‎部屋に植物を置いてみた 186 00:08:32,221 --> 00:08:34,306 ‎かわいい彼氏じゃないか 187 00:08:34,390 --> 00:08:36,100 ‎デービーは罪悪感を抱いた 188 00:08:36,183 --> 00:08:39,603 ‎ベンに乗せられて ‎アンチとやり取りしてる 189 00:08:40,354 --> 00:08:41,981 ‎ご覧あれ 190 00:08:42,064 --> 00:08:46,610 ‎レディ・ホイッスルボーイの ‎不気味なデータのおかげで 191 00:08:46,694 --> 00:08:49,947 ‎容疑者は4人まで絞られた 〝パクストンの 女性関係〞 192 00:08:49,947 --> 00:08:50,698 ‎容疑者は4人まで絞られた 193 00:08:50,781 --> 00:08:53,450 チア部部長の ジェニー・スミス 194 00:08:54,034 --> 00:08:57,162 髪のインフルエンサー テイラー・ユー 195 00:08:57,746 --> 00:09:01,083 吹奏楽部一の美女 ヘイリー・ガルシア 196 00:09:01,166 --> 00:09:05,462 そしてゾーイ・メイタグ 説明は不要だね 197 00:09:06,130 --> 00:09:09,550 ‎パクストンとの約束は ‎破りたくないが 198 00:09:09,633 --> 00:09:13,387 ‎謎の女子捜しが ‎面白くてたまらない 199 00:09:13,470 --> 00:09:15,514 ‎食事中はダメよ 200 00:09:15,598 --> 00:09:17,474 ‎ほら カマラ 201 00:09:18,726 --> 00:09:20,894 ‎私に話しかけてる? 202 00:09:20,978 --> 00:09:24,940 ‎あなたを許す方法を ‎思いついたの 203 00:09:25,024 --> 00:09:27,443 ‎明日の夜 交流会を開く 204 00:09:27,526 --> 00:09:29,486 ‎婚約者を見つけるのよ 205 00:09:30,070 --> 00:09:30,988 ‎何? 206 00:09:31,071 --> 00:09:33,616 ‎どう? 現代的でしょう 207 00:09:33,699 --> 00:09:36,285 ‎今時ウォークマンを使ってる 208 00:09:36,368 --> 00:09:39,121 ‎そうよ 常に電源を入れてる 209 00:09:39,204 --> 00:09:42,499 ‎あなたの気持ちも ‎少しは理解できる 210 00:09:42,583 --> 00:09:45,210 ‎幸せになれる人と ‎結婚しなきゃね 211 00:09:45,294 --> 00:09:49,548 ‎でも新しい婚約者を ‎すぐに見つければ 212 00:09:49,632 --> 00:09:52,718 ‎相手が変わったと ‎誰にもバレずに済む 213 00:09:53,469 --> 00:09:55,012 ‎すごい計画ね 214 00:09:55,095 --> 00:09:56,055 ‎でしょ? 215 00:09:56,138 --> 00:10:00,267 ‎イケてるお寺友達の ‎独身の孫たちを招待したよ 216 00:10:00,351 --> 00:10:04,438 ‎会話のネタを書いたカードを ‎ドアに置いておく 217 00:10:07,941 --> 00:10:10,235 ‎新情報よ ゾーイは違う 218 00:10:10,319 --> 00:10:14,031 ‎彼女はDMじゃなく ‎コメント欄に悪口を書く 219 00:10:14,114 --> 00:10:14,698 ‎つまり… 220 00:10:14,782 --> 00:10:15,824 ‎やあ 221 00:10:15,908 --> 00:10:19,286 ‎自販機で二つ出てきたから ‎あげるよ 222 00:10:21,372 --> 00:10:22,373 ‎じゃあな 223 00:10:25,709 --> 00:10:28,545 ‎危なかった ‎とにかくゾーイじゃない 224 00:10:28,629 --> 00:10:30,297 ‎エレノア もう忘れて 225 00:10:30,381 --> 00:10:32,633 ‎彼はクッキーをくれた 226 00:10:32,716 --> 00:10:35,135 ‎やっぱりいい人よ 227 00:10:35,219 --> 00:10:37,388 ‎陰でコソコソするのはやめる 228 00:10:38,806 --> 00:10:40,891 〝不愉快よ〞 229 00:10:40,974 --> 00:10:43,560 〝私の恋愛の 邪魔しないで〞 230 00:10:44,061 --> 00:10:48,273 ‎分かった ‎お楽しみは他で見つける 231 00:10:49,650 --> 00:10:51,151 ‎返信がきた 232 00:10:51,235 --> 00:10:55,072 〝苦労してるあなたを 助けたかっただけ〞 233 00:10:55,155 --> 00:10:59,326 〝ドビュッシー演奏中に 親を亡くしたでしょ〞 234 00:10:59,868 --> 00:11:01,578 ‎あなたのパパのことね 235 00:11:01,662 --> 00:11:03,664 ‎マジで最低な女 236 00:11:04,581 --> 00:11:07,918 〝大きなお世話よ 放っておいて〞 237 00:11:08,001 --> 00:11:11,463 送信する直前に デービーはひらめいた 238 00:11:11,547 --> 00:11:14,216 ‎彼女は“ドビュッシー” ‎と言った 239 00:11:14,299 --> 00:11:16,593 ‎春の演奏会で演奏した曲だ 240 00:11:16,677 --> 00:11:19,263 ‎聴きに来る生徒は ‎1人もいない 241 00:11:19,346 --> 00:11:23,058 ‎つまり彼女は ‎吹奏楽部の部員だ 242 00:11:24,351 --> 00:11:27,062 〝ヘイリーなのね〞 243 00:11:37,114 --> 00:11:38,240 ‎ヘイリー 244 00:11:38,323 --> 00:11:41,785 ‎橋の下っぽい雰囲気でしょ ‎トロールさん 245 00:11:41,869 --> 00:11:44,830 ‎私はただ ‎あなたが心配だったの 246 00:11:44,913 --> 00:11:47,374 ‎捨てアカで ‎DMを送りつけてきて 247 00:11:47,458 --> 00:11:50,085 ‎別れさせようとしたくせに 248 00:11:50,169 --> 00:11:52,796 ‎私だと知られたくなかったの 249 00:11:52,880 --> 00:11:55,674 ‎思い出したくなかったから 250 00:11:55,758 --> 00:11:57,009 ‎何されたの? 251 00:11:57,092 --> 00:11:59,344 ‎犬を殺された? ‎車を盗まれた? 252 00:11:59,428 --> 00:12:01,513 ‎はっきり言ってよ 253 00:12:01,597 --> 00:12:02,723 ‎分かった 254 00:12:03,432 --> 00:12:07,060 ‎パクストンと私は ‎親友だったの 255 00:12:07,144 --> 00:12:10,272 ‎5年生の時から ‎家族ぐるみの付き合いで 256 00:12:10,355 --> 00:12:12,065 ‎一緒に教会も行った 257 00:12:12,149 --> 00:12:15,402 ‎イエスの波乗りについて ‎話した 258 00:12:15,486 --> 00:12:16,987 ‎そして去年の夏 259 00:12:17,070 --> 00:12:20,157 ‎ふざけ合ってて ‎気付いたらキスしてた 260 00:12:20,240 --> 00:12:21,825 ‎最高のキスだった 261 00:12:21,909 --> 00:12:23,494 ‎そのままセックスも 262 00:12:23,577 --> 00:12:26,038 ‎分かると思うけど超最高 263 00:12:26,121 --> 00:12:27,790 ‎ええ 悪い話をして 264 00:12:27,873 --> 00:12:31,084 ‎友達以上になれると思ったの 265 00:12:31,585 --> 00:12:34,421 ‎でも次の日 ‎学校で無視された 266 00:12:35,714 --> 00:12:36,548 ‎ひどい 267 00:12:37,299 --> 00:12:38,884 ‎その後はどん底よ 268 00:12:39,968 --> 00:12:41,136 ‎ヤケで吹奏楽部に 269 00:12:41,220 --> 00:12:42,554 ‎なるほどね 270 00:12:44,014 --> 00:12:45,682 ‎ヘイリー 聞いて 271 00:12:46,433 --> 00:12:48,519 ‎あなたが気の毒だし 272 00:12:49,228 --> 00:12:52,564 ‎正体を隠して忠告した理由も ‎分かった 273 00:12:53,232 --> 00:12:55,359 ‎トロールって呼んでごめん 274 00:12:55,442 --> 00:12:59,029 ‎あなたとなら ‎彼も違うかもしれない 275 00:12:59,571 --> 00:13:04,117 ‎でも同じ女子で友達として ‎警告したかった 276 00:13:06,370 --> 00:13:09,623 ‎トロールの正体は ‎1人の人間で 277 00:13:09,706 --> 00:13:12,292 ‎彼氏に傷つけられた ‎女子だった 278 00:13:12,376 --> 00:13:15,045 ‎デービーは ‎どうすべきか迷っていた 279 00:13:15,128 --> 00:13:15,963 ‎ビシャクマー 280 00:13:16,046 --> 00:13:17,339 ‎先に言っておく 281 00:13:17,422 --> 00:13:20,509 ‎教師という立場を利用して 282 00:13:20,592 --> 00:13:24,513 ‎いとこの話を聞くのは ‎公私混同だと分かってる 283 00:13:24,596 --> 00:13:25,472 ‎そっか 284 00:13:25,556 --> 00:13:29,059 ‎だから数週間前に ‎カラオケに行って以来 285 00:13:29,142 --> 00:13:32,020 ‎カマラから ‎連絡がないことは言わない 286 00:13:32,104 --> 00:13:35,232 ‎彼女の様子は聞かないから ‎安心して 287 00:13:35,315 --> 00:13:36,149 ‎よかった 288 00:13:36,233 --> 00:13:38,527 ‎でも呼び止めたのは君だ 289 00:13:38,610 --> 00:13:40,320 ‎先生 ダサいよ 290 00:13:43,323 --> 00:13:44,283 ‎分かった 291 00:13:44,366 --> 00:13:46,910 ‎カマラは婚約手前で ‎彼氏と別れた 292 00:13:46,994 --> 00:13:50,455 ‎今夜おばあちゃんが ‎交流会で後釜を探す 293 00:13:51,331 --> 00:13:53,333 ‎なるほど 何時から? 294 00:13:53,417 --> 00:13:54,251 ‎7時よ 295 00:13:54,334 --> 00:13:57,004 ‎ありがとう ビシャクマー 296 00:13:57,087 --> 00:13:59,673 ‎トルストイについて ‎語れてよかった 297 00:14:03,343 --> 00:14:04,469 ‎やあ 298 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 ‎どうした? 299 00:14:09,016 --> 00:14:10,350 ‎今もデービーが好き? 300 00:14:10,434 --> 00:14:11,310 ‎何だって? 301 00:14:12,019 --> 00:14:14,062 ‎昨日 一緒にいるのを見た 302 00:14:14,146 --> 00:14:17,482 ‎勉強が忙しくて ‎私の試合は来られないのに 303 00:14:17,566 --> 00:14:20,277 ‎デービーと遊ぶ時間は ‎あるのね 304 00:14:20,986 --> 00:14:22,863 ‎そうじゃない 305 00:14:22,946 --> 00:14:26,408 ‎デービーの問題に ‎巻き込まれたんだ 306 00:14:26,491 --> 00:14:30,871 ‎花柄のリュックを背負った ‎怪物みたいな女だろ 307 00:14:31,914 --> 00:14:33,415 ‎私のリュックは? 308 00:14:34,499 --> 00:14:35,500 ‎黄色だ 309 00:14:39,254 --> 00:14:40,255 ‎正解よ 310 00:14:40,756 --> 00:14:43,884 ‎心配することは何もない ‎誓うよ 311 00:14:44,551 --> 00:14:46,303 ‎私のことは本気? 312 00:14:46,386 --> 00:14:48,263 ‎もちろん本気だ 313 00:14:48,347 --> 00:14:52,059 ‎試合も見に行く ‎僕が悪かった 314 00:14:52,142 --> 00:14:56,730 ‎化学の勉強は今夜終わらせて ‎恋の化学反応に集中する 315 00:14:56,813 --> 00:14:59,066 ‎クサいしムカつく 316 00:14:59,691 --> 00:15:00,567 ‎でも 317 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 ‎許してあげる 318 00:15:10,994 --> 00:15:13,121 ‎みんな 見て 319 00:15:13,205 --> 00:15:15,707 ‎高級なジュースを ‎持ってきたわ 320 00:15:15,791 --> 00:15:16,792 ‎ありがとう 321 00:15:16,875 --> 00:15:19,753 ‎静かに飲んでね ‎会話を聞きたい 322 00:15:20,337 --> 00:15:21,713 ‎ご趣味は? 323 00:15:21,797 --> 00:15:24,675 ‎愛する仕事があれば ‎趣味はいりません 324 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 ‎お仕事は何を? 325 00:15:26,134 --> 00:15:27,552 ‎死体の解剖です 326 00:15:29,388 --> 00:15:31,098 ‎ちょっと失礼 327 00:15:31,181 --> 00:15:34,142 ‎私が出るわ お話を続けて 328 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 ‎よかった 329 00:15:36,144 --> 00:15:38,480 ‎死体安置所を案内できます 330 00:15:41,274 --> 00:15:42,818 ‎どうも ライアです 331 00:15:42,901 --> 00:15:45,696 ‎義母が招待されたそうで 332 00:15:45,779 --> 00:15:49,157 ‎私はナリーニ ‎ニルマラの義理の娘です 333 00:15:49,241 --> 00:15:51,576 ‎眼科にかかったばかりで 334 00:15:51,660 --> 00:15:55,163 ‎お宅の茂みの中へ ‎歩いて行っちゃって 335 00:15:55,247 --> 00:15:56,248 ‎あら ライア 336 00:15:56,331 --> 00:15:57,708 ‎ニルマラおばさま 337 00:15:57,791 --> 00:15:59,710 ‎ナリーニには会ったわね 338 00:15:59,793 --> 00:16:04,214 ‎優秀な医者で患者は多いけど ‎友達はゼロなの 339 00:16:04,798 --> 00:16:05,590 ‎いますよ 340 00:16:05,674 --> 00:16:08,885 ‎仲良くして 医療分野仲間よ 341 00:16:09,553 --> 00:16:11,263 ‎私は皮膚科 あなたは? 342 00:16:11,346 --> 00:16:12,180 ‎栄養士です 343 00:16:12,264 --> 00:16:15,225 ‎私の仕事は ‎医療分野だと思いません 344 00:16:15,308 --> 00:16:18,645 ‎医者は利益優先の ‎治療ばかりする 345 00:16:18,729 --> 00:16:20,647 ‎私はウェルネス業界です 346 00:16:22,232 --> 00:16:24,609 ‎それはステキ ちょっと失礼 347 00:16:24,693 --> 00:16:26,486 ‎私が出る 誰も出ないで 348 00:16:29,948 --> 00:16:30,991 ‎マニッシュ 349 00:16:32,576 --> 00:16:36,538 ‎ヘイリーのことを聞くべきか ‎デービーは迷っていた 350 00:16:36,621 --> 00:16:41,334 ‎フェミニストとして ‎女性の力になりたかった 351 00:16:41,418 --> 00:16:44,504 しかし ヘイリーがきっかけで 352 00:16:44,588 --> 00:16:47,340 彼に捨てられることを 恐れていた 353 00:16:47,424 --> 00:16:49,259 〝ヘイリー・ガルシアと 友達になりました〞 354 00:16:49,259 --> 00:16:51,261 〝ヘイリー・ガルシアと 友達になりました〞 フェミニスト魂の勝利だ 355 00:16:51,344 --> 00:16:52,179 ねえ 356 00:16:52,721 --> 00:16:55,265 ‎やめるって約束したけど 357 00:16:55,348 --> 00:16:58,268 ‎トロールと ‎連絡を取り合ってたの 358 00:16:59,102 --> 00:17:00,520 ‎どうして? 359 00:17:00,604 --> 00:17:03,190 ‎彼女はトロールじゃなかった 360 00:17:03,273 --> 00:17:05,942 ‎送り主はヘイリー 361 00:17:06,026 --> 00:17:09,696 ‎あなたと寝てから ‎無視されてると言ってた 362 00:17:12,115 --> 00:17:13,950 ‎何でそんなことを? 363 00:17:14,034 --> 00:17:15,035 ‎違うの? 364 00:17:15,118 --> 00:17:15,952 ‎違うよ 365 00:17:17,037 --> 00:17:22,459 ‎一部は本当だけど ‎悪気はなかった 366 00:17:23,085 --> 00:17:26,129 ‎動揺して ‎うまく対応できなくて 367 00:17:26,213 --> 00:17:27,089 ‎つい避けた 368 00:17:27,589 --> 00:17:28,673 ‎その方が楽だ 369 00:17:28,757 --> 00:17:31,635 ‎あなたはね ‎ヘイリーは傷ついてた 370 00:17:31,718 --> 00:17:35,514 ‎吹奏楽部に入部したのよ ‎ああいう子は入らない 371 00:17:35,597 --> 00:17:38,517 ‎確かに俺は最低だった 372 00:17:38,600 --> 00:17:40,352 ‎でも今は違う 373 00:17:40,435 --> 00:17:43,688 ‎それは信じるけど ‎ヘイリーに謝るべきよ 374 00:17:43,772 --> 00:17:44,731 ‎何だって? 375 00:17:44,815 --> 00:17:47,150 ‎嫌だよ 今更おかしい 376 00:17:47,234 --> 00:17:51,321 ‎彼女の方が謝ってほしい ‎君に悪口を吹き込んだ 377 00:17:51,404 --> 00:17:53,198 ‎悪いのはあなたよ 378 00:17:53,281 --> 00:17:55,408 ‎やめてくれ 俺は謝らない 379 00:17:55,492 --> 00:17:56,159 ‎ダメよ 380 00:17:56,243 --> 00:17:56,868 ‎いいや 381 00:17:56,952 --> 00:17:58,787 ‎謝らないなら別れる 382 00:18:07,963 --> 00:18:08,797 ‎マジで? 383 00:18:09,381 --> 00:18:12,342 ‎この王子様をフったのか? 384 00:18:12,425 --> 00:18:15,095 ‎俺が君の祖母でも怒るよ 385 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 ‎芸能人みたいだ 386 00:18:17,347 --> 00:18:21,017 ‎こんなにステキなあごでも ‎結婚できなかった 387 00:18:21,101 --> 00:18:22,352 ‎俺もまだ無理だ 388 00:18:22,435 --> 00:18:24,604 ‎同居人とスーツを共有してる 389 00:18:24,688 --> 00:18:27,399 ‎今夜は俺が勝ち取った 390 00:18:28,733 --> 00:18:31,695 ‎楽しそうに ‎おしゃべりしてるわね 391 00:18:31,778 --> 00:18:35,365 ‎あなたは建築家? ‎麻酔専門医か宇宙飛行士? 392 00:18:35,448 --> 00:18:37,701 ‎どれも違う ‎国語を教えてます 393 00:18:37,784 --> 00:18:40,537 ‎スタンフォード大学で? 394 00:18:40,620 --> 00:18:42,164 ‎デービーの高校です 395 00:18:42,247 --> 00:18:44,916 ‎あんな学校で? ‎誰の孫なの? 396 00:18:45,000 --> 00:18:47,210 ‎祖父母のことは知りません 397 00:18:47,294 --> 00:18:49,296 ‎インドにいて ‎会ったこともない 398 00:18:49,963 --> 00:18:53,049 ‎マニッシュは ‎デービーが大好きな先生よ 399 00:18:53,758 --> 00:18:56,052 ‎出身は? ご両親の仕事は? 400 00:18:56,136 --> 00:19:00,974 ‎両親が離婚するまでは ‎アーカンソーで育ちました 401 00:19:01,057 --> 00:19:04,102 ‎その後 母は ‎マートルビーチでクラブ経営 402 00:19:04,186 --> 00:19:06,980 ‎父はバトンルージュで ‎白人と再婚し 403 00:19:07,063 --> 00:19:10,567 ‎今はネットで ‎バンドのスウェット販売を 404 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 ‎〈カマラ 水をまいて〉 405 00:19:13,069 --> 00:19:16,114 ‎〈やめて ‎彼も理解できるわ〉 406 00:19:16,198 --> 00:19:20,160 ‎お構いなく ‎インドの言葉は話せない 407 00:19:23,788 --> 00:19:24,664 ‎パティ? 408 00:19:25,248 --> 00:19:26,416 ‎どうしよう 409 00:19:26,499 --> 00:19:28,543 ‎大変 心臓発作よ 410 00:19:30,045 --> 00:19:31,171 ‎違うと思う 411 00:19:31,254 --> 00:19:33,882 ‎このジュースの店は ‎よく知ってる 412 00:19:33,965 --> 00:19:36,801 ‎マンゴージュースに ‎マカが入ってた 413 00:19:36,885 --> 00:19:39,387 ‎ありがとう ‎医者の私に任せて 414 00:19:39,471 --> 00:19:40,597 ‎救急車を呼ぶ 415 00:19:40,680 --> 00:19:42,766 ‎マカにはこれが効くかも 416 00:19:42,849 --> 00:19:45,435 ‎もしダメならすぐに病院へ 417 00:19:45,518 --> 00:19:46,228 ‎開けて 418 00:19:48,063 --> 00:19:48,897 ‎いいわ 419 00:19:52,692 --> 00:19:53,860 ‎楽になった 420 00:19:53,944 --> 00:19:54,694 ‎本当? 421 00:19:55,278 --> 00:19:56,780 ‎脈も落ち着いた 422 00:19:59,032 --> 00:19:59,950 ‎今のは? 423 00:20:00,033 --> 00:20:04,371 ‎軽く指圧をして ‎自家製の鎮静薬を飲ませたの 424 00:20:05,372 --> 00:20:07,040 ‎ありがとう 助かった 425 00:20:07,666 --> 00:20:12,837 ‎今夜の交流会は ‎この辺でお開きにしましょう 426 00:20:14,422 --> 00:20:15,423 ‎ねえ 427 00:20:16,466 --> 00:20:21,554 ‎変わったデートだったけど ‎また会えるかな? 428 00:20:22,681 --> 00:20:24,182 ‎次は2人きりで 429 00:20:24,849 --> 00:20:25,934 ‎もちろん 430 00:20:28,270 --> 00:20:31,147 ‎ちゃんと話し合いましょう 431 00:20:31,231 --> 00:20:33,817 ‎事実を言ったから ‎怒ってるの? 432 00:20:33,900 --> 00:20:38,196 ‎他の子の作品を ‎悪趣味だと言ったからよ 433 00:20:38,280 --> 00:20:42,492 ‎バーガンディのニットに ‎リバースプリーツだよ 434 00:20:42,575 --> 00:20:44,202 ‎超ダサい 435 00:20:44,286 --> 00:20:46,663 ‎でも侮辱しちゃダメだ 436 00:20:46,746 --> 00:20:48,415 ‎悪いのはあの子よ 437 00:20:48,498 --> 00:20:51,418 ‎昨日 私を ‎クズ呼ばわりしたんだから 438 00:20:51,501 --> 00:20:53,586 ‎誰だ? ぶっ殺す 439 00:20:53,670 --> 00:20:56,589 ‎殺しはダメよ ‎慈悲以外ではね 440 00:20:57,340 --> 00:21:00,093 ‎その子にも悪いところはある 441 00:21:00,176 --> 00:21:01,720 ‎でももう子供じゃない 442 00:21:01,803 --> 00:21:04,806 ‎どんな人でありたいか ‎考えなさい 443 00:21:04,889 --> 00:21:08,226 ‎自分の間違いを ‎認めない大人になりたい? 444 00:21:08,810 --> 00:21:10,687 ‎分かった 謝るよ 445 00:21:11,271 --> 00:21:13,857 ‎でも問題はあのプリーツよ 446 00:21:23,325 --> 00:21:23,825 ‎あら 447 00:21:23,908 --> 00:21:24,534 ‎やあ 448 00:21:27,996 --> 00:21:30,248 ‎ヘイリーに謝る 449 00:21:31,333 --> 00:21:32,042 ‎本当? 450 00:21:32,125 --> 00:21:33,877 ‎ああ 俺が悪かった 451 00:21:33,960 --> 00:21:37,047 ‎真剣に付き合う気も ‎なかったのに 452 00:21:37,130 --> 00:21:39,924 ‎正直に言えなくて ‎ただ無視した 453 00:21:41,968 --> 00:21:43,928 ‎ちゃんと謝るよ 454 00:21:50,977 --> 00:21:52,020 ‎ありがとう 455 00:21:55,940 --> 00:21:59,819 ‎今夜の交流会は ‎大成功だったと思う 456 00:21:59,903 --> 00:22:02,113 ‎パティは倒れたけど 457 00:22:02,197 --> 00:22:04,324 ‎先生からデートに誘われたの 458 00:22:04,407 --> 00:22:05,700 ‎彼はダメよ 459 00:22:05,784 --> 00:22:07,911 ‎何が気に入らないの? 460 00:22:07,994 --> 00:22:11,706 ‎働いててハンサムで ‎それにインド人よ 461 00:22:11,790 --> 00:22:15,502 ‎外見はインド人でも ‎中身はアメリカ人よ 462 00:22:16,086 --> 00:22:18,129 ‎思いやりがあって優しい 463 00:22:18,213 --> 00:22:21,091 ‎私の足に ‎触れようともしなかった 464 00:22:21,174 --> 00:22:24,386 ‎宇宙飛行士は3回も触ったよ 465 00:22:24,469 --> 00:22:26,137 ‎彼はアメリカ育ちよ 466 00:22:26,221 --> 00:22:29,682 ‎伝統的じゃなくても ‎いいじゃない 467 00:22:29,766 --> 00:22:31,184 ‎あらそう 468 00:22:31,267 --> 00:22:34,145 ‎彼の家族は ‎長年受け継がれた文化を 469 00:22:34,229 --> 00:22:36,356 ‎簡単に手放したのよ 470 00:22:38,066 --> 00:22:39,109 ‎何それ? 471 00:22:41,986 --> 00:22:42,946 ‎頑張って 472 00:22:45,824 --> 00:22:46,658 ‎よし 473 00:22:49,577 --> 00:22:51,579 ‎ヘイリー 話せる? 474 00:22:54,958 --> 00:22:56,126 ‎何の用? 475 00:22:56,209 --> 00:22:59,754 ‎俺が君にしたことを謝りたい 476 00:23:00,255 --> 00:23:01,714 ‎言い訳はしない 477 00:23:01,798 --> 00:23:06,052 ‎俺は最低だった ‎ひどい態度を取って悪かった 478 00:23:07,303 --> 00:23:08,638 ‎許せなくても… 479 00:23:08,721 --> 00:23:10,807 ‎ヘイリーに謝ってるの? 480 00:23:10,890 --> 00:23:12,642 ‎私も被害者よ 481 00:23:13,309 --> 00:23:16,062 ‎同窓会でイチャついた後 ‎無視された 482 00:23:16,146 --> 00:23:17,647 ‎ああ そうだな 483 00:23:17,730 --> 00:23:20,024 ‎申し訳ないと思ってる 484 00:23:20,108 --> 00:23:22,694 ‎君に対しても ‎ひどいことをした 485 00:23:22,777 --> 00:23:25,321 ‎プラネタリウムでの ‎手コキは? 486 00:23:26,114 --> 00:23:27,615 ‎君か やあ 487 00:23:28,366 --> 00:23:30,577 ‎あの時はごめん 488 00:23:30,660 --> 00:23:32,579 ‎マジか みんないるな 489 00:23:34,747 --> 00:23:35,582 ‎やあ 490 00:23:36,082 --> 00:23:40,462 ‎試合終了まで3分 ‎スコアは2対2の同点です 491 00:23:41,045 --> 00:23:43,381 ‎すごい いい動きだ 492 00:23:47,844 --> 00:23:49,637 ‎大丈夫よ 頑張って! 493 00:23:49,721 --> 00:23:50,889 ‎アニーサ! 494 00:23:50,972 --> 00:23:52,849 ‎いい試合ですね 495 00:23:54,976 --> 00:23:56,811 ‎特ダネだよ 496 00:23:56,895 --> 00:24:01,232 ‎パクストンが過去の女子 ‎全員に謝罪した 497 00:24:01,316 --> 00:24:03,443 ‎ノーブル監督が激励会で 498 00:24:03,526 --> 00:24:06,863 ‎ウイスキーを吐いた以来の ‎大ニュースだ 499 00:24:07,572 --> 00:24:09,866 ‎デービー 君がやったのか? 500 00:24:09,949 --> 00:24:10,909 ‎頑張って! 501 00:24:14,078 --> 00:24:17,040 ‎ウケるよね ‎私ってフェミニスト代表かも 502 00:24:21,753 --> 00:24:22,837 ‎アニーサ! 503 00:24:26,049 --> 00:24:28,718 ‎あんまり調子に乗るなよ 504 00:24:28,801 --> 00:24:31,763 ‎3対2で ‎シャーマンオークスの勝利! 505 00:24:31,846 --> 00:24:35,642 ‎1人だけ歓声を送っていない ‎人物がいた 506 00:24:35,725 --> 00:24:39,354 ‎彼が誰と連絡してるか ‎アニーサには分かった 507 00:24:39,938 --> 00:24:41,356 ‎君の言うとおりだ 508 00:24:41,439 --> 00:24:43,566 ‎ごめん 俺が悪かった 509 00:24:48,071 --> 00:24:50,490 ‎あんたとは気が合うけど 510 00:24:50,573 --> 00:24:54,369 ‎女子トイレのあんたの名前を ‎消すのは疲れたよ 511 00:24:54,452 --> 00:24:57,247 ‎ごめんなさい ‎ステイシーさん 512 00:24:57,330 --> 00:24:59,707 ‎ありがとう 気が済んだよ 513 00:25:02,168 --> 00:25:04,629 ‎よし 全員終わった 514 00:25:05,505 --> 00:25:07,715 ‎こんなつもりじゃなかった 515 00:25:07,799 --> 00:25:09,217 ‎謝らないで 516 00:25:09,300 --> 00:25:11,844 ‎俺が最低なヤツだったんだ 517 00:25:12,554 --> 00:25:15,014 ‎むしろ君には感謝してる 518 00:25:15,098 --> 00:25:16,683 ‎今は気分がいい 519 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 ‎メシでも行く? 520 00:25:20,895 --> 00:25:22,772 ‎行くに決まってる 521 00:25:22,855 --> 00:25:24,649 ‎デービーは誇らしかった 522 00:25:24,732 --> 00:25:28,194 ‎学校中の女子の心の傷を ‎癒やしたのだ 523 00:25:28,278 --> 00:25:29,904 ‎ちょっと待ってて 524 00:25:31,447 --> 00:25:34,200 ‎そこのカフェに行く ‎君も来る? 525 00:25:34,284 --> 00:25:35,159 ‎いいの? 526 00:25:35,243 --> 00:25:36,202 ‎ああ 527 00:25:36,995 --> 00:25:38,621 ‎じゃあ行きたい 528 00:25:39,122 --> 00:25:42,208 ‎あなたと行って以来 ‎行ってないの 529 00:25:42,834 --> 00:25:44,752 ‎そうだ 忘れてた 530 00:25:44,836 --> 00:25:46,588 ‎もしや まだ出禁? 531 00:25:46,671 --> 00:25:48,047 ‎バレなきゃ平気よ 532 00:25:48,131 --> 00:25:50,133 ‎何が起きてるんだ? 533 00:25:50,216 --> 00:25:52,760 ‎彼は謝った 身を引け! 534 00:25:52,844 --> 00:25:55,513 ‎デービー ‎嫉妬してる顔になってるぞ 535 00:25:55,597 --> 00:25:57,640 ‎やめろ シワができる 536 00:26:02,478 --> 00:26:05,231 〝女子運動部〞 ‎火曜は脚を鍛える日だけど ‎今日は時間がない 537 00:26:05,231 --> 00:26:06,608 ‎火曜は脚を鍛える日だけど ‎今日は時間がない 538 00:26:06,691 --> 00:26:07,483 ‎ごめん 539 00:26:07,567 --> 00:26:09,027 ‎やあ おめでとう 540 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 ‎いい試合だった 541 00:26:11,070 --> 00:26:15,158 ‎勝ててビックリ ‎最後まで分からなかったよね 542 00:26:15,950 --> 00:26:17,910 ‎そうだな あれは… 543 00:26:18,536 --> 00:26:19,412 ‎あり得ない 544 00:26:19,495 --> 00:26:22,165 ‎思わず自分の目を疑った 545 00:26:23,249 --> 00:26:25,335 ‎私も信じられなかった 546 00:26:25,418 --> 00:26:26,919 ‎ちょっとトイレへ 547 00:26:27,003 --> 00:26:29,255 ‎そうか 分かった 548 00:26:29,339 --> 00:26:31,799 ‎連絡するよ おめでとう 549 00:26:42,143 --> 00:26:45,229 ‎ベンが自分を ‎見てなかったことじゃなく 550 00:26:45,313 --> 00:26:49,192 ‎気持ちを理解されないのが ‎悲しかった 551 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 ‎アニーサ 552 00:26:54,280 --> 00:26:57,241 ‎最高の試合だったよ 553 00:26:57,325 --> 00:26:59,702 ‎大活躍だったね 554 00:26:59,786 --> 00:27:01,954 ‎本物のスター選手だよ 555 00:27:02,038 --> 00:27:06,834 ‎いじわる顔の女をかわして ‎2人目も振り切って 556 00:27:06,918 --> 00:27:09,003 ‎華麗にゴールを決めた 557 00:27:09,087 --> 00:27:11,881 ‎物理学好きとしてシビれたよ 558 00:27:11,964 --> 00:27:14,759 ‎心から感動しちゃった 559 00:27:14,842 --> 00:27:17,136 ‎あなたは天才よ 560 00:28:16,904 --> 00:28:19,240 ‎日本語字幕 菊池 花奈美