1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,679 --> 00:00:13,347
Se på denne ekle meldingen.
3
00:00:13,431 --> 00:00:16,809
Fra en falsk konto.
Sier at Paxton ikke er den jeg tror.
4
00:00:16,893 --> 00:00:19,353
Devi hadde brukt de siste 13 timene
5
00:00:19,437 --> 00:00:22,440
på å gruble over meldingen
og tenke det verste,
6
00:00:22,523 --> 00:00:24,025
men Eleanor visste bedre.
7
00:00:24,108 --> 00:00:26,486
Devi har et troll, som er kult.
8
00:00:26,569 --> 00:00:31,282
Sosialstatusen din har skutt i været
så mye at folk hater deg.
9
00:00:31,365 --> 00:00:33,159
-Grattis.
-Takk?
10
00:00:33,242 --> 00:00:34,660
Se deg rundt.
11
00:00:34,744 --> 00:00:37,747
Du har sjalu kjerringer
i surround sound, henny.
12
00:00:37,830 --> 00:00:40,374
Devi håpet at Eleanor hadde rett.
13
00:00:40,458 --> 00:00:43,252
Ikke bare fordi det var moro
at folk var sjalu,
14
00:00:43,336 --> 00:00:47,840
men fordi hun ikke ville at noe skulle
ødelegge at hun var sammen med Paxton.
15
00:00:47,924 --> 00:00:48,841
Godt poeng.
16
00:00:48,925 --> 00:00:53,429
Det må være et troll. Jeg skriver.
"Jeg kjenner typen min bedre enn du gjør.
17
00:00:53,513 --> 00:00:55,306
Stikk av, hater!"
18
00:00:55,389 --> 00:00:58,893
Devi, du skar alltid den grimasen før.
19
00:01:00,686 --> 00:01:04,398
Jeg vet! Og nå er ansiktet så avslappet!
20
00:01:04,482 --> 00:01:07,568
Herregud,
det er derfor populære eldres bedre.
21
00:01:07,652 --> 00:01:12,323
Nettopp!
Konstant kyssing er naturens Botox.
22
00:01:12,406 --> 00:01:15,576
Vi skal bli babyfjestøser for alltid.
23
00:01:16,160 --> 00:01:18,329
Pokker, Fab. Glemte deg og Eve.
24
00:01:18,412 --> 00:01:22,625
Det går bra. Ikke tenk på det.
Jeg finner kjærligheten igjen.
25
00:01:22,708 --> 00:01:24,919
Med en fin kvinne fra masterstudiet.
26
00:01:25,002 --> 00:01:26,629
Hun høres fantastisk ut.
27
00:01:26,712 --> 00:01:28,172
Og jeg beklager.
28
00:01:28,840 --> 00:01:29,757
Takk, dere.
29
00:01:30,591 --> 00:01:32,385
Teksteren skrev tilbake!
30
00:01:32,468 --> 00:01:35,930
"Jeg er ikke en hater,
og jeg kjenner Paxton.
31
00:01:36,013 --> 00:01:37,807
Jeg var deg før."
32
00:01:37,890 --> 00:01:39,016
Jøss.
33
00:01:39,600 --> 00:01:41,519
Hva skulle det bety?
34
00:01:48,234 --> 00:01:50,695
SHERMAN OAKS VIDEREGÅENDE
35
00:01:50,778 --> 00:01:54,073
Devi visste at Paxton
hadde vært med mange jenter før.
36
00:01:54,157 --> 00:01:54,991
Så klart.
37
00:01:55,074 --> 00:01:59,328
Han ser ut som han ble født til å vandre
ut av havet i en parfymereklame.
38
00:01:59,996 --> 00:02:03,374
Men hva mente teksteren
da de sa de var henne før?
39
00:02:03,457 --> 00:02:06,127
-Hva gjør du?
-Ingenting! Bare Googler.
40
00:02:07,170 --> 00:02:08,045
Vent.
41
00:02:08,129 --> 00:02:11,465
"Paxton Hall-Yoshida
er ikke den du tror…"
42
00:02:12,425 --> 00:02:13,718
Hva er dette?
43
00:02:13,801 --> 00:02:16,637
Jeg fikk en melding.
Eleanor tror det er et troll.
44
00:02:16,721 --> 00:02:18,514
Hvorfor skriver du tilbake?
45
00:02:18,598 --> 00:02:21,684
Det er vanskelig å ikke svare
når noen sender det.
46
00:02:21,767 --> 00:02:23,186
Nei, det er det ikke.
47
00:02:23,269 --> 00:02:26,689
Når jeg får frekke meldinger om deg,
sletter jeg dem.
48
00:02:27,273 --> 00:02:28,941
Hvor mange meldinger…
49
00:02:29,025 --> 00:02:31,569
Glem det, Devi. Du vil ikke vite det.
50
00:02:31,652 --> 00:02:33,279
Du har rett.
51
00:02:33,362 --> 00:02:36,199
Jeg skal ikke skrive mer.
Skulle ikke ha bitt på.
52
00:02:36,282 --> 00:02:37,408
Jeg må være naiv.
53
00:02:37,992 --> 00:02:39,577
Troll suger bare.
54
00:02:39,660 --> 00:02:40,578
Ja.
55
00:02:41,454 --> 00:02:46,250
Men dette trollet har rett,
for jeg er ikke den du tror jeg er.
56
00:02:49,086 --> 00:02:49,921
Jeg er Batman.
57
00:02:51,005 --> 00:02:52,673
Greit, kjempefestlig.
58
00:02:52,757 --> 00:02:54,759
Jeg elsker onkelvitsene dine.
59
00:02:54,842 --> 00:02:56,636
Hvor er sportsfansen min?
60
00:02:57,678 --> 00:02:59,931
Jadda. Hvor er vennene mine?
61
00:03:00,014 --> 00:03:01,265
Ja. Det er oss.
62
00:03:01,349 --> 00:03:06,479
Vil dere heie på meg på torsdag?
Jentelaget er med i distriktsmesterskapet.
63
00:03:06,562 --> 00:03:10,483
Så kult! Vi har ikke vært med
i et mesterskap siden 80-tallet!
64
00:03:10,566 --> 00:03:13,569
Og det var fordi treneren
hadde kokain i vannet.
65
00:03:13,653 --> 00:03:16,155
Jøsses. Er dere med, eller?
66
00:03:16,239 --> 00:03:20,034
Jeg kan ikke. Ironisk nok skal jeg
på et rivalfotballarrangement.
67
00:03:20,117 --> 00:03:23,120
Vi øver til
vårforestillingen av Ted Lasso.
68
00:03:23,204 --> 00:03:24,497
Øy, jeg er Keeley.
69
00:03:24,580 --> 00:03:25,790
Dæsken.
70
00:03:25,873 --> 00:03:28,209
Jeg kan heie for oss begge.
71
00:03:28,292 --> 00:03:30,878
Om jeg tar med roboten
med Eleanors stemme.
72
00:03:30,962 --> 00:03:31,796
Gleder meg.
73
00:03:32,380 --> 00:03:34,674
-Til hva da?
-Mesterskapet på torsdag.
74
00:03:34,757 --> 00:03:36,008
Jeg nevnte det.
75
00:03:36,092 --> 00:03:37,385
Denne torsdagen?
76
00:03:37,885 --> 00:03:41,430
Jeg vet ikke om jeg kan.
Vi har en stor kjemiprøve på fredag.
77
00:03:41,514 --> 00:03:45,268
Jeg har gjort så mye ekstraarbeid
at jeg ikke har pugget.
78
00:03:45,351 --> 00:03:47,937
-Så klart. Det går bra.
-Unnskyld.
79
00:03:48,020 --> 00:03:51,357
Jeg er kjip som ikke kommer.
Jeg er bare stressa.
80
00:03:51,440 --> 00:03:54,694
-Jeg skal gjøre det godt igjen.
-Det går helt fint.
81
00:03:54,777 --> 00:03:56,654
Det er ikke delstatsmesterskap.
82
00:03:56,737 --> 00:03:58,781
Når det skjer, så kommer jeg,
83
00:03:58,864 --> 00:04:04,620
Jeg kan lage en tredje robot til torsdag.
Det vil gnistre av heiagjengen din.
84
00:04:05,454 --> 00:04:07,832
Og det vil gnistre på grunn av robotene.
85
00:04:16,632 --> 00:04:19,760
-Hendene dine er tynne og kalde. Stopp!
-Hallo!
86
00:04:19,844 --> 00:04:24,140
Jeg er hjemme, selv om jeg nesten
ble drept av noen med et YOLO-skilt.
87
00:04:24,223 --> 00:04:25,766
-Hatt en fin dag?
-Nydelig.
88
00:04:25,850 --> 00:04:28,728
Var i huset alene. Ingen plagde meg.
89
00:04:28,811 --> 00:04:32,148
-Jeg var her hele dagen.
-Jeg elsker alenetid.
90
00:04:32,690 --> 00:04:35,526
Kamala, kan du være alene oppe?
91
00:04:38,112 --> 00:04:39,280
Ok.
92
00:04:39,363 --> 00:04:42,491
Som lege må jeg bare spørre.
93
00:04:43,326 --> 00:04:46,245
Er dette passiv aggressivitet
eller demens?
94
00:04:46,329 --> 00:04:49,123
Frekt.
Jeg har hjernen til en ung Zuckerberg.
95
00:04:49,832 --> 00:04:53,336
Nirmala Mami, du kan ikke
stenge Kamala ute for alltid.
96
00:04:53,419 --> 00:04:56,380
Vi må bo i dette huset,
og det er ubehagelig.
97
00:04:56,464 --> 00:05:01,135
Det Kamala gjorde var utilgivelig.
Jeg kan ikke vise meg i Malibu-templet.
98
00:05:01,218 --> 00:05:03,220
Du tok pengene fra donasjonsfatet.
99
00:05:03,304 --> 00:05:05,598
Bare to dollar. Til parkering.
100
00:05:05,681 --> 00:05:08,768
Du må ordne opp med Kamala. Ok?
101
00:05:08,851 --> 00:05:11,854
Hun gifter seg ikke med Prashant.
Sånn er det bare.
102
00:05:11,937 --> 00:05:14,106
Og du betaler parkering med kort.
103
00:05:14,190 --> 00:05:16,859
Hun forstår ikke hva hun kaster bort.
104
00:05:16,942 --> 00:05:21,864
Det er enkelt å være uavhengig nå,
men hun vet ikke hvor ensomt det kan bli.
105
00:05:22,448 --> 00:05:25,326
Du forstår det.
Du har ingen mann eller venner.
106
00:05:25,993 --> 00:05:29,288
-Hva? Jeg har venner.
-Nei, det har du ikke.
107
00:05:29,372 --> 00:05:30,456
Jeg har venner.
108
00:05:30,539 --> 00:05:34,418
Jeg har tempelklikken,
gåturklikken, nabovaktklikken.
109
00:05:35,002 --> 00:05:38,297
-Hva med sykepleier Tracey?
-Hun er din ansatt.
110
00:05:38,381 --> 00:05:43,719
-Hun inviterte deg ikke på bursdagsfest.
-Jeg gjør ingenting som begynner kl. 21!
111
00:05:43,803 --> 00:05:46,680
Dette handler ikke om meg,
men om deg og Kamala.
112
00:05:46,764 --> 00:05:49,600
Kan du tilgi henne, så vi kan gå videre?
113
00:05:51,977 --> 00:05:53,938
Jeg orker ikke mer, Devi.
114
00:05:54,021 --> 00:05:55,564
Tekst melderen din.
115
00:05:55,648 --> 00:05:58,192
Du sa det selv. Det er et troll.
116
00:05:58,275 --> 00:05:59,819
Kanskje jeg tok feil.
117
00:05:59,902 --> 00:06:03,406
Uansett, jeg sa til Paxton
at jeg ikke skal bite på.
118
00:06:03,489 --> 00:06:06,242
Så klart Paxton ikke vil det.
119
00:06:06,325 --> 00:06:10,037
Jeffrey Dahmer ville ikke
at politiet skulle se i kjøleskapet.
120
00:06:10,121 --> 00:06:11,664
Hva var det i kjøleskapet?
121
00:06:11,747 --> 00:06:15,251
-Hodet til elskeren.
-Paxton kan ha et hode i kjøleskapet.
122
00:06:17,169 --> 00:06:19,130
Mange seriemordere er kjekke.
123
00:06:19,213 --> 00:06:23,426
Nok! Paxton har ikke et hode,
og jeg bryr meg ikke om trollet!
124
00:06:23,509 --> 00:06:24,885
Hvilket troll?
125
00:06:24,969 --> 00:06:28,597
Devi har et troll
som sier at Paxton ikke er den hun tror,
126
00:06:28,681 --> 00:06:30,057
og at de var Devi før.
127
00:06:30,141 --> 00:06:31,392
Se her.
128
00:06:31,475 --> 00:06:33,310
Er du inne på min Instagram?
129
00:06:33,394 --> 00:06:39,984
Du sa passordet ditt for alt er Paxton69!,
så jeg logger inn for å like mine ting.
130
00:06:40,067 --> 00:06:40,985
Eleanor!
131
00:06:41,068 --> 00:06:44,447
Kan du motstå å finne ut hvem det er?
Du er så nysgjerrig.
132
00:06:44,530 --> 00:06:47,116
Ja, men jeg lovte Paxton.
133
00:06:47,199 --> 00:06:50,494
Jeg lovte ingenting.
Vi må sende en melding.
134
00:06:50,578 --> 00:06:53,080
Nei! Og hvorfor er du med nå?
135
00:06:53,164 --> 00:06:56,625
Skal vi løse en gåte? Jeg henter snacks.
136
00:06:58,711 --> 00:07:00,880
Hva skal vi skrive tilbake?
137
00:07:00,963 --> 00:07:03,591
Hva med: "Avslør deg, din kujon."
138
00:07:03,674 --> 00:07:06,093
Skal vi, så gjør vi det på min måte.
139
00:07:07,219 --> 00:07:08,053
La oss prøve:
140
00:07:08,762 --> 00:07:11,140
"Hvordan var du som meg?"
141
00:07:11,223 --> 00:07:12,725
Det er bra, David.
142
00:07:14,185 --> 00:07:15,603
De skriver tilbake.
143
00:07:16,103 --> 00:07:19,190
"Vi er snille piker
som ble sammen med Paxton
144
00:07:19,273 --> 00:07:23,360
fordi vi trodde han var perfekt.
Jeg elsket ham siden barneskolen."
145
00:07:23,944 --> 00:07:25,529
Der avslørte hun seg selv.
146
00:07:25,613 --> 00:07:26,489
Hvordan?
147
00:07:26,572 --> 00:07:29,450
Fire barneskoler
går inn i to ungdomsskoler,
148
00:07:29,533 --> 00:07:32,495
som går inn i denne skolen.
Paxton gikk på East.
149
00:07:32,578 --> 00:07:37,291
Vi må finne ut hvem han var sammen med,
som gikk på East med ham.
150
00:07:37,374 --> 00:07:38,667
Hvem vet sånt?
151
00:07:40,127 --> 00:07:44,465
-Eric, vi trenger Lady Whistleboy.
-Hvem gjør vel ikke det?
152
00:07:44,548 --> 00:07:47,426
Men hennes identitet
er en av de største gåtene…
153
00:07:47,510 --> 00:07:49,845
Hold kjeft. Alle vet det er deg. Sitt.
154
00:07:50,471 --> 00:07:51,347
Greit!
155
00:07:58,812 --> 00:08:02,274
-Hei!
-Jobber dere med et prosjekt?
156
00:08:02,358 --> 00:08:05,569
Nei, vi løser bare en gåte i Devis liv.
Vil du bli med?
157
00:08:06,195 --> 00:08:08,864
Nei, jeg må tøye før trening.
158
00:08:08,948 --> 00:08:12,284
Ja! Du må ha fine og myke sparkebein.
159
00:08:12,785 --> 00:08:16,664
Jeg kan ikke sport.
Jeg leser om fotball på Wikipedia først.
160
00:08:17,248 --> 00:08:18,332
Takk, Fab.
161
00:08:21,210 --> 00:08:23,337
Hun graver alltid i mine ting.
162
00:08:27,132 --> 00:08:31,053
Vil du komme bort i morgen?
Jeg skaffet meg en plante til garasjen.
163
00:08:31,136 --> 00:08:32,137
Den er fin.
164
00:08:32,221 --> 00:08:34,306
Pokker. Han er så søt.
165
00:08:34,390 --> 00:08:36,100
Devi hadde skyldfølelse
166
00:08:36,183 --> 00:08:39,603
for at hun lot Ben overtale henne
til å lefle med fienden.
167
00:08:40,354 --> 00:08:41,480
Nyt synet.
168
00:08:42,064 --> 00:08:46,610
Men ved å bruke Lady Whistleboys
store og veldig ekle database,
169
00:08:46,694 --> 00:08:49,947
klarte de å begrense de mistenkte
til fire personer.
170
00:08:50,781 --> 00:08:53,450
Heiagjengleder, Jenny Smith.
171
00:08:54,034 --> 00:08:56,745
TikTok-hår-influenser, Taylor Yu.
172
00:08:57,746 --> 00:09:01,083
Heiteste personen i korpset, Haley Garcia.
173
00:09:01,166 --> 00:09:05,462
Og Zoe Maytag, så klart.
Introduksjon ikke nødvendig.
174
00:09:06,130 --> 00:09:07,256
Hun var forvirret.
175
00:09:07,339 --> 00:09:10,551
Hun ville ikke være illojal mot Paxton,
men pokker da.
176
00:09:10,634 --> 00:09:13,387
Mysteriejenta begynte å bli spennende.
177
00:09:13,470 --> 00:09:15,514
-Ingen mobil ved bordet!
-Nei!
178
00:09:15,598 --> 00:09:17,474
Vær så god, Kamala.
179
00:09:18,726 --> 00:09:20,894
Snakker du med meg? Ser du meg?
180
00:09:20,978 --> 00:09:24,940
Jeg har tenkt lenge,
og jeg vet hvordan jeg kan tilgi deg.
181
00:09:25,024 --> 00:09:29,486
Jeg skal ha fest i morgen kveld,
så du kan finne deg en ny forlovede.
182
00:09:30,070 --> 00:09:30,988
Hva?
183
00:09:31,071 --> 00:09:33,616
Hør her, jeg er en moderne kvinne.
184
00:09:33,699 --> 00:09:36,285
Du har en Walkman på beltet.
185
00:09:36,368 --> 00:09:38,704
Nettopp! Alltid plugget inn.
186
00:09:39,204 --> 00:09:45,210
Så jeg forstår på en måte
at du må være lykkelig i ekteskapet.
187
00:09:45,294 --> 00:09:48,422
Men om du finner en forlovede fort,
188
00:09:48,505 --> 00:09:52,134
en du elsker, så vil ingen hjemme
merke at han er en annen.
189
00:09:53,469 --> 00:09:55,012
For en plan, Mami.
190
00:09:55,095 --> 00:09:56,055
Jeg vet det!
191
00:09:56,138 --> 00:10:00,267
Jeg inviterte alle de single barnesønnene
fra min kule tempelklikk.
192
00:10:00,351 --> 00:10:04,438
Vi skal ha kort
med flørtende åpningsreplikker ved døren.
193
00:10:07,941 --> 00:10:11,236
Så, det er ikke Zoe.
Hun skriver ikke meldinger.
194
00:10:11,320 --> 00:10:14,031
Hun skriver fornærmelser
i kommentarfeltet.
195
00:10:14,114 --> 00:10:15,824
-Så det betyr…
-Hei.
196
00:10:15,908 --> 00:10:19,286
Automaten ga meg ekstra kjeks,
og jeg tenkte på deg.
197
00:10:21,372 --> 00:10:22,373
Må stikke.
198
00:10:25,709 --> 00:10:28,545
Det var nære på.
Uansett, det er ikke Zoe.
199
00:10:28,629 --> 00:10:30,297
Glem det, Eleanor.
200
00:10:30,381 --> 00:10:32,633
Paxton ga meg gratis kjeks.
201
00:10:32,716 --> 00:10:37,388
Jeg vet at han er et godt menneske.
Jeg skal ikke gjøre dette bak ryggen hans.
202
00:10:38,806 --> 00:10:43,227
Det du gjør, er bedritent.
Slutt å prøve å ødelegge forholdet mitt.
203
00:10:44,061 --> 00:10:48,857
Greit. Nå må jeg finne på
ny drama for å underholde meg selv.
204
00:10:49,650 --> 00:10:51,151
Melderen skrev tilbake.
205
00:10:51,235 --> 00:10:55,072
"Beklager, prøver å hjelpe.
Du har hatt det så vanskelig.
206
00:10:55,155 --> 00:10:59,785
Å miste en forelder under Debussy
er allerede nok for en livstid."
207
00:10:59,868 --> 00:11:01,578
Hun nevnte faren din.
208
00:11:01,662 --> 00:11:03,664
Ja, hvordan våger den kjerringa?
209
00:11:04,581 --> 00:11:07,918
Jeg vil ikke ha hjelp. La meg være…
210
00:11:08,001 --> 00:11:11,463
Men før Devi trykket på send,
fikk hun en åpenbaring.
211
00:11:11,547 --> 00:11:14,216
Vent, sa melderen "Debussy"?
212
00:11:14,299 --> 00:11:16,552
Det var det de spilte på vårkonserten,
213
00:11:16,635 --> 00:11:19,263
og ingen elev ville ønsket
å bli sett på den.
214
00:11:19,346 --> 00:11:22,683
Det betyr at hun er i korpset.
215
00:11:24,643 --> 00:11:27,062
HEI, HALEY. JEG SER DEG.
216
00:11:37,114 --> 00:11:41,785
Hallo, Haley. Dette er det nærmeste
jeg fant en bro. Ut med språket, troll.
217
00:11:41,869 --> 00:11:44,830
Unnskyld. Jeg prøvde å passe på deg.
218
00:11:44,913 --> 00:11:46,290
Du lagde en falsk konto
219
00:11:46,373 --> 00:11:50,085
og sendte ekle meldinger
for å ødelegge forholdet mitt.
220
00:11:50,169 --> 00:11:55,674
Jeg ville ikke du skulle vite det var meg,
for jeg ville ikke gjenoppleve det.
221
00:11:55,758 --> 00:11:59,344
Hva da?
Drepte han hunden din? Stjal bilen din?
222
00:11:59,428 --> 00:12:01,513
Si det. Du er ikke et horoskop.
223
00:12:01,597 --> 00:12:02,431
Greit.
224
00:12:03,432 --> 00:12:07,060
Paxton og jeg var bestevenner.
225
00:12:07,144 --> 00:12:09,855
Jeg har kjent familien hans
siden femte klasse.
226
00:12:10,355 --> 00:12:15,402
Jeg dro i kirken med dem en gang,
der de pratet om at Jesus sikkert surfet.
227
00:12:15,486 --> 00:12:18,530
Sist sommer så tøyset vi
228
00:12:18,614 --> 00:12:21,825
og begynte å kysse, og det var fett.
229
00:12:21,909 --> 00:12:26,038
Og så hadde vi sex,
som var, som du vet, utrolig.
230
00:12:26,121 --> 00:12:27,790
Jepp. Kom til det fæle.
231
00:12:27,873 --> 00:12:31,084
Jeg trodde det betød
at vi skulle bli noe mer,
232
00:12:31,585 --> 00:12:34,421
men på skolen dagen etter,
så frøs han meg ut.
233
00:12:35,714 --> 00:12:36,548
Så grusomt.
234
00:12:37,299 --> 00:12:41,136
Jeg ble kjempedeppa og begynte i korpset.
235
00:12:41,220 --> 00:12:42,262
Gir mening.
236
00:12:44,014 --> 00:12:45,349
Hør her, Haley.
237
00:12:46,433 --> 00:12:48,519
Jeg er lei for at han gjorde det.
238
00:12:49,228 --> 00:12:52,564
Jeg skjønner hvorfor
du ville ta kontakt, og det anonymt.
239
00:12:53,232 --> 00:12:55,359
Unnskyld for at jeg kalte deg troll.
240
00:12:55,442 --> 00:12:59,029
Kanskje det blir annerledes for deg,
og da blir jeg glad.
241
00:12:59,571 --> 00:13:04,117
Men som kvinne eller venn,
ville jeg at du skulle vite det.
242
00:13:06,370 --> 00:13:09,623
Devis troll var faktisk et ekte menneske
243
00:13:09,706 --> 00:13:12,292
som faktisk ble såret av kjæresten.
244
00:13:12,376 --> 00:13:15,045
Hun visste ikke hva hun skulle gjøre.
245
00:13:15,128 --> 00:13:17,339
Vishwakumar. Jeg ville du skulle vite
246
00:13:17,422 --> 00:13:22,010
at det hadde vært uprofesjonelt av meg
å bruke min posisjon som din lærer
247
00:13:22,094 --> 00:13:24,513
for å finne ut om kusina di.
248
00:13:24,596 --> 00:13:25,472
Ok.
249
00:13:25,556 --> 00:13:29,059
Derfor skal jeg ikke si
at det er rart hun ikke har skrevet
250
00:13:29,142 --> 00:13:31,937
etter at vi sang karaoke sammen.
251
00:13:32,020 --> 00:13:35,232
Slapp av. Jeg skal ikke spørre
om du vet hva som skjer.
252
00:13:35,315 --> 00:13:36,149
Kult.
253
00:13:36,233 --> 00:13:38,527
Men siden du pratet til meg…
254
00:13:38,610 --> 00:13:40,320
Mr. K, ha litt verdighet.
255
00:13:43,323 --> 00:13:44,283
Greit.
256
00:13:44,366 --> 00:13:46,869
Kamala slo opp med sin nesten-forlovede.
257
00:13:46,952 --> 00:13:50,455
Nå skal bestemor holde fest i kveld
for å finne henne en ny.
258
00:13:51,331 --> 00:13:54,251
-Interessant. Når vil dette skje?
-Sju.
259
00:13:54,334 --> 00:13:57,004
Ok. Takk, Miss Vishwakumar.
260
00:13:57,087 --> 00:13:59,673
Veldig bra prat om Tolstoj!
261
00:14:03,343 --> 00:14:04,469
Hei.
262
00:14:07,389 --> 00:14:08,515
Hva skjer?
263
00:14:09,016 --> 00:14:11,310
-Har du følelser for Devi?
-Hva?
264
00:14:12,019 --> 00:14:14,062
Jeg så deg med henne i går.
265
00:14:14,146 --> 00:14:17,482
Du sa du hadde for mange lekser
til å komme til kampen,
266
00:14:17,566 --> 00:14:20,277
men du har masse tid
til å være med henne.
267
00:14:20,360 --> 00:14:22,446
Det var ikke det som skjedde.
268
00:14:22,946 --> 00:14:24,197
Du kjenner Devi.
269
00:14:24,281 --> 00:14:26,408
Hennes problemer suger alle til seg.
270
00:14:26,491 --> 00:14:30,871
Hun er som en Dune-mark
med søt sekk og irriterende stemme.
271
00:14:31,914 --> 00:14:34,416
Vet du hvordan sekken min ser ut?
272
00:14:34,499 --> 00:14:35,500
Den er gul.
273
00:14:39,254 --> 00:14:40,255
Det stemmer.
274
00:14:40,756 --> 00:14:42,883
Ikke tenk på Devi.
275
00:14:42,966 --> 00:14:43,884
Jeg lover.
276
00:14:44,551 --> 00:14:48,263
-Jeg vil bare vite om du vil dette her.
-Ja. Selvfølgelig.
277
00:14:48,347 --> 00:14:50,307
Og jeg kommer på kampen.
278
00:14:50,390 --> 00:14:52,059
Jeg vet ikke hva jeg tenkte.
279
00:14:52,142 --> 00:14:56,730
Jeg skal pugge i kveld,
så jeg kan fokusere på vår kjemi.
280
00:14:56,813 --> 00:15:00,567
Det stinker og jeg hatet det, men…
281
00:15:02,611 --> 00:15:04,029
Du er vel tilgitt.
282
00:15:10,994 --> 00:15:13,121
Hei, alle sammen. Se!
283
00:15:13,205 --> 00:15:15,707
Jeg kjøpte dyr juice!
284
00:15:15,791 --> 00:15:16,792
Takk, Geeta.
285
00:15:16,875 --> 00:15:19,753
Men ikke slurp. Jeg må høre flørtingen.
286
00:15:20,337 --> 00:15:21,713
Har du noen hobbyer?
287
00:15:21,797 --> 00:15:24,675
Du trenger ikke hobbyer
når du elsker jobben.
288
00:15:24,758 --> 00:15:27,552
-Flott. Hva jobber du med?
-Obduksjoner.
289
00:15:29,388 --> 00:15:31,098
Unnskyld meg et øyeblikk.
290
00:15:31,181 --> 00:15:34,142
Nei, Kamala, jeg åpner.
Bli hos vennene dine.
291
00:15:34,726 --> 00:15:35,560
Ok, flott.
292
00:15:36,144 --> 00:15:38,480
Du kan bli med på likhuset en helg.
293
00:15:41,274 --> 00:15:42,818
Hei, jeg er Rhyah.
294
00:15:42,901 --> 00:15:45,696
Svigermoren min sa
hun var invitert på fest.
295
00:15:45,779 --> 00:15:49,157
Velkommen. Jeg er Nalini,
og Nirmala er min svigermor.
296
00:15:49,241 --> 00:15:52,536
Hun har vært hos øyelegen.
Jeg slapp henne ved fortauet,
297
00:15:52,619 --> 00:15:55,163
men hun gikk mot buskene, så…
298
00:15:55,247 --> 00:15:57,708
-Hallo, Rhyah!
-Hei, Nirmala!
299
00:15:57,791 --> 00:15:59,710
Du har møtt Nalini.
300
00:15:59,793 --> 00:16:04,214
Hun er en talentfull lege
med mange pasienter og null venner.
301
00:16:04,798 --> 00:16:07,050
-Jeg har venner.
-Dere burde prate.
302
00:16:07,134 --> 00:16:08,885
Begge jobber med medisin.
303
00:16:09,469 --> 00:16:12,180
-Jeg er dermatolog. Og du?
-Ernæringsfysiolog.
304
00:16:12,264 --> 00:16:15,225
Og jeg mener ikke
at jeg jobber med medisin.
305
00:16:15,308 --> 00:16:18,645
Spesielt nå som de heller
fokuserer på profitt.
306
00:16:18,729 --> 00:16:20,647
Jeg vil drive med velvære.
307
00:16:22,232 --> 00:16:24,609
Bra for deg! Unnskyld meg.
308
00:16:24,693 --> 00:16:26,486
Jeg åpner! Ingen andre åpner!
309
00:16:29,948 --> 00:16:30,991
Manish!
310
00:16:32,576 --> 00:16:36,538
Devi visste ikke
om hun skulle spørre Paxton om Haley.
311
00:16:36,621 --> 00:16:41,334
Hun mente hun var feminist
som forsvarte sine søstre.
312
00:16:41,418 --> 00:16:44,504
Men hun ville heller ikke ende opp
313
00:16:44,588 --> 00:16:47,340
i gi bort-esken til Paxton,
sammen med Haley.
314
00:16:47,424 --> 00:16:49,176
@HALEYGARCIA ER NÅ EN VENN
315
00:16:49,259 --> 00:16:51,261
Feminismen vant.
316
00:16:51,344 --> 00:16:52,179
Du.
317
00:16:52,721 --> 00:16:55,265
Jeg vet jeg ikke skulle det,
318
00:16:55,348 --> 00:16:58,268
men jeg fortsatte å prate med trollet.
319
00:16:59,102 --> 00:17:00,520
Hva? Hvorfor det?
320
00:17:00,604 --> 00:17:05,942
Hun viste seg å ikke være et troll,
men å faktisk være Haley.
321
00:17:06,026 --> 00:17:09,696
Hun sa dere hadde sex,
og så ignorerte du henne.
322
00:17:12,115 --> 00:17:13,950
Så frekt at hun sa det.
323
00:17:14,034 --> 00:17:15,035
Er det ikke sant?
324
00:17:15,118 --> 00:17:15,952
Nei.
325
00:17:17,037 --> 00:17:23,001
Eller jo, det er litt sant,
men jeg mente ikke å være slem.
326
00:17:23,085 --> 00:17:26,880
Jeg fikk panikk og klarte ikke
å takle det, så jeg unngikk henne.
327
00:17:27,547 --> 00:17:28,673
Det virket enklere.
328
00:17:28,757 --> 00:17:29,800
For deg.
329
00:17:29,883 --> 00:17:33,512
Men du såret henne.
Hun ble med i korpset på grunn av deg.
330
00:17:33,595 --> 00:17:35,514
Hun er ikke en korpsperson.
331
00:17:35,597 --> 00:17:40,352
Jeg var vel en kødd på den tida,
men jeg hadde ikke gjort det nå.
332
00:17:40,435 --> 00:17:43,688
Jeg tror deg,
men du burde si unnskyld og…
333
00:17:43,772 --> 00:17:44,731
Hva?
334
00:17:44,815 --> 00:17:47,150
Nei. Det er rart å ta det opp igjen.
335
00:17:47,234 --> 00:17:51,321
Og hun skylder meg en unnskyldning
for å prate dritt om meg til dama.
336
00:17:51,404 --> 00:17:55,408
-Paxton. Du var fæl mot henne.
-Slutt, Devi. Jeg sier ikke unnskyld.
337
00:17:55,492 --> 00:17:56,868
-Du må!
-Nei.
338
00:17:56,952 --> 00:17:58,787
Da kan jeg ikke være med deg!
339
00:18:05,001 --> 00:18:05,836
Jeg…
340
00:18:07,963 --> 00:18:08,797
Hva?
341
00:18:09,381 --> 00:18:12,342
Kvittet du deg
med denne kjekke prins Eric-fyren?
342
00:18:12,425 --> 00:18:15,095
Jeg hadde også vært rasende.
343
00:18:15,178 --> 00:18:16,763
Han er TV-vakker.
344
00:18:17,347 --> 00:18:21,017
Ja, men selv den kjeven
gjør meg ikke klar for ekteskap.
345
00:18:21,101 --> 00:18:24,604
Nei. Jeg har to romkamerater,
med to dresser på deling.
346
00:18:24,688 --> 00:18:27,399
Og hvem fikk den i kveld? Denne karen!
347
00:18:28,733 --> 00:18:31,695
Masse latter og åpent kroppsspråk her.
348
00:18:31,778 --> 00:18:35,365
Er du arkitekten,
anestesilegen eller astronauten?
349
00:18:35,448 --> 00:18:37,701
Ingen av delene. Engelsklærer.
350
00:18:37,784 --> 00:18:40,537
På et universitet? Stanford, kanskje?
351
00:18:40,620 --> 00:18:42,164
Nei, skolen til Devi.
352
00:18:42,247 --> 00:18:44,916
Det rottehølet? Hvem sitt barnebarn er du?
353
00:18:45,000 --> 00:18:49,296
Jeg kjenner ikke besteforeldrene mine.
De er i India. Har aldri vært der.
354
00:18:49,963 --> 00:18:53,049
Pati, dette er Manish.
Devis favorittlærer.
355
00:18:53,133 --> 00:18:56,052
Hvor vokste du opp?
Hva gjør dine foreldre?
356
00:18:56,136 --> 00:19:00,891
Jeg vokste opp i Arkansas
til foreldrene mine skilte seg.
357
00:19:01,516 --> 00:19:04,102
Mamma styrte en nattklubb i Myrtle Beach.
358
00:19:04,186 --> 00:19:07,105
Pappa giftet seg med en hvit kvinne
i Baton Rouge.
359
00:19:07,189 --> 00:19:10,567
De to selger
Grateful Dead-gensere på Etsy.
360
00:19:11,151 --> 00:19:12,986
Kamala, vannslangen!
361
00:19:13,069 --> 00:19:16,114
Slutt, Pati. Han forstår deg.
362
00:19:16,198 --> 00:19:20,160
Bare si hva du vil.
Jeg snakker ikke noen indiske språk.
363
00:19:23,788 --> 00:19:24,664
Pati?
364
00:19:25,749 --> 00:19:28,543
-Herregud!
-Herregud! Hun får hjerteinfarkt.
365
00:19:30,045 --> 00:19:31,171
Nei, Nalini.
366
00:19:31,254 --> 00:19:33,882
Det er ikke det. Jeg kjenner juicebaren.
367
00:19:33,965 --> 00:19:36,801
Hun drakk Mango namaslay.
Den har maca.
368
00:19:36,885 --> 00:19:40,597
Takk, men jeg er lege. Jeg tar over.
Vi tilkaller en ambulanse.
369
00:19:40,680 --> 00:19:42,766
Maca er stimulerende. La meg prøve.
370
00:19:42,849 --> 00:19:46,228
Funker det ikke,
kan vi dra på sykehuset. Åpne opp.
371
00:19:48,063 --> 00:19:48,897
Bra.
372
00:19:52,692 --> 00:19:54,694
-Det var bedre.
-Var det bedre?
373
00:19:55,278 --> 00:19:56,571
Pulsen er bedre.
374
00:19:59,032 --> 00:19:59,950
Hva gjorde du?
375
00:20:00,033 --> 00:20:04,371
Akutrykk og en beroligende eliksir
som jeg har lagd.
376
00:20:05,372 --> 00:20:07,040
Takk. Virkelig.
377
00:20:07,666 --> 00:20:12,837
Ok! Nå passer det fint
å runde av og si god natt.
378
00:20:14,422 --> 00:20:15,423
Hei, du.
379
00:20:16,466 --> 00:20:21,554
Det var en rar date,
men vil du gjøre det igjen?
380
00:20:22,681 --> 00:20:24,182
Bare uten folka?
381
00:20:24,849 --> 00:20:25,934
Gjerne.
382
00:20:28,270 --> 00:20:31,147
Jeg forstår det, men vi må prate om det.
383
00:20:31,231 --> 00:20:33,817
Er dere sint fordi jeg sa det jeg mente?
384
00:20:33,900 --> 00:20:38,196
Nei, fordi du sa til en jente på
motestudiet at designene hennes var fæle.
385
00:20:38,280 --> 00:20:42,492
Hun sydde omvendte plisseer
på burgunder strikketøy.
386
00:20:42,575 --> 00:20:44,202
Det var motbydelig.
387
00:20:44,286 --> 00:20:46,663
Ikke få henne til å føle seg ille, da.
388
00:20:46,746 --> 00:20:48,415
Men hun er så kjip.
389
00:20:48,498 --> 00:20:51,418
Hun kalte meg en bæsj i går. Bæsj!
390
00:20:51,501 --> 00:20:53,586
Hvem da? Jeg dreper henne.
391
00:20:53,670 --> 00:20:55,297
Ingen dreper noen.
392
00:20:55,380 --> 00:20:56,589
Bare med godhet.
393
00:20:57,340 --> 00:21:01,720
Rebecca, jeg sier ikke at hun er perfekt,
men du er ung kvinne nå.
394
00:21:01,803 --> 00:21:04,806
Du må bestemme deg for
hvem du vil bli,
395
00:21:04,889 --> 00:21:08,226
og det burde ikke være
en som ikke innrømmer sine feil.
396
00:21:08,810 --> 00:21:10,687
Greit. Jeg sier unnskyld,
397
00:21:11,271 --> 00:21:13,857
men den største feilen her er plisseen.
398
00:21:23,408 --> 00:21:24,534
-Hei.
-Hei.
399
00:21:27,996 --> 00:21:30,248
Jeg skal si unnskyld til Haley.
400
00:21:31,333 --> 00:21:33,877
-Skal du?
-Jeg skulle ikke ha gjort det.
401
00:21:33,960 --> 00:21:37,047
Jeg var umoden
og ikke klar for noe seriøst,
402
00:21:37,130 --> 00:21:39,924
men jeg var feig. Så jeg ghostet henne.
403
00:21:41,968 --> 00:21:43,928
Jeg skal ordne opp.
404
00:21:50,977 --> 00:21:52,020
Takk.
405
00:21:55,940 --> 00:21:59,819
Så, festen var en suksess.
406
00:21:59,903 --> 00:22:02,113
Bare ikke da vi trodde du døde.
407
00:22:02,197 --> 00:22:04,324
Devis lærer ba meg ut.
408
00:22:04,407 --> 00:22:05,700
Nei, ikke ham.
409
00:22:05,784 --> 00:22:07,911
Hva? Hva er galt med Manish?
410
00:22:07,994 --> 00:22:10,538
Han har en jobb. Han er kjekk.
411
00:22:10,622 --> 00:22:11,706
Han er indisk.
412
00:22:11,790 --> 00:22:15,502
Han ser indisk ut, men han har
Seth Rogens sjel og ikke sjarm.
413
00:22:16,086 --> 00:22:18,129
Han er omtenksom og snill.
414
00:22:18,213 --> 00:22:21,091
Men prøvde ikke å røre beina mine.
415
00:22:21,174 --> 00:22:24,386
Astronauten rørte dem tre ganger,
og han har rørt verdensrommet.
416
00:22:24,469 --> 00:22:26,054
Manish er amerikansk.
417
00:22:26,137 --> 00:22:29,682
Vi burde ikke avfeie ham
bare fordi han ikke er tradisjonell.
418
00:22:29,766 --> 00:22:31,184
Så flott, da.
419
00:22:31,267 --> 00:22:34,145
Godt at familien hans
kastet bort en kultur
420
00:22:34,229 --> 00:22:36,648
som har vart i tusenvis av generasjoner.
421
00:22:38,066 --> 00:22:39,109
Hva?
422
00:22:41,986 --> 00:22:42,946
Du klarer dette.
423
00:22:45,824 --> 00:22:46,658
Ok.
424
00:22:49,577 --> 00:22:51,579
Haley, kan vi prate?
425
00:22:54,958 --> 00:22:56,126
Hva vil du?
426
00:22:56,209 --> 00:23:01,714
Jeg er lei for det jeg gjorde mot deg.
Jeg har ingen unnskyldning.
427
00:23:01,798 --> 00:23:05,718
Jeg var en dust,
og jeg skulle ikke gjort det mot deg.
428
00:23:07,303 --> 00:23:10,807
-Om du ikke tilgir meg, så…
-Sier du unnskyld til Haley?
429
00:23:10,890 --> 00:23:12,642
Du kødda med meg også.
430
00:23:13,309 --> 00:23:16,062
Vi klinte, og så pratet du
aldri med meg igjen.
431
00:23:16,146 --> 00:23:17,647
Å ja.
432
00:23:17,730 --> 00:23:20,024
Unnskyld, Meghan.
433
00:23:20,108 --> 00:23:22,694
Det var også bedritent gjort.
434
00:23:22,777 --> 00:23:25,321
Håndjager på planetariet?
435
00:23:26,114 --> 00:23:27,615
Wow. Hei.
436
00:23:28,366 --> 00:23:29,409
Wow.
437
00:23:29,492 --> 00:23:30,577
Unnskyld.
438
00:23:30,660 --> 00:23:32,579
Wow. Alle er her. Ok.
439
00:23:34,747 --> 00:23:35,582
Hei.
440
00:23:36,082 --> 00:23:39,752
Med tre minutter igjen
så er det uavgjort. 2-2!
441
00:23:41,045 --> 00:23:43,381
Å ja! Det var bra.
442
00:23:43,465 --> 00:23:44,549
Sånn, ja!
443
00:23:47,218 --> 00:23:49,637
-Det var bra!
-Heia, Crickets!
444
00:23:49,721 --> 00:23:52,849
-Ja, Aneesa!
-For en spennende kamp!
445
00:23:54,976 --> 00:23:56,811
En Whistle-klusiv!
446
00:23:56,895 --> 00:24:01,232
Paxton Hall-Yoshida sier unnskyld
til alle jenter han har kødda med.
447
00:24:01,316 --> 00:24:03,443
Det er det største som har skjedd
448
00:24:03,526 --> 00:24:06,863
siden trener Noble
kastet opp Fireball på supportertreff.
449
00:24:07,572 --> 00:24:09,866
Fy flate, David. Gjorde du dette?
450
00:24:09,949 --> 00:24:10,909
Sånn, ja!
451
00:24:14,078 --> 00:24:17,040
Jepp, LOL. Nå er jeg vel et feministikon?
452
00:24:21,753 --> 00:24:22,837
Heia, Aneesa!
453
00:24:26,049 --> 00:24:28,301
Ro deg ned nå, AOC.
454
00:24:28,801 --> 00:24:31,346
Sherman Oaks vinner med 3-2!
455
00:24:31,846 --> 00:24:35,642
Alle utenom én person heiet på Aneesa,
456
00:24:35,725 --> 00:24:38,937
og hun ante seg hvem han tekstet med.
457
00:24:39,938 --> 00:24:41,356
Du har også rett.
458
00:24:41,439 --> 00:24:43,233
Unnskyld. Det var min feil.
459
00:24:47,946 --> 00:24:50,490
Det har alltid vært
god stemning mellom oss,
460
00:24:50,573 --> 00:24:54,369
men jeg er lei av å skrubbe vekk
navnet ditt på jentetoalettet.
461
00:24:54,452 --> 00:24:57,247
Beklager for det, vaktmester Stacey.
462
00:24:57,330 --> 00:24:59,707
Takk, Paxton. Det er godt å høre.
463
00:25:02,168 --> 00:25:04,629
Ok. Jeg tror det var alle.
464
00:25:05,505 --> 00:25:07,715
Det var ikke dette jeg så for meg.
465
00:25:07,799 --> 00:25:09,217
Nei, ikke si unnskyld.
466
00:25:09,300 --> 00:25:15,014
Jeg var en drittsekk mot folk.
Jeg er glad du fikk meg til å gjøre det.
467
00:25:15,098 --> 00:25:16,683
Det var godt å gjøre opp.
468
00:25:19,394 --> 00:25:20,812
Skal vi spise noe?
469
00:25:20,895 --> 00:25:22,772
Svaret er alltid ja.
470
00:25:22,855 --> 00:25:24,649
Devi var stolt av seg selv.
471
00:25:24,732 --> 00:25:25,567
Se på henne.
472
00:25:25,650 --> 00:25:28,194
Hun hadde helbredet skolen.
473
00:25:28,278 --> 00:25:29,904
Vet du hva? Et øyeblikk.
474
00:25:31,447 --> 00:25:34,200
Haley, vil du bli med på Jinky's?
475
00:25:34,284 --> 00:25:35,159
Er det sant?
476
00:25:35,243 --> 00:25:36,202
Ja.
477
00:25:36,995 --> 00:25:38,496
Ja. Gjerne.
478
00:25:39,122 --> 00:25:42,208
Jeg har ikke vært på Jinky's
siden vi dro sammen.
479
00:25:42,834 --> 00:25:44,377
Å faen! Det glemte jeg.
480
00:25:44,460 --> 00:25:48,047
-Du er ikke utestengt fortsatt?
-De kjenner meg ikke igjen.
481
00:25:48,131 --> 00:25:50,133
Hei sann. Hva var det der?
482
00:25:50,216 --> 00:25:52,760
Han sa unnskyld. Ha deg vekk!
483
00:25:52,844 --> 00:25:55,513
Nei, Devi!
Du lager det sjalu nerdetrynet.
484
00:25:55,597 --> 00:25:57,640
Stopp! Du får rynker.
485
00:26:02,478 --> 00:26:07,483
Jeg trener beina på tirsdager,
men i dag hadde jeg ikke tid. Beklager.
486
00:26:07,567 --> 00:26:10,361
Hei! Gratulerer. For en herlig kamp!
487
00:26:11,070 --> 00:26:15,158
Ja, det er vilt at vi vant.
En virkelig avgjørende slutt.
488
00:26:15,950 --> 00:26:19,412
Ja, altså, det var helt utrolig.
489
00:26:19,495 --> 00:26:22,165
Jeg tenkte:
"Jeg kan ikke tro det jeg ser."
490
00:26:23,249 --> 00:26:26,919
Jeg kan heller ikke tro det.
Jeg stikker på toalettet.
491
00:26:27,003 --> 00:26:29,255
Ok. Greit, det.
492
00:26:29,339 --> 00:26:31,799
Jeg tekster deg etterpå. Grattis igjen.
493
00:26:42,143 --> 00:26:45,229
Aneesa var ikke lei seg
for at Ben ignorerte henne.
494
00:26:45,313 --> 00:26:46,981
Han forsto henne ikke.
495
00:26:47,065 --> 00:26:48,900
Hun ville bare bli sett.
496
00:26:53,196 --> 00:26:54,197
Aneesa!
497
00:26:54,280 --> 00:26:59,702
Herregud, for en rå kamp,
og du var utrolig.
498
00:26:59,786 --> 00:27:01,954
For en superstjerne.
499
00:27:02,038 --> 00:27:04,874
Og så finta du den jenta
som så slem ut,
500
00:27:04,957 --> 00:27:09,003
og så løp du rundt hun andre,
og så deisa du ballen i nettet.
501
00:27:09,087 --> 00:27:11,881
For en som elsker fysikk,
var det nervepirrende.
502
00:27:11,964 --> 00:27:14,759
Og du! Jeg er forbløffet av deg.
503
00:27:14,842 --> 00:27:17,136
Du var briljant.
504
00:28:18,114 --> 00:28:20,241
Tekst: Ekaterina Pliassova