1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,679 --> 00:00:13,347 Se på denne ekle meldingen. 3 00:00:13,431 --> 00:00:16,809 Fra en falsk konto. Sier at Paxton ikke er den jeg tror. 4 00:00:16,893 --> 00:00:19,353 Devi hadde brukt de siste 13 timene 5 00:00:19,437 --> 00:00:22,440 på å gruble over meldingen og tenke det verste, 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,025 men Eleanor visste bedre. 7 00:00:24,108 --> 00:00:26,486 Devi har et troll, som er kult. 8 00:00:26,569 --> 00:00:31,282 Sosialstatusen din har skutt i været så mye at folk hater deg. 9 00:00:31,365 --> 00:00:33,159 -Grattis. -Takk? 10 00:00:33,242 --> 00:00:34,660 Se deg rundt. 11 00:00:34,744 --> 00:00:37,747 Du har sjalu kjerringer i surround sound, henny. 12 00:00:37,830 --> 00:00:40,374 Devi håpet at Eleanor hadde rett. 13 00:00:40,458 --> 00:00:43,252 Ikke bare fordi det var moro at folk var sjalu, 14 00:00:43,336 --> 00:00:47,840 men fordi hun ikke ville at noe skulle ødelegge at hun var sammen med Paxton. 15 00:00:47,924 --> 00:00:48,841 Godt poeng. 16 00:00:48,925 --> 00:00:53,429 Det må være et troll. Jeg skriver. "Jeg kjenner typen min bedre enn du gjør. 17 00:00:53,513 --> 00:00:55,306 Stikk av, hater!" 18 00:00:55,389 --> 00:00:58,893 Devi, du skar alltid den grimasen før. 19 00:01:00,686 --> 00:01:04,398 Jeg vet! Og nå er ansiktet så avslappet! 20 00:01:04,482 --> 00:01:07,568 Herregud, det er derfor populære eldres bedre. 21 00:01:07,652 --> 00:01:12,323 Nettopp! Konstant kyssing er naturens Botox. 22 00:01:12,406 --> 00:01:15,576 Vi skal bli babyfjestøser for alltid. 23 00:01:16,160 --> 00:01:18,329 Pokker, Fab. Glemte deg og Eve. 24 00:01:18,412 --> 00:01:22,625 Det går bra. Ikke tenk på det. Jeg finner kjærligheten igjen. 25 00:01:22,708 --> 00:01:24,919 Med en fin kvinne fra masterstudiet. 26 00:01:25,002 --> 00:01:26,629 Hun høres fantastisk ut. 27 00:01:26,712 --> 00:01:28,172 Og jeg beklager. 28 00:01:28,840 --> 00:01:29,757 Takk, dere. 29 00:01:30,591 --> 00:01:32,385 Teksteren skrev tilbake! 30 00:01:32,468 --> 00:01:35,930 "Jeg er ikke en hater, og jeg kjenner Paxton. 31 00:01:36,013 --> 00:01:37,807 Jeg var deg før." 32 00:01:37,890 --> 00:01:39,016 Jøss. 33 00:01:39,600 --> 00:01:41,519 Hva skulle det bety? 34 00:01:48,234 --> 00:01:50,695 SHERMAN OAKS VIDEREGÅENDE 35 00:01:50,778 --> 00:01:54,073 Devi visste at Paxton hadde vært med mange jenter før. 36 00:01:54,157 --> 00:01:54,991 Så klart. 37 00:01:55,074 --> 00:01:59,328 Han ser ut som han ble født til å vandre ut av havet i en parfymereklame. 38 00:01:59,996 --> 00:02:03,374 Men hva mente teksteren da de sa de var henne før? 39 00:02:03,457 --> 00:02:06,127 -Hva gjør du? -Ingenting! Bare Googler. 40 00:02:07,170 --> 00:02:08,045 Vent. 41 00:02:08,129 --> 00:02:11,465 "Paxton Hall-Yoshida er ikke den du tror…" 42 00:02:12,425 --> 00:02:13,718 Hva er dette? 43 00:02:13,801 --> 00:02:16,637 Jeg fikk en melding. Eleanor tror det er et troll. 44 00:02:16,721 --> 00:02:18,514 Hvorfor skriver du tilbake? 45 00:02:18,598 --> 00:02:21,684 Det er vanskelig å ikke svare når noen sender det. 46 00:02:21,767 --> 00:02:23,186 Nei, det er det ikke. 47 00:02:23,269 --> 00:02:26,689 Når jeg får frekke meldinger om deg, sletter jeg dem. 48 00:02:27,273 --> 00:02:28,941 Hvor mange meldinger… 49 00:02:29,025 --> 00:02:31,569 Glem det, Devi. Du vil ikke vite det. 50 00:02:31,652 --> 00:02:33,279 Du har rett. 51 00:02:33,362 --> 00:02:36,199 Jeg skal ikke skrive mer. Skulle ikke ha bitt på. 52 00:02:36,282 --> 00:02:37,408 Jeg må være naiv. 53 00:02:37,992 --> 00:02:39,577 Troll suger bare. 54 00:02:39,660 --> 00:02:40,578 Ja. 55 00:02:41,454 --> 00:02:46,250 Men dette trollet har rett, for jeg er ikke den du tror jeg er. 56 00:02:49,086 --> 00:02:49,921 Jeg er Batman. 57 00:02:51,005 --> 00:02:52,673 Greit, kjempefestlig. 58 00:02:52,757 --> 00:02:54,759 Jeg elsker onkelvitsene dine. 59 00:02:54,842 --> 00:02:56,636 Hvor er sportsfansen min? 60 00:02:57,678 --> 00:02:59,931 Jadda. Hvor er vennene mine? 61 00:03:00,014 --> 00:03:01,265 Ja. Det er oss. 62 00:03:01,349 --> 00:03:06,479 Vil dere heie på meg på torsdag? Jentelaget er med i distriktsmesterskapet. 63 00:03:06,562 --> 00:03:10,483 Så kult! Vi har ikke vært med i et mesterskap siden 80-tallet! 64 00:03:10,566 --> 00:03:13,569 Og det var fordi treneren hadde kokain i vannet. 65 00:03:13,653 --> 00:03:16,155 Jøsses. Er dere med, eller? 66 00:03:16,239 --> 00:03:20,034 Jeg kan ikke. Ironisk nok skal jeg på et rivalfotballarrangement. 67 00:03:20,117 --> 00:03:23,120 Vi øver til vårforestillingen av Ted Lasso. 68 00:03:23,204 --> 00:03:24,497 Øy, jeg er Keeley. 69 00:03:24,580 --> 00:03:25,790 Dæsken. 70 00:03:25,873 --> 00:03:28,209 Jeg kan heie for oss begge. 71 00:03:28,292 --> 00:03:30,878 Om jeg tar med roboten med Eleanors stemme. 72 00:03:30,962 --> 00:03:31,796 Gleder meg. 73 00:03:32,380 --> 00:03:34,674 -Til hva da? -Mesterskapet på torsdag. 74 00:03:34,757 --> 00:03:36,008 Jeg nevnte det. 75 00:03:36,092 --> 00:03:37,385 Denne torsdagen? 76 00:03:37,885 --> 00:03:41,430 Jeg vet ikke om jeg kan. Vi har en stor kjemiprøve på fredag. 77 00:03:41,514 --> 00:03:45,268 Jeg har gjort så mye ekstraarbeid at jeg ikke har pugget. 78 00:03:45,351 --> 00:03:47,937 -Så klart. Det går bra. -Unnskyld. 79 00:03:48,020 --> 00:03:51,357 Jeg er kjip som ikke kommer. Jeg er bare stressa. 80 00:03:51,440 --> 00:03:54,694 -Jeg skal gjøre det godt igjen. -Det går helt fint. 81 00:03:54,777 --> 00:03:56,654 Det er ikke delstatsmesterskap. 82 00:03:56,737 --> 00:03:58,781 Når det skjer, så kommer jeg, 83 00:03:58,864 --> 00:04:04,620 Jeg kan lage en tredje robot til torsdag. Det vil gnistre av heiagjengen din. 84 00:04:05,454 --> 00:04:07,832 Og det vil gnistre på grunn av robotene. 85 00:04:16,632 --> 00:04:19,760 -Hendene dine er tynne og kalde. Stopp! -Hallo! 86 00:04:19,844 --> 00:04:24,140 Jeg er hjemme, selv om jeg nesten ble drept av noen med et YOLO-skilt. 87 00:04:24,223 --> 00:04:25,766 -Hatt en fin dag? -Nydelig. 88 00:04:25,850 --> 00:04:28,728 Var i huset alene. Ingen plagde meg. 89 00:04:28,811 --> 00:04:32,148 -Jeg var her hele dagen. -Jeg elsker alenetid. 90 00:04:32,690 --> 00:04:35,526 Kamala, kan du være alene oppe? 91 00:04:38,112 --> 00:04:39,280 Ok. 92 00:04:39,363 --> 00:04:42,491 Som lege må jeg bare spørre. 93 00:04:43,326 --> 00:04:46,245 Er dette passiv aggressivitet eller demens? 94 00:04:46,329 --> 00:04:49,123 Frekt. Jeg har hjernen til en ung Zuckerberg. 95 00:04:49,832 --> 00:04:53,336 Nirmala Mami, du kan ikke stenge Kamala ute for alltid. 96 00:04:53,419 --> 00:04:56,380 Vi må bo i dette huset, og det er ubehagelig. 97 00:04:56,464 --> 00:05:01,135 Det Kamala gjorde var utilgivelig. Jeg kan ikke vise meg i Malibu-templet. 98 00:05:01,218 --> 00:05:03,220 Du tok pengene fra donasjonsfatet. 99 00:05:03,304 --> 00:05:05,598 Bare to dollar. Til parkering. 100 00:05:05,681 --> 00:05:08,768 Du må ordne opp med Kamala. Ok? 101 00:05:08,851 --> 00:05:11,854 Hun gifter seg ikke med Prashant. Sånn er det bare. 102 00:05:11,937 --> 00:05:14,106 Og du betaler parkering med kort. 103 00:05:14,190 --> 00:05:16,859 Hun forstår ikke hva hun kaster bort. 104 00:05:16,942 --> 00:05:21,864 Det er enkelt å være uavhengig nå, men hun vet ikke hvor ensomt det kan bli. 105 00:05:22,448 --> 00:05:25,326 Du forstår det. Du har ingen mann eller venner. 106 00:05:25,993 --> 00:05:29,288 -Hva? Jeg har venner. -Nei, det har du ikke. 107 00:05:29,372 --> 00:05:30,456 Jeg har venner. 108 00:05:30,539 --> 00:05:34,418 Jeg har tempelklikken, gåturklikken, nabovaktklikken. 109 00:05:35,002 --> 00:05:38,297 -Hva med sykepleier Tracey? -Hun er din ansatt. 110 00:05:38,381 --> 00:05:43,719 -Hun inviterte deg ikke på bursdagsfest. -Jeg gjør ingenting som begynner kl. 21! 111 00:05:43,803 --> 00:05:46,680 Dette handler ikke om meg, men om deg og Kamala. 112 00:05:46,764 --> 00:05:49,600 Kan du tilgi henne, så vi kan gå videre? 113 00:05:51,977 --> 00:05:53,938 Jeg orker ikke mer, Devi. 114 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 Tekst melderen din. 115 00:05:55,648 --> 00:05:58,192 Du sa det selv. Det er et troll. 116 00:05:58,275 --> 00:05:59,819 Kanskje jeg tok feil. 117 00:05:59,902 --> 00:06:03,406 Uansett, jeg sa til Paxton at jeg ikke skal bite på. 118 00:06:03,489 --> 00:06:06,242 Så klart Paxton ikke vil det. 119 00:06:06,325 --> 00:06:10,037 Jeffrey Dahmer ville ikke at politiet skulle se i kjøleskapet. 120 00:06:10,121 --> 00:06:11,664 Hva var det i kjøleskapet? 121 00:06:11,747 --> 00:06:15,251 -Hodet til elskeren. -Paxton kan ha et hode i kjøleskapet. 122 00:06:17,169 --> 00:06:19,130 Mange seriemordere er kjekke. 123 00:06:19,213 --> 00:06:23,426 Nok! Paxton har ikke et hode, og jeg bryr meg ikke om trollet! 124 00:06:23,509 --> 00:06:24,885 Hvilket troll? 125 00:06:24,969 --> 00:06:28,597 Devi har et troll som sier at Paxton ikke er den hun tror, 126 00:06:28,681 --> 00:06:30,057 og at de var Devi før. 127 00:06:30,141 --> 00:06:31,392 Se her. 128 00:06:31,475 --> 00:06:33,310 Er du inne på min Instagram? 129 00:06:33,394 --> 00:06:39,984 Du sa passordet ditt for alt er Paxton69!, så jeg logger inn for å like mine ting. 130 00:06:40,067 --> 00:06:40,985 Eleanor! 131 00:06:41,068 --> 00:06:44,447 Kan du motstå å finne ut hvem det er? Du er så nysgjerrig. 132 00:06:44,530 --> 00:06:47,116 Ja, men jeg lovte Paxton. 133 00:06:47,199 --> 00:06:50,494 Jeg lovte ingenting. Vi må sende en melding. 134 00:06:50,578 --> 00:06:53,080 Nei! Og hvorfor er du med nå? 135 00:06:53,164 --> 00:06:56,625 Skal vi løse en gåte? Jeg henter snacks. 136 00:06:58,711 --> 00:07:00,880 Hva skal vi skrive tilbake? 137 00:07:00,963 --> 00:07:03,591 Hva med: "Avslør deg, din kujon." 138 00:07:03,674 --> 00:07:06,093 Skal vi, så gjør vi det på min måte. 139 00:07:07,219 --> 00:07:08,053 La oss prøve: 140 00:07:08,762 --> 00:07:11,140 "Hvordan var du som meg?" 141 00:07:11,223 --> 00:07:12,725 Det er bra, David. 142 00:07:14,185 --> 00:07:15,603 De skriver tilbake. 143 00:07:16,103 --> 00:07:19,190 "Vi er snille piker som ble sammen med Paxton 144 00:07:19,273 --> 00:07:23,360 fordi vi trodde han var perfekt. Jeg elsket ham siden barneskolen." 145 00:07:23,944 --> 00:07:25,529 Der avslørte hun seg selv. 146 00:07:25,613 --> 00:07:26,489 Hvordan? 147 00:07:26,572 --> 00:07:29,450 Fire barneskoler går inn i to ungdomsskoler, 148 00:07:29,533 --> 00:07:32,495 som går inn i denne skolen. Paxton gikk på East. 149 00:07:32,578 --> 00:07:37,291 Vi må finne ut hvem han var sammen med, som gikk på East med ham. 150 00:07:37,374 --> 00:07:38,667 Hvem vet sånt? 151 00:07:40,127 --> 00:07:44,465 -Eric, vi trenger Lady Whistleboy. -Hvem gjør vel ikke det? 152 00:07:44,548 --> 00:07:47,426 Men hennes identitet er en av de største gåtene… 153 00:07:47,510 --> 00:07:49,845 Hold kjeft. Alle vet det er deg. Sitt. 154 00:07:50,471 --> 00:07:51,347 Greit! 155 00:07:58,812 --> 00:08:02,274 -Hei! -Jobber dere med et prosjekt? 156 00:08:02,358 --> 00:08:05,569 Nei, vi løser bare en gåte i Devis liv. Vil du bli med? 157 00:08:06,195 --> 00:08:08,864 Nei, jeg må tøye før trening. 158 00:08:08,948 --> 00:08:12,284 Ja! Du må ha fine og myke sparkebein. 159 00:08:12,785 --> 00:08:16,664 Jeg kan ikke sport. Jeg leser om fotball på Wikipedia først. 160 00:08:17,248 --> 00:08:18,332 Takk, Fab. 161 00:08:21,210 --> 00:08:23,337 Hun graver alltid i mine ting. 162 00:08:27,132 --> 00:08:31,053 Vil du komme bort i morgen? Jeg skaffet meg en plante til garasjen. 163 00:08:31,136 --> 00:08:32,137 Den er fin. 164 00:08:32,221 --> 00:08:34,306 Pokker. Han er så søt. 165 00:08:34,390 --> 00:08:36,100 Devi hadde skyldfølelse 166 00:08:36,183 --> 00:08:39,603 for at hun lot Ben overtale henne til å lefle med fienden. 167 00:08:40,354 --> 00:08:41,480 Nyt synet. 168 00:08:42,064 --> 00:08:46,610 Men ved å bruke Lady Whistleboys store og veldig ekle database, 169 00:08:46,694 --> 00:08:49,947 klarte de å begrense de mistenkte til fire personer. 170 00:08:50,781 --> 00:08:53,450 Heiagjengleder, Jenny Smith. 171 00:08:54,034 --> 00:08:56,745 TikTok-hår-influenser, Taylor Yu. 172 00:08:57,746 --> 00:09:01,083 Heiteste personen i korpset, Haley Garcia. 173 00:09:01,166 --> 00:09:05,462 Og Zoe Maytag, så klart. Introduksjon ikke nødvendig. 174 00:09:06,130 --> 00:09:07,256 Hun var forvirret. 175 00:09:07,339 --> 00:09:10,551 Hun ville ikke være illojal mot Paxton, men pokker da. 176 00:09:10,634 --> 00:09:13,387 Mysteriejenta begynte å bli spennende. 177 00:09:13,470 --> 00:09:15,514 -Ingen mobil ved bordet! -Nei! 178 00:09:15,598 --> 00:09:17,474 Vær så god, Kamala. 179 00:09:18,726 --> 00:09:20,894 Snakker du med meg? Ser du meg? 180 00:09:20,978 --> 00:09:24,940 Jeg har tenkt lenge, og jeg vet hvordan jeg kan tilgi deg. 181 00:09:25,024 --> 00:09:29,486 Jeg skal ha fest i morgen kveld, så du kan finne deg en ny forlovede. 182 00:09:30,070 --> 00:09:30,988 Hva? 183 00:09:31,071 --> 00:09:33,616 Hør her, jeg er en moderne kvinne. 184 00:09:33,699 --> 00:09:36,285 Du har en Walkman på beltet. 185 00:09:36,368 --> 00:09:38,704 Nettopp! Alltid plugget inn. 186 00:09:39,204 --> 00:09:45,210 Så jeg forstår på en måte at du må være lykkelig i ekteskapet. 187 00:09:45,294 --> 00:09:48,422 Men om du finner en forlovede fort, 188 00:09:48,505 --> 00:09:52,134 en du elsker, så vil ingen hjemme merke at han er en annen. 189 00:09:53,469 --> 00:09:55,012 For en plan, Mami. 190 00:09:55,095 --> 00:09:56,055 Jeg vet det! 191 00:09:56,138 --> 00:10:00,267 Jeg inviterte alle de single barnesønnene fra min kule tempelklikk. 192 00:10:00,351 --> 00:10:04,438 Vi skal ha kort med flørtende åpningsreplikker ved døren. 193 00:10:07,941 --> 00:10:11,236 Så, det er ikke Zoe. Hun skriver ikke meldinger. 194 00:10:11,320 --> 00:10:14,031 Hun skriver fornærmelser i kommentarfeltet. 195 00:10:14,114 --> 00:10:15,824 -Så det betyr… -Hei. 196 00:10:15,908 --> 00:10:19,286 Automaten ga meg ekstra kjeks, og jeg tenkte på deg. 197 00:10:21,372 --> 00:10:22,373 Må stikke. 198 00:10:25,709 --> 00:10:28,545 Det var nære på. Uansett, det er ikke Zoe. 199 00:10:28,629 --> 00:10:30,297 Glem det, Eleanor. 200 00:10:30,381 --> 00:10:32,633 Paxton ga meg gratis kjeks. 201 00:10:32,716 --> 00:10:37,388 Jeg vet at han er et godt menneske. Jeg skal ikke gjøre dette bak ryggen hans. 202 00:10:38,806 --> 00:10:43,227 Det du gjør, er bedritent. Slutt å prøve å ødelegge forholdet mitt. 203 00:10:44,061 --> 00:10:48,857 Greit. Nå må jeg finne på ny drama for å underholde meg selv. 204 00:10:49,650 --> 00:10:51,151 Melderen skrev tilbake. 205 00:10:51,235 --> 00:10:55,072 "Beklager, prøver å hjelpe. Du har hatt det så vanskelig. 206 00:10:55,155 --> 00:10:59,785 Å miste en forelder under Debussy er allerede nok for en livstid." 207 00:10:59,868 --> 00:11:01,578 Hun nevnte faren din. 208 00:11:01,662 --> 00:11:03,664 Ja, hvordan våger den kjerringa? 209 00:11:04,581 --> 00:11:07,918 Jeg vil ikke ha hjelp. La meg være… 210 00:11:08,001 --> 00:11:11,463 Men før Devi trykket på send, fikk hun en åpenbaring. 211 00:11:11,547 --> 00:11:14,216 Vent, sa melderen "Debussy"? 212 00:11:14,299 --> 00:11:16,552 Det var det de spilte på vårkonserten, 213 00:11:16,635 --> 00:11:19,263 og ingen elev ville ønsket å bli sett på den. 214 00:11:19,346 --> 00:11:22,683 Det betyr at hun er i korpset. 215 00:11:24,643 --> 00:11:27,062 HEI, HALEY. JEG SER DEG. 216 00:11:37,114 --> 00:11:41,785 Hallo, Haley. Dette er det nærmeste jeg fant en bro. Ut med språket, troll. 217 00:11:41,869 --> 00:11:44,830 Unnskyld. Jeg prøvde å passe på deg. 218 00:11:44,913 --> 00:11:46,290 Du lagde en falsk konto 219 00:11:46,373 --> 00:11:50,085 og sendte ekle meldinger for å ødelegge forholdet mitt. 220 00:11:50,169 --> 00:11:55,674 Jeg ville ikke du skulle vite det var meg, for jeg ville ikke gjenoppleve det. 221 00:11:55,758 --> 00:11:59,344 Hva da? Drepte han hunden din? Stjal bilen din? 222 00:11:59,428 --> 00:12:01,513 Si det. Du er ikke et horoskop. 223 00:12:01,597 --> 00:12:02,431 Greit. 224 00:12:03,432 --> 00:12:07,060 Paxton og jeg var bestevenner. 225 00:12:07,144 --> 00:12:09,855 Jeg har kjent familien hans siden femte klasse. 226 00:12:10,355 --> 00:12:15,402 Jeg dro i kirken med dem en gang, der de pratet om at Jesus sikkert surfet. 227 00:12:15,486 --> 00:12:18,530 Sist sommer så tøyset vi 228 00:12:18,614 --> 00:12:21,825 og begynte å kysse, og det var fett. 229 00:12:21,909 --> 00:12:26,038 Og så hadde vi sex, som var, som du vet, utrolig. 230 00:12:26,121 --> 00:12:27,790 Jepp. Kom til det fæle. 231 00:12:27,873 --> 00:12:31,084 Jeg trodde det betød at vi skulle bli noe mer, 232 00:12:31,585 --> 00:12:34,421 men på skolen dagen etter, så frøs han meg ut. 233 00:12:35,714 --> 00:12:36,548 Så grusomt. 234 00:12:37,299 --> 00:12:41,136 Jeg ble kjempedeppa og begynte i korpset. 235 00:12:41,220 --> 00:12:42,262 Gir mening. 236 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 Hør her, Haley. 237 00:12:46,433 --> 00:12:48,519 Jeg er lei for at han gjorde det. 238 00:12:49,228 --> 00:12:52,564 Jeg skjønner hvorfor du ville ta kontakt, og det anonymt. 239 00:12:53,232 --> 00:12:55,359 Unnskyld for at jeg kalte deg troll. 240 00:12:55,442 --> 00:12:59,029 Kanskje det blir annerledes for deg, og da blir jeg glad. 241 00:12:59,571 --> 00:13:04,117 Men som kvinne eller venn, ville jeg at du skulle vite det. 242 00:13:06,370 --> 00:13:09,623 Devis troll var faktisk et ekte menneske 243 00:13:09,706 --> 00:13:12,292 som faktisk ble såret av kjæresten. 244 00:13:12,376 --> 00:13:15,045 Hun visste ikke hva hun skulle gjøre. 245 00:13:15,128 --> 00:13:17,339 Vishwakumar. Jeg ville du skulle vite 246 00:13:17,422 --> 00:13:22,010 at det hadde vært uprofesjonelt av meg å bruke min posisjon som din lærer 247 00:13:22,094 --> 00:13:24,513 for å finne ut om kusina di. 248 00:13:24,596 --> 00:13:25,472 Ok. 249 00:13:25,556 --> 00:13:29,059 Derfor skal jeg ikke si at det er rart hun ikke har skrevet 250 00:13:29,142 --> 00:13:31,937 etter at vi sang karaoke sammen. 251 00:13:32,020 --> 00:13:35,232 Slapp av. Jeg skal ikke spørre om du vet hva som skjer. 252 00:13:35,315 --> 00:13:36,149 Kult. 253 00:13:36,233 --> 00:13:38,527 Men siden du pratet til meg… 254 00:13:38,610 --> 00:13:40,320 Mr. K, ha litt verdighet. 255 00:13:43,323 --> 00:13:44,283 Greit. 256 00:13:44,366 --> 00:13:46,869 Kamala slo opp med sin nesten-forlovede. 257 00:13:46,952 --> 00:13:50,455 Nå skal bestemor holde fest i kveld for å finne henne en ny. 258 00:13:51,331 --> 00:13:54,251 -Interessant. Når vil dette skje? -Sju. 259 00:13:54,334 --> 00:13:57,004 Ok. Takk, Miss Vishwakumar. 260 00:13:57,087 --> 00:13:59,673 Veldig bra prat om Tolstoj! 261 00:14:03,343 --> 00:14:04,469 Hei. 262 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 Hva skjer? 263 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 -Har du følelser for Devi? -Hva? 264 00:14:12,019 --> 00:14:14,062 Jeg så deg med henne i går. 265 00:14:14,146 --> 00:14:17,482 Du sa du hadde for mange lekser til å komme til kampen, 266 00:14:17,566 --> 00:14:20,277 men du har masse tid til å være med henne. 267 00:14:20,360 --> 00:14:22,446 Det var ikke det som skjedde. 268 00:14:22,946 --> 00:14:24,197 Du kjenner Devi. 269 00:14:24,281 --> 00:14:26,408 Hennes problemer suger alle til seg. 270 00:14:26,491 --> 00:14:30,871 Hun er som en Dune-mark med søt sekk og irriterende stemme. 271 00:14:31,914 --> 00:14:34,416 Vet du hvordan sekken min ser ut? 272 00:14:34,499 --> 00:14:35,500 Den er gul. 273 00:14:39,254 --> 00:14:40,255 Det stemmer. 274 00:14:40,756 --> 00:14:42,883 Ikke tenk på Devi. 275 00:14:42,966 --> 00:14:43,884 Jeg lover. 276 00:14:44,551 --> 00:14:48,263 -Jeg vil bare vite om du vil dette her. -Ja. Selvfølgelig. 277 00:14:48,347 --> 00:14:50,307 Og jeg kommer på kampen. 278 00:14:50,390 --> 00:14:52,059 Jeg vet ikke hva jeg tenkte. 279 00:14:52,142 --> 00:14:56,730 Jeg skal pugge i kveld, så jeg kan fokusere på vår kjemi. 280 00:14:56,813 --> 00:15:00,567 Det stinker og jeg hatet det, men… 281 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 Du er vel tilgitt. 282 00:15:10,994 --> 00:15:13,121 Hei, alle sammen. Se! 283 00:15:13,205 --> 00:15:15,707 Jeg kjøpte dyr juice! 284 00:15:15,791 --> 00:15:16,792 Takk, Geeta. 285 00:15:16,875 --> 00:15:19,753 Men ikke slurp. Jeg må høre flørtingen. 286 00:15:20,337 --> 00:15:21,713 Har du noen hobbyer? 287 00:15:21,797 --> 00:15:24,675 Du trenger ikke hobbyer når du elsker jobben. 288 00:15:24,758 --> 00:15:27,552 -Flott. Hva jobber du med? -Obduksjoner. 289 00:15:29,388 --> 00:15:31,098 Unnskyld meg et øyeblikk. 290 00:15:31,181 --> 00:15:34,142 Nei, Kamala, jeg åpner. Bli hos vennene dine. 291 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 Ok, flott. 292 00:15:36,144 --> 00:15:38,480 Du kan bli med på likhuset en helg. 293 00:15:41,274 --> 00:15:42,818 Hei, jeg er Rhyah. 294 00:15:42,901 --> 00:15:45,696 Svigermoren min sa hun var invitert på fest. 295 00:15:45,779 --> 00:15:49,157 Velkommen. Jeg er Nalini, og Nirmala er min svigermor. 296 00:15:49,241 --> 00:15:52,536 Hun har vært hos øyelegen. Jeg slapp henne ved fortauet, 297 00:15:52,619 --> 00:15:55,163 men hun gikk mot buskene, så… 298 00:15:55,247 --> 00:15:57,708 -Hallo, Rhyah! -Hei, Nirmala! 299 00:15:57,791 --> 00:15:59,710 Du har møtt Nalini. 300 00:15:59,793 --> 00:16:04,214 Hun er en talentfull lege med mange pasienter og null venner. 301 00:16:04,798 --> 00:16:07,050 -Jeg har venner. -Dere burde prate. 302 00:16:07,134 --> 00:16:08,885 Begge jobber med medisin. 303 00:16:09,469 --> 00:16:12,180 -Jeg er dermatolog. Og du? -Ernæringsfysiolog. 304 00:16:12,264 --> 00:16:15,225 Og jeg mener ikke at jeg jobber med medisin. 305 00:16:15,308 --> 00:16:18,645 Spesielt nå som de heller fokuserer på profitt. 306 00:16:18,729 --> 00:16:20,647 Jeg vil drive med velvære. 307 00:16:22,232 --> 00:16:24,609 Bra for deg! Unnskyld meg. 308 00:16:24,693 --> 00:16:26,486 Jeg åpner! Ingen andre åpner! 309 00:16:29,948 --> 00:16:30,991 Manish! 310 00:16:32,576 --> 00:16:36,538 Devi visste ikke om hun skulle spørre Paxton om Haley. 311 00:16:36,621 --> 00:16:41,334 Hun mente hun var feminist som forsvarte sine søstre. 312 00:16:41,418 --> 00:16:44,504 Men hun ville heller ikke ende opp 313 00:16:44,588 --> 00:16:47,340 i gi bort-esken til Paxton, sammen med Haley. 314 00:16:47,424 --> 00:16:49,176 @HALEYGARCIA ER NÅ EN VENN 315 00:16:49,259 --> 00:16:51,261 Feminismen vant. 316 00:16:51,344 --> 00:16:52,179 Du. 317 00:16:52,721 --> 00:16:55,265 Jeg vet jeg ikke skulle det, 318 00:16:55,348 --> 00:16:58,268 men jeg fortsatte å prate med trollet. 319 00:16:59,102 --> 00:17:00,520 Hva? Hvorfor det? 320 00:17:00,604 --> 00:17:05,942 Hun viste seg å ikke være et troll, men å faktisk være Haley. 321 00:17:06,026 --> 00:17:09,696 Hun sa dere hadde sex, og så ignorerte du henne. 322 00:17:12,115 --> 00:17:13,950 Så frekt at hun sa det. 323 00:17:14,034 --> 00:17:15,035 Er det ikke sant? 324 00:17:15,118 --> 00:17:15,952 Nei. 325 00:17:17,037 --> 00:17:23,001 Eller jo, det er litt sant, men jeg mente ikke å være slem. 326 00:17:23,085 --> 00:17:26,880 Jeg fikk panikk og klarte ikke å takle det, så jeg unngikk henne. 327 00:17:27,547 --> 00:17:28,673 Det virket enklere. 328 00:17:28,757 --> 00:17:29,800 For deg. 329 00:17:29,883 --> 00:17:33,512 Men du såret henne. Hun ble med i korpset på grunn av deg. 330 00:17:33,595 --> 00:17:35,514 Hun er ikke en korpsperson. 331 00:17:35,597 --> 00:17:40,352 Jeg var vel en kødd på den tida, men jeg hadde ikke gjort det nå. 332 00:17:40,435 --> 00:17:43,688 Jeg tror deg, men du burde si unnskyld og… 333 00:17:43,772 --> 00:17:44,731 Hva? 334 00:17:44,815 --> 00:17:47,150 Nei. Det er rart å ta det opp igjen. 335 00:17:47,234 --> 00:17:51,321 Og hun skylder meg en unnskyldning for å prate dritt om meg til dama. 336 00:17:51,404 --> 00:17:55,408 -Paxton. Du var fæl mot henne. -Slutt, Devi. Jeg sier ikke unnskyld. 337 00:17:55,492 --> 00:17:56,868 -Du må! -Nei. 338 00:17:56,952 --> 00:17:58,787 Da kan jeg ikke være med deg! 339 00:18:05,001 --> 00:18:05,836 Jeg… 340 00:18:07,963 --> 00:18:08,797 Hva? 341 00:18:09,381 --> 00:18:12,342 Kvittet du deg med denne kjekke prins Eric-fyren? 342 00:18:12,425 --> 00:18:15,095 Jeg hadde også vært rasende. 343 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 Han er TV-vakker. 344 00:18:17,347 --> 00:18:21,017 Ja, men selv den kjeven gjør meg ikke klar for ekteskap. 345 00:18:21,101 --> 00:18:24,604 Nei. Jeg har to romkamerater, med to dresser på deling. 346 00:18:24,688 --> 00:18:27,399 Og hvem fikk den i kveld? Denne karen! 347 00:18:28,733 --> 00:18:31,695 Masse latter og åpent kroppsspråk her. 348 00:18:31,778 --> 00:18:35,365 Er du arkitekten, anestesilegen eller astronauten? 349 00:18:35,448 --> 00:18:37,701 Ingen av delene. Engelsklærer. 350 00:18:37,784 --> 00:18:40,537 På et universitet? Stanford, kanskje? 351 00:18:40,620 --> 00:18:42,164 Nei, skolen til Devi. 352 00:18:42,247 --> 00:18:44,916 Det rottehølet? Hvem sitt barnebarn er du? 353 00:18:45,000 --> 00:18:49,296 Jeg kjenner ikke besteforeldrene mine. De er i India. Har aldri vært der. 354 00:18:49,963 --> 00:18:53,049 Pati, dette er Manish. Devis favorittlærer. 355 00:18:53,133 --> 00:18:56,052 Hvor vokste du opp? Hva gjør dine foreldre? 356 00:18:56,136 --> 00:19:00,891 Jeg vokste opp i Arkansas til foreldrene mine skilte seg. 357 00:19:01,516 --> 00:19:04,102 Mamma styrte en nattklubb i Myrtle Beach. 358 00:19:04,186 --> 00:19:07,105 Pappa giftet seg med en hvit kvinne i Baton Rouge. 359 00:19:07,189 --> 00:19:10,567 De to selger Grateful Dead-gensere på Etsy. 360 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 Kamala, vannslangen! 361 00:19:13,069 --> 00:19:16,114 Slutt, Pati. Han forstår deg. 362 00:19:16,198 --> 00:19:20,160 Bare si hva du vil. Jeg snakker ikke noen indiske språk. 363 00:19:23,788 --> 00:19:24,664 Pati? 364 00:19:25,749 --> 00:19:28,543 -Herregud! -Herregud! Hun får hjerteinfarkt. 365 00:19:30,045 --> 00:19:31,171 Nei, Nalini. 366 00:19:31,254 --> 00:19:33,882 Det er ikke det. Jeg kjenner juicebaren. 367 00:19:33,965 --> 00:19:36,801 Hun drakk Mango namaslay. Den har maca. 368 00:19:36,885 --> 00:19:40,597 Takk, men jeg er lege. Jeg tar over. Vi tilkaller en ambulanse. 369 00:19:40,680 --> 00:19:42,766 Maca er stimulerende. La meg prøve. 370 00:19:42,849 --> 00:19:46,228 Funker det ikke, kan vi dra på sykehuset. Åpne opp. 371 00:19:48,063 --> 00:19:48,897 Bra. 372 00:19:52,692 --> 00:19:54,694 -Det var bedre. -Var det bedre? 373 00:19:55,278 --> 00:19:56,571 Pulsen er bedre. 374 00:19:59,032 --> 00:19:59,950 Hva gjorde du? 375 00:20:00,033 --> 00:20:04,371 Akutrykk og en beroligende eliksir som jeg har lagd. 376 00:20:05,372 --> 00:20:07,040 Takk. Virkelig. 377 00:20:07,666 --> 00:20:12,837 Ok! Nå passer det fint å runde av og si god natt. 378 00:20:14,422 --> 00:20:15,423 Hei, du. 379 00:20:16,466 --> 00:20:21,554 Det var en rar date, men vil du gjøre det igjen? 380 00:20:22,681 --> 00:20:24,182 Bare uten folka? 381 00:20:24,849 --> 00:20:25,934 Gjerne. 382 00:20:28,270 --> 00:20:31,147 Jeg forstår det, men vi må prate om det. 383 00:20:31,231 --> 00:20:33,817 Er dere sint fordi jeg sa det jeg mente? 384 00:20:33,900 --> 00:20:38,196 Nei, fordi du sa til en jente på motestudiet at designene hennes var fæle. 385 00:20:38,280 --> 00:20:42,492 Hun sydde omvendte plisseer på burgunder strikketøy. 386 00:20:42,575 --> 00:20:44,202 Det var motbydelig. 387 00:20:44,286 --> 00:20:46,663 Ikke få henne til å føle seg ille, da. 388 00:20:46,746 --> 00:20:48,415 Men hun er så kjip. 389 00:20:48,498 --> 00:20:51,418 Hun kalte meg en bæsj i går. Bæsj! 390 00:20:51,501 --> 00:20:53,586 Hvem da? Jeg dreper henne. 391 00:20:53,670 --> 00:20:55,297 Ingen dreper noen. 392 00:20:55,380 --> 00:20:56,589 Bare med godhet. 393 00:20:57,340 --> 00:21:01,720 Rebecca, jeg sier ikke at hun er perfekt, men du er ung kvinne nå. 394 00:21:01,803 --> 00:21:04,806 Du må bestemme deg for hvem du vil bli, 395 00:21:04,889 --> 00:21:08,226 og det burde ikke være en som ikke innrømmer sine feil. 396 00:21:08,810 --> 00:21:10,687 Greit. Jeg sier unnskyld, 397 00:21:11,271 --> 00:21:13,857 men den største feilen her er plisseen. 398 00:21:23,408 --> 00:21:24,534 -Hei. -Hei. 399 00:21:27,996 --> 00:21:30,248 Jeg skal si unnskyld til Haley. 400 00:21:31,333 --> 00:21:33,877 -Skal du? -Jeg skulle ikke ha gjort det. 401 00:21:33,960 --> 00:21:37,047 Jeg var umoden og ikke klar for noe seriøst, 402 00:21:37,130 --> 00:21:39,924 men jeg var feig. Så jeg ghostet henne. 403 00:21:41,968 --> 00:21:43,928 Jeg skal ordne opp. 404 00:21:50,977 --> 00:21:52,020 Takk. 405 00:21:55,940 --> 00:21:59,819 Så, festen var en suksess. 406 00:21:59,903 --> 00:22:02,113 Bare ikke da vi trodde du døde. 407 00:22:02,197 --> 00:22:04,324 Devis lærer ba meg ut. 408 00:22:04,407 --> 00:22:05,700 Nei, ikke ham. 409 00:22:05,784 --> 00:22:07,911 Hva? Hva er galt med Manish? 410 00:22:07,994 --> 00:22:10,538 Han har en jobb. Han er kjekk. 411 00:22:10,622 --> 00:22:11,706 Han er indisk. 412 00:22:11,790 --> 00:22:15,502 Han ser indisk ut, men han har Seth Rogens sjel og ikke sjarm. 413 00:22:16,086 --> 00:22:18,129 Han er omtenksom og snill. 414 00:22:18,213 --> 00:22:21,091 Men prøvde ikke å røre beina mine. 415 00:22:21,174 --> 00:22:24,386 Astronauten rørte dem tre ganger, og han har rørt verdensrommet. 416 00:22:24,469 --> 00:22:26,054 Manish er amerikansk. 417 00:22:26,137 --> 00:22:29,682 Vi burde ikke avfeie ham bare fordi han ikke er tradisjonell. 418 00:22:29,766 --> 00:22:31,184 Så flott, da. 419 00:22:31,267 --> 00:22:34,145 Godt at familien hans kastet bort en kultur 420 00:22:34,229 --> 00:22:36,648 som har vart i tusenvis av generasjoner. 421 00:22:38,066 --> 00:22:39,109 Hva? 422 00:22:41,986 --> 00:22:42,946 Du klarer dette. 423 00:22:45,824 --> 00:22:46,658 Ok. 424 00:22:49,577 --> 00:22:51,579 Haley, kan vi prate? 425 00:22:54,958 --> 00:22:56,126 Hva vil du? 426 00:22:56,209 --> 00:23:01,714 Jeg er lei for det jeg gjorde mot deg. Jeg har ingen unnskyldning. 427 00:23:01,798 --> 00:23:05,718 Jeg var en dust, og jeg skulle ikke gjort det mot deg. 428 00:23:07,303 --> 00:23:10,807 -Om du ikke tilgir meg, så… -Sier du unnskyld til Haley? 429 00:23:10,890 --> 00:23:12,642 Du kødda med meg også. 430 00:23:13,309 --> 00:23:16,062 Vi klinte, og så pratet du aldri med meg igjen. 431 00:23:16,146 --> 00:23:17,647 Å ja. 432 00:23:17,730 --> 00:23:20,024 Unnskyld, Meghan. 433 00:23:20,108 --> 00:23:22,694 Det var også bedritent gjort. 434 00:23:22,777 --> 00:23:25,321 Håndjager på planetariet? 435 00:23:26,114 --> 00:23:27,615 Wow. Hei. 436 00:23:28,366 --> 00:23:29,409 Wow. 437 00:23:29,492 --> 00:23:30,577 Unnskyld. 438 00:23:30,660 --> 00:23:32,579 Wow. Alle er her. Ok. 439 00:23:34,747 --> 00:23:35,582 Hei. 440 00:23:36,082 --> 00:23:39,752 Med tre minutter igjen så er det uavgjort. 2-2! 441 00:23:41,045 --> 00:23:43,381 Å ja! Det var bra. 442 00:23:43,465 --> 00:23:44,549 Sånn, ja! 443 00:23:47,218 --> 00:23:49,637 -Det var bra! -Heia, Crickets! 444 00:23:49,721 --> 00:23:52,849 -Ja, Aneesa! -For en spennende kamp! 445 00:23:54,976 --> 00:23:56,811 En Whistle-klusiv! 446 00:23:56,895 --> 00:24:01,232 Paxton Hall-Yoshida sier unnskyld til alle jenter han har kødda med. 447 00:24:01,316 --> 00:24:03,443 Det er det største som har skjedd 448 00:24:03,526 --> 00:24:06,863 siden trener Noble kastet opp Fireball på supportertreff. 449 00:24:07,572 --> 00:24:09,866 Fy flate, David. Gjorde du dette? 450 00:24:09,949 --> 00:24:10,909 Sånn, ja! 451 00:24:14,078 --> 00:24:17,040 Jepp, LOL. Nå er jeg vel et feministikon? 452 00:24:21,753 --> 00:24:22,837 Heia, Aneesa! 453 00:24:26,049 --> 00:24:28,301 Ro deg ned nå, AOC. 454 00:24:28,801 --> 00:24:31,346 Sherman Oaks vinner med 3-2! 455 00:24:31,846 --> 00:24:35,642 Alle utenom én person heiet på Aneesa, 456 00:24:35,725 --> 00:24:38,937 og hun ante seg hvem han tekstet med. 457 00:24:39,938 --> 00:24:41,356 Du har også rett. 458 00:24:41,439 --> 00:24:43,233 Unnskyld. Det var min feil. 459 00:24:47,946 --> 00:24:50,490 Det har alltid vært god stemning mellom oss, 460 00:24:50,573 --> 00:24:54,369 men jeg er lei av å skrubbe vekk navnet ditt på jentetoalettet. 461 00:24:54,452 --> 00:24:57,247 Beklager for det, vaktmester Stacey. 462 00:24:57,330 --> 00:24:59,707 Takk, Paxton. Det er godt å høre. 463 00:25:02,168 --> 00:25:04,629 Ok. Jeg tror det var alle. 464 00:25:05,505 --> 00:25:07,715 Det var ikke dette jeg så for meg. 465 00:25:07,799 --> 00:25:09,217 Nei, ikke si unnskyld. 466 00:25:09,300 --> 00:25:15,014 Jeg var en drittsekk mot folk. Jeg er glad du fikk meg til å gjøre det. 467 00:25:15,098 --> 00:25:16,683 Det var godt å gjøre opp. 468 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 Skal vi spise noe? 469 00:25:20,895 --> 00:25:22,772 Svaret er alltid ja. 470 00:25:22,855 --> 00:25:24,649 Devi var stolt av seg selv. 471 00:25:24,732 --> 00:25:25,567 Se på henne. 472 00:25:25,650 --> 00:25:28,194 Hun hadde helbredet skolen. 473 00:25:28,278 --> 00:25:29,904 Vet du hva? Et øyeblikk. 474 00:25:31,447 --> 00:25:34,200 Haley, vil du bli med på Jinky's? 475 00:25:34,284 --> 00:25:35,159 Er det sant? 476 00:25:35,243 --> 00:25:36,202 Ja. 477 00:25:36,995 --> 00:25:38,496 Ja. Gjerne. 478 00:25:39,122 --> 00:25:42,208 Jeg har ikke vært på Jinky's siden vi dro sammen. 479 00:25:42,834 --> 00:25:44,377 Å faen! Det glemte jeg. 480 00:25:44,460 --> 00:25:48,047 -Du er ikke utestengt fortsatt? -De kjenner meg ikke igjen. 481 00:25:48,131 --> 00:25:50,133 Hei sann. Hva var det der? 482 00:25:50,216 --> 00:25:52,760 Han sa unnskyld. Ha deg vekk! 483 00:25:52,844 --> 00:25:55,513 Nei, Devi! Du lager det sjalu nerdetrynet. 484 00:25:55,597 --> 00:25:57,640 Stopp! Du får rynker. 485 00:26:02,478 --> 00:26:07,483 Jeg trener beina på tirsdager, men i dag hadde jeg ikke tid. Beklager. 486 00:26:07,567 --> 00:26:10,361 Hei! Gratulerer. For en herlig kamp! 487 00:26:11,070 --> 00:26:15,158 Ja, det er vilt at vi vant. En virkelig avgjørende slutt. 488 00:26:15,950 --> 00:26:19,412 Ja, altså, det var helt utrolig. 489 00:26:19,495 --> 00:26:22,165 Jeg tenkte: "Jeg kan ikke tro det jeg ser." 490 00:26:23,249 --> 00:26:26,919 Jeg kan heller ikke tro det. Jeg stikker på toalettet. 491 00:26:27,003 --> 00:26:29,255 Ok. Greit, det. 492 00:26:29,339 --> 00:26:31,799 Jeg tekster deg etterpå. Grattis igjen. 493 00:26:42,143 --> 00:26:45,229 Aneesa var ikke lei seg for at Ben ignorerte henne. 494 00:26:45,313 --> 00:26:46,981 Han forsto henne ikke. 495 00:26:47,065 --> 00:26:48,900 Hun ville bare bli sett. 496 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 Aneesa! 497 00:26:54,280 --> 00:26:59,702 Herregud, for en rå kamp, og du var utrolig. 498 00:26:59,786 --> 00:27:01,954 For en superstjerne. 499 00:27:02,038 --> 00:27:04,874 Og så finta du den jenta som så slem ut, 500 00:27:04,957 --> 00:27:09,003 og så løp du rundt hun andre, og så deisa du ballen i nettet. 501 00:27:09,087 --> 00:27:11,881 For en som elsker fysikk, var det nervepirrende. 502 00:27:11,964 --> 00:27:14,759 Og du! Jeg er forbløffet av deg. 503 00:27:14,842 --> 00:27:17,136 Du var briljant. 504 00:28:18,114 --> 00:28:20,241 Tekst: Ekaterina Pliassova