1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,804 --> 00:00:13,347
Moet je deze enge DM zien.
3
00:00:13,431 --> 00:00:16,809
Er staat dat Paxton niet is
wie ik denk dat hij is.
4
00:00:16,893 --> 00:00:19,353
Devi was de afgelopen 13 uur…
5
00:00:19,437 --> 00:00:22,440
…geobsedeerd door deze DM
en dacht het ergste…
6
00:00:22,523 --> 00:00:24,025
…maar Eleanor wist beter.
7
00:00:24,108 --> 00:00:26,486
Devi heeft een trol, wat spannend is.
8
00:00:26,569 --> 00:00:31,282
Je sociale status is zo gestegen
dat mensen je nu haten.
9
00:00:31,365 --> 00:00:33,159
Gefeliciteerd.
-Bedankt?
10
00:00:33,242 --> 00:00:34,660
Kijk eens rond.
11
00:00:34,744 --> 00:00:37,747
Je hebt jaloerse bitches
overal om je heen.
12
00:00:37,830 --> 00:00:39,916
Devi hoopte dat Eleanor gelijk had.
13
00:00:40,458 --> 00:00:43,294
Het was leuk
dat mensen jaloers op haar waren…
14
00:00:43,377 --> 00:00:47,799
…en niets mocht de droom verpesten
dat ze eindelijk met Paxton datete.
15
00:00:47,882 --> 00:00:51,177
Goed punt, El.
Het moet een trol zijn. Ik schrijf terug.
16
00:00:51,260 --> 00:00:53,429
Ik ken m'n vriendje beter dan jij.
17
00:00:53,513 --> 00:00:54,889
Rot op, hater.
18
00:00:55,389 --> 00:00:58,893
Devi, je trok altijd zo'n gezicht.
19
00:01:00,686 --> 00:01:03,898
Ik weet het.
En nu is mijn gezicht zo ontspannen.
20
00:01:04,482 --> 00:01:07,568
Mijn god,
daarom worden populaire mensen beter oud.
21
00:01:07,652 --> 00:01:08,820
Precies.
22
00:01:08,903 --> 00:01:12,323
Toegang tot constant zoenen
is als de Botox van de natuur.
23
00:01:12,406 --> 00:01:15,576
We blijven allemaal
eeuwig bitches met een babyface.
24
00:01:16,160 --> 00:01:18,329
Shit. Ik was jou en Eve vergeten.
25
00:01:18,412 --> 00:01:20,623
Het is prima. Maak je geen zorgen.
26
00:01:21,207 --> 00:01:24,919
Ik vind weer liefde.
Vast een leuke vrouw op de universiteit.
27
00:01:25,002 --> 00:01:26,629
Ze klinkt al geweldig.
28
00:01:26,712 --> 00:01:28,172
En het spijt me.
29
00:01:28,840 --> 00:01:29,757
Bedankt.
30
00:01:30,591 --> 00:01:31,968
De DM'er schreef terug.
31
00:01:32,468 --> 00:01:35,930
Er staat:
'Ik ben geen hater en ik ken Paxton.
32
00:01:36,013 --> 00:01:37,807
Vroeger was ik jou.'
33
00:01:39,600 --> 00:01:41,519
Wat betekende dat?
34
00:01:50,778 --> 00:01:54,073
Devi wist dat Paxton
al met veel meisjes was geweest.
35
00:01:54,157 --> 00:01:54,991
Uiteraard.
36
00:01:55,074 --> 00:01:59,203
Hij lijkt geboren om langzaam
uit de oceaan te lopen in 'n reclamespot.
37
00:01:59,912 --> 00:02:03,416
Maar wat bedoelde de DM'er
toen die zei dat ze haar was?
38
00:02:03,499 --> 00:02:06,127
Wat doe je?
-Niks. Gewoon googelen.
39
00:02:07,170 --> 00:02:08,045
Wacht.
40
00:02:08,129 --> 00:02:11,465
'Paxton Hall-Yoshida
is niet wie je denkt dat hij…'
41
00:02:12,425 --> 00:02:13,718
Wat is dit?
42
00:02:13,801 --> 00:02:16,637
Iemand stuurde me wat DM's.
Eleanor denkt dat het een trol is.
43
00:02:16,721 --> 00:02:18,514
Waarom schrijf je terug?
44
00:02:18,598 --> 00:02:21,684
Niet reageren is moeilijk
als iemand dat stuurt.
45
00:02:21,767 --> 00:02:23,186
Nee, dat is het niet.
46
00:02:23,269 --> 00:02:26,689
Als mensen me groffe DM's
over jou sturen, verwijder ik ze.
47
00:02:27,273 --> 00:02:28,941
Over hoeveel DM's…
48
00:02:29,025 --> 00:02:31,569
Laat maar, Devi. Dat wil je niet weten.
49
00:02:31,652 --> 00:02:36,199
Je hebt gelijk. Ik antwoord niet meer.
Ik weet niet eens waarom ik het deed.
50
00:02:36,282 --> 00:02:37,408
Ik ben goedgelovig.
51
00:02:37,992 --> 00:02:39,577
Nee, trollen zijn stom.
52
00:02:39,660 --> 00:02:40,578
Ja.
53
00:02:41,454 --> 00:02:46,250
Maar deze heeft gelijk,
want ik ben niet wie je denkt dat ik ben.
54
00:02:49,086 --> 00:02:49,921
Ik ben Batman.
55
00:02:51,005 --> 00:02:52,673
Oké, heel hilarisch.
56
00:02:52,757 --> 00:02:54,759
Ik ben dol op je suffe oomgrappen.
57
00:02:54,842 --> 00:02:56,636
Waar zijn mijn sportfans?
58
00:02:58,179 --> 00:02:59,931
Waar zijn m'n vrienden?
59
00:03:00,014 --> 00:03:01,265
Ja. Dat zijn wij.
60
00:03:01,349 --> 00:03:04,143
Komen jullie me donderdag aanmoedigen?
61
00:03:04,227 --> 00:03:07,063
Het meisjesvoetbalteam heeft
't districtskampioenschap gehaald.
62
00:03:07,146 --> 00:03:10,483
Dat is zo cool.
We waren er niet meer sinds de jaren 80.
63
00:03:10,566 --> 00:03:13,569
En dat kwam
omdat de coach cocaïne in 't water deed.
64
00:03:14,528 --> 00:03:16,155
Maar goed, komen jullie?
65
00:03:16,239 --> 00:03:17,323
Ik kan niet.
66
00:03:17,406 --> 00:03:19,951
Ik ben
bij 'n rivaliserend voetbalevenement…
67
00:03:20,034 --> 00:03:23,120
…de repetitie voor
de lenteproductie van Ted Lasso.
68
00:03:23,204 --> 00:03:24,497
Ik ben Keeley, toch?
69
00:03:24,580 --> 00:03:25,790
Verdorie.
70
00:03:25,873 --> 00:03:28,209
Ik kom, en ik juich voor ons allebei.
71
00:03:28,292 --> 00:03:30,878
Met mijn robot die Eleanors stem opnam.
72
00:03:30,962 --> 00:03:33,297
Ik heb er zin in.
-Waarin?
73
00:03:33,381 --> 00:03:36,008
Mijn kampioenschap op donderdag.
Ik heb het je verteld.
74
00:03:36,092 --> 00:03:41,430
Deze donderdag? Ik weet niet of ik kan.
We hebben 'n grote chemietoets op vrijdag.
75
00:03:41,514 --> 00:03:44,684
Met al die extra taken
ben ik nog niet begonnen met studeren.
76
00:03:45,351 --> 00:03:46,602
Tuurlijk, het is oké.
77
00:03:46,686 --> 00:03:49,647
Het spijt me zo.
Ik ben stom omdat ik niet ga.
78
00:03:49,730 --> 00:03:51,357
Ik ben gewoon erg gestrest.
79
00:03:51,440 --> 00:03:54,277
Ik zal het goedmaken, beloofd.
-Het is niet erg.
80
00:03:54,777 --> 00:03:58,781
Dit is nog geen staatskampioenschap.
-Dan ben ik er zeker.
81
00:03:58,864 --> 00:04:01,075
Ik kan een derde robot maken.
82
00:04:01,158 --> 00:04:04,620
Geen zorgen,
je cheerleader-afdeling wordt fel.
83
00:04:05,579 --> 00:04:07,832
En ook fel verlicht
door de lampjes op de robots.
84
00:04:16,632 --> 00:04:18,843
Je handen zijn knokig en koud. Stop.
85
00:04:18,926 --> 00:04:20,761
Hallo. Ik ben thuis.
86
00:04:20,845 --> 00:04:24,140
Ook al ben ik bijna vermoord
door iemand met een YOLO-bumpersticker.
87
00:04:24,223 --> 00:04:25,766
Hoe was je dag?
-Heerlijk.
88
00:04:25,850 --> 00:04:28,686
Ik was alleen thuis.
Niemand die me lastigvalt.
89
00:04:28,769 --> 00:04:32,148
Ik was hier de hele dag.
-Ik hou van wat tijd voor mezelf.
90
00:04:32,690 --> 00:04:35,526
Kamala, waarom neem je niet
wat tijd voor jezelf?
91
00:04:39,363 --> 00:04:42,491
Als dokter moet ik het vragen.
92
00:04:43,326 --> 00:04:46,245
Is dit passief-agressief gedrag
of dementie?
93
00:04:46,329 --> 00:04:49,123
Ik heb het brein van een jonge Zuckerberg.
94
00:04:49,832 --> 00:04:53,336
Nirmala Mami, je kunt Kamala
niet eeuwig doodzwijgen.
95
00:04:53,419 --> 00:04:56,380
We wonen hier allemaal
en het wordt ongemakkelijk.
96
00:04:56,464 --> 00:04:58,466
Kamala's daden zijn onvergeeflijk.
97
00:04:58,549 --> 00:05:01,135
Ik kan niet meer
in de Malibu-tempel komen.
98
00:05:01,218 --> 00:05:03,220
Je nam geld van het offerbord.
99
00:05:03,304 --> 00:05:05,598
Slechts twee dollar, om te parkeren.
100
00:05:05,681 --> 00:05:10,227
Je moet het goedmaken met Kamala. Oké?
Ze trouwt niet met Prashant.
101
00:05:10,311 --> 00:05:11,854
Dat moeten we accepteren.
102
00:05:11,937 --> 00:05:14,106
Je hebt ook echt een pinpas nodig.
103
00:05:14,190 --> 00:05:16,776
Ze begrijpt niet wat ze heeft weggegooid.
104
00:05:16,859 --> 00:05:19,487
Onafhankelijk zijn is makkelijk
op haar leeftijd.
105
00:05:19,570 --> 00:05:21,864
Ze weet niet hoe eenzaam je kunt zijn.
106
00:05:22,448 --> 00:05:25,326
Jij snapt het.
Je hebt geen man of vrienden.
107
00:05:25,993 --> 00:05:28,037
Wacht, wat? Ik heb vrienden.
108
00:05:28,120 --> 00:05:29,288
Niet waar.
109
00:05:29,372 --> 00:05:30,456
Ik heb vrienden.
110
00:05:30,539 --> 00:05:31,957
Ik heb m'n tempelkliek…
111
00:05:32,041 --> 00:05:34,418
…m'n winkelkliek, m'n buurtwachtkliek.
112
00:05:35,002 --> 00:05:38,297
En mijn verpleegster Tracey?
-Tracey is je werknemer.
113
00:05:38,381 --> 00:05:40,341
Je was niet uitgenodigd
op haar verjaardag.
114
00:05:40,424 --> 00:05:43,719
Ze weet dat ik niet naar iets ga
dat om negen uur begint.
115
00:05:43,803 --> 00:05:46,680
Dit gaat niet eens om mij,
maar om jou en Kamala.
116
00:05:46,764 --> 00:05:49,600
Kun je haar vergeven
zodat we verder kunnen gaan?
117
00:05:51,977 --> 00:05:53,938
Devi, ik kan er niet meer tegen.
118
00:05:54,021 --> 00:05:55,564
Laten we je DM'er appen.
119
00:05:55,648 --> 00:05:58,192
Nee, je zei het zelf.
Het is maar een trol.
120
00:05:58,275 --> 00:05:59,819
Misschien had ik het mis.
121
00:05:59,902 --> 00:06:03,406
Het maakt niet uit, ik heb Paxton
al gezegd dat ik er niet op inga.
122
00:06:03,489 --> 00:06:06,409
Natuurlijk wil hij niet
dat je met de DM'er praat.
123
00:06:06,492 --> 00:06:10,037
Jeffrey Dahmer wilde ook niet
dat de politie in z'n koelkast keek.
124
00:06:10,121 --> 00:06:13,499
Wat zat er in z'n koelkast?
-Het hoofd van z'n geliefde.
125
00:06:13,582 --> 00:06:15,251
Paxton kan 'n koelkast-hoofd hebben.
126
00:06:17,169 --> 00:06:19,130
Veel seriemoordenaars zien er goed uit.
127
00:06:19,213 --> 00:06:23,426
Genoeg. Paxton heeft geen koelkast-hoofd
en ik geef niets om de trol.
128
00:06:23,509 --> 00:06:24,885
Welke trol?
129
00:06:24,969 --> 00:06:28,597
Een trol zei dat Paxton
niet is wie hij zegt dat hij is…
130
00:06:28,681 --> 00:06:30,057
…en dat die Devi was.
131
00:06:30,141 --> 00:06:33,310
Kijk maar.
-Hoe ben je aangemeld op mijn Instagram?
132
00:06:33,394 --> 00:06:37,731
Je zei dat je wachtwoord
voor alles Paxton69! is.
133
00:06:37,815 --> 00:06:39,984
Ik log in
als je mijn post vergeet te liken.
134
00:06:40,067 --> 00:06:40,985
Eleanor.
135
00:06:41,068 --> 00:06:44,447
Hoe kon je het weerstaan om uit te zoeken
wie dit is? Je bent nieuwsgierig.
136
00:06:44,530 --> 00:06:46,699
Ja, maar ik heb het Paxton beloofd.
137
00:06:47,199 --> 00:06:50,494
Ik niet.
We moeten de DM'er nog een bericht sturen.
138
00:06:50,578 --> 00:06:53,080
Nee. En waarom
ben je hier nu een deel van?
139
00:06:53,164 --> 00:06:56,625
Gaan we een mysterie oplossen?
Ik ga snacks halen.
140
00:06:58,711 --> 00:07:00,880
Oké, wat moeten we terugtypen?
141
00:07:00,963 --> 00:07:03,591
Wat dacht je van:
'Onthul jezelf, lafaard'?
142
00:07:03,674 --> 00:07:06,093
Als we dit doen, is dat op mijn manier.
143
00:07:07,219 --> 00:07:08,053
We proberen:
144
00:07:08,762 --> 00:07:11,140
'Zeg op z'n minst hoe je zoals mij was?'
145
00:07:11,223 --> 00:07:12,725
Dat is goed, David.
146
00:07:14,185 --> 00:07:15,603
De persoon antwoordt.
147
00:07:16,103 --> 00:07:19,356
'We zijn allebei goede meiden
die wat kregen met Paxton…
148
00:07:19,440 --> 00:07:21,358
…omdat we dachten dat hij perfect was.
149
00:07:21,442 --> 00:07:23,360
Ik hield ook van hem
sinds de basisschool.'
150
00:07:23,944 --> 00:07:26,489
Boem. Ze heeft zich onthuld.
-Hoezo?
151
00:07:26,572 --> 00:07:29,492
Er zijn vier basisscholen
en twee middenscholen…
152
00:07:29,575 --> 00:07:30,910
…voor deze middelbare school.
153
00:07:30,993 --> 00:07:32,703
Paxton ging naar East Elementary.
154
00:07:32,786 --> 00:07:35,915
Nu moeten we uitzoeken
met wie hij een relatie had…
155
00:07:35,998 --> 00:07:37,291
…die ook op East zat.
156
00:07:37,374 --> 00:07:38,667
Wie heeft die info?
157
00:07:40,127 --> 00:07:42,546
We hebben Lady Whistleboys hulp nodig.
158
00:07:43,172 --> 00:07:47,426
Wie niet? Maar die identiteit
is een van de grootste geh…
159
00:07:47,510 --> 00:07:51,347
Iedereen weet dat jij het bent. Ga zitten.
-Goed.
160
00:07:58,812 --> 00:08:02,274
Hé.
-Hoi. Werken jullie aan een project?
161
00:08:02,358 --> 00:08:05,569
Nee, we ontrafelen een mysterie
in Devi's privéleven. Wil je meedoen?
162
00:08:06,195 --> 00:08:08,864
Nee, ik moet rekken voor de training.
163
00:08:08,948 --> 00:08:12,284
Ja, je moet zorgen
dat je schoppend been lekker lenig is.
164
00:08:13,244 --> 00:08:16,664
Ik weet niets van sport.
Ik zoek voetbal op voor de wedstrijd.
165
00:08:17,248 --> 00:08:18,332
Bedankt, Fab.
166
00:08:21,210 --> 00:08:23,337
Ze doorzoekt altijd mijn spullen.
167
00:08:27,132 --> 00:08:31,053
Kom je morgen langs? Ik luisterde
en heb een plant voor m'n garage.
168
00:08:31,136 --> 00:08:32,137
Ziet er goed uit.
169
00:08:32,221 --> 00:08:34,306
Verdorie. Hij is heel schattig.
170
00:08:34,390 --> 00:08:36,100
Devi voelde zich schuldig…
171
00:08:36,183 --> 00:08:39,812
…omdat ze Ben haar liet overhalen
om met de vijand om te gaan.
172
00:08:40,354 --> 00:08:41,605
Geef je ogen de kost.
173
00:08:42,106 --> 00:08:46,610
Maar met behulp van Lady Whistleboys
uitgebreide en erg enge database…
174
00:08:46,694 --> 00:08:50,698
…hadden ze de verdachten teruggebracht
tot vier personen.
175
00:08:50,781 --> 00:08:53,450
Hoofdcheerleader, Jenny Smith.
176
00:08:54,034 --> 00:08:56,745
TikTok-haar-influencer, Taylor Yu.
177
00:08:57,746 --> 00:09:01,083
De knapste persoon in het orkest,
Haley Garcia.
178
00:09:01,166 --> 00:09:05,462
En natuurlijk, Zoe Maytag,
geen introductie nodig.
179
00:09:06,130 --> 00:09:07,256
Ze twijfelde.
180
00:09:07,339 --> 00:09:10,551
Ze wilde Paxton
niet ontrouw zijn, maar verdomme.
181
00:09:10,634 --> 00:09:13,387
Mysteriemeisje werd erg interessant.
182
00:09:13,470 --> 00:09:15,514
Geen telefoons aan tafel.
-Nee.
183
00:09:15,598 --> 00:09:17,474
Alsjeblieft, Kamala.
184
00:09:18,726 --> 00:09:20,894
Praat je tegen mij? Zie je me?
185
00:09:20,978 --> 00:09:24,940
Ik heb er lang over nagedacht
en ik weet hoe ik je kan vergeven.
186
00:09:25,024 --> 00:09:29,486
Ik geef morgenavond een feestje
zodat jij een nieuwe verloofde krijgt.
187
00:09:30,070 --> 00:09:30,988
Wat?
188
00:09:31,071 --> 00:09:33,616
Luister, ik ben een moderne vrouw.
189
00:09:33,699 --> 00:09:36,285
Je hebt nu een walkman aan je riem.
190
00:09:36,368 --> 00:09:38,704
Precies. Altijd aangesloten.
191
00:09:39,204 --> 00:09:45,210
Ik begrijp dat je gelukkig moet zijn
in je echtelijke relatie.
192
00:09:45,294 --> 00:09:48,422
Maar als we snel
een nieuwe verloofde kunnen vinden…
193
00:09:48,505 --> 00:09:52,134
…van wie je houdt, merkt thuis niemand
dat het een andere man is.
194
00:09:53,469 --> 00:09:55,012
Dat is nogal een plan.
195
00:09:55,095 --> 00:09:56,055
Ik weet het.
196
00:09:56,138 --> 00:10:00,267
Ik heb alle geschikte kleinzonen
van m'n coole tempelkliek uitgenodigd.
197
00:10:00,351 --> 00:10:04,438
En er komen kaartjes
met flirterige ijsbrekers bij de deur.
198
00:10:07,941 --> 00:10:10,235
Ik heb informatie. Het is niet Zoe.
199
00:10:10,319 --> 00:10:11,236
Ze DM't niet.
200
00:10:11,320 --> 00:10:14,031
Haar beledigingen
staan altijd in de reacties.
201
00:10:14,114 --> 00:10:15,824
Dat betekent dat…
-Hé.
202
00:10:15,908 --> 00:10:19,286
De automaat gaf me
'n extra Chips Ahoy en ik dacht aan jou.
203
00:10:21,372 --> 00:10:22,373
Ik moet gaan.
204
00:10:25,709 --> 00:10:28,545
Dat was zo nipt.
Hoe dan ook, Zoe is een nee.
205
00:10:28,629 --> 00:10:30,297
Eleanor, vergeet het.
206
00:10:30,381 --> 00:10:32,466
Paxton gaf me een gratis koekje.
207
00:10:32,549 --> 00:10:37,388
Ik weet wie hij is en hij is 'n goed mens.
Ik doe dit niet meer achter zijn rug om.
208
00:10:38,806 --> 00:10:40,891
Wat jij doet, is lullig.
209
00:10:40,974 --> 00:10:43,227
Probeer m'n relatie niet te verpesten.
210
00:10:44,061 --> 00:10:48,857
Oké. Ik moet een ander drama verzinnen
om mezelf te vermaken.
211
00:10:49,650 --> 00:10:51,151
De DM'er schreef terug.
212
00:10:51,235 --> 00:10:55,072
'Sorry, ik probeer alleen te helpen.
Je hebt al zoveel meegemaakt.
213
00:10:55,155 --> 00:10:59,326
Een ouder verliezen tijdens Debussy
is genoeg verdriet voor één leven.'
214
00:10:59,868 --> 00:11:01,578
Ze had het over je vader.
215
00:11:01,662 --> 00:11:03,664
Ja. Hoe durft die trut?
216
00:11:04,581 --> 00:11:07,918
Ik wil je hulp niet. Laat me met…
217
00:11:08,001 --> 00:11:11,463
Maar voor Devi op versturen drukte,
had ze een openbaring.
218
00:11:11,547 --> 00:11:14,216
Zei de DM'er nou net Debussy?
219
00:11:14,299 --> 00:11:19,263
Dat speelden ze bij het voorjaarsconcert,
en geen enkele student zou daarheen gaan…
220
00:11:19,346 --> 00:11:22,683
…dus dat betekent
dat ze in het orkest zit.
221
00:11:24,643 --> 00:11:27,062
HALLO, HALEY. IK ZIE JE.
222
00:11:37,114 --> 00:11:38,198
Hallo, Haley.
223
00:11:38,282 --> 00:11:41,785
Deze plek lijkt 't meest op een brug.
Begin te praten, trol.
224
00:11:41,869 --> 00:11:44,830
Devi, het spijt me.
Ik wilde je echt beschermen.
225
00:11:44,913 --> 00:11:46,373
Je maakte een nepaccount aan…
226
00:11:46,457 --> 00:11:50,085
…stuurde me enge DM's zonder info
om m'n relatie te verpesten.
227
00:11:50,169 --> 00:11:55,674
Ik wilde niet dat je wist wie ik was,
want ik wilde het niet herbeleven.
228
00:11:55,758 --> 00:11:59,470
Wat herbeleven? Heeft Paxton
je hond vermoord? Je auto gestolen?
229
00:11:59,553 --> 00:12:02,431
Wees specifiek. Je bent geen horoscoop.
-Prima.
230
00:12:03,432 --> 00:12:04,266
Eigenlijk…
231
00:12:05,017 --> 00:12:07,102
…waren Paxton en ik beste vrienden.
232
00:12:07,186 --> 00:12:09,813
Ik ken z'n hele familie al
sinds groep zeven.
233
00:12:10,314 --> 00:12:12,107
Ik ging zelfs eens met ze naar de kerk…
234
00:12:12,191 --> 00:12:15,444
…waar er veel werd gepraat
over hoe Jezus gesurft heeft.
235
00:12:15,527 --> 00:12:18,530
Hoe dan ook,
vorige zomer waren we aan het klooien…
236
00:12:18,614 --> 00:12:21,825
…en begonnen we te zoenen,
wat geweldig was.
237
00:12:21,909 --> 00:12:23,368
En toen hadden we seks…
238
00:12:23,452 --> 00:12:26,038
…en dat was, zoals je weet, ongelooflijk.
239
00:12:26,121 --> 00:12:27,790
Ga naar de slechte dingen.
240
00:12:27,873 --> 00:12:31,084
Hoe dan ook,
ik dacht dat we iets meer zouden zijn…
241
00:12:31,585 --> 00:12:34,421
…maar de volgende dag op school
negeerde hij me.
242
00:12:35,714 --> 00:12:36,548
Wat vreselijk.
243
00:12:37,299 --> 00:12:38,884
Daarna bereikte ik een dieptepunt.
244
00:12:39,968 --> 00:12:42,262
Toen kwam ik bij het orkest.
-Logisch.
245
00:12:44,014 --> 00:12:45,349
Luister, Haley…
246
00:12:46,433 --> 00:12:48,519
…het spijt me dat Paxton dat deed.
247
00:12:49,228 --> 00:12:52,564
Ik snap waarom je incognito
contact wilde opnemen.
248
00:12:53,232 --> 00:12:55,359
En sorry dat ik je een trol noemde.
249
00:12:55,442 --> 00:12:59,029
Misschien wordt het anders voor jou,
en dan ben ik blij.
250
00:12:59,571 --> 00:13:04,117
Maar als vrouw of vriendin of zo
vond ik dat je het moest weten.
251
00:13:06,370 --> 00:13:09,623
Devi's trol bleek
een echte persoon te zijn…
252
00:13:09,706 --> 00:13:12,292
…die door haar vriendje was gekwetst.
253
00:13:12,376 --> 00:13:15,045
Ze wist niet
wat ze met deze info moest doen.
254
00:13:15,128 --> 00:13:15,963
Vishwakumar.
255
00:13:16,046 --> 00:13:20,008
Ik wilde dat je wist dat het
erg onprofessioneel van me zou zijn…
256
00:13:20,092 --> 00:13:24,513
…om m'n positie als je leraar te gebruiken
om info te krijgen over je nicht.
257
00:13:24,596 --> 00:13:25,472
Oké.
258
00:13:25,556 --> 00:13:29,226
Daarom zeg ik niet hoe raar het is
dat ze me niet heeft geappt…
259
00:13:29,309 --> 00:13:32,020
…na de karaoke enkele weken geleden.
260
00:13:32,104 --> 00:13:35,232
Maar ik vraag niet
of je weet wat er aan de hand is.
261
00:13:35,315 --> 00:13:36,149
Cool.
262
00:13:36,233 --> 00:13:38,527
Maar omdat jij mij apart nam…
263
00:13:38,610 --> 00:13:40,320
Mr K, heb wat waardigheid.
264
00:13:43,323 --> 00:13:46,910
Goed. Kamala maakte het uit
met haar bijna-verloofde.
265
00:13:46,994 --> 00:13:50,455
M'n oma geeft vanavond een feestje
om een nieuwe te vinden.
266
00:13:51,331 --> 00:13:54,251
Interessant. Hoe laat is dat?
-Zeven uur.
267
00:13:54,334 --> 00:13:57,004
Oké. Bedankt, Miss Vishwakumar.
268
00:13:57,087 --> 00:13:59,673
Een geweldig gesprek over Tolstoj.
269
00:14:07,389 --> 00:14:08,515
Wat is er?
270
00:14:09,016 --> 00:14:11,310
Heb je nog gevoelens voor Devi?
-Wat?
271
00:14:12,019 --> 00:14:14,062
Ik zag je gisteren bij haar.
272
00:14:14,146 --> 00:14:17,524
Je moest te veel studeren
om naar mijn wedstrijd te komen…
273
00:14:17,608 --> 00:14:20,277
…maar je hebt genoeg tijd
om met haar rond te hangen.
274
00:14:20,360 --> 00:14:22,446
Wacht. Zo is het niet gegaan.
275
00:14:22,946 --> 00:14:24,197
Je weet hoe Devi is.
276
00:14:24,281 --> 00:14:26,408
Haar problemen zuigen iedereen op.
277
00:14:26,491 --> 00:14:30,871
Alsof zo'n Dune-worm een gebloemde rugzak
en een irritante stem had.
278
00:14:31,914 --> 00:14:33,999
Weet je hoe mijn rugzak eruitziet?
279
00:14:34,499 --> 00:14:35,500
Hij is geel.
280
00:14:39,254 --> 00:14:40,255
Dat klopt.
281
00:14:40,756 --> 00:14:43,884
Je hoeft je
geen zorgen te maken om Devi. Beloofd.
282
00:14:44,551 --> 00:14:48,263
Ik wil weten dat je ervoor gaat.
-Ja. Zeker weten.
283
00:14:48,347 --> 00:14:52,059
En natuurlijk ben ik er straks bij.
Ik weet niet wat ik dacht.
284
00:14:52,142 --> 00:14:56,730
Ik ga vanavond studeren, zodat ik me
op deze chemie kan concentreren.
285
00:14:56,813 --> 00:14:59,066
Dat is slecht en ik haatte dat…
286
00:14:59,691 --> 00:15:00,567
…maar…
287
00:15:02,611 --> 00:15:04,029
…het is je vergeven.
288
00:15:10,994 --> 00:15:13,121
Hé, allemaal. Kijk.
289
00:15:13,205 --> 00:15:15,707
Ik heb dure sappen gekocht.
290
00:15:15,791 --> 00:15:16,792
Bedankt, Geeta.
291
00:15:16,875 --> 00:15:19,753
Maar niet slurpen.
Ik moet het geflirt horen.
292
00:15:20,337 --> 00:15:21,713
Heb je hobby's?
293
00:15:21,797 --> 00:15:24,675
Die heb je niet nodig
als je van je werk houdt.
294
00:15:24,758 --> 00:15:27,552
Geweldig. En wat doe je?
-Vooral autopsies.
295
00:15:29,388 --> 00:15:31,098
Excuseer me even.
296
00:15:31,181 --> 00:15:34,142
Nee, ik doe wel open.
Blijf bij je nieuwe vrienden.
297
00:15:34,726 --> 00:15:35,560
Oké, geweldig.
298
00:15:36,144 --> 00:15:38,480
Je mag wel eens mee naar 't mortuarium.
299
00:15:41,274 --> 00:15:45,696
Hoi, ik ben Rhyah. M'n schoonmoeder
was uitgenodigd voor een feestje.
300
00:15:45,779 --> 00:15:49,157
Ja, welkom. Ik ben Nalini
en Nirmala is mijn schoonmoeder.
301
00:15:49,241 --> 00:15:51,576
Ze is net naar de oogarts geweest.
302
00:15:51,660 --> 00:15:55,163
Ik wilde haar op de stoep afzetten,
maar ze liep naar je struiken…
303
00:15:55,247 --> 00:15:57,708
Hallo, Rhyah.
-Hoi, Nirmala tante.
304
00:15:57,791 --> 00:15:59,710
Je hebt Nalini al ontmoet.
305
00:15:59,793 --> 00:16:04,715
Ze is een briljante arts
met veel patiënten en geen vrienden.
306
00:16:04,798 --> 00:16:07,134
Ik heb vrienden.
-Jullie moeten kletsen.
307
00:16:07,217 --> 00:16:09,469
Jullie zitten allebei
in de medische sector.
308
00:16:09,553 --> 00:16:11,263
Ik ben dermatoloog. En jij?
309
00:16:11,346 --> 00:16:15,225
Ik ben voedingsdeskundige.
Ik zie mezelf niet in de medische sector.
310
00:16:15,308 --> 00:16:18,645
Vooral nu ze meer om winst geven
dan om mensen genezen.
311
00:16:18,729 --> 00:16:20,647
Ik verkies de wellnessruimte.
312
00:16:22,232 --> 00:16:24,609
Fijn voor je. Kun je me even excuseren?
313
00:16:24,693 --> 00:16:26,486
Ik doe open. Niemand anders.
314
00:16:29,948 --> 00:16:30,991
Manish.
315
00:16:32,576 --> 00:16:36,538
Devi kon niet beslissen
of ze Paxton naar Haley moest vragen.
316
00:16:36,621 --> 00:16:41,334
Ze beschouwde zichzelf als een feministe
die opkwam voor een zuster in nood.
317
00:16:41,418 --> 00:16:47,340
Maar ze wilde ook niet eindigen in Paxtons
weggeefstapel voor het goede doel.
318
00:16:47,424 --> 00:16:49,384
@HALEYGARCIA-818 IS NU EEN VRIEND
319
00:16:49,468 --> 00:16:51,261
Het feminisme zou winnen.
320
00:16:52,721 --> 00:16:55,265
Ik zei dat ik het niet zou doen…
321
00:16:55,348 --> 00:16:58,268
…maar ik bleef met de trol praten.
322
00:16:59,102 --> 00:17:00,520
Wat? Waarom?
323
00:17:00,604 --> 00:17:04,316
Ze bleek geen trol te zijn
en was eigenlijk…
324
00:17:04,816 --> 00:17:05,901
…Haley…
325
00:17:05,984 --> 00:17:09,696
…die me vertelde dat je seks met haar had
en haar toen negeerde.
326
00:17:12,115 --> 00:17:13,950
Wat stom dat ze dat zei.
327
00:17:14,034 --> 00:17:15,952
Dus het is niet waar?
-Nee.
328
00:17:17,037 --> 00:17:22,459
Nou, ja, het is wel waar,
maar ik deed het niet om gemeen te zijn.
329
00:17:22,959 --> 00:17:27,255
Ik raakte in paniek en wist niet hoe ik
ermee om moest gaan, dus ik vermeed haar.
330
00:17:27,756 --> 00:17:29,758
Dat leek makkelijker.
-Voor jou.
331
00:17:29,841 --> 00:17:33,512
Je hebt haar echt pijn gedaan.
Ze ging bij het orkest door jou.
332
00:17:33,595 --> 00:17:35,514
Mensen zoals zij
horen niet bij het orkest.
333
00:17:35,597 --> 00:17:38,475
Oké, ik was toen een eikel…
334
00:17:38,558 --> 00:17:40,352
…maar dat zou ik nu niet doen.
335
00:17:40,435 --> 00:17:43,688
Ik geloof je,
maar je moet je excuses aanbieden en…
336
00:17:43,772 --> 00:17:47,150
Wat? Nee.
Het is raar om er weer over te beginnen.
337
00:17:47,234 --> 00:17:51,238
En zij moet zich verontschuldigen
omdat ze me zwart maakte.
338
00:17:51,321 --> 00:17:55,408
Je was vreselijk tegen haar.
-Hou erover op. Ik bied geen excuses aan.
339
00:17:55,492 --> 00:17:56,868
Je moet wel.
-Niet waar.
340
00:17:56,952 --> 00:17:58,662
Dan kan ik niet bij je zijn.
341
00:18:05,001 --> 00:18:05,836
Ik…
342
00:18:07,963 --> 00:18:08,797
Wat?
343
00:18:09,381 --> 00:18:12,342
Ben je weg
van die prins Eric-achtige kerel?
344
00:18:12,425 --> 00:18:15,095
Ik zou ook woedend zijn als ik je oma was.
345
00:18:15,178 --> 00:18:16,763
Hij is televisie-knap.
346
00:18:17,347 --> 00:18:21,017
Ja, maar zelfs die kaaklijn
maakt me niet klaar voor 't huwelijk.
347
00:18:21,101 --> 00:18:22,435
Ik ben ook niet klaar.
348
00:18:22,519 --> 00:18:24,604
Ik heb twee huisgenoten
en we delen één pak…
349
00:18:24,688 --> 00:18:27,399
…en raad eens wie het vanavond heeft? Ik.
350
00:18:28,733 --> 00:18:31,695
Veel gelach en open lichaamstaal hier.
351
00:18:31,778 --> 00:18:35,365
Bent u de architect,
de anesthesioloog of de astronaut?
352
00:18:35,448 --> 00:18:37,701
Geen daarvan. Ik geef Engelse les.
353
00:18:37,784 --> 00:18:40,537
Op een universiteit? Stanford, misschien?
354
00:18:40,620 --> 00:18:42,164
Nee, op Devi's school.
355
00:18:42,247 --> 00:18:44,916
Dat rattenhol? Wiens kleinzoon ben jij?
356
00:18:45,000 --> 00:18:49,296
Ik ken m'n grootouders niet. Ze zijn
in India. Ik ben er nog nooit geweest.
357
00:18:49,963 --> 00:18:53,049
Pati, dit is Manish.
Hij is Devi's favoriete leraar.
358
00:18:53,758 --> 00:18:56,052
Waar ben je opgegroeid?
Wat doen je ouders?
359
00:18:56,136 --> 00:19:00,891
Ik ben opgegroeid in Arkansas
tot m'n ouders gingen scheiden.
360
00:19:01,516 --> 00:19:04,102
Toen ging m'n moeder
een nachtclub runnen in Myrtle Beach.
361
00:19:04,186 --> 00:19:06,980
Mijn vader hertrouwde
met een witte vrouw in Baton Rouge…
362
00:19:07,063 --> 00:19:10,567
…en nu verkopen ze
Grateful Dead-sweatshirts.
363
00:19:11,151 --> 00:19:12,986
Kamala, pak de tuinslang.
364
00:19:13,069 --> 00:19:16,114
Pati, hou op. Hij zal je begrijpen.
365
00:19:16,198 --> 00:19:18,200
Ja, zeg maar wat je wilt.
366
00:19:18,283 --> 00:19:20,160
Ik spreek geen Indiase talen.
367
00:19:23,788 --> 00:19:24,664
Pati?
368
00:19:25,749 --> 00:19:28,543
Mijn god.
-O, mijn god. Ze heeft een hartaanval.
369
00:19:30,045 --> 00:19:31,171
Wacht, nee, Nalini.
370
00:19:31,254 --> 00:19:33,882
Misschien niet.
Ik ken deze sapwinkel goed.
371
00:19:33,965 --> 00:19:36,801
Ze had de mango namaslay,
daar zit maca in.
372
00:19:36,885 --> 00:19:40,597
Bedankt, maar ik ben een dokter.
Ik neem het over. We bellen een ambulance.
373
00:19:40,680 --> 00:19:42,766
Maca werkt stimulerend.
Ik probeer één ding.
374
00:19:42,849 --> 00:19:46,228
Als het niet werkt, gaat ze meteen
naar 't ziekenhuis. Mond open.
375
00:19:48,063 --> 00:19:48,897
Goed.
376
00:19:52,692 --> 00:19:54,694
Ik voel me beter.
-Beter?
377
00:19:55,278 --> 00:19:56,571
Je hartslag is beter.
378
00:19:59,032 --> 00:19:59,950
Wat heb je gedaan?
379
00:20:00,033 --> 00:20:04,371
Een beetje acupressuur
en 'n kalmerend elixer dat ik heb gemaakt.
380
00:20:05,372 --> 00:20:07,040
Bedankt. Echt waar.
381
00:20:07,666 --> 00:20:09,793
Oké. Dit is een goed moment…
382
00:20:09,876 --> 00:20:12,837
…om dit af te ronden en afscheid te nemen.
383
00:20:16,466 --> 00:20:21,554
Dat was een rare date voor me,
maar zou je het nog eens willen doen?
384
00:20:22,681 --> 00:20:24,182
Maar zonder de menigte?
385
00:20:24,849 --> 00:20:25,934
Ja.
386
00:20:28,270 --> 00:20:31,147
Ik begrijp het,
maar we moeten erover praten.
387
00:20:31,231 --> 00:20:33,817
Ben je boos omdat ik de waarheid spreek?
388
00:20:33,900 --> 00:20:38,196
Je noemde de ontwerpen van een meisje
in je modeporgramma lelijk.
389
00:20:38,280 --> 00:20:42,492
Ze naaide omgekeerde plooien
in een bordeauxrood breisel.
390
00:20:42,575 --> 00:20:44,202
Het was walgelijk.
391
00:20:44,286 --> 00:20:46,663
Daarom mag je haar
nog geen slecht gevoel geven.
392
00:20:46,746 --> 00:20:48,415
Maar ze is vreselijk.
393
00:20:48,498 --> 00:20:53,586
Ze noemde me gisteren een drol. Een drol.
-Wie noemde je een drol? Ik vermoord haar.
394
00:20:53,670 --> 00:20:56,589
Er wordt niemand vermoord.
Tenzij met vriendelijkheid.
395
00:20:57,340 --> 00:21:01,720
Ik zeg niet dat dit meisje perfect is,
maar je bent nu een jonge vrouw.
396
00:21:01,803 --> 00:21:04,806
Nu beslis je
wat voor persoon je wilt zijn.
397
00:21:04,889 --> 00:21:08,226
Je wilt niet iemand zijn
die haar fouten niet toegeeft.
398
00:21:08,810 --> 00:21:10,687
Goed, ik zal me excuseren…
399
00:21:11,271 --> 00:21:13,857
…maar de grootste fout
is toch die plooien.
400
00:21:27,996 --> 00:21:30,248
Ik bied mijn excuses aan aan Haley.
401
00:21:31,333 --> 00:21:33,877
Echt?
-Ja, ik had haar dat niet mogen aandoen.
402
00:21:33,960 --> 00:21:37,047
Ik was onvolwassen
en was niet toe aan iets serieus…
403
00:21:37,130 --> 00:21:39,924
…maar ik was laf. Dus ik heb haar geghost.
404
00:21:41,968 --> 00:21:43,928
Ik beloof dat ik het goed maak.
405
00:21:50,977 --> 00:21:52,020
Bedankt.
406
00:21:55,940 --> 00:21:56,816
Dus…
407
00:21:57,609 --> 00:22:02,113
…het feest was een succes, denk ik,
behalve toen we dachten dat je doodging.
408
00:22:02,197 --> 00:22:04,324
Devi's leraar vroeg me op een date.
409
00:22:04,407 --> 00:22:05,700
Nee, hij niet.
410
00:22:05,784 --> 00:22:07,911
Wat? Wat is er mis met Manish?
411
00:22:07,994 --> 00:22:09,537
Hij heeft een baan.
412
00:22:09,621 --> 00:22:10,538
Hij is knap.
413
00:22:10,622 --> 00:22:11,706
Hij is Indiaas.
414
00:22:11,790 --> 00:22:15,502
Hij ziet er Indiaas uit, maar hij heeft
Seth Rogens ziel en niets van de charme.
415
00:22:16,086 --> 00:22:18,129
Hij is attent en aardig.
416
00:22:18,213 --> 00:22:21,091
Maar hij deed geen moeite
om mijn voeten aan te raken.
417
00:22:21,174 --> 00:22:24,386
De astronaut raakte ze drie keer aan
en hij heeft de ruimte aangeraakt.
418
00:22:24,469 --> 00:22:26,137
Manish is Amerikaans.
419
00:22:26,221 --> 00:22:29,682
We moeten hem niet wegsturen
omdat hij niet traditioneel is opgevoed.
420
00:22:29,766 --> 00:22:34,062
O, geweldig. Ik ben blij dat zijn familie
een cultuur heeft weggegooid…
421
00:22:34,145 --> 00:22:36,481
…die al duizend generaties
wordt doorgegeven.
422
00:22:38,066 --> 00:22:39,109
Wat?
423
00:22:41,986 --> 00:22:42,946
Je kunt dit.
424
00:22:49,577 --> 00:22:51,579
Haley, kan ik je spreken?
425
00:22:54,958 --> 00:22:56,126
Wat wil je?
426
00:22:56,209 --> 00:22:59,546
Het spijt me echt wat ik je heb aangedaan.
427
00:23:00,255 --> 00:23:01,714
Ik heb geen excuus.
428
00:23:01,798 --> 00:23:05,718
Ik was een idioot
en dat had ik niet mogen doen.
429
00:23:07,303 --> 00:23:10,765
Als je me niet vergeeft, begrijp ik…
-Bied je je excuses aan aan Haley?
430
00:23:10,849 --> 00:23:12,642
Want je hebt mij ook belazerd.
431
00:23:13,309 --> 00:23:16,062
We zoenden bij het bal.
Dan heb je nooit meer met me gepraat.
432
00:23:16,146 --> 00:23:17,647
O, ja.
433
00:23:17,730 --> 00:23:20,024
Het spijt me, Meghan.
434
00:23:20,108 --> 00:23:22,694
Dat was ook stom van me.
435
00:23:22,777 --> 00:23:25,321
Handjes bij het planetarium. Weet je nog?
436
00:23:29,492 --> 00:23:30,577
Sorry.
437
00:23:30,660 --> 00:23:32,579
Wauw. Iedereen is hier. Oké.
438
00:23:36,082 --> 00:23:39,752
Met drie minuten
op de klok is de stand gelijk. 2-2.
439
00:23:41,045 --> 00:23:43,381
O ja. Goed gedaan.
440
00:23:43,465 --> 00:23:44,549
Zo moet dat.
441
00:23:47,218 --> 00:23:49,637
Dat geeft niet.
-Het is oké, Krekels. Hup.
442
00:23:49,721 --> 00:23:52,849
Ja, Aneesa.
-Wat een opwindend spel.
443
00:23:54,976 --> 00:23:56,728
Een Whistlesclusive.
444
00:23:56,811 --> 00:24:01,232
Paxton Hall-Yoshida verontschuldigt zich
bij elk meisje dat hij heeft gekwetst.
445
00:24:01,316 --> 00:24:03,443
De grootste gebeurtenis op deze school…
446
00:24:03,526 --> 00:24:06,863
…sinds coach Noble
whisky kotste tijdens de bijeenkomst.
447
00:24:07,530 --> 00:24:09,866
Allemachtig, David. Heb jij dit gedaan?
448
00:24:09,949 --> 00:24:10,909
Daar gaan we.
449
00:24:14,078 --> 00:24:17,040
Ja, LOL. Ben ik nu een feministisch icoon?
450
00:24:21,753 --> 00:24:22,837
Hup, Aneesa.
451
00:24:26,049 --> 00:24:28,301
Rustig aan, AOC.
452
00:24:28,801 --> 00:24:31,346
Sherman Oaks wint met 3-2.
453
00:24:31,846 --> 00:24:35,642
Iedereen op een na
op de tribune juichte voor Aneesa…
454
00:24:35,725 --> 00:24:38,937
…en ze had een goed idee
met wie hij appte.
455
00:24:39,938 --> 00:24:41,356
Jij hebt ook gelijk.
456
00:24:41,439 --> 00:24:43,274
Het spijt me. Dat is mijn fout.
457
00:24:48,071 --> 00:24:50,490
We hebben altijd een leuke vibe gehad…
458
00:24:50,573 --> 00:24:54,369
…maar ik ben het zat om je naam
weg te schrobben in de meisjestoiletten.
459
00:24:54,452 --> 00:24:57,247
Het spijt me, conciërge Stacey.
460
00:24:57,330 --> 00:24:59,707
Bedankt, Paxton. Dat betekent veel.
461
00:25:02,168 --> 00:25:04,629
Oké. Dat is iedereen, denk ik.
462
00:25:05,505 --> 00:25:07,715
Zo zag ik dit niet gaan.
463
00:25:07,799 --> 00:25:09,217
Nee, excuseer je niet.
464
00:25:09,300 --> 00:25:11,844
Ik ben blijkbaar degene die een eikel was.
465
00:25:12,554 --> 00:25:16,683
Ik ben blij dat je me dat hebt laten doen.
Het voelde goed.
466
00:25:19,394 --> 00:25:20,812
Wil je wat eten?
467
00:25:20,895 --> 00:25:22,772
Het antwoord is altijd ja.
468
00:25:22,855 --> 00:25:24,649
Devi was trots op zichzelf.
469
00:25:24,732 --> 00:25:28,194
Moet je haar zien.
Ze had de school genezen.
470
00:25:28,278 --> 00:25:29,904
Weet je wat? Momentje.
471
00:25:31,447 --> 00:25:34,200
Haley, we gaan naar Jinky's. Wil je mee?
472
00:25:34,284 --> 00:25:35,159
Echt?
473
00:25:35,243 --> 00:25:36,202
Ja.
474
00:25:36,995 --> 00:25:38,496
Ja. Graag.
475
00:25:39,122 --> 00:25:42,208
Ik ben er niet meer geweest
sinds onze laatste keer.
476
00:25:42,834 --> 00:25:44,752
Verdomme. Dat was ik vergeten.
477
00:25:44,836 --> 00:25:48,047
Ben je niet meer verbannen?
-Misschien herkennen ze me niet.
478
00:25:48,131 --> 00:25:50,133
Wauw. Wat was dit in godsnaam?
479
00:25:50,216 --> 00:25:52,760
Hij heeft z'n excuses aangeboden. Ga weg.
480
00:25:52,844 --> 00:25:55,513
Devi, nee.
Je trekt het jaloerse nerd-gezicht.
481
00:25:55,597 --> 00:25:57,640
Stop. Je krijgt rimpels.
482
00:26:02,478 --> 00:26:04,689
Dinsdag is meestal m'n beendag…
483
00:26:04,772 --> 00:26:07,483
…maar vandaag had ik geen tijd. Sorry.
484
00:26:07,567 --> 00:26:09,027
Hé. Gefeliciteerd.
485
00:26:09,110 --> 00:26:10,361
Geweldige wedstrijd.
486
00:26:11,070 --> 00:26:15,158
Ja, gek dat we gewonnen hebben.
Het kwam echt aan op dat laatste spel.
487
00:26:15,950 --> 00:26:17,619
Ja. Dat was…
488
00:26:18,536 --> 00:26:19,412
…onwerkelijk.
489
00:26:19,495 --> 00:26:22,165
Ik dacht: ik kan niet geloven wat ik zie.
490
00:26:23,249 --> 00:26:26,919
Ja. Ik kan het ook niet geloven.
Ik ga even naar de wc.
491
00:26:27,003 --> 00:26:31,799
Oké. Ja, natuurlijk. Ik app je later wel.
Nogmaals gefeliciteerd.
492
00:26:42,101 --> 00:26:44,896
Aneesa was niet boos
dat Ben haar had genegeerd.
493
00:26:45,396 --> 00:26:49,192
Het was omdat hij haar niet begreep.
Ze wilde zich gezien voelen.
494
00:26:53,196 --> 00:26:54,197
Aneesa.
495
00:26:54,280 --> 00:26:57,241
O, mijn god,
dat was zo'n geweldige wedstrijd…
496
00:26:57,325 --> 00:26:59,702
…en je was ongelooflijk.
497
00:26:59,786 --> 00:27:01,954
Zo'n superster.
498
00:27:02,038 --> 00:27:06,834
En hoe je dat gemene meisje misleidde
en om dat andere meisje heen ging…
499
00:27:06,918 --> 00:27:09,003
…en de bal in het net knalde.
500
00:27:09,087 --> 00:27:11,964
Als iemand die van natuurkunde houdt,
was het spannend.
501
00:27:12,048 --> 00:27:14,759
En jij. Ik sta versteld van je.
502
00:27:14,842 --> 00:27:17,136
Je was geweldig.
503
00:28:18,114 --> 00:28:20,241
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel