1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,804 --> 00:00:13,347 Moet je deze enge DM zien. 3 00:00:13,431 --> 00:00:16,809 Er staat dat Paxton niet is wie ik denk dat hij is. 4 00:00:16,893 --> 00:00:19,353 Devi was de afgelopen 13 uur… 5 00:00:19,437 --> 00:00:22,440 …geobsedeerd door deze DM en dacht het ergste… 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,025 …maar Eleanor wist beter. 7 00:00:24,108 --> 00:00:26,486 Devi heeft een trol, wat spannend is. 8 00:00:26,569 --> 00:00:31,282 Je sociale status is zo gestegen dat mensen je nu haten. 9 00:00:31,365 --> 00:00:33,159 Gefeliciteerd. -Bedankt? 10 00:00:33,242 --> 00:00:34,660 Kijk eens rond. 11 00:00:34,744 --> 00:00:37,747 Je hebt jaloerse bitches overal om je heen. 12 00:00:37,830 --> 00:00:39,916 Devi hoopte dat Eleanor gelijk had. 13 00:00:40,458 --> 00:00:43,294 Het was leuk dat mensen jaloers op haar waren… 14 00:00:43,377 --> 00:00:47,799 …en niets mocht de droom verpesten dat ze eindelijk met Paxton datete. 15 00:00:47,882 --> 00:00:51,177 Goed punt, El. Het moet een trol zijn. Ik schrijf terug. 16 00:00:51,260 --> 00:00:53,429 Ik ken m'n vriendje beter dan jij. 17 00:00:53,513 --> 00:00:54,889 Rot op, hater. 18 00:00:55,389 --> 00:00:58,893 Devi, je trok altijd zo'n gezicht. 19 00:01:00,686 --> 00:01:03,898 Ik weet het. En nu is mijn gezicht zo ontspannen. 20 00:01:04,482 --> 00:01:07,568 Mijn god, daarom worden populaire mensen beter oud. 21 00:01:07,652 --> 00:01:08,820 Precies. 22 00:01:08,903 --> 00:01:12,323 Toegang tot constant zoenen is als de Botox van de natuur. 23 00:01:12,406 --> 00:01:15,576 We blijven allemaal eeuwig bitches met een babyface. 24 00:01:16,160 --> 00:01:18,329 Shit. Ik was jou en Eve vergeten. 25 00:01:18,412 --> 00:01:20,623 Het is prima. Maak je geen zorgen. 26 00:01:21,207 --> 00:01:24,919 Ik vind weer liefde. Vast een leuke vrouw op de universiteit. 27 00:01:25,002 --> 00:01:26,629 Ze klinkt al geweldig. 28 00:01:26,712 --> 00:01:28,172 En het spijt me. 29 00:01:28,840 --> 00:01:29,757 Bedankt. 30 00:01:30,591 --> 00:01:31,968 De DM'er schreef terug. 31 00:01:32,468 --> 00:01:35,930 Er staat: 'Ik ben geen hater en ik ken Paxton. 32 00:01:36,013 --> 00:01:37,807 Vroeger was ik jou.' 33 00:01:39,600 --> 00:01:41,519 Wat betekende dat? 34 00:01:50,778 --> 00:01:54,073 Devi wist dat Paxton al met veel meisjes was geweest. 35 00:01:54,157 --> 00:01:54,991 Uiteraard. 36 00:01:55,074 --> 00:01:59,203 Hij lijkt geboren om langzaam uit de oceaan te lopen in 'n reclamespot. 37 00:01:59,912 --> 00:02:03,416 Maar wat bedoelde de DM'er toen die zei dat ze haar was? 38 00:02:03,499 --> 00:02:06,127 Wat doe je? -Niks. Gewoon googelen. 39 00:02:07,170 --> 00:02:08,045 Wacht. 40 00:02:08,129 --> 00:02:11,465 'Paxton Hall-Yoshida is niet wie je denkt dat hij…' 41 00:02:12,425 --> 00:02:13,718 Wat is dit? 42 00:02:13,801 --> 00:02:16,637 Iemand stuurde me wat DM's. Eleanor denkt dat het een trol is. 43 00:02:16,721 --> 00:02:18,514 Waarom schrijf je terug? 44 00:02:18,598 --> 00:02:21,684 Niet reageren is moeilijk als iemand dat stuurt. 45 00:02:21,767 --> 00:02:23,186 Nee, dat is het niet. 46 00:02:23,269 --> 00:02:26,689 Als mensen me groffe DM's over jou sturen, verwijder ik ze. 47 00:02:27,273 --> 00:02:28,941 Over hoeveel DM's… 48 00:02:29,025 --> 00:02:31,569 Laat maar, Devi. Dat wil je niet weten. 49 00:02:31,652 --> 00:02:36,199 Je hebt gelijk. Ik antwoord niet meer. Ik weet niet eens waarom ik het deed. 50 00:02:36,282 --> 00:02:37,408 Ik ben goedgelovig. 51 00:02:37,992 --> 00:02:39,577 Nee, trollen zijn stom. 52 00:02:39,660 --> 00:02:40,578 Ja. 53 00:02:41,454 --> 00:02:46,250 Maar deze heeft gelijk, want ik ben niet wie je denkt dat ik ben. 54 00:02:49,086 --> 00:02:49,921 Ik ben Batman. 55 00:02:51,005 --> 00:02:52,673 Oké, heel hilarisch. 56 00:02:52,757 --> 00:02:54,759 Ik ben dol op je suffe oomgrappen. 57 00:02:54,842 --> 00:02:56,636 Waar zijn mijn sportfans? 58 00:02:58,179 --> 00:02:59,931 Waar zijn m'n vrienden? 59 00:03:00,014 --> 00:03:01,265 Ja. Dat zijn wij. 60 00:03:01,349 --> 00:03:04,143 Komen jullie me donderdag aanmoedigen? 61 00:03:04,227 --> 00:03:07,063 Het meisjesvoetbalteam heeft 't districtskampioenschap gehaald. 62 00:03:07,146 --> 00:03:10,483 Dat is zo cool. We waren er niet meer sinds de jaren 80. 63 00:03:10,566 --> 00:03:13,569 En dat kwam omdat de coach cocaïne in 't water deed. 64 00:03:14,528 --> 00:03:16,155 Maar goed, komen jullie? 65 00:03:16,239 --> 00:03:17,323 Ik kan niet. 66 00:03:17,406 --> 00:03:19,951 Ik ben bij 'n rivaliserend voetbalevenement… 67 00:03:20,034 --> 00:03:23,120 …de repetitie voor de lenteproductie van Ted Lasso. 68 00:03:23,204 --> 00:03:24,497 Ik ben Keeley, toch? 69 00:03:24,580 --> 00:03:25,790 Verdorie. 70 00:03:25,873 --> 00:03:28,209 Ik kom, en ik juich voor ons allebei. 71 00:03:28,292 --> 00:03:30,878 Met mijn robot die Eleanors stem opnam. 72 00:03:30,962 --> 00:03:33,297 Ik heb er zin in. -Waarin? 73 00:03:33,381 --> 00:03:36,008 Mijn kampioenschap op donderdag. Ik heb het je verteld. 74 00:03:36,092 --> 00:03:41,430 Deze donderdag? Ik weet niet of ik kan. We hebben 'n grote chemietoets op vrijdag. 75 00:03:41,514 --> 00:03:44,684 Met al die extra taken ben ik nog niet begonnen met studeren. 76 00:03:45,351 --> 00:03:46,602 Tuurlijk, het is oké. 77 00:03:46,686 --> 00:03:49,647 Het spijt me zo. Ik ben stom omdat ik niet ga. 78 00:03:49,730 --> 00:03:51,357 Ik ben gewoon erg gestrest. 79 00:03:51,440 --> 00:03:54,277 Ik zal het goedmaken, beloofd. -Het is niet erg. 80 00:03:54,777 --> 00:03:58,781 Dit is nog geen staatskampioenschap. -Dan ben ik er zeker. 81 00:03:58,864 --> 00:04:01,075 Ik kan een derde robot maken. 82 00:04:01,158 --> 00:04:04,620 Geen zorgen, je cheerleader-afdeling wordt fel. 83 00:04:05,579 --> 00:04:07,832 En ook fel verlicht door de lampjes op de robots. 84 00:04:16,632 --> 00:04:18,843 Je handen zijn knokig en koud. Stop. 85 00:04:18,926 --> 00:04:20,761 Hallo. Ik ben thuis. 86 00:04:20,845 --> 00:04:24,140 Ook al ben ik bijna vermoord door iemand met een YOLO-bumpersticker. 87 00:04:24,223 --> 00:04:25,766 Hoe was je dag? -Heerlijk. 88 00:04:25,850 --> 00:04:28,686 Ik was alleen thuis. Niemand die me lastigvalt. 89 00:04:28,769 --> 00:04:32,148 Ik was hier de hele dag. -Ik hou van wat tijd voor mezelf. 90 00:04:32,690 --> 00:04:35,526 Kamala, waarom neem je niet wat tijd voor jezelf? 91 00:04:39,363 --> 00:04:42,491 Als dokter moet ik het vragen. 92 00:04:43,326 --> 00:04:46,245 Is dit passief-agressief gedrag of dementie? 93 00:04:46,329 --> 00:04:49,123 Ik heb het brein van een jonge Zuckerberg. 94 00:04:49,832 --> 00:04:53,336 Nirmala Mami, je kunt Kamala niet eeuwig doodzwijgen. 95 00:04:53,419 --> 00:04:56,380 We wonen hier allemaal en het wordt ongemakkelijk. 96 00:04:56,464 --> 00:04:58,466 Kamala's daden zijn onvergeeflijk. 97 00:04:58,549 --> 00:05:01,135 Ik kan niet meer in de Malibu-tempel komen. 98 00:05:01,218 --> 00:05:03,220 Je nam geld van het offerbord. 99 00:05:03,304 --> 00:05:05,598 Slechts twee dollar, om te parkeren. 100 00:05:05,681 --> 00:05:10,227 Je moet het goedmaken met Kamala. Oké? Ze trouwt niet met Prashant. 101 00:05:10,311 --> 00:05:11,854 Dat moeten we accepteren. 102 00:05:11,937 --> 00:05:14,106 Je hebt ook echt een pinpas nodig. 103 00:05:14,190 --> 00:05:16,776 Ze begrijpt niet wat ze heeft weggegooid. 104 00:05:16,859 --> 00:05:19,487 Onafhankelijk zijn is makkelijk op haar leeftijd. 105 00:05:19,570 --> 00:05:21,864 Ze weet niet hoe eenzaam je kunt zijn. 106 00:05:22,448 --> 00:05:25,326 Jij snapt het. Je hebt geen man of vrienden. 107 00:05:25,993 --> 00:05:28,037 Wacht, wat? Ik heb vrienden. 108 00:05:28,120 --> 00:05:29,288 Niet waar. 109 00:05:29,372 --> 00:05:30,456 Ik heb vrienden. 110 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 Ik heb m'n tempelkliek… 111 00:05:32,041 --> 00:05:34,418 …m'n winkelkliek, m'n buurtwachtkliek. 112 00:05:35,002 --> 00:05:38,297 En mijn verpleegster Tracey? -Tracey is je werknemer. 113 00:05:38,381 --> 00:05:40,341 Je was niet uitgenodigd op haar verjaardag. 114 00:05:40,424 --> 00:05:43,719 Ze weet dat ik niet naar iets ga dat om negen uur begint. 115 00:05:43,803 --> 00:05:46,680 Dit gaat niet eens om mij, maar om jou en Kamala. 116 00:05:46,764 --> 00:05:49,600 Kun je haar vergeven zodat we verder kunnen gaan? 117 00:05:51,977 --> 00:05:53,938 Devi, ik kan er niet meer tegen. 118 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 Laten we je DM'er appen. 119 00:05:55,648 --> 00:05:58,192 Nee, je zei het zelf. Het is maar een trol. 120 00:05:58,275 --> 00:05:59,819 Misschien had ik het mis. 121 00:05:59,902 --> 00:06:03,406 Het maakt niet uit, ik heb Paxton al gezegd dat ik er niet op inga. 122 00:06:03,489 --> 00:06:06,409 Natuurlijk wil hij niet dat je met de DM'er praat. 123 00:06:06,492 --> 00:06:10,037 Jeffrey Dahmer wilde ook niet dat de politie in z'n koelkast keek. 124 00:06:10,121 --> 00:06:13,499 Wat zat er in z'n koelkast? -Het hoofd van z'n geliefde. 125 00:06:13,582 --> 00:06:15,251 Paxton kan 'n koelkast-hoofd hebben. 126 00:06:17,169 --> 00:06:19,130 Veel seriemoordenaars zien er goed uit. 127 00:06:19,213 --> 00:06:23,426 Genoeg. Paxton heeft geen koelkast-hoofd en ik geef niets om de trol. 128 00:06:23,509 --> 00:06:24,885 Welke trol? 129 00:06:24,969 --> 00:06:28,597 Een trol zei dat Paxton niet is wie hij zegt dat hij is… 130 00:06:28,681 --> 00:06:30,057 …en dat die Devi was. 131 00:06:30,141 --> 00:06:33,310 Kijk maar. -Hoe ben je aangemeld op mijn Instagram? 132 00:06:33,394 --> 00:06:37,731 Je zei dat je wachtwoord voor alles Paxton69! is. 133 00:06:37,815 --> 00:06:39,984 Ik log in als je mijn post vergeet te liken. 134 00:06:40,067 --> 00:06:40,985 Eleanor. 135 00:06:41,068 --> 00:06:44,447 Hoe kon je het weerstaan om uit te zoeken wie dit is? Je bent nieuwsgierig. 136 00:06:44,530 --> 00:06:46,699 Ja, maar ik heb het Paxton beloofd. 137 00:06:47,199 --> 00:06:50,494 Ik niet. We moeten de DM'er nog een bericht sturen. 138 00:06:50,578 --> 00:06:53,080 Nee. En waarom ben je hier nu een deel van? 139 00:06:53,164 --> 00:06:56,625 Gaan we een mysterie oplossen? Ik ga snacks halen. 140 00:06:58,711 --> 00:07:00,880 Oké, wat moeten we terugtypen? 141 00:07:00,963 --> 00:07:03,591 Wat dacht je van: 'Onthul jezelf, lafaard'? 142 00:07:03,674 --> 00:07:06,093 Als we dit doen, is dat op mijn manier. 143 00:07:07,219 --> 00:07:08,053 We proberen: 144 00:07:08,762 --> 00:07:11,140 'Zeg op z'n minst hoe je zoals mij was?' 145 00:07:11,223 --> 00:07:12,725 Dat is goed, David. 146 00:07:14,185 --> 00:07:15,603 De persoon antwoordt. 147 00:07:16,103 --> 00:07:19,356 'We zijn allebei goede meiden die wat kregen met Paxton… 148 00:07:19,440 --> 00:07:21,358 …omdat we dachten dat hij perfect was. 149 00:07:21,442 --> 00:07:23,360 Ik hield ook van hem sinds de basisschool.' 150 00:07:23,944 --> 00:07:26,489 Boem. Ze heeft zich onthuld. -Hoezo? 151 00:07:26,572 --> 00:07:29,492 Er zijn vier basisscholen en twee middenscholen… 152 00:07:29,575 --> 00:07:30,910 …voor deze middelbare school. 153 00:07:30,993 --> 00:07:32,703 Paxton ging naar East Elementary. 154 00:07:32,786 --> 00:07:35,915 Nu moeten we uitzoeken met wie hij een relatie had… 155 00:07:35,998 --> 00:07:37,291 …die ook op East zat. 156 00:07:37,374 --> 00:07:38,667 Wie heeft die info? 157 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 We hebben Lady Whistleboys hulp nodig. 158 00:07:43,172 --> 00:07:47,426 Wie niet? Maar die identiteit is een van de grootste geh… 159 00:07:47,510 --> 00:07:51,347 Iedereen weet dat jij het bent. Ga zitten. -Goed. 160 00:07:58,812 --> 00:08:02,274 Hé. -Hoi. Werken jullie aan een project? 161 00:08:02,358 --> 00:08:05,569 Nee, we ontrafelen een mysterie in Devi's privéleven. Wil je meedoen? 162 00:08:06,195 --> 00:08:08,864 Nee, ik moet rekken voor de training. 163 00:08:08,948 --> 00:08:12,284 Ja, je moet zorgen dat je schoppend been lekker lenig is. 164 00:08:13,244 --> 00:08:16,664 Ik weet niets van sport. Ik zoek voetbal op voor de wedstrijd. 165 00:08:17,248 --> 00:08:18,332 Bedankt, Fab. 166 00:08:21,210 --> 00:08:23,337 Ze doorzoekt altijd mijn spullen. 167 00:08:27,132 --> 00:08:31,053 Kom je morgen langs? Ik luisterde en heb een plant voor m'n garage. 168 00:08:31,136 --> 00:08:32,137 Ziet er goed uit. 169 00:08:32,221 --> 00:08:34,306 Verdorie. Hij is heel schattig. 170 00:08:34,390 --> 00:08:36,100 Devi voelde zich schuldig… 171 00:08:36,183 --> 00:08:39,812 …omdat ze Ben haar liet overhalen om met de vijand om te gaan. 172 00:08:40,354 --> 00:08:41,605 Geef je ogen de kost. 173 00:08:42,106 --> 00:08:46,610 Maar met behulp van Lady Whistleboys uitgebreide en erg enge database… 174 00:08:46,694 --> 00:08:50,698 …hadden ze de verdachten teruggebracht tot vier personen. 175 00:08:50,781 --> 00:08:53,450 Hoofdcheerleader, Jenny Smith. 176 00:08:54,034 --> 00:08:56,745 TikTok-haar-influencer, Taylor Yu. 177 00:08:57,746 --> 00:09:01,083 De knapste persoon in het orkest, Haley Garcia. 178 00:09:01,166 --> 00:09:05,462 En natuurlijk, Zoe Maytag, geen introductie nodig. 179 00:09:06,130 --> 00:09:07,256 Ze twijfelde. 180 00:09:07,339 --> 00:09:10,551 Ze wilde Paxton niet ontrouw zijn, maar verdomme. 181 00:09:10,634 --> 00:09:13,387 Mysteriemeisje werd erg interessant. 182 00:09:13,470 --> 00:09:15,514 Geen telefoons aan tafel. -Nee. 183 00:09:15,598 --> 00:09:17,474 Alsjeblieft, Kamala. 184 00:09:18,726 --> 00:09:20,894 Praat je tegen mij? Zie je me? 185 00:09:20,978 --> 00:09:24,940 Ik heb er lang over nagedacht en ik weet hoe ik je kan vergeven. 186 00:09:25,024 --> 00:09:29,486 Ik geef morgenavond een feestje zodat jij een nieuwe verloofde krijgt. 187 00:09:30,070 --> 00:09:30,988 Wat? 188 00:09:31,071 --> 00:09:33,616 Luister, ik ben een moderne vrouw. 189 00:09:33,699 --> 00:09:36,285 Je hebt nu een walkman aan je riem. 190 00:09:36,368 --> 00:09:38,704 Precies. Altijd aangesloten. 191 00:09:39,204 --> 00:09:45,210 Ik begrijp dat je gelukkig moet zijn in je echtelijke relatie. 192 00:09:45,294 --> 00:09:48,422 Maar als we snel een nieuwe verloofde kunnen vinden… 193 00:09:48,505 --> 00:09:52,134 …van wie je houdt, merkt thuis niemand dat het een andere man is. 194 00:09:53,469 --> 00:09:55,012 Dat is nogal een plan. 195 00:09:55,095 --> 00:09:56,055 Ik weet het. 196 00:09:56,138 --> 00:10:00,267 Ik heb alle geschikte kleinzonen van m'n coole tempelkliek uitgenodigd. 197 00:10:00,351 --> 00:10:04,438 En er komen kaartjes met flirterige ijsbrekers bij de deur. 198 00:10:07,941 --> 00:10:10,235 Ik heb informatie. Het is niet Zoe. 199 00:10:10,319 --> 00:10:11,236 Ze DM't niet. 200 00:10:11,320 --> 00:10:14,031 Haar beledigingen staan altijd in de reacties. 201 00:10:14,114 --> 00:10:15,824 Dat betekent dat… -Hé. 202 00:10:15,908 --> 00:10:19,286 De automaat gaf me 'n extra Chips Ahoy en ik dacht aan jou. 203 00:10:21,372 --> 00:10:22,373 Ik moet gaan. 204 00:10:25,709 --> 00:10:28,545 Dat was zo nipt. Hoe dan ook, Zoe is een nee. 205 00:10:28,629 --> 00:10:30,297 Eleanor, vergeet het. 206 00:10:30,381 --> 00:10:32,466 Paxton gaf me een gratis koekje. 207 00:10:32,549 --> 00:10:37,388 Ik weet wie hij is en hij is 'n goed mens. Ik doe dit niet meer achter zijn rug om. 208 00:10:38,806 --> 00:10:40,891 Wat jij doet, is lullig. 209 00:10:40,974 --> 00:10:43,227 Probeer m'n relatie niet te verpesten. 210 00:10:44,061 --> 00:10:48,857 Oké. Ik moet een ander drama verzinnen om mezelf te vermaken. 211 00:10:49,650 --> 00:10:51,151 De DM'er schreef terug. 212 00:10:51,235 --> 00:10:55,072 'Sorry, ik probeer alleen te helpen. Je hebt al zoveel meegemaakt. 213 00:10:55,155 --> 00:10:59,326 Een ouder verliezen tijdens Debussy is genoeg verdriet voor één leven.' 214 00:10:59,868 --> 00:11:01,578 Ze had het over je vader. 215 00:11:01,662 --> 00:11:03,664 Ja. Hoe durft die trut? 216 00:11:04,581 --> 00:11:07,918 Ik wil je hulp niet. Laat me met… 217 00:11:08,001 --> 00:11:11,463 Maar voor Devi op versturen drukte, had ze een openbaring. 218 00:11:11,547 --> 00:11:14,216 Zei de DM'er nou net Debussy? 219 00:11:14,299 --> 00:11:19,263 Dat speelden ze bij het voorjaarsconcert, en geen enkele student zou daarheen gaan… 220 00:11:19,346 --> 00:11:22,683 …dus dat betekent dat ze in het orkest zit. 221 00:11:24,643 --> 00:11:27,062 HALLO, HALEY. IK ZIE JE. 222 00:11:37,114 --> 00:11:38,198 Hallo, Haley. 223 00:11:38,282 --> 00:11:41,785 Deze plek lijkt 't meest op een brug. Begin te praten, trol. 224 00:11:41,869 --> 00:11:44,830 Devi, het spijt me. Ik wilde je echt beschermen. 225 00:11:44,913 --> 00:11:46,373 Je maakte een nepaccount aan… 226 00:11:46,457 --> 00:11:50,085 …stuurde me enge DM's zonder info om m'n relatie te verpesten. 227 00:11:50,169 --> 00:11:55,674 Ik wilde niet dat je wist wie ik was, want ik wilde het niet herbeleven. 228 00:11:55,758 --> 00:11:59,470 Wat herbeleven? Heeft Paxton je hond vermoord? Je auto gestolen? 229 00:11:59,553 --> 00:12:02,431 Wees specifiek. Je bent geen horoscoop. -Prima. 230 00:12:03,432 --> 00:12:04,266 Eigenlijk… 231 00:12:05,017 --> 00:12:07,102 …waren Paxton en ik beste vrienden. 232 00:12:07,186 --> 00:12:09,813 Ik ken z'n hele familie al sinds groep zeven. 233 00:12:10,314 --> 00:12:12,107 Ik ging zelfs eens met ze naar de kerk… 234 00:12:12,191 --> 00:12:15,444 …waar er veel werd gepraat over hoe Jezus gesurft heeft. 235 00:12:15,527 --> 00:12:18,530 Hoe dan ook, vorige zomer waren we aan het klooien… 236 00:12:18,614 --> 00:12:21,825 …en begonnen we te zoenen, wat geweldig was. 237 00:12:21,909 --> 00:12:23,368 En toen hadden we seks… 238 00:12:23,452 --> 00:12:26,038 …en dat was, zoals je weet, ongelooflijk. 239 00:12:26,121 --> 00:12:27,790 Ga naar de slechte dingen. 240 00:12:27,873 --> 00:12:31,084 Hoe dan ook, ik dacht dat we iets meer zouden zijn… 241 00:12:31,585 --> 00:12:34,421 …maar de volgende dag op school negeerde hij me. 242 00:12:35,714 --> 00:12:36,548 Wat vreselijk. 243 00:12:37,299 --> 00:12:38,884 Daarna bereikte ik een dieptepunt. 244 00:12:39,968 --> 00:12:42,262 Toen kwam ik bij het orkest. -Logisch. 245 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 Luister, Haley… 246 00:12:46,433 --> 00:12:48,519 …het spijt me dat Paxton dat deed. 247 00:12:49,228 --> 00:12:52,564 Ik snap waarom je incognito contact wilde opnemen. 248 00:12:53,232 --> 00:12:55,359 En sorry dat ik je een trol noemde. 249 00:12:55,442 --> 00:12:59,029 Misschien wordt het anders voor jou, en dan ben ik blij. 250 00:12:59,571 --> 00:13:04,117 Maar als vrouw of vriendin of zo vond ik dat je het moest weten. 251 00:13:06,370 --> 00:13:09,623 Devi's trol bleek een echte persoon te zijn… 252 00:13:09,706 --> 00:13:12,292 …die door haar vriendje was gekwetst. 253 00:13:12,376 --> 00:13:15,045 Ze wist niet wat ze met deze info moest doen. 254 00:13:15,128 --> 00:13:15,963 Vishwakumar. 255 00:13:16,046 --> 00:13:20,008 Ik wilde dat je wist dat het erg onprofessioneel van me zou zijn… 256 00:13:20,092 --> 00:13:24,513 …om m'n positie als je leraar te gebruiken om info te krijgen over je nicht. 257 00:13:24,596 --> 00:13:25,472 Oké. 258 00:13:25,556 --> 00:13:29,226 Daarom zeg ik niet hoe raar het is dat ze me niet heeft geappt… 259 00:13:29,309 --> 00:13:32,020 …na de karaoke enkele weken geleden. 260 00:13:32,104 --> 00:13:35,232 Maar ik vraag niet of je weet wat er aan de hand is. 261 00:13:35,315 --> 00:13:36,149 Cool. 262 00:13:36,233 --> 00:13:38,527 Maar omdat jij mij apart nam… 263 00:13:38,610 --> 00:13:40,320 Mr K, heb wat waardigheid. 264 00:13:43,323 --> 00:13:46,910 Goed. Kamala maakte het uit met haar bijna-verloofde. 265 00:13:46,994 --> 00:13:50,455 M'n oma geeft vanavond een feestje om een nieuwe te vinden. 266 00:13:51,331 --> 00:13:54,251 Interessant. Hoe laat is dat? -Zeven uur. 267 00:13:54,334 --> 00:13:57,004 Oké. Bedankt, Miss Vishwakumar. 268 00:13:57,087 --> 00:13:59,673 Een geweldig gesprek over Tolstoj. 269 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 Wat is er? 270 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 Heb je nog gevoelens voor Devi? -Wat? 271 00:14:12,019 --> 00:14:14,062 Ik zag je gisteren bij haar. 272 00:14:14,146 --> 00:14:17,524 Je moest te veel studeren om naar mijn wedstrijd te komen… 273 00:14:17,608 --> 00:14:20,277 …maar je hebt genoeg tijd om met haar rond te hangen. 274 00:14:20,360 --> 00:14:22,446 Wacht. Zo is het niet gegaan. 275 00:14:22,946 --> 00:14:24,197 Je weet hoe Devi is. 276 00:14:24,281 --> 00:14:26,408 Haar problemen zuigen iedereen op. 277 00:14:26,491 --> 00:14:30,871 Alsof zo'n Dune-worm een gebloemde rugzak en een irritante stem had. 278 00:14:31,914 --> 00:14:33,999 Weet je hoe mijn rugzak eruitziet? 279 00:14:34,499 --> 00:14:35,500 Hij is geel. 280 00:14:39,254 --> 00:14:40,255 Dat klopt. 281 00:14:40,756 --> 00:14:43,884 Je hoeft je geen zorgen te maken om Devi. Beloofd. 282 00:14:44,551 --> 00:14:48,263 Ik wil weten dat je ervoor gaat. -Ja. Zeker weten. 283 00:14:48,347 --> 00:14:52,059 En natuurlijk ben ik er straks bij. Ik weet niet wat ik dacht. 284 00:14:52,142 --> 00:14:56,730 Ik ga vanavond studeren, zodat ik me op deze chemie kan concentreren. 285 00:14:56,813 --> 00:14:59,066 Dat is slecht en ik haatte dat… 286 00:14:59,691 --> 00:15:00,567 …maar… 287 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 …het is je vergeven. 288 00:15:10,994 --> 00:15:13,121 Hé, allemaal. Kijk. 289 00:15:13,205 --> 00:15:15,707 Ik heb dure sappen gekocht. 290 00:15:15,791 --> 00:15:16,792 Bedankt, Geeta. 291 00:15:16,875 --> 00:15:19,753 Maar niet slurpen. Ik moet het geflirt horen. 292 00:15:20,337 --> 00:15:21,713 Heb je hobby's? 293 00:15:21,797 --> 00:15:24,675 Die heb je niet nodig als je van je werk houdt. 294 00:15:24,758 --> 00:15:27,552 Geweldig. En wat doe je? -Vooral autopsies. 295 00:15:29,388 --> 00:15:31,098 Excuseer me even. 296 00:15:31,181 --> 00:15:34,142 Nee, ik doe wel open. Blijf bij je nieuwe vrienden. 297 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 Oké, geweldig. 298 00:15:36,144 --> 00:15:38,480 Je mag wel eens mee naar 't mortuarium. 299 00:15:41,274 --> 00:15:45,696 Hoi, ik ben Rhyah. M'n schoonmoeder was uitgenodigd voor een feestje. 300 00:15:45,779 --> 00:15:49,157 Ja, welkom. Ik ben Nalini en Nirmala is mijn schoonmoeder. 301 00:15:49,241 --> 00:15:51,576 Ze is net naar de oogarts geweest. 302 00:15:51,660 --> 00:15:55,163 Ik wilde haar op de stoep afzetten, maar ze liep naar je struiken… 303 00:15:55,247 --> 00:15:57,708 Hallo, Rhyah. -Hoi, Nirmala tante. 304 00:15:57,791 --> 00:15:59,710 Je hebt Nalini al ontmoet. 305 00:15:59,793 --> 00:16:04,715 Ze is een briljante arts met veel patiënten en geen vrienden. 306 00:16:04,798 --> 00:16:07,134 Ik heb vrienden. -Jullie moeten kletsen. 307 00:16:07,217 --> 00:16:09,469 Jullie zitten allebei in de medische sector. 308 00:16:09,553 --> 00:16:11,263 Ik ben dermatoloog. En jij? 309 00:16:11,346 --> 00:16:15,225 Ik ben voedingsdeskundige. Ik zie mezelf niet in de medische sector. 310 00:16:15,308 --> 00:16:18,645 Vooral nu ze meer om winst geven dan om mensen genezen. 311 00:16:18,729 --> 00:16:20,647 Ik verkies de wellnessruimte. 312 00:16:22,232 --> 00:16:24,609 Fijn voor je. Kun je me even excuseren? 313 00:16:24,693 --> 00:16:26,486 Ik doe open. Niemand anders. 314 00:16:29,948 --> 00:16:30,991 Manish. 315 00:16:32,576 --> 00:16:36,538 Devi kon niet beslissen of ze Paxton naar Haley moest vragen. 316 00:16:36,621 --> 00:16:41,334 Ze beschouwde zichzelf als een feministe die opkwam voor een zuster in nood. 317 00:16:41,418 --> 00:16:47,340 Maar ze wilde ook niet eindigen in Paxtons weggeefstapel voor het goede doel. 318 00:16:47,424 --> 00:16:49,384 @HALEYGARCIA-818 IS NU EEN VRIEND 319 00:16:49,468 --> 00:16:51,261 Het feminisme zou winnen. 320 00:16:52,721 --> 00:16:55,265 Ik zei dat ik het niet zou doen… 321 00:16:55,348 --> 00:16:58,268 …maar ik bleef met de trol praten. 322 00:16:59,102 --> 00:17:00,520 Wat? Waarom? 323 00:17:00,604 --> 00:17:04,316 Ze bleek geen trol te zijn en was eigenlijk… 324 00:17:04,816 --> 00:17:05,901 …Haley… 325 00:17:05,984 --> 00:17:09,696 …die me vertelde dat je seks met haar had en haar toen negeerde. 326 00:17:12,115 --> 00:17:13,950 Wat stom dat ze dat zei. 327 00:17:14,034 --> 00:17:15,952 Dus het is niet waar? -Nee. 328 00:17:17,037 --> 00:17:22,459 Nou, ja, het is wel waar, maar ik deed het niet om gemeen te zijn. 329 00:17:22,959 --> 00:17:27,255 Ik raakte in paniek en wist niet hoe ik ermee om moest gaan, dus ik vermeed haar. 330 00:17:27,756 --> 00:17:29,758 Dat leek makkelijker. -Voor jou. 331 00:17:29,841 --> 00:17:33,512 Je hebt haar echt pijn gedaan. Ze ging bij het orkest door jou. 332 00:17:33,595 --> 00:17:35,514 Mensen zoals zij horen niet bij het orkest. 333 00:17:35,597 --> 00:17:38,475 Oké, ik was toen een eikel… 334 00:17:38,558 --> 00:17:40,352 …maar dat zou ik nu niet doen. 335 00:17:40,435 --> 00:17:43,688 Ik geloof je, maar je moet je excuses aanbieden en… 336 00:17:43,772 --> 00:17:47,150 Wat? Nee. Het is raar om er weer over te beginnen. 337 00:17:47,234 --> 00:17:51,238 En zij moet zich verontschuldigen omdat ze me zwart maakte. 338 00:17:51,321 --> 00:17:55,408 Je was vreselijk tegen haar. -Hou erover op. Ik bied geen excuses aan. 339 00:17:55,492 --> 00:17:56,868 Je moet wel. -Niet waar. 340 00:17:56,952 --> 00:17:58,662 Dan kan ik niet bij je zijn. 341 00:18:05,001 --> 00:18:05,836 Ik… 342 00:18:07,963 --> 00:18:08,797 Wat? 343 00:18:09,381 --> 00:18:12,342 Ben je weg van die prins Eric-achtige kerel? 344 00:18:12,425 --> 00:18:15,095 Ik zou ook woedend zijn als ik je oma was. 345 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 Hij is televisie-knap. 346 00:18:17,347 --> 00:18:21,017 Ja, maar zelfs die kaaklijn maakt me niet klaar voor 't huwelijk. 347 00:18:21,101 --> 00:18:22,435 Ik ben ook niet klaar. 348 00:18:22,519 --> 00:18:24,604 Ik heb twee huisgenoten en we delen één pak… 349 00:18:24,688 --> 00:18:27,399 …en raad eens wie het vanavond heeft? Ik. 350 00:18:28,733 --> 00:18:31,695 Veel gelach en open lichaamstaal hier. 351 00:18:31,778 --> 00:18:35,365 Bent u de architect, de anesthesioloog of de astronaut? 352 00:18:35,448 --> 00:18:37,701 Geen daarvan. Ik geef Engelse les. 353 00:18:37,784 --> 00:18:40,537 Op een universiteit? Stanford, misschien? 354 00:18:40,620 --> 00:18:42,164 Nee, op Devi's school. 355 00:18:42,247 --> 00:18:44,916 Dat rattenhol? Wiens kleinzoon ben jij? 356 00:18:45,000 --> 00:18:49,296 Ik ken m'n grootouders niet. Ze zijn in India. Ik ben er nog nooit geweest. 357 00:18:49,963 --> 00:18:53,049 Pati, dit is Manish. Hij is Devi's favoriete leraar. 358 00:18:53,758 --> 00:18:56,052 Waar ben je opgegroeid? Wat doen je ouders? 359 00:18:56,136 --> 00:19:00,891 Ik ben opgegroeid in Arkansas tot m'n ouders gingen scheiden. 360 00:19:01,516 --> 00:19:04,102 Toen ging m'n moeder een nachtclub runnen in Myrtle Beach. 361 00:19:04,186 --> 00:19:06,980 Mijn vader hertrouwde met een witte vrouw in Baton Rouge… 362 00:19:07,063 --> 00:19:10,567 …en nu verkopen ze Grateful Dead-sweatshirts. 363 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 Kamala, pak de tuinslang. 364 00:19:13,069 --> 00:19:16,114 Pati, hou op. Hij zal je begrijpen. 365 00:19:16,198 --> 00:19:18,200 Ja, zeg maar wat je wilt. 366 00:19:18,283 --> 00:19:20,160 Ik spreek geen Indiase talen. 367 00:19:23,788 --> 00:19:24,664 Pati? 368 00:19:25,749 --> 00:19:28,543 Mijn god. -O, mijn god. Ze heeft een hartaanval. 369 00:19:30,045 --> 00:19:31,171 Wacht, nee, Nalini. 370 00:19:31,254 --> 00:19:33,882 Misschien niet. Ik ken deze sapwinkel goed. 371 00:19:33,965 --> 00:19:36,801 Ze had de mango namaslay, daar zit maca in. 372 00:19:36,885 --> 00:19:40,597 Bedankt, maar ik ben een dokter. Ik neem het over. We bellen een ambulance. 373 00:19:40,680 --> 00:19:42,766 Maca werkt stimulerend. Ik probeer één ding. 374 00:19:42,849 --> 00:19:46,228 Als het niet werkt, gaat ze meteen naar 't ziekenhuis. Mond open. 375 00:19:48,063 --> 00:19:48,897 Goed. 376 00:19:52,692 --> 00:19:54,694 Ik voel me beter. -Beter? 377 00:19:55,278 --> 00:19:56,571 Je hartslag is beter. 378 00:19:59,032 --> 00:19:59,950 Wat heb je gedaan? 379 00:20:00,033 --> 00:20:04,371 Een beetje acupressuur en 'n kalmerend elixer dat ik heb gemaakt. 380 00:20:05,372 --> 00:20:07,040 Bedankt. Echt waar. 381 00:20:07,666 --> 00:20:09,793 Oké. Dit is een goed moment… 382 00:20:09,876 --> 00:20:12,837 …om dit af te ronden en afscheid te nemen. 383 00:20:16,466 --> 00:20:21,554 Dat was een rare date voor me, maar zou je het nog eens willen doen? 384 00:20:22,681 --> 00:20:24,182 Maar zonder de menigte? 385 00:20:24,849 --> 00:20:25,934 Ja. 386 00:20:28,270 --> 00:20:31,147 Ik begrijp het, maar we moeten erover praten. 387 00:20:31,231 --> 00:20:33,817 Ben je boos omdat ik de waarheid spreek? 388 00:20:33,900 --> 00:20:38,196 Je noemde de ontwerpen van een meisje in je modeporgramma lelijk. 389 00:20:38,280 --> 00:20:42,492 Ze naaide omgekeerde plooien in een bordeauxrood breisel. 390 00:20:42,575 --> 00:20:44,202 Het was walgelijk. 391 00:20:44,286 --> 00:20:46,663 Daarom mag je haar nog geen slecht gevoel geven. 392 00:20:46,746 --> 00:20:48,415 Maar ze is vreselijk. 393 00:20:48,498 --> 00:20:53,586 Ze noemde me gisteren een drol. Een drol. -Wie noemde je een drol? Ik vermoord haar. 394 00:20:53,670 --> 00:20:56,589 Er wordt niemand vermoord. Tenzij met vriendelijkheid. 395 00:20:57,340 --> 00:21:01,720 Ik zeg niet dat dit meisje perfect is, maar je bent nu een jonge vrouw. 396 00:21:01,803 --> 00:21:04,806 Nu beslis je wat voor persoon je wilt zijn. 397 00:21:04,889 --> 00:21:08,226 Je wilt niet iemand zijn die haar fouten niet toegeeft. 398 00:21:08,810 --> 00:21:10,687 Goed, ik zal me excuseren… 399 00:21:11,271 --> 00:21:13,857 …maar de grootste fout is toch die plooien. 400 00:21:27,996 --> 00:21:30,248 Ik bied mijn excuses aan aan Haley. 401 00:21:31,333 --> 00:21:33,877 Echt? -Ja, ik had haar dat niet mogen aandoen. 402 00:21:33,960 --> 00:21:37,047 Ik was onvolwassen en was niet toe aan iets serieus… 403 00:21:37,130 --> 00:21:39,924 …maar ik was laf. Dus ik heb haar geghost. 404 00:21:41,968 --> 00:21:43,928 Ik beloof dat ik het goed maak. 405 00:21:50,977 --> 00:21:52,020 Bedankt. 406 00:21:55,940 --> 00:21:56,816 Dus… 407 00:21:57,609 --> 00:22:02,113 …het feest was een succes, denk ik, behalve toen we dachten dat je doodging. 408 00:22:02,197 --> 00:22:04,324 Devi's leraar vroeg me op een date. 409 00:22:04,407 --> 00:22:05,700 Nee, hij niet. 410 00:22:05,784 --> 00:22:07,911 Wat? Wat is er mis met Manish? 411 00:22:07,994 --> 00:22:09,537 Hij heeft een baan. 412 00:22:09,621 --> 00:22:10,538 Hij is knap. 413 00:22:10,622 --> 00:22:11,706 Hij is Indiaas. 414 00:22:11,790 --> 00:22:15,502 Hij ziet er Indiaas uit, maar hij heeft Seth Rogens ziel en niets van de charme. 415 00:22:16,086 --> 00:22:18,129 Hij is attent en aardig. 416 00:22:18,213 --> 00:22:21,091 Maar hij deed geen moeite om mijn voeten aan te raken. 417 00:22:21,174 --> 00:22:24,386 De astronaut raakte ze drie keer aan en hij heeft de ruimte aangeraakt. 418 00:22:24,469 --> 00:22:26,137 Manish is Amerikaans. 419 00:22:26,221 --> 00:22:29,682 We moeten hem niet wegsturen omdat hij niet traditioneel is opgevoed. 420 00:22:29,766 --> 00:22:34,062 O, geweldig. Ik ben blij dat zijn familie een cultuur heeft weggegooid… 421 00:22:34,145 --> 00:22:36,481 …die al duizend generaties wordt doorgegeven. 422 00:22:38,066 --> 00:22:39,109 Wat? 423 00:22:41,986 --> 00:22:42,946 Je kunt dit. 424 00:22:49,577 --> 00:22:51,579 Haley, kan ik je spreken? 425 00:22:54,958 --> 00:22:56,126 Wat wil je? 426 00:22:56,209 --> 00:22:59,546 Het spijt me echt wat ik je heb aangedaan. 427 00:23:00,255 --> 00:23:01,714 Ik heb geen excuus. 428 00:23:01,798 --> 00:23:05,718 Ik was een idioot en dat had ik niet mogen doen. 429 00:23:07,303 --> 00:23:10,765 Als je me niet vergeeft, begrijp ik… -Bied je je excuses aan aan Haley? 430 00:23:10,849 --> 00:23:12,642 Want je hebt mij ook belazerd. 431 00:23:13,309 --> 00:23:16,062 We zoenden bij het bal. Dan heb je nooit meer met me gepraat. 432 00:23:16,146 --> 00:23:17,647 O, ja. 433 00:23:17,730 --> 00:23:20,024 Het spijt me, Meghan. 434 00:23:20,108 --> 00:23:22,694 Dat was ook stom van me. 435 00:23:22,777 --> 00:23:25,321 Handjes bij het planetarium. Weet je nog? 436 00:23:29,492 --> 00:23:30,577 Sorry. 437 00:23:30,660 --> 00:23:32,579 Wauw. Iedereen is hier. Oké. 438 00:23:36,082 --> 00:23:39,752 Met drie minuten op de klok is de stand gelijk. 2-2. 439 00:23:41,045 --> 00:23:43,381 O ja. Goed gedaan. 440 00:23:43,465 --> 00:23:44,549 Zo moet dat. 441 00:23:47,218 --> 00:23:49,637 Dat geeft niet. -Het is oké, Krekels. Hup. 442 00:23:49,721 --> 00:23:52,849 Ja, Aneesa. -Wat een opwindend spel. 443 00:23:54,976 --> 00:23:56,728 Een Whistlesclusive. 444 00:23:56,811 --> 00:24:01,232 Paxton Hall-Yoshida verontschuldigt zich bij elk meisje dat hij heeft gekwetst. 445 00:24:01,316 --> 00:24:03,443 De grootste gebeurtenis op deze school… 446 00:24:03,526 --> 00:24:06,863 …sinds coach Noble whisky kotste tijdens de bijeenkomst. 447 00:24:07,530 --> 00:24:09,866 Allemachtig, David. Heb jij dit gedaan? 448 00:24:09,949 --> 00:24:10,909 Daar gaan we. 449 00:24:14,078 --> 00:24:17,040 Ja, LOL. Ben ik nu een feministisch icoon? 450 00:24:21,753 --> 00:24:22,837 Hup, Aneesa. 451 00:24:26,049 --> 00:24:28,301 Rustig aan, AOC. 452 00:24:28,801 --> 00:24:31,346 Sherman Oaks wint met 3-2. 453 00:24:31,846 --> 00:24:35,642 Iedereen op een na op de tribune juichte voor Aneesa… 454 00:24:35,725 --> 00:24:38,937 …en ze had een goed idee met wie hij appte. 455 00:24:39,938 --> 00:24:41,356 Jij hebt ook gelijk. 456 00:24:41,439 --> 00:24:43,274 Het spijt me. Dat is mijn fout. 457 00:24:48,071 --> 00:24:50,490 We hebben altijd een leuke vibe gehad… 458 00:24:50,573 --> 00:24:54,369 …maar ik ben het zat om je naam weg te schrobben in de meisjestoiletten. 459 00:24:54,452 --> 00:24:57,247 Het spijt me, conciërge Stacey. 460 00:24:57,330 --> 00:24:59,707 Bedankt, Paxton. Dat betekent veel. 461 00:25:02,168 --> 00:25:04,629 Oké. Dat is iedereen, denk ik. 462 00:25:05,505 --> 00:25:07,715 Zo zag ik dit niet gaan. 463 00:25:07,799 --> 00:25:09,217 Nee, excuseer je niet. 464 00:25:09,300 --> 00:25:11,844 Ik ben blijkbaar degene die een eikel was. 465 00:25:12,554 --> 00:25:16,683 Ik ben blij dat je me dat hebt laten doen. Het voelde goed. 466 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 Wil je wat eten? 467 00:25:20,895 --> 00:25:22,772 Het antwoord is altijd ja. 468 00:25:22,855 --> 00:25:24,649 Devi was trots op zichzelf. 469 00:25:24,732 --> 00:25:28,194 Moet je haar zien. Ze had de school genezen. 470 00:25:28,278 --> 00:25:29,904 Weet je wat? Momentje. 471 00:25:31,447 --> 00:25:34,200 Haley, we gaan naar Jinky's. Wil je mee? 472 00:25:34,284 --> 00:25:35,159 Echt? 473 00:25:35,243 --> 00:25:36,202 Ja. 474 00:25:36,995 --> 00:25:38,496 Ja. Graag. 475 00:25:39,122 --> 00:25:42,208 Ik ben er niet meer geweest sinds onze laatste keer. 476 00:25:42,834 --> 00:25:44,752 Verdomme. Dat was ik vergeten. 477 00:25:44,836 --> 00:25:48,047 Ben je niet meer verbannen? -Misschien herkennen ze me niet. 478 00:25:48,131 --> 00:25:50,133 Wauw. Wat was dit in godsnaam? 479 00:25:50,216 --> 00:25:52,760 Hij heeft z'n excuses aangeboden. Ga weg. 480 00:25:52,844 --> 00:25:55,513 Devi, nee. Je trekt het jaloerse nerd-gezicht. 481 00:25:55,597 --> 00:25:57,640 Stop. Je krijgt rimpels. 482 00:26:02,478 --> 00:26:04,689 Dinsdag is meestal m'n beendag… 483 00:26:04,772 --> 00:26:07,483 …maar vandaag had ik geen tijd. Sorry. 484 00:26:07,567 --> 00:26:09,027 Hé. Gefeliciteerd. 485 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 Geweldige wedstrijd. 486 00:26:11,070 --> 00:26:15,158 Ja, gek dat we gewonnen hebben. Het kwam echt aan op dat laatste spel. 487 00:26:15,950 --> 00:26:17,619 Ja. Dat was… 488 00:26:18,536 --> 00:26:19,412 …onwerkelijk. 489 00:26:19,495 --> 00:26:22,165 Ik dacht: ik kan niet geloven wat ik zie. 490 00:26:23,249 --> 00:26:26,919 Ja. Ik kan het ook niet geloven. Ik ga even naar de wc. 491 00:26:27,003 --> 00:26:31,799 Oké. Ja, natuurlijk. Ik app je later wel. Nogmaals gefeliciteerd. 492 00:26:42,101 --> 00:26:44,896 Aneesa was niet boos dat Ben haar had genegeerd. 493 00:26:45,396 --> 00:26:49,192 Het was omdat hij haar niet begreep. Ze wilde zich gezien voelen. 494 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 Aneesa. 495 00:26:54,280 --> 00:26:57,241 O, mijn god, dat was zo'n geweldige wedstrijd… 496 00:26:57,325 --> 00:26:59,702 …en je was ongelooflijk. 497 00:26:59,786 --> 00:27:01,954 Zo'n superster. 498 00:27:02,038 --> 00:27:06,834 En hoe je dat gemene meisje misleidde en om dat andere meisje heen ging… 499 00:27:06,918 --> 00:27:09,003 …en de bal in het net knalde. 500 00:27:09,087 --> 00:27:11,964 Als iemand die van natuurkunde houdt, was het spannend. 501 00:27:12,048 --> 00:27:14,759 En jij. Ik sta versteld van je. 502 00:27:14,842 --> 00:27:17,136 Je was geweldig. 503 00:28:18,114 --> 00:28:20,241 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel