1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,804 --> 00:00:13,347 ‎Ce mesaj dubios am primit! 3 00:00:13,431 --> 00:00:16,809 ‎E de la un cont fals. ‎Cică Paxton nu e cine cred. 4 00:00:16,893 --> 00:00:19,353 ‎Devi petrecuse ultimele 13 ore 5 00:00:19,437 --> 00:00:22,523 ‎obsedată de mesaj ‎și așteptându-se la ce era mai rău, 6 00:00:22,607 --> 00:00:24,025 ‎dar Eleanor se prinsese. 7 00:00:24,108 --> 00:00:26,486 ‎Devi are un trol, ceea ce e palpitant. 8 00:00:26,569 --> 00:00:31,282 ‎De când te urăște lumea, ‎ai crescut enorm în ierarhia socială. 9 00:00:31,365 --> 00:00:33,159 ‎- Felicitări! ‎- Mulțumesc… 10 00:00:33,242 --> 00:00:34,660 ‎Uită-te și tu! 11 00:00:34,744 --> 00:00:37,747 ‎Ești asaltată de scârbe invidioase, pisi. 12 00:00:37,830 --> 00:00:40,374 ‎Devi spera să fie cum spunea Eleanor. 13 00:00:40,458 --> 00:00:43,294 ‎Nu doar fiindcă era simpatic ‎să fie invidiată, 14 00:00:43,377 --> 00:00:47,882 ‎ci și fiindcă nu voia ‎să-și distrugă relația de vis cu Paxton. 15 00:00:47,965 --> 00:00:51,177 ‎Corect, El. Asta trebuie să fie. 16 00:00:51,260 --> 00:00:53,429 ‎Îmi cunosc iubitul mai bine ca tine. 17 00:00:53,513 --> 00:00:54,889 ‎Dispari, invidioaso! 18 00:00:55,389 --> 00:00:59,102 ‎Devi, și tu făceai mereu mutra aia. 19 00:01:00,686 --> 00:01:03,981 ‎Știu! Acum ‎am mușchii feței atât de destinși! 20 00:01:04,482 --> 00:01:07,568 ‎Doamne! De asta ‎îmbătrânesc mai frumos cei populari! 21 00:01:07,652 --> 00:01:08,820 ‎Exact! 22 00:01:08,903 --> 00:01:12,323 ‎Accesul constant la săruturi ‎e un botox natural. 23 00:01:12,406 --> 00:01:15,576 ‎O să avem veșnic un ten de bebeluș. 24 00:01:16,160 --> 00:01:18,329 ‎Rahat, Fab! Uitasem de Eve. 25 00:01:18,412 --> 00:01:20,623 ‎Nu-i nimic. Nu vă faceți griji! 26 00:01:21,207 --> 00:01:24,919 ‎O să iubesc din nou. ‎Probabil o femeie drăguță, la doctorat. 27 00:01:25,002 --> 00:01:26,629 ‎Deja pare minunată. 28 00:01:26,712 --> 00:01:28,172 ‎Și îmi pare rău. 29 00:01:28,840 --> 00:01:29,757 ‎Vă mulțumesc. 30 00:01:30,591 --> 00:01:31,926 ‎Mi-a răspuns! 31 00:01:32,468 --> 00:01:35,930 ‎Cică: „Nu sunt invidioasă ‎și îl cunosc bine pe Paxton. 32 00:01:36,013 --> 00:01:37,807 ‎Am fost ca tine.” 33 00:01:37,890 --> 00:01:39,016 ‎Aoleu… 34 00:01:39,600 --> 00:01:41,519 ‎Ce naiba însemna asta? 35 00:01:44,856 --> 00:01:48,151 ‎…AVUT PROPRIUL MEU TROL 36 00:01:48,234 --> 00:01:50,695 ‎LICEUL SHERMAN OAKS 37 00:01:50,778 --> 00:01:54,991 ‎Devi știa că Paxton ‎mai fusese cu multe fete. Evident. 38 00:01:55,074 --> 00:01:59,203 ‎Arăta de parcă se născuse ‎să apară din ocean în reclame la parfum. 39 00:01:59,996 --> 00:02:03,374 ‎Dar ce voia să spună mesajul ‎prin „am fost ca tine”? 40 00:02:03,457 --> 00:02:06,127 ‎- Ce faci? ‎- Nimic! Mă uitam pe Google. 41 00:02:07,170 --> 00:02:08,045 ‎Stai! 42 00:02:08,129 --> 00:02:11,465 ‎„Paxton Hall-Yoshida nu e cine crezi…” 43 00:02:12,425 --> 00:02:13,718 ‎Ce-i asta? 44 00:02:13,801 --> 00:02:16,637 ‎Niște mesaje aiurea. ‎Eleanor crede că am un trol. 45 00:02:16,721 --> 00:02:18,514 ‎Și de ce îi răspunzi? 46 00:02:18,598 --> 00:02:21,684 ‎Recunoaște, e greu ‎să nu răspunzi la așa ceva! 47 00:02:21,767 --> 00:02:23,186 ‎Ba nu e. 48 00:02:23,269 --> 00:02:26,689 ‎Când primesc mesaje urâte ‎despre tine, le șterg. 49 00:02:27,273 --> 00:02:28,941 ‎Despre câte mesaje e vorba… 50 00:02:29,025 --> 00:02:31,569 ‎Las-o așa, Devi! Nu vrei să știi. 51 00:02:31,652 --> 00:02:34,405 ‎Ai perfectă dreptate. Nu-i mai scriu. 52 00:02:34,488 --> 00:02:37,408 ‎Nici nu știu de ce am făcut-o.‎Sunt naivă. 53 00:02:37,992 --> 00:02:40,578 ‎- Nu, trolii sunt nașpa. ‎- Da. 54 00:02:41,454 --> 00:02:43,539 ‎Dar ăsta are și dreptate, 55 00:02:44,123 --> 00:02:46,250 ‎fiindcă nu sunt cine crezi tu. 56 00:02:49,086 --> 00:02:49,921 ‎Sunt Batman. 57 00:02:51,005 --> 00:02:52,673 ‎Da. Foarte amuzant! 58 00:02:52,757 --> 00:02:54,759 ‎Ce-mi plac glumele tale de tataie! 59 00:02:54,842 --> 00:02:56,636 ‎Ce fac suporterii mei? 60 00:02:57,678 --> 00:02:59,931 ‎Bine. Ce fac prietenele mele? 61 00:03:00,014 --> 00:03:01,265 ‎Da. Noi suntem alea. 62 00:03:01,349 --> 00:03:04,227 ‎Veniți să-mi faceți galerie joi? 63 00:03:04,310 --> 00:03:06,479 ‎Echipa fetelor merge în campionat. 64 00:03:06,562 --> 00:03:10,483 ‎Ce tare! ‎N-am mai ajuns în campionate din anii '80. 65 00:03:10,566 --> 00:03:13,569 ‎Și numai fiindcă le punea antrenorul ‎cocaină în apă. 66 00:03:13,653 --> 00:03:16,155 ‎Aoleu! În fine, veniți? 67 00:03:16,239 --> 00:03:19,951 ‎Eu nu pot. Mă duc ‎la un eveniment fotbalistic concurent. 68 00:03:20,034 --> 00:03:23,120 ‎Repetiții la sezonul ‎Ted Lasso‎ de primăvară. 69 00:03:23,204 --> 00:03:24,497 ‎„Eu mi-s Keeley!” 70 00:03:24,580 --> 00:03:25,790 ‎La naiba! 71 00:03:25,873 --> 00:03:28,209 ‎Eu vin. Fac galerie pentru amândouă. 72 00:03:28,292 --> 00:03:31,796 ‎Vin cu robotul cu vocea lui Eleanor. ‎Abia aștept! 73 00:03:32,380 --> 00:03:34,674 ‎- Ce aștepți? ‎- Meciul de joi. 74 00:03:34,757 --> 00:03:36,008 ‎Ți-am zis. 75 00:03:36,092 --> 00:03:39,553 ‎Stai! Joia asta? Nu știu dacă pot să vin. 76 00:03:39,637 --> 00:03:41,430 ‎Avem lucrare la chimie vineri. 77 00:03:41,514 --> 00:03:44,684 ‎Cu atâtea teme suplimentare, ‎nu m-am apucat să învăț. 78 00:03:45,351 --> 00:03:47,937 ‎- Sigur. Nu-i nimic. ‎- Îmi pare tare rău! 79 00:03:48,020 --> 00:03:51,357 ‎Știu că sunt nașpa. ‎Doar că sunt foarte stresat. 80 00:03:51,440 --> 00:03:54,277 ‎- Promit să mă revanșez. ‎- Nu e mare scofală. 81 00:03:54,777 --> 00:03:56,654 ‎E pe districte, nu pe stat. 82 00:03:56,737 --> 00:03:58,781 ‎Dacă ajungeți pe stat, vin sigur. 83 00:03:58,864 --> 00:04:01,075 ‎Pot să mai fac un robot până joi. 84 00:04:01,158 --> 00:04:04,620 ‎Nicio grijă, o să ai o galerie orbitoare. 85 00:04:05,579 --> 00:04:07,832 ‎Și de la beculețele roboților. 86 00:04:16,632 --> 00:04:18,843 ‎Ai mâinile osoase și reci. Lasă-mă! 87 00:04:18,926 --> 00:04:24,223 ‎Bună! Am sosit, chit că era să mă omoare ‎cineva cu un autocolant cu „O viață ai”. 88 00:04:24,307 --> 00:04:25,808 ‎- Cum v-a mers? ‎- Superb. 89 00:04:25,891 --> 00:04:28,728 ‎Am stat singură acasă. Fără nimeni pe cap. 90 00:04:28,811 --> 00:04:32,148 ‎- Am fost aici toată ziua. ‎- Ce-mi place să stau singură! 91 00:04:32,690 --> 00:04:35,526 ‎Kamala, nu vrei să stai singură la etaj? 92 00:04:38,112 --> 00:04:42,491 ‎Bine. Ca medic, sunt obligată să întreb. 93 00:04:43,326 --> 00:04:46,245 ‎Ăsta e comportament pasiv-agresiv? ‎Sau e demență? 94 00:04:46,329 --> 00:04:49,123 ‎Cum îți permiți? ‎Am un creier de Zuckerberg. 95 00:04:49,832 --> 00:04:53,336 ‎N-o poți ignora pe Kamala la nesfârșit. 96 00:04:53,419 --> 00:04:56,380 ‎Locuim împreună și devine incomod. 97 00:04:56,464 --> 00:04:58,424 ‎A făcut ceva de neiertat. 98 00:04:58,507 --> 00:05:01,135 ‎Nici nu pot da ochii cu lumea la templu. 99 00:05:01,218 --> 00:05:03,220 ‎Fiindcă ai furat din pomeni. 100 00:05:03,304 --> 00:05:05,598 ‎Doar doi dolari. Pentru parcare. 101 00:05:05,681 --> 00:05:10,227 ‎Fă cumva să te împaci cu Kamala, bine? ‎Nu se mărită cu Prashant. 102 00:05:10,311 --> 00:05:14,106 ‎Trebuie să acceptăm asta. ‎Și să-ți luăm un card pentru parcare. 103 00:05:14,190 --> 00:05:16,859 ‎Nu înțelege ce aruncă pe fereastră. 104 00:05:16,942 --> 00:05:19,445 ‎Independența e simplă la vârsta ei, 105 00:05:19,528 --> 00:05:21,864 ‎dar nu știe câtă singurătate aduce. 106 00:05:22,448 --> 00:05:25,326 ‎Tu înțelegi asta. ‎Nu ai nici soț, nici prieteni. 107 00:05:25,993 --> 00:05:28,037 ‎Stai, ce? Ba am prieteni. 108 00:05:28,120 --> 00:05:30,456 ‎Ba nu ai. Eu am prieteni. 109 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 ‎Am grupul de la templu, 110 00:05:32,041 --> 00:05:34,418 ‎grupul de la mall, grupul din vecini. 111 00:05:35,002 --> 00:05:38,297 ‎- Dar asistenta mea, Tracey? ‎- Tracey ți-e angajată. 112 00:05:38,381 --> 00:05:40,341 ‎Nici nu te-a invitat la ziua ei. 113 00:05:40,424 --> 00:05:43,719 ‎Fiindcă știe că nu mă duc ‎la chestii care încep la 21:00! 114 00:05:43,803 --> 00:05:46,680 ‎Nici nu e vorba de mine, ‎ci de tine și Kamala! 115 00:05:46,764 --> 00:05:49,600 ‎Faci cumva să o ierți, ‎ca să ne vedem de viață? 116 00:05:51,977 --> 00:05:53,938 ‎Devi, nu mai suport! 117 00:05:54,021 --> 00:05:55,564 ‎Scrie-i anonimei! 118 00:05:55,648 --> 00:05:58,192 ‎Nu, chiar tu a zis! E doar un trol! 119 00:05:58,275 --> 00:05:59,819 ‎Poate m-am înșelat. 120 00:05:59,902 --> 00:06:03,406 ‎Nu contează, fiindcă i-am zis lui Paxton ‎că nu mai răspund. 121 00:06:03,489 --> 00:06:06,242 ‎Normal că nu vrea să discuți cu anonima. 122 00:06:06,325 --> 00:06:10,037 ‎Nici Jeffrey Dahmer nu voia ‎să-i caute poliția prin frigider. 123 00:06:10,121 --> 00:06:11,664 ‎Ce ținea în frigider? 124 00:06:11,747 --> 00:06:13,207 ‎Capul amantei lui. 125 00:06:13,707 --> 00:06:15,251 ‎L-aș vedea pe Paxton așa. 126 00:06:17,169 --> 00:06:20,131 ‎- Mulți criminali în serie sunt arătoși. ‎- Gata! 127 00:06:20,214 --> 00:06:23,426 ‎Paxton nu are capete în frigider ‎și nu-mi pasă de trol! 128 00:06:23,509 --> 00:06:24,885 ‎Ce trol? 129 00:06:24,969 --> 00:06:30,057 ‎Devi are un trol care spune că Paxton ‎nu e cine pare și că a fost în locul ei. 130 00:06:30,141 --> 00:06:31,392 ‎Uite! 131 00:06:31,475 --> 00:06:33,310 ‎Ce cauți pe Instagramul meu? 132 00:06:33,394 --> 00:06:37,690 ‎Ne-ai spus ‎că toate parolele tale sunt „Paxton69!”. 133 00:06:37,773 --> 00:06:40,985 ‎- Mă conectez când uiți să-mi dai like. ‎- Eleanor! 134 00:06:41,068 --> 00:06:44,447 ‎Cum reziști să nu afli cine e? ‎Ești curioasă din fire. 135 00:06:44,530 --> 00:06:46,699 ‎Știu, dar i-am promis lui Paxton. 136 00:06:47,199 --> 00:06:50,494 ‎Eu nu. Trebuie să-i scriem anonimei. 137 00:06:50,578 --> 00:06:53,080 ‎Nu! Și de când ești tu implicat în asta? 138 00:06:53,164 --> 00:06:56,625 ‎Dezlegăm un mister? Mă duc după gustări! 139 00:06:58,711 --> 00:07:00,880 ‎Bine. Ce să-i scriem? 140 00:07:00,963 --> 00:07:03,591 ‎Ce ziceți de: „Spune cine ești, lașo!” 141 00:07:03,674 --> 00:07:06,093 ‎Bine. Dacă o facem, o facem cu zic eu. 142 00:07:07,219 --> 00:07:11,140 ‎Să încercăm… ‎„Măcar zi-mi cum ai fost ca mine!” 143 00:07:11,223 --> 00:07:12,725 ‎Sună bine, David. 144 00:07:14,185 --> 00:07:16,020 ‎Răspunde. 145 00:07:16,103 --> 00:07:19,190 ‎„Amândouă suntem fete bune ‎care s-au cuplat cu Paxton 146 00:07:19,273 --> 00:07:21,358 ‎fiindcă îl credeau perfect. 147 00:07:21,442 --> 00:07:23,360 ‎Și eu îl iubeam din elementară.” 148 00:07:23,944 --> 00:07:25,529 ‎Pac! S-a deconspirat. 149 00:07:25,613 --> 00:07:26,489 ‎Cum adică? 150 00:07:26,572 --> 00:07:29,575 ‎Sunt patru școli elementare, două gimnazii 151 00:07:29,658 --> 00:07:30,910 ‎și acest liceu. 152 00:07:30,993 --> 00:07:32,495 ‎Paxton a fost la East. 153 00:07:32,578 --> 00:07:34,205 ‎Trebuie doar să aflăm 154 00:07:34,288 --> 00:07:37,291 ‎cu ce fostă colegă ‎de la East a fost încurcat. 155 00:07:37,374 --> 00:07:38,667 ‎Și cine ar ști? 156 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 ‎Eric! Avem nevoie de Lady Whistleboy. 157 00:07:43,172 --> 00:07:44,465 ‎Cine nu are? 158 00:07:44,548 --> 00:07:47,426 ‎Dar identitatea sa e un mare miste… 159 00:07:47,510 --> 00:07:49,845 ‎Gura! Știm toți că tu ești. Stai jos! 160 00:07:50,471 --> 00:07:51,889 ‎Fie! 161 00:07:58,812 --> 00:08:02,274 ‎- Bună! ‎- Bună! Lucrați la un proiect? 162 00:08:02,358 --> 00:08:05,569 ‎Nu, dezlegăm un mister ‎din viața lui Devi. Te bagi? 163 00:08:06,195 --> 00:08:08,864 ‎Nu. Am încălzire pentru antrenament. 164 00:08:08,948 --> 00:08:12,284 ‎Corect! Să-ți mlădiezi ‎piciorul cu care șutezi. 165 00:08:13,244 --> 00:08:16,664 ‎Nu mă pricep la sport. ‎O să caut „fotbal” pe Wikipedia. 166 00:08:17,248 --> 00:08:18,332 ‎Mulțumesc, Fab! 167 00:08:21,210 --> 00:08:23,337 ‎Îmi scotocește mereu prin lucruri. 168 00:08:27,132 --> 00:08:28,551 ‎Bună! Vii mâine la mine? 169 00:08:28,634 --> 00:08:32,137 ‎Te-am ascultat. ‎Mi-am pus o plantă în garaj. Arată bine. 170 00:08:32,221 --> 00:08:34,306 ‎La naiba! Ce simpatic e! 171 00:08:34,390 --> 00:08:36,100 ‎Devi se simțea cam vinovată 172 00:08:36,183 --> 00:08:39,228 ‎că se lăsase convinsă de Ben ‎să fraternizeze cu dușmanul. 173 00:08:40,354 --> 00:08:41,981 ‎Delectați-vă! 174 00:08:42,064 --> 00:08:46,610 ‎Deși, cu vasta și sinistra bază de date ‎a lui Lady Whistleboy, 175 00:08:46,694 --> 00:08:50,698 ‎restrânseseră lista suspectelor la patru. 176 00:08:50,781 --> 00:08:53,450 ‎Căpitanul majoretelor, Jenny Smith. 177 00:08:54,034 --> 00:08:57,162 ‎Formatoarea de opinie ‎la coafuri pe TikTok, Taylor Yu. 178 00:08:57,746 --> 00:09:01,083 ‎Cea mai sexy din orchestră, Haley Garcia. 179 00:09:01,166 --> 00:09:05,462 ‎Și, desigur, Zoe Maytag, ‎care nu avea nevoie de prezentare. 180 00:09:06,130 --> 00:09:09,425 ‎Ce luptă lăuntrică! ‎Nu voia să-l trădeze pe Paxton. 181 00:09:09,508 --> 00:09:13,387 ‎Dar dă-o naibii! Fata misterioasă ‎devenea foarte interesantă. 182 00:09:13,470 --> 00:09:15,514 ‎- Fără telefon la masă!i ‎- Nu! 183 00:09:15,598 --> 00:09:17,474 ‎Poftim, Kamala! 184 00:09:18,726 --> 00:09:20,894 ‎Vorbești cu mine? Mă vezi? 185 00:09:20,978 --> 00:09:24,940 ‎Am meditat îndelung ‎și am găsit o cale să te iert. 186 00:09:25,024 --> 00:09:27,443 ‎Mâine dau o serată, 187 00:09:27,526 --> 00:09:29,486 ‎ca să-ți găsești alt logodnic. 188 00:09:30,070 --> 00:09:31,947 ‎- Poftim? ‎- Ascultă! 189 00:09:32,489 --> 00:09:36,285 ‎- Sunt o femeie modernă. ‎- Ai un Walkman la brâu. 190 00:09:36,368 --> 00:09:39,121 ‎Exact! Sunt mereu conectată. 191 00:09:39,204 --> 00:09:42,499 ‎Kamala, înțeleg că, la un anumit nivel, 192 00:09:42,583 --> 00:09:45,210 ‎vrei să fii fericită în căsnicie. 193 00:09:45,294 --> 00:09:49,548 ‎Dar, dacă îți găsim rapid ‎un nou logodnic pe care să-l iubești, 194 00:09:49,632 --> 00:09:52,134 ‎neamurile nici n-o să observe că e altul. 195 00:09:53,469 --> 00:09:56,055 ‎- Grozav plan! ‎- Știu! 196 00:09:56,138 --> 00:10:00,267 ‎I-am invitat pe toți nepoții disponibili ‎din grupul mișto de la templu! 197 00:10:00,351 --> 00:10:04,438 ‎Și o să pun la ușă cartonașe ‎cu replici curtenitoare. 198 00:10:07,941 --> 00:10:11,236 ‎Am aflat. Nu e Zoe. ‎Ea nu trimite mesaje directe. 199 00:10:11,320 --> 00:10:14,031 ‎Își lasă insultele la comentarii. 200 00:10:14,114 --> 00:10:15,824 ‎- Deci… ‎- Bună! 201 00:10:15,908 --> 00:10:19,286 ‎M-am ales cu încă un Chips Ahoy ‎și m-am gândit la tine. 202 00:10:21,372 --> 00:10:22,581 ‎Trebuie să fug. 203 00:10:25,709 --> 00:10:28,545 ‎Era cât pe-aci! În fine, nu e Zoe. 204 00:10:28,629 --> 00:10:30,297 ‎Eleanor, las-o baltă! 205 00:10:30,381 --> 00:10:32,633 ‎Mi-a dat fursecuri gratis. 206 00:10:32,716 --> 00:10:37,388 ‎Știu cine e. E un om bun. ‎Nu mai uneltesc pe la spatele lui. 207 00:10:38,806 --> 00:10:40,891 ‎E de rahat ce faci. 208 00:10:40,974 --> 00:10:43,477 ‎Nu mai încerca să-mi distrugi relația! 209 00:10:44,061 --> 00:10:48,273 ‎Bine, atunci o să fabric altă dramă ‎ca să mă distrez. 210 00:10:49,650 --> 00:10:51,151 ‎Mi-a răspuns. 211 00:10:51,235 --> 00:10:55,072 ‎„Îmi pare rău, voiam doar să te ajut. ‎Deja ai trecut prin multe. 212 00:10:55,155 --> 00:10:59,785 ‎Pierderea unui părinte pe Debussy ‎e destul cât să suferi pe viață.” 213 00:10:59,868 --> 00:11:01,578 ‎A pomenit de tatăl tău. 214 00:11:01,662 --> 00:11:03,789 ‎Da. Cum își permite scârba? 215 00:11:04,581 --> 00:11:07,918 ‎Nu vreau să mă ajuți. Lasă-mă în pa… 216 00:11:08,001 --> 00:11:11,463 ‎Dar, până să trimită mesajul, ‎Devi a avut o revelație. 217 00:11:11,547 --> 00:11:14,216 ‎Stai! A scris „Debussy”? 218 00:11:14,299 --> 00:11:19,263 ‎Asta s-a cântat la concertul de primăvară ‎și niciun elev n-ar merge acolo, 219 00:11:19,346 --> 00:11:22,766 ‎deci era cineva din orchestră. 220 00:11:24,643 --> 00:11:27,062 ‎BUNĂ, HALEY! TE VĂD. 221 00:11:37,114 --> 00:11:38,240 ‎Bună, Haley! 222 00:11:38,323 --> 00:11:41,785 ‎Locul ăsta aduce cel mai bine a pod. ‎Vorbește, trolule! 223 00:11:41,869 --> 00:11:44,830 ‎Îmi pare rău. Chiar voiam să te apăr. 224 00:11:44,913 --> 00:11:46,373 ‎Ai făcut un cont fals 225 00:11:46,457 --> 00:11:50,085 ‎și mi-ai trimis mesaje ambigue ‎ca să-mi distrugi relația. 226 00:11:50,169 --> 00:11:52,755 ‎Știu, dar… Nu voiam să știi cine sunt. 227 00:11:52,838 --> 00:11:55,674 ‎Sincer, nu voiam să retrăiesc povestea. 228 00:11:55,758 --> 00:11:59,428 ‎Ce poveste? ‎Ți-a omorât câinele? Ți-a furat mașina? 229 00:11:59,511 --> 00:12:01,513 ‎Zi clar! Nu ești horoscop! 230 00:12:01,597 --> 00:12:02,765 ‎Fie! 231 00:12:03,432 --> 00:12:07,060 ‎Eu și Paxton am fost buni prieteni. 232 00:12:07,144 --> 00:12:09,855 ‎Îi cunoșteam familia din clasa a V-a. 233 00:12:10,355 --> 00:12:12,065 ‎Am fost cu ei și la biserică, 234 00:12:12,149 --> 00:12:15,444 ‎unde se speculează des ‎că Iisus făcea surfing. 235 00:12:15,527 --> 00:12:18,530 ‎În fine, vara trecută ne distram și noi 236 00:12:18,614 --> 00:12:21,825 ‎și am început să ne sărutăm, ‎ceea ce a fost fantastic. 237 00:12:21,909 --> 00:12:26,038 ‎Apoi am făcut sex, ceea ce, ‎cred că știi, a fost extraordinar. 238 00:12:26,121 --> 00:12:27,790 ‎Treci la ce a fost nasol! 239 00:12:27,873 --> 00:12:31,084 ‎În fine, credeam că o să fie mai mult, 240 00:12:31,585 --> 00:12:34,421 ‎dar a doua zi, la școală, m-a ignorat. 241 00:12:35,714 --> 00:12:37,216 ‎Ce urât! 242 00:12:37,299 --> 00:12:41,136 ‎Apoi am fost la pământ ‎și de-aia am intrat în orchestră. 243 00:12:41,220 --> 00:12:42,638 ‎Logic. 244 00:12:44,014 --> 00:12:48,519 ‎Ascultă, Haley… ‎Îmi pare rău că ți-a făcut asta. 245 00:12:49,228 --> 00:12:52,564 ‎Înțeleg de ce voiai să-mi spui anonim. 246 00:12:53,232 --> 00:12:55,359 ‎Îmi pare rău că te-am făcut „trol”. 247 00:12:55,442 --> 00:12:59,029 ‎Poate cu voi va fi altfel. Și m-aș bucura. 248 00:12:59,571 --> 00:13:04,117 ‎Dar, ca femeie sau prietenă, ‎am simțit că trebuie să afli. 249 00:13:06,370 --> 00:13:09,623 ‎Trolul lui Devi era, așadar, ‎o fată în carne și oase 250 00:13:09,706 --> 00:13:12,292 ‎pe care chiar o rănise iubitul ei. 251 00:13:12,376 --> 00:13:15,045 ‎Devi nu știa cum să interpreteze asta. 252 00:13:15,128 --> 00:13:20,008 ‎Vishwakumar, voiam să-ți spun ‎că aș fi lipsit de profesionalism 253 00:13:20,092 --> 00:13:24,513 ‎dacă m-aș folosi de statutul de profesor ‎mă interesez de verișoara ta. 254 00:13:24,596 --> 00:13:25,472 ‎Bine. 255 00:13:25,556 --> 00:13:29,059 ‎Deci n-o să-ți spun ‎ce ciudat mi se pare că nu mi-a răspuns 256 00:13:29,142 --> 00:13:32,104 ‎după ce am fost la karaoke, ‎acum câteva săptămâni. 257 00:13:32,187 --> 00:13:35,232 ‎Dar n-o să te întreb ‎dacă știi ce se petrece. 258 00:13:35,315 --> 00:13:38,527 ‎- Bine. ‎- Dar, fiindcă tu m-ai abordat… 259 00:13:38,610 --> 00:13:40,320 ‎Doamne! Nu vă umiliți așa! 260 00:13:43,323 --> 00:13:46,910 ‎Fie! Kamala ‎și-a părăsit viitorul logodnic. 261 00:13:46,994 --> 00:13:50,455 ‎Iar bunica dă o serată azi ‎ca să-i găsească altul. 262 00:13:51,331 --> 00:13:54,251 ‎- Interesant! La ce oră? ‎- La 19:00. 263 00:13:54,334 --> 00:13:57,004 ‎Bine. Mulțumesc, domnișoară Vishwakumar! 264 00:13:57,087 --> 00:13:59,673 ‎Mi-a făcut plăcere ‎discuția despre Tolstoi! 265 00:14:03,343 --> 00:14:04,887 ‎Bună! 266 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 ‎Ce e? 267 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 ‎- Mai ții la Devi? ‎- Ce? 268 00:14:12,019 --> 00:14:14,062 ‎Te-am văzut cu ea ieri. 269 00:14:14,146 --> 00:14:17,482 ‎Ai zis că n-ai timp să vii la meci ‎din cauză că înveți, 270 00:14:17,566 --> 00:14:20,277 ‎dar se pare că pentru ea ai. 271 00:14:20,360 --> 00:14:22,446 ‎Ce… Nu a fost așa. 272 00:14:22,946 --> 00:14:26,408 ‎Doar o știi pe Devi! ‎Toți se afundă în problemele ei. 273 00:14:26,491 --> 00:14:30,871 ‎E ca un vierme din ‎Dune ‎cu rucsac înflorat și voce enervantă. 274 00:14:31,914 --> 00:14:33,415 ‎Rucsacul meu cum arată? 275 00:14:34,499 --> 00:14:35,918 ‎E galben. 276 00:14:39,254 --> 00:14:40,672 ‎Corect. 277 00:14:40,756 --> 00:14:43,884 ‎Nu-ți face griji cu Devi! Pe cuvânt! 278 00:14:44,551 --> 00:14:48,263 ‎- Vreau să știu că ești implicat. ‎- Da. Sigur că sunt! 279 00:14:48,347 --> 00:14:52,059 ‎Și o să vin la meci. ‎Nu știu ce-a fost în capul meu. 280 00:14:52,142 --> 00:14:56,730 ‎Învăț diseară, ca să mă pot concentra ‎la chimia dintre noi. 281 00:14:56,813 --> 00:14:59,066 ‎Ce de rahat a sunat! 282 00:14:59,691 --> 00:15:00,943 ‎Dar… 283 00:15:02,611 --> 00:15:04,154 ‎să zicem că te-am iertat. 284 00:15:10,994 --> 00:15:13,121 ‎Bună seara! Priviți! 285 00:15:13,205 --> 00:15:15,707 ‎Am adus sucuri scumpe! 286 00:15:15,791 --> 00:15:16,792 ‎Mulțumesc, Geeta! 287 00:15:16,875 --> 00:15:19,753 ‎Dar nu sorbiți zgomotos! ‎Vreau să aud flirturile. 288 00:15:20,337 --> 00:15:21,713 ‎Ai vreun hobby? 289 00:15:21,797 --> 00:15:24,675 ‎Nu e nevoie, dacă îți place ce faci. 290 00:15:24,758 --> 00:15:27,552 ‎- Grozav! Cu ce te ocupi? ‎- Cu autopsii. 291 00:15:29,388 --> 00:15:31,098 ‎Mă scuzați o clipă! 292 00:15:31,181 --> 00:15:34,142 ‎Nu, Kamala! Mă duc eu. ‎Rămâi cu noii tăi prieteni! 293 00:15:34,726 --> 00:15:35,560 ‎Minunat! 294 00:15:36,144 --> 00:15:38,480 ‎Te pot duce la morgă într-o zi. 295 00:15:41,274 --> 00:15:42,818 ‎Bună! Sunt Rhyah. 296 00:15:42,901 --> 00:15:45,696 ‎Soacra mea a zis ‎că vine la o petrecere aici. 297 00:15:45,779 --> 00:15:49,157 ‎Da. Bun-venit! Sunt Nalini. ‎Nirmala e soacra mea. 298 00:15:49,241 --> 00:15:52,536 ‎A fost la oftalmolog. ‎Am vrut s-o las pe alee. 299 00:15:52,619 --> 00:15:55,163 ‎Dar o luase spre tufișuri, așa că… 300 00:15:55,247 --> 00:15:57,708 ‎- Bună, Rhyah! ‎- Bună, mătușică Nirmala! 301 00:15:57,791 --> 00:15:59,751 ‎Văd că ați făcut deja cunoștință. 302 00:15:59,835 --> 00:16:04,214 ‎Nalini e un medic strălucit, ‎cu mulți pacienți și niciun prieten. 303 00:16:04,798 --> 00:16:07,050 ‎- Am prieteni. ‎- Stați de vorbă! 304 00:16:07,134 --> 00:16:08,885 ‎Sunteți în domeniul medical. 305 00:16:09,553 --> 00:16:12,180 ‎- Eu sunt dermatolog. Tu? ‎- Dietetician. 306 00:16:12,264 --> 00:16:15,225 ‎N-aș spune că sunt în domeniul medical. 307 00:16:15,308 --> 00:16:18,645 ‎Mai ales că acolo ‎vor mai mult bani decât să vindece. 308 00:16:18,729 --> 00:16:20,647 ‎Prefer spațiul wellness. 309 00:16:22,232 --> 00:16:24,609 ‎Bravo ție! Mă scuzi puțin? 310 00:16:24,693 --> 00:16:26,486 ‎Eu răspund! Nu altcineva! 311 00:16:29,948 --> 00:16:30,991 ‎Manish! 312 00:16:32,576 --> 00:16:36,538 ‎Devi nu reușea să decidă ‎dacă să-l întrebe pe Paxton de Haley. 313 00:16:36,621 --> 00:16:41,334 ‎Pe de o parte, se considera feministă ‎și solidară cu o soră aflată la nevoie. 314 00:16:41,418 --> 00:16:44,504 ‎Dar, pe de alta, nici nu voia să ajungă 315 00:16:44,588 --> 00:16:47,340 ‎la rebuturile lui Paxton, cu Haley. 316 00:16:47,424 --> 00:16:49,384 ‎@HALEYGARCIA-818 ADĂUGATĂ LA PRIETENI 317 00:16:49,468 --> 00:16:51,261 ‎Feminismul câștiga. 318 00:16:51,344 --> 00:16:52,637 ‎Auzi… 319 00:16:52,721 --> 00:16:55,265 ‎Știu că am zis că nu o fac, 320 00:16:55,348 --> 00:16:58,268 ‎dar am continuat să vorbesc cu trolul. 321 00:16:59,102 --> 00:17:00,520 ‎Ce? De ce? 322 00:17:00,604 --> 00:17:04,316 ‎A reieșit că nu era deloc trol ‎și, de fapt, era… 323 00:17:04,816 --> 00:17:09,696 ‎Haley, care mi-a zis că ați făcut sex ‎și apoi i-ai făcut vânt. 324 00:17:12,115 --> 00:17:15,035 ‎- E aiurea că ți-a spus asta. ‎- Nu adevărat? 325 00:17:15,118 --> 00:17:16,453 ‎Nu. 326 00:17:17,037 --> 00:17:22,459 ‎Bine, e oarecum adevărat, ‎dar n-am vrut s-o rănesc. 327 00:17:23,085 --> 00:17:27,089 ‎Am intrat în panică, nu știam ‎cum să procedez și am evitat-o. 328 00:17:27,589 --> 00:17:29,800 ‎- Părea mai simplu așa. ‎- Pentru tine! 329 00:17:29,883 --> 00:17:33,512 ‎Dar ai rănit-o enorm. ‎Știi că de-aia a intrat în orchestră? 330 00:17:33,595 --> 00:17:35,514 ‎Cei ca ea nu intră în orchestră. 331 00:17:35,597 --> 00:17:38,517 ‎Bine, cred că am fost cam nesimțit, 332 00:17:38,600 --> 00:17:40,352 ‎dar acum n-aș mai face asta. 333 00:17:40,435 --> 00:17:43,688 ‎Te cred, dar cred că îi datorezi scuze și… 334 00:17:43,772 --> 00:17:47,150 ‎Poftim? Nu. ‎E dubios să redeschid subiectul. 335 00:17:47,234 --> 00:17:51,279 ‎Și, sincer, ea îmi datorează scuze ‎pentru că m-a bârfit iubitei mele. 336 00:17:51,363 --> 00:17:55,450 ‎- Zău așa, te-ai purtat execrabil! ‎- Devi, încetează! Nu-mi cer scuze. 337 00:17:55,534 --> 00:17:56,868 ‎- Trebuie! ‎- Ba nu. 338 00:17:56,952 --> 00:17:58,787 ‎Atunci nu pot fi cu tine! 339 00:18:05,001 --> 00:18:06,253 ‎Mă… 340 00:18:07,963 --> 00:18:08,797 ‎Ce? 341 00:18:09,381 --> 00:18:12,342 ‎Drace! I-ai dat flit ‎sosiei prințului Eric? 342 00:18:12,425 --> 00:18:15,095 ‎În locul bunicii tale, aș fi și eu furios. 343 00:18:15,178 --> 00:18:16,763 ‎E frumos ca-n basme. 344 00:18:17,347 --> 00:18:21,017 ‎Da, dar nici maxilarul ăla superb ‎nu mă face să mă căsătoresc. 345 00:18:21,101 --> 00:18:24,604 ‎Nici eu nu vreau. ‎Suntem trei colocatari la un costum. 346 00:18:24,688 --> 00:18:27,399 ‎Și ghicește al cui e astă-seară! Al meu! 347 00:18:28,733 --> 00:18:31,695 ‎Ce de râsete și gesturi grăitoare aici! 348 00:18:31,778 --> 00:18:35,365 ‎Ești arhitectul, ‎anestezistul sau astronautul? 349 00:18:35,448 --> 00:18:37,701 ‎Niciuna. Predau engleză. 350 00:18:37,784 --> 00:18:40,537 ‎La universitate? Stanford, poate? 351 00:18:40,620 --> 00:18:42,164 ‎Nu. La liceul lui Devi. 352 00:18:42,247 --> 00:18:44,916 ‎Maghernița aia? De-al cui nepot ești? 353 00:18:45,000 --> 00:18:47,210 ‎Nu îmi cunosc bunicii. 354 00:18:47,294 --> 00:18:49,296 ‎Sunt în India. N-am fost acolo. 355 00:18:49,963 --> 00:18:53,049 ‎Buni, el e Manish, ‎profesorul preferat al lui Devi. 356 00:18:53,717 --> 00:18:56,052 ‎Unde ai copilărit? Ce fac părinții tăi? 357 00:18:56,136 --> 00:19:00,974 ‎Am copilărit în Arkansas, ‎până au divorțat ai mei. 358 00:19:01,516 --> 00:19:04,102 ‎Mama a condus un club de noapte la Myrtle. 359 00:19:04,186 --> 00:19:06,980 ‎Tata s-a recăsătorit ‎cu o albă din Baton Rouge 360 00:19:07,063 --> 00:19:10,567 ‎și acum au un magazin Etsy ‎cu hanorace cu Grateful Dead. 361 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 ‎Kamala, adu furtunul! 362 00:19:13,069 --> 00:19:16,114 ‎Încetează, buni! Înțelege ce spui. 363 00:19:16,198 --> 00:19:18,200 ‎Da, spuneți ce orice vreți! 364 00:19:18,283 --> 00:19:20,160 ‎Nu știu nicio limbă din India. 365 00:19:23,788 --> 00:19:24,664 ‎Buni? 366 00:19:25,749 --> 00:19:28,543 ‎- Doamne! ‎- Doamne! Are un atac de cord! 367 00:19:30,045 --> 00:19:33,882 ‎Stai! Nu, Nalini! Poate e altceva. ‎Știu magazinul cu sucuri. 368 00:19:33,965 --> 00:19:36,801 ‎A băut suc de mango. Are pudră de maca. 369 00:19:36,885 --> 00:19:40,597 ‎Mersi, dar sunt medic. ‎Mă ocup eu de ea. Chemăm Salvarea. 370 00:19:40,680 --> 00:19:42,766 ‎Maca e un stimulent. Lasă-mă puțin! 371 00:19:42,849 --> 00:19:46,228 ‎Dacă nu merge, ‎o ducem imediat la spital. Gura mare! 372 00:19:48,063 --> 00:19:48,897 ‎Bine. 373 00:19:52,692 --> 00:19:54,694 ‎- Mi-e mai bine. ‎- Ți-e mai bine? 374 00:19:55,278 --> 00:19:56,821 ‎Ți s-a reglat pulsul. 375 00:19:58,949 --> 00:19:59,950 ‎Ce i-ai făcut? 376 00:20:00,033 --> 00:20:04,371 ‎Puțină acupresiune și i-am dat ‎un elixir calmant făcut de mine. 377 00:20:05,372 --> 00:20:07,040 ‎Îți mulțumesc. Sincer. 378 00:20:07,666 --> 00:20:12,254 ‎Bun, cred că e momentul potrivit ‎să încheiem și să ne luăm la revedere. 379 00:20:14,422 --> 00:20:15,423 ‎Ascultă… 380 00:20:16,466 --> 00:20:21,554 ‎Pentru mine a fost o întâlnire ‎foarte bizară, dar vrei s-o repetăm? 381 00:20:22,681 --> 00:20:24,182 ‎Fără restul lumii. 382 00:20:24,849 --> 00:20:25,934 ‎Da. 383 00:20:28,270 --> 00:20:31,147 ‎Înțeleg, scumpo, dar trebuie să discutăm. 384 00:20:31,231 --> 00:20:33,817 ‎V-ați supărat fiindcă m-am exprimat? 385 00:20:33,900 --> 00:20:38,196 ‎Nu, fiindcă i-ai spus unei fete ‎de la cursul de modă că are lucrări urâte. 386 00:20:38,280 --> 00:20:42,492 ‎A cusut pliuri inversate ‎la un tricot bordo. 387 00:20:42,575 --> 00:20:44,202 ‎Arăta oribil. 388 00:20:44,286 --> 00:20:46,663 ‎Asta nu-ți dă dreptul să jignești omul. 389 00:20:46,746 --> 00:20:48,415 ‎Dar e groaznică. 390 00:20:48,498 --> 00:20:51,418 ‎Ieri m-a făcut „căcăcioasă”. 391 00:20:51,501 --> 00:20:53,586 ‎Stai! Cine? O omor. 392 00:20:53,670 --> 00:20:56,589 ‎Nu omoară nimeni pe nimeni. ‎Doar prin blândețe. 393 00:20:57,299 --> 00:21:00,093 ‎Rebecca, scumpo, ‎nu spun că fata aia e perfectă, 394 00:21:00,176 --> 00:21:01,720 ‎dar ești mare acum. 395 00:21:01,803 --> 00:21:04,806 ‎E timpul să decizi ‎ce fel de om vrei să fii. 396 00:21:04,889 --> 00:21:08,226 ‎Și nu vrei să fii ‎cineva care nu-și recunoaște greșelile. 397 00:21:08,810 --> 00:21:10,812 ‎Bine. O să-mi cer scuze. 398 00:21:11,313 --> 00:21:13,857 ‎Dar marea greșeală sunt pliurile alea. 399 00:21:23,408 --> 00:21:24,993 ‎- Bună! ‎- Bună! 400 00:21:27,996 --> 00:21:30,248 ‎O să-i cer iertare lui Haley. 401 00:21:31,333 --> 00:21:33,877 ‎- Da? ‎- Da. Nu trebuia să mă port așa cu ea. 402 00:21:33,960 --> 00:21:37,047 ‎Eram imatur ‎și nu eram pregătit pentru ceva serios, 403 00:21:37,130 --> 00:21:38,798 ‎dar m-am purtat ca un laș. 404 00:21:38,882 --> 00:21:40,133 ‎Așa că am ignorat-o. 405 00:21:41,968 --> 00:21:43,928 ‎O s-o dreg, pe cuvânt. 406 00:21:50,977 --> 00:21:52,020 ‎Mulțumesc. 407 00:21:55,940 --> 00:22:02,113 ‎Cred că serata a fost un succes, ‎mai puțin partea în care redeam că mori. 408 00:22:02,197 --> 00:22:04,324 ‎Profesorul vrea să ieșim împreună. 409 00:22:04,407 --> 00:22:07,911 ‎- Nu. Nu cu el. ‎- Poftim? De ce nu cu Manish? 410 00:22:07,994 --> 00:22:11,706 ‎E angajat. Arată bine. E indian. 411 00:22:11,790 --> 00:22:15,502 ‎Pare indian, dar are sufletul ‎lui Seth Rogen, fără farmecul lui. 412 00:22:16,086 --> 00:22:18,129 ‎E grijuliu și bun. 413 00:22:18,213 --> 00:22:21,049 ‎Dar n-a făcut niciun efort ‎să-mi atingă tălpile! 414 00:22:21,132 --> 00:22:24,386 ‎Astronautul le-a atins de trei ori. ‎Și a fost în spațiu. 415 00:22:24,469 --> 00:22:26,137 ‎Manish e american. 416 00:22:26,221 --> 00:22:29,682 ‎Dar de ce să-l respingem ‎fiindcă nu e crescut tradițional? 417 00:22:29,766 --> 00:22:31,184 ‎Minunat! 418 00:22:31,267 --> 00:22:36,356 ‎Mă bucur că familia lui ‎a aruncat la gunoi o cultură milenară. 419 00:22:38,066 --> 00:22:39,109 ‎Poftim? 420 00:22:41,986 --> 00:22:43,113 ‎O să te descurci. 421 00:22:45,824 --> 00:22:46,783 ‎Bine. 422 00:22:49,577 --> 00:22:51,579 ‎Haley, putem vorbi? 423 00:22:54,958 --> 00:22:56,126 ‎Ce vrei? 424 00:22:56,209 --> 00:22:59,546 ‎Îmi pare nespus de rău ‎pentru ce ți-am făcut. 425 00:23:00,255 --> 00:23:01,714 ‎Nu am nicio scuză. 426 00:23:01,798 --> 00:23:05,718 ‎Am fost un bou ‎și n-ar fi trebuit să-ți fac asta. 427 00:23:07,303 --> 00:23:10,807 ‎- Dacă nu mă ierți, înțeleg… ‎- Îți ceri iertare de la Haley? 428 00:23:10,890 --> 00:23:12,642 ‎M-ai plantat și pe mine. 429 00:23:13,268 --> 00:23:16,062 ‎Ne-am sărutat la bal ‎și n-ai mai vorbit cu mine. 430 00:23:16,146 --> 00:23:17,647 ‎Da. 431 00:23:17,730 --> 00:23:20,024 ‎Îmi pare rău, Meghan. 432 00:23:20,108 --> 00:23:22,694 ‎Am fost de rahat. 433 00:23:22,777 --> 00:23:25,321 ‎Masturbarea de la planetariu? Mai știi? 434 00:23:26,114 --> 00:23:27,824 ‎Măiculiță! Bună! 435 00:23:28,366 --> 00:23:29,409 ‎Frate! 436 00:23:29,492 --> 00:23:30,577 ‎Îmi pare rău. 437 00:23:30,660 --> 00:23:32,579 ‎Sunteți toate aici. Bine. 438 00:23:34,747 --> 00:23:35,999 ‎Bună! 439 00:23:36,082 --> 00:23:39,752 ‎Mai sunt trei minute ‎și scorul e egal, doi la doi! 440 00:23:41,045 --> 00:23:43,381 ‎Da! Bună fentă! 441 00:23:43,465 --> 00:23:44,549 ‎Așa! 442 00:23:47,218 --> 00:23:49,637 ‎- E bine! ‎- Bine, Greieri! Haideți! 443 00:23:49,721 --> 00:23:52,849 ‎- Da, Aneesa! ‎- Ce meci palpitant! 444 00:23:54,976 --> 00:23:56,811 ‎Exclusiv la Whistleboy! 445 00:23:56,895 --> 00:24:01,232 ‎Paxton Hall-Yoshida le cere iertare ‎tuturor fetelor cărora le-a greșit. 446 00:24:01,316 --> 00:24:03,443 ‎E cel mai mare eveniment din liceu 447 00:24:03,526 --> 00:24:06,863 ‎de când a vomat antrenorul Noble ‎whisky la paradă. 448 00:24:07,572 --> 00:24:09,866 ‎Sfinte Sisoe, David! E opera ta? 449 00:24:09,949 --> 00:24:10,909 ‎Acum! 450 00:24:14,078 --> 00:24:17,040 ‎Da. LOL. ‎Sunt o emblemă a feminismului, nu? 451 00:24:21,753 --> 00:24:22,837 ‎Hai, Aneesa! 452 00:24:26,049 --> 00:24:28,301 ‎Las-o mai moale, activisto! 453 00:24:28,801 --> 00:24:31,346 ‎Sherman Oaks învinge cu trei la doi! 454 00:24:31,846 --> 00:24:35,642 ‎Toți în afară de un suporter ‎o aclamau pe Aneesa, 455 00:24:35,725 --> 00:24:38,937 ‎iar ea cam știa cui îi scrie. 456 00:24:39,938 --> 00:24:41,356 ‎Și tu ai dreptate. 457 00:24:41,439 --> 00:24:43,233 ‎Îmi pare rău. A fost vina mea. 458 00:24:48,071 --> 00:24:50,490 ‎Deși ne-am înțeles bine mereu, 459 00:24:50,573 --> 00:24:54,369 ‎m-am săturat ‎să-ți șterg numele din toaletele fetelor. 460 00:24:54,452 --> 00:24:57,247 ‎Îmi pare rău, dnă îngrijitoare Stacey. 461 00:24:57,330 --> 00:24:59,791 ‎Mersi, Paxton! Înseamnă mult. 462 00:25:02,168 --> 00:25:04,629 ‎Bun. Cred că am terminat. 463 00:25:05,505 --> 00:25:07,715 ‎Nu așa mi-am imaginat că va fi. 464 00:25:07,799 --> 00:25:11,844 ‎Nu-ți cere scuze! ‎Eu am fost nesimțitul, se pare. 465 00:25:12,554 --> 00:25:16,683 ‎Mă bucur că m-ai pus s-o fac. ‎Mă simt bine că am îndreptat lucrurile. 466 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 ‎Mâncăm ceva? 467 00:25:20,895 --> 00:25:22,772 ‎Răspunsul e întotdeauna „da”. 468 00:25:22,855 --> 00:25:25,567 ‎Devi era mândră de ea. Priviți-o! 469 00:25:25,650 --> 00:25:28,194 ‎Practic, vindecase tot liceul. 470 00:25:28,278 --> 00:25:29,904 ‎Știi ce? Stai o clipă! 471 00:25:31,447 --> 00:25:34,200 ‎Haley, mergem la Jinky. Vrei să vii? 472 00:25:34,284 --> 00:25:36,202 ‎- Serios? ‎- Da. 473 00:25:36,995 --> 00:25:38,496 ‎Da. Cu plăcere. 474 00:25:39,122 --> 00:25:42,208 ‎N-am mai fost acolo ‎de când am fost cu tine. 475 00:25:42,834 --> 00:25:44,752 ‎La naiba! Uitasem! 476 00:25:44,836 --> 00:25:46,588 ‎Sigur nu mai ai interdicție? 477 00:25:46,671 --> 00:25:48,047 ‎Poate m-au uitat. 478 00:25:48,131 --> 00:25:50,133 ‎Stai așa Ce naiba a fost asta? 479 00:25:50,216 --> 00:25:52,760 ‎Și-a cerut scuze! Lasă-l în pace! 480 00:25:52,844 --> 00:25:55,513 ‎Devi, nu! Ai mutră de tocilară geloasă. 481 00:25:55,597 --> 00:25:57,640 ‎Încetează! O să faci riduri! 482 00:26:02,478 --> 00:26:04,689 ‎Miercurea mă antrenez la picioare. 483 00:26:04,772 --> 00:26:07,483 ‎Dar azi n-am avut timp. Îmi pare rău. 484 00:26:07,567 --> 00:26:10,361 ‎Bună! Felicitări! Ce meci fantastic! 485 00:26:11,070 --> 00:26:13,197 ‎Da. E de necrezut că am învins. 486 00:26:13,281 --> 00:26:15,158 ‎Ultima fază ne-a salvat. 487 00:26:15,950 --> 00:26:17,827 ‎Da. A fost… 488 00:26:18,536 --> 00:26:22,165 ‎Genială. Nu-mi venea să-mi cred ochilor. 489 00:26:23,249 --> 00:26:26,919 ‎Da. Nici mie nu-mi vine să cred. ‎Mă duc la baie. 490 00:26:27,003 --> 00:26:29,255 ‎Bine. Da, sigur. 491 00:26:29,339 --> 00:26:31,799 ‎Îți scriu mai târziu. Felicitări din nou! 492 00:26:42,143 --> 00:26:44,771 ‎Aneesa nu era supărată ‎că Ben o ignorase. 493 00:26:45,313 --> 00:26:49,233 ‎Ci că nu o înțelegea. ‎Voia doar să fie băgată în seamă. 494 00:26:53,196 --> 00:26:57,241 ‎Aneesa!‎Doamne, ce meci fantastic! 495 00:26:57,325 --> 00:26:59,702 ‎Iar tu ai fost incredibilă! 496 00:26:59,786 --> 00:27:01,954 ‎O adevărată vedetă! 497 00:27:02,038 --> 00:27:04,874 ‎Și felul în care ai aburit-o pe vipera aia 498 00:27:04,957 --> 00:27:06,834 ‎și ai ocolit-o pe fata cealaltă 499 00:27:06,918 --> 00:27:09,003 ‎și ai trântit mingea în plasă… 500 00:27:09,087 --> 00:27:11,881 ‎Ca pasionată de fizică, ‎m-a impresionat enorm. 501 00:27:11,964 --> 00:27:14,759 ‎Iar tu m-ai uluit. 502 00:27:14,842 --> 00:27:17,595 ‎Ai fost genială. 503 00:28:16,904 --> 00:28:19,240 ‎Subtitrarea: Liana Oprea