1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,804 --> 00:00:13,347
Ce mesaj dubios am primit!
3
00:00:13,431 --> 00:00:16,809
E de la un cont fals.
Cică Paxton nu e cine cred.
4
00:00:16,893 --> 00:00:19,353
Devi petrecuse ultimele 13 ore
5
00:00:19,437 --> 00:00:22,523
obsedată de mesaj
și așteptându-se la ce era mai rău,
6
00:00:22,607 --> 00:00:24,025
dar Eleanor se prinsese.
7
00:00:24,108 --> 00:00:26,486
Devi are un trol, ceea ce e palpitant.
8
00:00:26,569 --> 00:00:31,282
De când te urăște lumea,
ai crescut enorm în ierarhia socială.
9
00:00:31,365 --> 00:00:33,159
- Felicitări!
- Mulțumesc…
10
00:00:33,242 --> 00:00:34,660
Uită-te și tu!
11
00:00:34,744 --> 00:00:37,747
Ești asaltată de scârbe invidioase, pisi.
12
00:00:37,830 --> 00:00:40,374
Devi spera să fie cum spunea Eleanor.
13
00:00:40,458 --> 00:00:43,294
Nu doar fiindcă era simpatic
să fie invidiată,
14
00:00:43,377 --> 00:00:47,882
ci și fiindcă nu voia
să-și distrugă relația de vis cu Paxton.
15
00:00:47,965 --> 00:00:51,177
Corect, El. Asta trebuie să fie.
16
00:00:51,260 --> 00:00:53,429
Îmi cunosc iubitul mai bine ca tine.
17
00:00:53,513 --> 00:00:54,889
Dispari, invidioaso!
18
00:00:55,389 --> 00:00:59,102
Devi, și tu făceai mereu mutra aia.
19
00:01:00,686 --> 00:01:03,981
Știu! Acum
am mușchii feței atât de destinși!
20
00:01:04,482 --> 00:01:07,568
Doamne! De asta
îmbătrânesc mai frumos cei populari!
21
00:01:07,652 --> 00:01:08,820
Exact!
22
00:01:08,903 --> 00:01:12,323
Accesul constant la săruturi
e un botox natural.
23
00:01:12,406 --> 00:01:15,576
O să avem veșnic un ten de bebeluș.
24
00:01:16,160 --> 00:01:18,329
Rahat, Fab! Uitasem de Eve.
25
00:01:18,412 --> 00:01:20,623
Nu-i nimic. Nu vă faceți griji!
26
00:01:21,207 --> 00:01:24,919
O să iubesc din nou.
Probabil o femeie drăguță, la doctorat.
27
00:01:25,002 --> 00:01:26,629
Deja pare minunată.
28
00:01:26,712 --> 00:01:28,172
Și îmi pare rău.
29
00:01:28,840 --> 00:01:29,757
Vă mulțumesc.
30
00:01:30,591 --> 00:01:31,926
Mi-a răspuns!
31
00:01:32,468 --> 00:01:35,930
Cică: „Nu sunt invidioasă
și îl cunosc bine pe Paxton.
32
00:01:36,013 --> 00:01:37,807
Am fost ca tine.”
33
00:01:37,890 --> 00:01:39,016
Aoleu…
34
00:01:39,600 --> 00:01:41,519
Ce naiba însemna asta?
35
00:01:44,856 --> 00:01:48,151
…AVUT PROPRIUL MEU TROL
36
00:01:48,234 --> 00:01:50,695
LICEUL SHERMAN OAKS
37
00:01:50,778 --> 00:01:54,991
Devi știa că Paxton
mai fusese cu multe fete. Evident.
38
00:01:55,074 --> 00:01:59,203
Arăta de parcă se născuse
să apară din ocean în reclame la parfum.
39
00:01:59,996 --> 00:02:03,374
Dar ce voia să spună mesajul
prin „am fost ca tine”?
40
00:02:03,457 --> 00:02:06,127
- Ce faci?
- Nimic! Mă uitam pe Google.
41
00:02:07,170 --> 00:02:08,045
Stai!
42
00:02:08,129 --> 00:02:11,465
„Paxton Hall-Yoshida nu e cine crezi…”
43
00:02:12,425 --> 00:02:13,718
Ce-i asta?
44
00:02:13,801 --> 00:02:16,637
Niște mesaje aiurea.
Eleanor crede că am un trol.
45
00:02:16,721 --> 00:02:18,514
Și de ce îi răspunzi?
46
00:02:18,598 --> 00:02:21,684
Recunoaște, e greu
să nu răspunzi la așa ceva!
47
00:02:21,767 --> 00:02:23,186
Ba nu e.
48
00:02:23,269 --> 00:02:26,689
Când primesc mesaje urâte
despre tine, le șterg.
49
00:02:27,273 --> 00:02:28,941
Despre câte mesaje e vorba…
50
00:02:29,025 --> 00:02:31,569
Las-o așa, Devi! Nu vrei să știi.
51
00:02:31,652 --> 00:02:34,405
Ai perfectă dreptate. Nu-i mai scriu.
52
00:02:34,488 --> 00:02:37,408
Nici nu știu de ce am făcut-o. Sunt naivă.
53
00:02:37,992 --> 00:02:40,578
- Nu, trolii sunt nașpa.
- Da.
54
00:02:41,454 --> 00:02:43,539
Dar ăsta are și dreptate,
55
00:02:44,123 --> 00:02:46,250
fiindcă nu sunt cine crezi tu.
56
00:02:49,086 --> 00:02:49,921
Sunt Batman.
57
00:02:51,005 --> 00:02:52,673
Da. Foarte amuzant!
58
00:02:52,757 --> 00:02:54,759
Ce-mi plac glumele tale de tataie!
59
00:02:54,842 --> 00:02:56,636
Ce fac suporterii mei?
60
00:02:57,678 --> 00:02:59,931
Bine. Ce fac prietenele mele?
61
00:03:00,014 --> 00:03:01,265
Da. Noi suntem alea.
62
00:03:01,349 --> 00:03:04,227
Veniți să-mi faceți galerie joi?
63
00:03:04,310 --> 00:03:06,479
Echipa fetelor merge în campionat.
64
00:03:06,562 --> 00:03:10,483
Ce tare!
N-am mai ajuns în campionate din anii '80.
65
00:03:10,566 --> 00:03:13,569
Și numai fiindcă le punea antrenorul
cocaină în apă.
66
00:03:13,653 --> 00:03:16,155
Aoleu! În fine, veniți?
67
00:03:16,239 --> 00:03:19,951
Eu nu pot. Mă duc
la un eveniment fotbalistic concurent.
68
00:03:20,034 --> 00:03:23,120
Repetiții la sezonul
Ted Lasso de primăvară.
69
00:03:23,204 --> 00:03:24,497
„Eu mi-s Keeley!”
70
00:03:24,580 --> 00:03:25,790
La naiba!
71
00:03:25,873 --> 00:03:28,209
Eu vin. Fac galerie pentru amândouă.
72
00:03:28,292 --> 00:03:31,796
Vin cu robotul cu vocea lui Eleanor.
Abia aștept!
73
00:03:32,380 --> 00:03:34,674
- Ce aștepți?
- Meciul de joi.
74
00:03:34,757 --> 00:03:36,008
Ți-am zis.
75
00:03:36,092 --> 00:03:39,553
Stai! Joia asta? Nu știu dacă pot să vin.
76
00:03:39,637 --> 00:03:41,430
Avem lucrare la chimie vineri.
77
00:03:41,514 --> 00:03:44,684
Cu atâtea teme suplimentare,
nu m-am apucat să învăț.
78
00:03:45,351 --> 00:03:47,937
- Sigur. Nu-i nimic.
- Îmi pare tare rău!
79
00:03:48,020 --> 00:03:51,357
Știu că sunt nașpa.
Doar că sunt foarte stresat.
80
00:03:51,440 --> 00:03:54,277
- Promit să mă revanșez.
- Nu e mare scofală.
81
00:03:54,777 --> 00:03:56,654
E pe districte, nu pe stat.
82
00:03:56,737 --> 00:03:58,781
Dacă ajungeți pe stat, vin sigur.
83
00:03:58,864 --> 00:04:01,075
Pot să mai fac un robot până joi.
84
00:04:01,158 --> 00:04:04,620
Nicio grijă, o să ai o galerie orbitoare.
85
00:04:05,579 --> 00:04:07,832
Și de la beculețele roboților.
86
00:04:16,632 --> 00:04:18,843
Ai mâinile osoase și reci. Lasă-mă!
87
00:04:18,926 --> 00:04:24,223
Bună! Am sosit, chit că era să mă omoare
cineva cu un autocolant cu „O viață ai”.
88
00:04:24,307 --> 00:04:25,808
- Cum v-a mers?
- Superb.
89
00:04:25,891 --> 00:04:28,728
Am stat singură acasă. Fără nimeni pe cap.
90
00:04:28,811 --> 00:04:32,148
- Am fost aici toată ziua.
- Ce-mi place să stau singură!
91
00:04:32,690 --> 00:04:35,526
Kamala, nu vrei să stai singură la etaj?
92
00:04:38,112 --> 00:04:42,491
Bine. Ca medic, sunt obligată să întreb.
93
00:04:43,326 --> 00:04:46,245
Ăsta e comportament pasiv-agresiv?
Sau e demență?
94
00:04:46,329 --> 00:04:49,123
Cum îți permiți?
Am un creier de Zuckerberg.
95
00:04:49,832 --> 00:04:53,336
N-o poți ignora pe Kamala la nesfârșit.
96
00:04:53,419 --> 00:04:56,380
Locuim împreună și devine incomod.
97
00:04:56,464 --> 00:04:58,424
A făcut ceva de neiertat.
98
00:04:58,507 --> 00:05:01,135
Nici nu pot da ochii cu lumea la templu.
99
00:05:01,218 --> 00:05:03,220
Fiindcă ai furat din pomeni.
100
00:05:03,304 --> 00:05:05,598
Doar doi dolari. Pentru parcare.
101
00:05:05,681 --> 00:05:10,227
Fă cumva să te împaci cu Kamala, bine?
Nu se mărită cu Prashant.
102
00:05:10,311 --> 00:05:14,106
Trebuie să acceptăm asta.
Și să-ți luăm un card pentru parcare.
103
00:05:14,190 --> 00:05:16,859
Nu înțelege ce aruncă pe fereastră.
104
00:05:16,942 --> 00:05:19,445
Independența e simplă la vârsta ei,
105
00:05:19,528 --> 00:05:21,864
dar nu știe câtă singurătate aduce.
106
00:05:22,448 --> 00:05:25,326
Tu înțelegi asta.
Nu ai nici soț, nici prieteni.
107
00:05:25,993 --> 00:05:28,037
Stai, ce? Ba am prieteni.
108
00:05:28,120 --> 00:05:30,456
Ba nu ai. Eu am prieteni.
109
00:05:30,539 --> 00:05:31,957
Am grupul de la templu,
110
00:05:32,041 --> 00:05:34,418
grupul de la mall, grupul din vecini.
111
00:05:35,002 --> 00:05:38,297
- Dar asistenta mea, Tracey?
- Tracey ți-e angajată.
112
00:05:38,381 --> 00:05:40,341
Nici nu te-a invitat la ziua ei.
113
00:05:40,424 --> 00:05:43,719
Fiindcă știe că nu mă duc
la chestii care încep la 21:00!
114
00:05:43,803 --> 00:05:46,680
Nici nu e vorba de mine,
ci de tine și Kamala!
115
00:05:46,764 --> 00:05:49,600
Faci cumva să o ierți,
ca să ne vedem de viață?
116
00:05:51,977 --> 00:05:53,938
Devi, nu mai suport!
117
00:05:54,021 --> 00:05:55,564
Scrie-i anonimei!
118
00:05:55,648 --> 00:05:58,192
Nu, chiar tu a zis! E doar un trol!
119
00:05:58,275 --> 00:05:59,819
Poate m-am înșelat.
120
00:05:59,902 --> 00:06:03,406
Nu contează, fiindcă i-am zis lui Paxton
că nu mai răspund.
121
00:06:03,489 --> 00:06:06,242
Normal că nu vrea să discuți cu anonima.
122
00:06:06,325 --> 00:06:10,037
Nici Jeffrey Dahmer nu voia
să-i caute poliția prin frigider.
123
00:06:10,121 --> 00:06:11,664
Ce ținea în frigider?
124
00:06:11,747 --> 00:06:13,207
Capul amantei lui.
125
00:06:13,707 --> 00:06:15,251
L-aș vedea pe Paxton așa.
126
00:06:17,169 --> 00:06:20,131
- Mulți criminali în serie sunt arătoși.
- Gata!
127
00:06:20,214 --> 00:06:23,426
Paxton nu are capete în frigider
și nu-mi pasă de trol!
128
00:06:23,509 --> 00:06:24,885
Ce trol?
129
00:06:24,969 --> 00:06:30,057
Devi are un trol care spune că Paxton
nu e cine pare și că a fost în locul ei.
130
00:06:30,141 --> 00:06:31,392
Uite!
131
00:06:31,475 --> 00:06:33,310
Ce cauți pe Instagramul meu?
132
00:06:33,394 --> 00:06:37,690
Ne-ai spus
că toate parolele tale sunt „Paxton69!”.
133
00:06:37,773 --> 00:06:40,985
- Mă conectez când uiți să-mi dai like.
- Eleanor!
134
00:06:41,068 --> 00:06:44,447
Cum reziști să nu afli cine e?
Ești curioasă din fire.
135
00:06:44,530 --> 00:06:46,699
Știu, dar i-am promis lui Paxton.
136
00:06:47,199 --> 00:06:50,494
Eu nu. Trebuie să-i scriem anonimei.
137
00:06:50,578 --> 00:06:53,080
Nu! Și de când ești tu implicat în asta?
138
00:06:53,164 --> 00:06:56,625
Dezlegăm un mister? Mă duc după gustări!
139
00:06:58,711 --> 00:07:00,880
Bine. Ce să-i scriem?
140
00:07:00,963 --> 00:07:03,591
Ce ziceți de: „Spune cine ești, lașo!”
141
00:07:03,674 --> 00:07:06,093
Bine. Dacă o facem, o facem cu zic eu.
142
00:07:07,219 --> 00:07:11,140
Să încercăm…
„Măcar zi-mi cum ai fost ca mine!”
143
00:07:11,223 --> 00:07:12,725
Sună bine, David.
144
00:07:14,185 --> 00:07:16,020
Răspunde.
145
00:07:16,103 --> 00:07:19,190
„Amândouă suntem fete bune
care s-au cuplat cu Paxton
146
00:07:19,273 --> 00:07:21,358
fiindcă îl credeau perfect.
147
00:07:21,442 --> 00:07:23,360
Și eu îl iubeam din elementară.”
148
00:07:23,944 --> 00:07:25,529
Pac! S-a deconspirat.
149
00:07:25,613 --> 00:07:26,489
Cum adică?
150
00:07:26,572 --> 00:07:29,575
Sunt patru școli elementare, două gimnazii
151
00:07:29,658 --> 00:07:30,910
și acest liceu.
152
00:07:30,993 --> 00:07:32,495
Paxton a fost la East.
153
00:07:32,578 --> 00:07:34,205
Trebuie doar să aflăm
154
00:07:34,288 --> 00:07:37,291
cu ce fostă colegă
de la East a fost încurcat.
155
00:07:37,374 --> 00:07:38,667
Și cine ar ști?
156
00:07:40,127 --> 00:07:42,546
Eric! Avem nevoie de Lady Whistleboy.
157
00:07:43,172 --> 00:07:44,465
Cine nu are?
158
00:07:44,548 --> 00:07:47,426
Dar identitatea sa e un mare miste…
159
00:07:47,510 --> 00:07:49,845
Gura! Știm toți că tu ești. Stai jos!
160
00:07:50,471 --> 00:07:51,889
Fie!
161
00:07:58,812 --> 00:08:02,274
- Bună!
- Bună! Lucrați la un proiect?
162
00:08:02,358 --> 00:08:05,569
Nu, dezlegăm un mister
din viața lui Devi. Te bagi?
163
00:08:06,195 --> 00:08:08,864
Nu. Am încălzire pentru antrenament.
164
00:08:08,948 --> 00:08:12,284
Corect! Să-ți mlădiezi
piciorul cu care șutezi.
165
00:08:13,244 --> 00:08:16,664
Nu mă pricep la sport.
O să caut „fotbal” pe Wikipedia.
166
00:08:17,248 --> 00:08:18,332
Mulțumesc, Fab!
167
00:08:21,210 --> 00:08:23,337
Îmi scotocește mereu prin lucruri.
168
00:08:27,132 --> 00:08:28,551
Bună! Vii mâine la mine?
169
00:08:28,634 --> 00:08:32,137
Te-am ascultat.
Mi-am pus o plantă în garaj. Arată bine.
170
00:08:32,221 --> 00:08:34,306
La naiba! Ce simpatic e!
171
00:08:34,390 --> 00:08:36,100
Devi se simțea cam vinovată
172
00:08:36,183 --> 00:08:39,228
că se lăsase convinsă de Ben
să fraternizeze cu dușmanul.
173
00:08:40,354 --> 00:08:41,981
Delectați-vă!
174
00:08:42,064 --> 00:08:46,610
Deși, cu vasta și sinistra bază de date
a lui Lady Whistleboy,
175
00:08:46,694 --> 00:08:50,698
restrânseseră lista suspectelor la patru.
176
00:08:50,781 --> 00:08:53,450
Căpitanul majoretelor, Jenny Smith.
177
00:08:54,034 --> 00:08:57,162
Formatoarea de opinie
la coafuri pe TikTok, Taylor Yu.
178
00:08:57,746 --> 00:09:01,083
Cea mai sexy din orchestră, Haley Garcia.
179
00:09:01,166 --> 00:09:05,462
Și, desigur, Zoe Maytag,
care nu avea nevoie de prezentare.
180
00:09:06,130 --> 00:09:09,425
Ce luptă lăuntrică!
Nu voia să-l trădeze pe Paxton.
181
00:09:09,508 --> 00:09:13,387
Dar dă-o naibii! Fata misterioasă
devenea foarte interesantă.
182
00:09:13,470 --> 00:09:15,514
- Fără telefon la masă!i
- Nu!
183
00:09:15,598 --> 00:09:17,474
Poftim, Kamala!
184
00:09:18,726 --> 00:09:20,894
Vorbești cu mine? Mă vezi?
185
00:09:20,978 --> 00:09:24,940
Am meditat îndelung
și am găsit o cale să te iert.
186
00:09:25,024 --> 00:09:27,443
Mâine dau o serată,
187
00:09:27,526 --> 00:09:29,486
ca să-ți găsești alt logodnic.
188
00:09:30,070 --> 00:09:31,947
- Poftim?
- Ascultă!
189
00:09:32,489 --> 00:09:36,285
- Sunt o femeie modernă.
- Ai un Walkman la brâu.
190
00:09:36,368 --> 00:09:39,121
Exact! Sunt mereu conectată.
191
00:09:39,204 --> 00:09:42,499
Kamala, înțeleg că, la un anumit nivel,
192
00:09:42,583 --> 00:09:45,210
vrei să fii fericită în căsnicie.
193
00:09:45,294 --> 00:09:49,548
Dar, dacă îți găsim rapid
un nou logodnic pe care să-l iubești,
194
00:09:49,632 --> 00:09:52,134
neamurile nici n-o să observe că e altul.
195
00:09:53,469 --> 00:09:56,055
- Grozav plan!
- Știu!
196
00:09:56,138 --> 00:10:00,267
I-am invitat pe toți nepoții disponibili
din grupul mișto de la templu!
197
00:10:00,351 --> 00:10:04,438
Și o să pun la ușă cartonașe
cu replici curtenitoare.
198
00:10:07,941 --> 00:10:11,236
Am aflat. Nu e Zoe.
Ea nu trimite mesaje directe.
199
00:10:11,320 --> 00:10:14,031
Își lasă insultele la comentarii.
200
00:10:14,114 --> 00:10:15,824
- Deci…
- Bună!
201
00:10:15,908 --> 00:10:19,286
M-am ales cu încă un Chips Ahoy
și m-am gândit la tine.
202
00:10:21,372 --> 00:10:22,581
Trebuie să fug.
203
00:10:25,709 --> 00:10:28,545
Era cât pe-aci! În fine, nu e Zoe.
204
00:10:28,629 --> 00:10:30,297
Eleanor, las-o baltă!
205
00:10:30,381 --> 00:10:32,633
Mi-a dat fursecuri gratis.
206
00:10:32,716 --> 00:10:37,388
Știu cine e. E un om bun.
Nu mai uneltesc pe la spatele lui.
207
00:10:38,806 --> 00:10:40,891
E de rahat ce faci.
208
00:10:40,974 --> 00:10:43,477
Nu mai încerca să-mi distrugi relația!
209
00:10:44,061 --> 00:10:48,273
Bine, atunci o să fabric altă dramă
ca să mă distrez.
210
00:10:49,650 --> 00:10:51,151
Mi-a răspuns.
211
00:10:51,235 --> 00:10:55,072
„Îmi pare rău, voiam doar să te ajut.
Deja ai trecut prin multe.
212
00:10:55,155 --> 00:10:59,785
Pierderea unui părinte pe Debussy
e destul cât să suferi pe viață.”
213
00:10:59,868 --> 00:11:01,578
A pomenit de tatăl tău.
214
00:11:01,662 --> 00:11:03,789
Da. Cum își permite scârba?
215
00:11:04,581 --> 00:11:07,918
Nu vreau să mă ajuți. Lasă-mă în pa…
216
00:11:08,001 --> 00:11:11,463
Dar, până să trimită mesajul,
Devi a avut o revelație.
217
00:11:11,547 --> 00:11:14,216
Stai! A scris „Debussy”?
218
00:11:14,299 --> 00:11:19,263
Asta s-a cântat la concertul de primăvară
și niciun elev n-ar merge acolo,
219
00:11:19,346 --> 00:11:22,766
deci era cineva din orchestră.
220
00:11:24,643 --> 00:11:27,062
BUNĂ, HALEY! TE VĂD.
221
00:11:37,114 --> 00:11:38,240
Bună, Haley!
222
00:11:38,323 --> 00:11:41,785
Locul ăsta aduce cel mai bine a pod.
Vorbește, trolule!
223
00:11:41,869 --> 00:11:44,830
Îmi pare rău. Chiar voiam să te apăr.
224
00:11:44,913 --> 00:11:46,373
Ai făcut un cont fals
225
00:11:46,457 --> 00:11:50,085
și mi-ai trimis mesaje ambigue
ca să-mi distrugi relația.
226
00:11:50,169 --> 00:11:52,755
Știu, dar… Nu voiam să știi cine sunt.
227
00:11:52,838 --> 00:11:55,674
Sincer, nu voiam să retrăiesc povestea.
228
00:11:55,758 --> 00:11:59,428
Ce poveste?
Ți-a omorât câinele? Ți-a furat mașina?
229
00:11:59,511 --> 00:12:01,513
Zi clar! Nu ești horoscop!
230
00:12:01,597 --> 00:12:02,765
Fie!
231
00:12:03,432 --> 00:12:07,060
Eu și Paxton am fost buni prieteni.
232
00:12:07,144 --> 00:12:09,855
Îi cunoșteam familia din clasa a V-a.
233
00:12:10,355 --> 00:12:12,065
Am fost cu ei și la biserică,
234
00:12:12,149 --> 00:12:15,444
unde se speculează des
că Iisus făcea surfing.
235
00:12:15,527 --> 00:12:18,530
În fine, vara trecută ne distram și noi
236
00:12:18,614 --> 00:12:21,825
și am început să ne sărutăm,
ceea ce a fost fantastic.
237
00:12:21,909 --> 00:12:26,038
Apoi am făcut sex, ceea ce,
cred că știi, a fost extraordinar.
238
00:12:26,121 --> 00:12:27,790
Treci la ce a fost nasol!
239
00:12:27,873 --> 00:12:31,084
În fine, credeam că o să fie mai mult,
240
00:12:31,585 --> 00:12:34,421
dar a doua zi, la școală, m-a ignorat.
241
00:12:35,714 --> 00:12:37,216
Ce urât!
242
00:12:37,299 --> 00:12:41,136
Apoi am fost la pământ
și de-aia am intrat în orchestră.
243
00:12:41,220 --> 00:12:42,638
Logic.
244
00:12:44,014 --> 00:12:48,519
Ascultă, Haley…
Îmi pare rău că ți-a făcut asta.
245
00:12:49,228 --> 00:12:52,564
Înțeleg de ce voiai să-mi spui anonim.
246
00:12:53,232 --> 00:12:55,359
Îmi pare rău că te-am făcut „trol”.
247
00:12:55,442 --> 00:12:59,029
Poate cu voi va fi altfel. Și m-aș bucura.
248
00:12:59,571 --> 00:13:04,117
Dar, ca femeie sau prietenă,
am simțit că trebuie să afli.
249
00:13:06,370 --> 00:13:09,623
Trolul lui Devi era, așadar,
o fată în carne și oase
250
00:13:09,706 --> 00:13:12,292
pe care chiar o rănise iubitul ei.
251
00:13:12,376 --> 00:13:15,045
Devi nu știa cum să interpreteze asta.
252
00:13:15,128 --> 00:13:20,008
Vishwakumar, voiam să-ți spun
că aș fi lipsit de profesionalism
253
00:13:20,092 --> 00:13:24,513
dacă m-aș folosi de statutul de profesor
mă interesez de verișoara ta.
254
00:13:24,596 --> 00:13:25,472
Bine.
255
00:13:25,556 --> 00:13:29,059
Deci n-o să-ți spun
ce ciudat mi se pare că nu mi-a răspuns
256
00:13:29,142 --> 00:13:32,104
după ce am fost la karaoke,
acum câteva săptămâni.
257
00:13:32,187 --> 00:13:35,232
Dar n-o să te întreb
dacă știi ce se petrece.
258
00:13:35,315 --> 00:13:38,527
- Bine.
- Dar, fiindcă tu m-ai abordat…
259
00:13:38,610 --> 00:13:40,320
Doamne! Nu vă umiliți așa!
260
00:13:43,323 --> 00:13:46,910
Fie! Kamala
și-a părăsit viitorul logodnic.
261
00:13:46,994 --> 00:13:50,455
Iar bunica dă o serată azi
ca să-i găsească altul.
262
00:13:51,331 --> 00:13:54,251
- Interesant! La ce oră?
- La 19:00.
263
00:13:54,334 --> 00:13:57,004
Bine. Mulțumesc, domnișoară Vishwakumar!
264
00:13:57,087 --> 00:13:59,673
Mi-a făcut plăcere
discuția despre Tolstoi!
265
00:14:03,343 --> 00:14:04,887
Bună!
266
00:14:07,389 --> 00:14:08,515
Ce e?
267
00:14:09,016 --> 00:14:11,310
- Mai ții la Devi?
- Ce?
268
00:14:12,019 --> 00:14:14,062
Te-am văzut cu ea ieri.
269
00:14:14,146 --> 00:14:17,482
Ai zis că n-ai timp să vii la meci
din cauză că înveți,
270
00:14:17,566 --> 00:14:20,277
dar se pare că pentru ea ai.
271
00:14:20,360 --> 00:14:22,446
Ce… Nu a fost așa.
272
00:14:22,946 --> 00:14:26,408
Doar o știi pe Devi!
Toți se afundă în problemele ei.
273
00:14:26,491 --> 00:14:30,871
E ca un vierme din Dune
cu rucsac înflorat și voce enervantă.
274
00:14:31,914 --> 00:14:33,415
Rucsacul meu cum arată?
275
00:14:34,499 --> 00:14:35,918
E galben.
276
00:14:39,254 --> 00:14:40,672
Corect.
277
00:14:40,756 --> 00:14:43,884
Nu-ți face griji cu Devi! Pe cuvânt!
278
00:14:44,551 --> 00:14:48,263
- Vreau să știu că ești implicat.
- Da. Sigur că sunt!
279
00:14:48,347 --> 00:14:52,059
Și o să vin la meci.
Nu știu ce-a fost în capul meu.
280
00:14:52,142 --> 00:14:56,730
Învăț diseară, ca să mă pot concentra
la chimia dintre noi.
281
00:14:56,813 --> 00:14:59,066
Ce de rahat a sunat!
282
00:14:59,691 --> 00:15:00,943
Dar…
283
00:15:02,611 --> 00:15:04,154
să zicem că te-am iertat.
284
00:15:10,994 --> 00:15:13,121
Bună seara! Priviți!
285
00:15:13,205 --> 00:15:15,707
Am adus sucuri scumpe!
286
00:15:15,791 --> 00:15:16,792
Mulțumesc, Geeta!
287
00:15:16,875 --> 00:15:19,753
Dar nu sorbiți zgomotos!
Vreau să aud flirturile.
288
00:15:20,337 --> 00:15:21,713
Ai vreun hobby?
289
00:15:21,797 --> 00:15:24,675
Nu e nevoie, dacă îți place ce faci.
290
00:15:24,758 --> 00:15:27,552
- Grozav! Cu ce te ocupi?
- Cu autopsii.
291
00:15:29,388 --> 00:15:31,098
Mă scuzați o clipă!
292
00:15:31,181 --> 00:15:34,142
Nu, Kamala! Mă duc eu.
Rămâi cu noii tăi prieteni!
293
00:15:34,726 --> 00:15:35,560
Minunat!
294
00:15:36,144 --> 00:15:38,480
Te pot duce la morgă într-o zi.
295
00:15:41,274 --> 00:15:42,818
Bună! Sunt Rhyah.
296
00:15:42,901 --> 00:15:45,696
Soacra mea a zis
că vine la o petrecere aici.
297
00:15:45,779 --> 00:15:49,157
Da. Bun-venit! Sunt Nalini.
Nirmala e soacra mea.
298
00:15:49,241 --> 00:15:52,536
A fost la oftalmolog.
Am vrut s-o las pe alee.
299
00:15:52,619 --> 00:15:55,163
Dar o luase spre tufișuri, așa că…
300
00:15:55,247 --> 00:15:57,708
- Bună, Rhyah!
- Bună, mătușică Nirmala!
301
00:15:57,791 --> 00:15:59,751
Văd că ați făcut deja cunoștință.
302
00:15:59,835 --> 00:16:04,214
Nalini e un medic strălucit,
cu mulți pacienți și niciun prieten.
303
00:16:04,798 --> 00:16:07,050
- Am prieteni.
- Stați de vorbă!
304
00:16:07,134 --> 00:16:08,885
Sunteți în domeniul medical.
305
00:16:09,553 --> 00:16:12,180
- Eu sunt dermatolog. Tu?
- Dietetician.
306
00:16:12,264 --> 00:16:15,225
N-aș spune că sunt în domeniul medical.
307
00:16:15,308 --> 00:16:18,645
Mai ales că acolo
vor mai mult bani decât să vindece.
308
00:16:18,729 --> 00:16:20,647
Prefer spațiul wellness.
309
00:16:22,232 --> 00:16:24,609
Bravo ție! Mă scuzi puțin?
310
00:16:24,693 --> 00:16:26,486
Eu răspund! Nu altcineva!
311
00:16:29,948 --> 00:16:30,991
Manish!
312
00:16:32,576 --> 00:16:36,538
Devi nu reușea să decidă
dacă să-l întrebe pe Paxton de Haley.
313
00:16:36,621 --> 00:16:41,334
Pe de o parte, se considera feministă
și solidară cu o soră aflată la nevoie.
314
00:16:41,418 --> 00:16:44,504
Dar, pe de alta, nici nu voia să ajungă
315
00:16:44,588 --> 00:16:47,340
la rebuturile lui Paxton, cu Haley.
316
00:16:47,424 --> 00:16:49,384
@HALEYGARCIA-818 ADĂUGATĂ LA PRIETENI
317
00:16:49,468 --> 00:16:51,261
Feminismul câștiga.
318
00:16:51,344 --> 00:16:52,637
Auzi…
319
00:16:52,721 --> 00:16:55,265
Știu că am zis că nu o fac,
320
00:16:55,348 --> 00:16:58,268
dar am continuat să vorbesc cu trolul.
321
00:16:59,102 --> 00:17:00,520
Ce? De ce?
322
00:17:00,604 --> 00:17:04,316
A reieșit că nu era deloc trol
și, de fapt, era…
323
00:17:04,816 --> 00:17:09,696
Haley, care mi-a zis că ați făcut sex
și apoi i-ai făcut vânt.
324
00:17:12,115 --> 00:17:15,035
- E aiurea că ți-a spus asta.
- Nu adevărat?
325
00:17:15,118 --> 00:17:16,453
Nu.
326
00:17:17,037 --> 00:17:22,459
Bine, e oarecum adevărat,
dar n-am vrut s-o rănesc.
327
00:17:23,085 --> 00:17:27,089
Am intrat în panică, nu știam
cum să procedez și am evitat-o.
328
00:17:27,589 --> 00:17:29,800
- Părea mai simplu așa.
- Pentru tine!
329
00:17:29,883 --> 00:17:33,512
Dar ai rănit-o enorm.
Știi că de-aia a intrat în orchestră?
330
00:17:33,595 --> 00:17:35,514
Cei ca ea nu intră în orchestră.
331
00:17:35,597 --> 00:17:38,517
Bine, cred că am fost cam nesimțit,
332
00:17:38,600 --> 00:17:40,352
dar acum n-aș mai face asta.
333
00:17:40,435 --> 00:17:43,688
Te cred, dar cred că îi datorezi scuze și…
334
00:17:43,772 --> 00:17:47,150
Poftim? Nu.
E dubios să redeschid subiectul.
335
00:17:47,234 --> 00:17:51,279
Și, sincer, ea îmi datorează scuze
pentru că m-a bârfit iubitei mele.
336
00:17:51,363 --> 00:17:55,450
- Zău așa, te-ai purtat execrabil!
- Devi, încetează! Nu-mi cer scuze.
337
00:17:55,534 --> 00:17:56,868
- Trebuie!
- Ba nu.
338
00:17:56,952 --> 00:17:58,787
Atunci nu pot fi cu tine!
339
00:18:05,001 --> 00:18:06,253
Mă…
340
00:18:07,963 --> 00:18:08,797
Ce?
341
00:18:09,381 --> 00:18:12,342
Drace! I-ai dat flit
sosiei prințului Eric?
342
00:18:12,425 --> 00:18:15,095
În locul bunicii tale, aș fi și eu furios.
343
00:18:15,178 --> 00:18:16,763
E frumos ca-n basme.
344
00:18:17,347 --> 00:18:21,017
Da, dar nici maxilarul ăla superb
nu mă face să mă căsătoresc.
345
00:18:21,101 --> 00:18:24,604
Nici eu nu vreau.
Suntem trei colocatari la un costum.
346
00:18:24,688 --> 00:18:27,399
Și ghicește al cui e astă-seară! Al meu!
347
00:18:28,733 --> 00:18:31,695
Ce de râsete și gesturi grăitoare aici!
348
00:18:31,778 --> 00:18:35,365
Ești arhitectul,
anestezistul sau astronautul?
349
00:18:35,448 --> 00:18:37,701
Niciuna. Predau engleză.
350
00:18:37,784 --> 00:18:40,537
La universitate? Stanford, poate?
351
00:18:40,620 --> 00:18:42,164
Nu. La liceul lui Devi.
352
00:18:42,247 --> 00:18:44,916
Maghernița aia? De-al cui nepot ești?
353
00:18:45,000 --> 00:18:47,210
Nu îmi cunosc bunicii.
354
00:18:47,294 --> 00:18:49,296
Sunt în India. N-am fost acolo.
355
00:18:49,963 --> 00:18:53,049
Buni, el e Manish,
profesorul preferat al lui Devi.
356
00:18:53,717 --> 00:18:56,052
Unde ai copilărit? Ce fac părinții tăi?
357
00:18:56,136 --> 00:19:00,974
Am copilărit în Arkansas,
până au divorțat ai mei.
358
00:19:01,516 --> 00:19:04,102
Mama a condus un club de noapte la Myrtle.
359
00:19:04,186 --> 00:19:06,980
Tata s-a recăsătorit
cu o albă din Baton Rouge
360
00:19:07,063 --> 00:19:10,567
și acum au un magazin Etsy
cu hanorace cu Grateful Dead.
361
00:19:11,151 --> 00:19:12,986
Kamala, adu furtunul!
362
00:19:13,069 --> 00:19:16,114
Încetează, buni! Înțelege ce spui.
363
00:19:16,198 --> 00:19:18,200
Da, spuneți ce orice vreți!
364
00:19:18,283 --> 00:19:20,160
Nu știu nicio limbă din India.
365
00:19:23,788 --> 00:19:24,664
Buni?
366
00:19:25,749 --> 00:19:28,543
- Doamne!
- Doamne! Are un atac de cord!
367
00:19:30,045 --> 00:19:33,882
Stai! Nu, Nalini! Poate e altceva.
Știu magazinul cu sucuri.
368
00:19:33,965 --> 00:19:36,801
A băut suc de mango. Are pudră de maca.
369
00:19:36,885 --> 00:19:40,597
Mersi, dar sunt medic.
Mă ocup eu de ea. Chemăm Salvarea.
370
00:19:40,680 --> 00:19:42,766
Maca e un stimulent. Lasă-mă puțin!
371
00:19:42,849 --> 00:19:46,228
Dacă nu merge,
o ducem imediat la spital. Gura mare!
372
00:19:48,063 --> 00:19:48,897
Bine.
373
00:19:52,692 --> 00:19:54,694
- Mi-e mai bine.
- Ți-e mai bine?
374
00:19:55,278 --> 00:19:56,821
Ți s-a reglat pulsul.
375
00:19:58,949 --> 00:19:59,950
Ce i-ai făcut?
376
00:20:00,033 --> 00:20:04,371
Puțină acupresiune și i-am dat
un elixir calmant făcut de mine.
377
00:20:05,372 --> 00:20:07,040
Îți mulțumesc. Sincer.
378
00:20:07,666 --> 00:20:12,254
Bun, cred că e momentul potrivit
să încheiem și să ne luăm la revedere.
379
00:20:14,422 --> 00:20:15,423
Ascultă…
380
00:20:16,466 --> 00:20:21,554
Pentru mine a fost o întâlnire
foarte bizară, dar vrei s-o repetăm?
381
00:20:22,681 --> 00:20:24,182
Fără restul lumii.
382
00:20:24,849 --> 00:20:25,934
Da.
383
00:20:28,270 --> 00:20:31,147
Înțeleg, scumpo, dar trebuie să discutăm.
384
00:20:31,231 --> 00:20:33,817
V-ați supărat fiindcă m-am exprimat?
385
00:20:33,900 --> 00:20:38,196
Nu, fiindcă i-ai spus unei fete
de la cursul de modă că are lucrări urâte.
386
00:20:38,280 --> 00:20:42,492
A cusut pliuri inversate
la un tricot bordo.
387
00:20:42,575 --> 00:20:44,202
Arăta oribil.
388
00:20:44,286 --> 00:20:46,663
Asta nu-ți dă dreptul să jignești omul.
389
00:20:46,746 --> 00:20:48,415
Dar e groaznică.
390
00:20:48,498 --> 00:20:51,418
Ieri m-a făcut „căcăcioasă”.
391
00:20:51,501 --> 00:20:53,586
Stai! Cine? O omor.
392
00:20:53,670 --> 00:20:56,589
Nu omoară nimeni pe nimeni.
Doar prin blândețe.
393
00:20:57,299 --> 00:21:00,093
Rebecca, scumpo,
nu spun că fata aia e perfectă,
394
00:21:00,176 --> 00:21:01,720
dar ești mare acum.
395
00:21:01,803 --> 00:21:04,806
E timpul să decizi
ce fel de om vrei să fii.
396
00:21:04,889 --> 00:21:08,226
Și nu vrei să fii
cineva care nu-și recunoaște greșelile.
397
00:21:08,810 --> 00:21:10,812
Bine. O să-mi cer scuze.
398
00:21:11,313 --> 00:21:13,857
Dar marea greșeală sunt pliurile alea.
399
00:21:23,408 --> 00:21:24,993
- Bună!
- Bună!
400
00:21:27,996 --> 00:21:30,248
O să-i cer iertare lui Haley.
401
00:21:31,333 --> 00:21:33,877
- Da?
- Da. Nu trebuia să mă port așa cu ea.
402
00:21:33,960 --> 00:21:37,047
Eram imatur
și nu eram pregătit pentru ceva serios,
403
00:21:37,130 --> 00:21:38,798
dar m-am purtat ca un laș.
404
00:21:38,882 --> 00:21:40,133
Așa că am ignorat-o.
405
00:21:41,968 --> 00:21:43,928
O s-o dreg, pe cuvânt.
406
00:21:50,977 --> 00:21:52,020
Mulțumesc.
407
00:21:55,940 --> 00:22:02,113
Cred că serata a fost un succes,
mai puțin partea în care redeam că mori.
408
00:22:02,197 --> 00:22:04,324
Profesorul vrea să ieșim împreună.
409
00:22:04,407 --> 00:22:07,911
- Nu. Nu cu el.
- Poftim? De ce nu cu Manish?
410
00:22:07,994 --> 00:22:11,706
E angajat. Arată bine. E indian.
411
00:22:11,790 --> 00:22:15,502
Pare indian, dar are sufletul
lui Seth Rogen, fără farmecul lui.
412
00:22:16,086 --> 00:22:18,129
E grijuliu și bun.
413
00:22:18,213 --> 00:22:21,049
Dar n-a făcut niciun efort
să-mi atingă tălpile!
414
00:22:21,132 --> 00:22:24,386
Astronautul le-a atins de trei ori.
Și a fost în spațiu.
415
00:22:24,469 --> 00:22:26,137
Manish e american.
416
00:22:26,221 --> 00:22:29,682
Dar de ce să-l respingem
fiindcă nu e crescut tradițional?
417
00:22:29,766 --> 00:22:31,184
Minunat!
418
00:22:31,267 --> 00:22:36,356
Mă bucur că familia lui
a aruncat la gunoi o cultură milenară.
419
00:22:38,066 --> 00:22:39,109
Poftim?
420
00:22:41,986 --> 00:22:43,113
O să te descurci.
421
00:22:45,824 --> 00:22:46,783
Bine.
422
00:22:49,577 --> 00:22:51,579
Haley, putem vorbi?
423
00:22:54,958 --> 00:22:56,126
Ce vrei?
424
00:22:56,209 --> 00:22:59,546
Îmi pare nespus de rău
pentru ce ți-am făcut.
425
00:23:00,255 --> 00:23:01,714
Nu am nicio scuză.
426
00:23:01,798 --> 00:23:05,718
Am fost un bou
și n-ar fi trebuit să-ți fac asta.
427
00:23:07,303 --> 00:23:10,807
- Dacă nu mă ierți, înțeleg…
- Îți ceri iertare de la Haley?
428
00:23:10,890 --> 00:23:12,642
M-ai plantat și pe mine.
429
00:23:13,268 --> 00:23:16,062
Ne-am sărutat la bal
și n-ai mai vorbit cu mine.
430
00:23:16,146 --> 00:23:17,647
Da.
431
00:23:17,730 --> 00:23:20,024
Îmi pare rău, Meghan.
432
00:23:20,108 --> 00:23:22,694
Am fost de rahat.
433
00:23:22,777 --> 00:23:25,321
Masturbarea de la planetariu? Mai știi?
434
00:23:26,114 --> 00:23:27,824
Măiculiță! Bună!
435
00:23:28,366 --> 00:23:29,409
Frate!
436
00:23:29,492 --> 00:23:30,577
Îmi pare rău.
437
00:23:30,660 --> 00:23:32,579
Sunteți toate aici. Bine.
438
00:23:34,747 --> 00:23:35,999
Bună!
439
00:23:36,082 --> 00:23:39,752
Mai sunt trei minute
și scorul e egal, doi la doi!
440
00:23:41,045 --> 00:23:43,381
Da! Bună fentă!
441
00:23:43,465 --> 00:23:44,549
Așa!
442
00:23:47,218 --> 00:23:49,637
- E bine!
- Bine, Greieri! Haideți!
443
00:23:49,721 --> 00:23:52,849
- Da, Aneesa!
- Ce meci palpitant!
444
00:23:54,976 --> 00:23:56,811
Exclusiv la Whistleboy!
445
00:23:56,895 --> 00:24:01,232
Paxton Hall-Yoshida le cere iertare
tuturor fetelor cărora le-a greșit.
446
00:24:01,316 --> 00:24:03,443
E cel mai mare eveniment din liceu
447
00:24:03,526 --> 00:24:06,863
de când a vomat antrenorul Noble
whisky la paradă.
448
00:24:07,572 --> 00:24:09,866
Sfinte Sisoe, David! E opera ta?
449
00:24:09,949 --> 00:24:10,909
Acum!
450
00:24:14,078 --> 00:24:17,040
Da. LOL.
Sunt o emblemă a feminismului, nu?
451
00:24:21,753 --> 00:24:22,837
Hai, Aneesa!
452
00:24:26,049 --> 00:24:28,301
Las-o mai moale, activisto!
453
00:24:28,801 --> 00:24:31,346
Sherman Oaks învinge cu trei la doi!
454
00:24:31,846 --> 00:24:35,642
Toți în afară de un suporter
o aclamau pe Aneesa,
455
00:24:35,725 --> 00:24:38,937
iar ea cam știa cui îi scrie.
456
00:24:39,938 --> 00:24:41,356
Și tu ai dreptate.
457
00:24:41,439 --> 00:24:43,233
Îmi pare rău. A fost vina mea.
458
00:24:48,071 --> 00:24:50,490
Deși ne-am înțeles bine mereu,
459
00:24:50,573 --> 00:24:54,369
m-am săturat
să-ți șterg numele din toaletele fetelor.
460
00:24:54,452 --> 00:24:57,247
Îmi pare rău, dnă îngrijitoare Stacey.
461
00:24:57,330 --> 00:24:59,791
Mersi, Paxton! Înseamnă mult.
462
00:25:02,168 --> 00:25:04,629
Bun. Cred că am terminat.
463
00:25:05,505 --> 00:25:07,715
Nu așa mi-am imaginat că va fi.
464
00:25:07,799 --> 00:25:11,844
Nu-ți cere scuze!
Eu am fost nesimțitul, se pare.
465
00:25:12,554 --> 00:25:16,683
Mă bucur că m-ai pus s-o fac.
Mă simt bine că am îndreptat lucrurile.
466
00:25:19,394 --> 00:25:20,812
Mâncăm ceva?
467
00:25:20,895 --> 00:25:22,772
Răspunsul e întotdeauna „da”.
468
00:25:22,855 --> 00:25:25,567
Devi era mândră de ea. Priviți-o!
469
00:25:25,650 --> 00:25:28,194
Practic, vindecase tot liceul.
470
00:25:28,278 --> 00:25:29,904
Știi ce? Stai o clipă!
471
00:25:31,447 --> 00:25:34,200
Haley, mergem la Jinky. Vrei să vii?
472
00:25:34,284 --> 00:25:36,202
- Serios?
- Da.
473
00:25:36,995 --> 00:25:38,496
Da. Cu plăcere.
474
00:25:39,122 --> 00:25:42,208
N-am mai fost acolo
de când am fost cu tine.
475
00:25:42,834 --> 00:25:44,752
La naiba! Uitasem!
476
00:25:44,836 --> 00:25:46,588
Sigur nu mai ai interdicție?
477
00:25:46,671 --> 00:25:48,047
Poate m-au uitat.
478
00:25:48,131 --> 00:25:50,133
Stai așa Ce naiba a fost asta?
479
00:25:50,216 --> 00:25:52,760
Și-a cerut scuze! Lasă-l în pace!
480
00:25:52,844 --> 00:25:55,513
Devi, nu! Ai mutră de tocilară geloasă.
481
00:25:55,597 --> 00:25:57,640
Încetează! O să faci riduri!
482
00:26:02,478 --> 00:26:04,689
Miercurea mă antrenez la picioare.
483
00:26:04,772 --> 00:26:07,483
Dar azi n-am avut timp. Îmi pare rău.
484
00:26:07,567 --> 00:26:10,361
Bună! Felicitări! Ce meci fantastic!
485
00:26:11,070 --> 00:26:13,197
Da. E de necrezut că am învins.
486
00:26:13,281 --> 00:26:15,158
Ultima fază ne-a salvat.
487
00:26:15,950 --> 00:26:17,827
Da. A fost…
488
00:26:18,536 --> 00:26:22,165
Genială. Nu-mi venea să-mi cred ochilor.
489
00:26:23,249 --> 00:26:26,919
Da. Nici mie nu-mi vine să cred.
Mă duc la baie.
490
00:26:27,003 --> 00:26:29,255
Bine. Da, sigur.
491
00:26:29,339 --> 00:26:31,799
Îți scriu mai târziu. Felicitări din nou!
492
00:26:42,143 --> 00:26:44,771
Aneesa nu era supărată
că Ben o ignorase.
493
00:26:45,313 --> 00:26:49,233
Ci că nu o înțelegea.
Voia doar să fie băgată în seamă.
494
00:26:53,196 --> 00:26:57,241
Aneesa! Doamne, ce meci fantastic!
495
00:26:57,325 --> 00:26:59,702
Iar tu ai fost incredibilă!
496
00:26:59,786 --> 00:27:01,954
O adevărată vedetă!
497
00:27:02,038 --> 00:27:04,874
Și felul în care ai aburit-o pe vipera aia
498
00:27:04,957 --> 00:27:06,834
și ai ocolit-o pe fata cealaltă
499
00:27:06,918 --> 00:27:09,003
și ai trântit mingea în plasă…
500
00:27:09,087 --> 00:27:11,881
Ca pasionată de fizică,
m-a impresionat enorm.
501
00:27:11,964 --> 00:27:14,759
Iar tu m-ai uluit.
502
00:27:14,842 --> 00:27:17,595
Ai fost genială.
503
00:28:16,904 --> 00:28:19,240
Subtitrarea: Liana Oprea