1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,846 --> 00:00:13,931 ‎데비가 기억하는 한 3 00:00:14,015 --> 00:00:17,894 ‎밸런타인데이는 아픈 현실을 ‎뼈저리게 깨닫게 하는 날이었죠 4 00:00:17,977 --> 00:00:20,104 ‎자신이 루저라는 사실을요 5 00:00:20,188 --> 00:00:22,565 ‎넌 늘 아빠의 ‎밸런타인이란다, 귀염둥이 6 00:00:24,192 --> 00:00:26,027 ‎"이번 밸런타인에는 ‎나 자신을 사랑합시다" 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,529 ‎적어도 데비에게는 8 00:00:28,613 --> 00:00:30,531 ‎밸런타인데이는 ‎최악의 명절이었습니다 9 00:00:35,995 --> 00:00:39,248 ‎미안하다, 꼬마 소년 ‎이거 옆집에 배달 온 건데 10 00:00:41,125 --> 00:00:43,419 ‎하지만 이제 ‎데비도 남자 친구가 생겼으니 11 00:00:43,503 --> 00:00:46,339 ‎이번 밸런타인데이는 ‎분명 다를 겁니다 12 00:00:46,422 --> 00:00:47,799 ‎- 해피 밸런타인데이 ‎- 왔어? 13 00:00:47,882 --> 00:00:50,343 ‎오늘 저녁에는 ‎로맨틱한 데이트를 할 거야 14 00:00:50,426 --> 00:00:52,136 ‎이불에 페브리즈도 뿌렸다고 15 00:00:53,096 --> 00:00:56,808 ‎맛이 어떠냐, 루저 싱글들아? 16 00:00:57,308 --> 00:01:00,561 ‎수업 가기 전에 짐 좀 챙겨야 해 ‎이따가 보자 17 00:01:00,645 --> 00:01:01,479 ‎좋아 18 00:01:03,856 --> 00:01:05,983 ‎네, 그 어떤 것도 ‎데비의 하루를 망치진 못할 겁니다 19 00:01:06,484 --> 00:01:08,277 ‎- 안녕, 잘 있었어? ‎- 왔어? 20 00:01:08,361 --> 00:01:12,073 ‎의도치 않게 팩스턴과 ‎짱 섹시한 전 여친을 21 00:01:12,156 --> 00:01:15,034 ‎재회하게 하긴 했지만 말이에요 22 00:01:15,118 --> 00:01:16,828 ‎팩스턴, 이것 좀 봐 23 00:01:17,537 --> 00:01:18,955 ‎네가 내 완벽한 짝이래 24 00:01:19,497 --> 00:01:20,790 ‎무슨 소리야? 25 00:01:20,873 --> 00:01:21,707 ‎이게 뭐야? 26 00:01:22,625 --> 00:01:23,501 ‎해피 밸런타인데이 27 00:01:23,584 --> 00:01:27,505 ‎어제 점심시간에 한 ‎'완벽한 짝꿍' 퀴즈 결과가 나왔어 28 00:01:27,588 --> 00:01:28,422 ‎"데비 비슈와쿠마르" 29 00:01:28,506 --> 00:01:29,757 ‎"당신의 밸런타인: 에릭 퍼킨스" 30 00:01:32,802 --> 00:01:33,719 ‎맙소사 31 00:01:33,803 --> 00:01:36,764 ‎분명 이 학교에 ‎에릭 퍼킨스가 또 있는 거겠죠? 32 00:01:42,520 --> 00:01:43,813 ‎뭐? 33 00:01:46,065 --> 00:01:49,902 ‎"남자애와 밸런타인데이를 ‎보낸 적 없어" 34 00:01:49,986 --> 00:01:51,904 ‎밸런타인데이는 최악이야 35 00:01:51,988 --> 00:01:55,449 ‎학교 최고 킹카랑 사귀는 내가 36 00:01:55,533 --> 00:01:57,410 ‎어떻게 에릭과 ‎완벽한 짝꿍이라는 거야? 37 00:01:57,493 --> 00:01:59,579 ‎에릭이 나와서 화난 거야? 38 00:01:59,662 --> 00:02:01,414 ‎헤일리한테 팩스턴이 나와서 ‎화난 거야? 39 00:02:02,582 --> 00:02:04,375 ‎둘이 다시 친구로 지낸다니 좋아 40 00:02:04,458 --> 00:02:06,669 ‎근데 그렇게 친하게 지낼 ‎필요는 없잖아 41 00:02:06,752 --> 00:02:10,756 ‎헤일리는 걱정 안 해도 돼 ‎팩스턴이 널 얼마나 좋아하는데 42 00:02:10,840 --> 00:02:14,427 ‎그건 아는데 ‎그 두 사람은 평생 알고 지냈어 43 00:02:14,510 --> 00:02:15,803 ‎게다가 섹스도 한 사이라고 44 00:02:15,887 --> 00:02:17,722 ‎지금 둘이 섹스하는 모습이 ‎머릿속에 그려져 45 00:02:17,805 --> 00:02:20,975 ‎대박, 컴퓨터가 왜 그 둘이 ‎완벽한 짝이라고 했는지 알겠네 46 00:02:21,058 --> 00:02:22,810 ‎너무 깊이 생각하지 마 47 00:02:22,894 --> 00:02:26,522 ‎멍청한 학교 다니는 ‎멍청이들이 만든 멍청한 퀴즈야 48 00:02:26,606 --> 00:02:27,440 ‎안녕, 얘들아 49 00:02:29,317 --> 00:02:30,151 ‎안녕, 아니사 50 00:02:31,194 --> 00:02:34,488 ‎이 둘은 지금 나올 행동 때문에 ‎이렇게 어색하게 인사하는 겁니다 51 00:02:34,572 --> 00:02:36,157 ‎둘은 이후로 ‎얘기를 나눈 적 없다네요 52 00:02:41,287 --> 00:02:43,122 ‎이 퀴즈가 멍청하다고 했니? 53 00:02:43,206 --> 00:02:46,292 ‎MIT의 노벨상 수상 과학자가 ‎만든 퀴즈거든? 54 00:02:46,375 --> 00:02:48,377 ‎반박할 여지 없이 정확하다고 55 00:02:48,461 --> 00:02:50,254 ‎그러니까 공부 좀 해 56 00:02:51,339 --> 00:02:52,506 ‎미안해, 조나 57 00:02:56,427 --> 00:03:00,139 ‎기어스 브로스넌이 나오다니! ‎걔가 퀴즈 한 줄도 몰랐는데 58 00:03:00,223 --> 00:03:02,433 ‎- 너희는 누구 나왔어? ‎- 난 트렌트 59 00:03:02,516 --> 00:03:03,643 ‎난 벤 나왔어 60 00:03:03,726 --> 00:03:06,395 ‎벤 나왔구나, 정말 대단하다 61 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 ‎네 남자 친구니까 62 00:03:09,941 --> 00:03:12,193 ‎패브, 오늘 기분 이상해? 63 00:03:12,276 --> 00:03:14,946 ‎왜? 나 이상해 보여? ‎이상한 일 생긴 것 같아? 64 00:03:15,029 --> 00:03:18,074 ‎아니, 밸런타인데이인데 65 00:03:18,157 --> 00:03:19,200 ‎이브 보고 싶을까 봐 66 00:03:21,494 --> 00:03:24,580 ‎맞아, 그래서 그래 ‎이브가 보고 싶어 67 00:03:25,164 --> 00:03:27,041 ‎커플 얘기가 나와서 말인데 68 00:03:27,124 --> 00:03:30,753 ‎여기 있는 커플 중 누군가는 ‎밸런타인데이 가기 전에 헤어질 듯 69 00:03:30,836 --> 00:03:31,921 ‎- 뭐? ‎- 왜 그런 말을 해? 70 00:03:32,004 --> 00:03:34,048 ‎나 트렌트 찰 거거든 71 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 ‎둘이 잘돼 가는 줄 알았는데 72 00:03:36,217 --> 00:03:37,927 ‎재밌긴 한데 73 00:03:38,010 --> 00:03:39,428 ‎애가 좀 깊이가 없어 74 00:03:39,512 --> 00:03:41,013 ‎예를 들면, 나는 매 순간 75 00:03:41,097 --> 00:03:45,059 ‎노래하거나 ‎울음을 터뜨리기 일보 직전이거든 76 00:03:45,142 --> 00:03:49,313 ‎나 같은 예술가나 궁수자리를 ‎만나야 하는 거 아닐까? 77 00:03:50,439 --> 00:03:51,357 ‎난 자기 나왔어 78 00:03:51,440 --> 00:03:52,483 ‎왔어? 79 00:03:52,566 --> 00:03:53,859 ‎나도 너 나왔어 80 00:03:54,360 --> 00:03:56,487 ‎MIT 과학자들 실력 좋네 81 00:03:57,822 --> 00:03:58,656 ‎그런가? 82 00:03:58,739 --> 00:04:03,244 ‎근데 이 퀴즈 좀 섬뜩하지 않아? ‎'1984' 느낌이 강해 83 00:04:03,327 --> 00:04:04,829 ‎테일러 스위프트 앨범? 84 00:04:05,413 --> 00:04:06,706 ‎아니, 아니사 85 00:04:06,789 --> 00:04:08,332 ‎조지 오웰의 책 86 00:04:09,000 --> 00:04:11,585 ‎도서관 카드 좀 만들어 줘야겠다 87 00:04:13,087 --> 00:04:15,798 ‎'1989'는 조지 오웰이 쓴 ‎그 어떤 책보다 88 00:04:15,881 --> 00:04:17,675 ‎문학적 관련성이 있다고 보는데 89 00:04:21,887 --> 00:04:24,056 ‎내가 한 말 맞아? ‎난 팟캐스트밖에 안 들어서 90 00:04:26,100 --> 00:04:28,477 ‎비슈와쿠마르 박사님 ‎다음 환자 오셨어요 91 00:04:30,479 --> 00:04:33,316 ‎라야, 무슨 일로 왔어요? 92 00:04:33,399 --> 00:04:35,359 ‎그냥 인사하고 싶어서요 93 00:04:35,860 --> 00:04:37,737 ‎팔에 작은 발진이 생겼지만 94 00:04:37,820 --> 00:04:39,780 ‎인사나 할까 하고요 95 00:04:39,864 --> 00:04:41,365 ‎좋아요, 어디 볼까요? 96 00:04:41,449 --> 00:04:43,075 ‎- 네 ‎- 잘 지냈어요? 97 00:04:43,159 --> 00:04:45,494 ‎- 네, 날리니는요? ‎- 나도요 98 00:04:46,203 --> 00:04:47,246 ‎- 가려워요? ‎- 네 99 00:04:47,330 --> 00:04:48,706 ‎- 피부도 벗겨지고요? ‎- 네, 조금요 100 00:04:49,206 --> 00:04:50,708 ‎구간백선 같네요 101 00:04:50,791 --> 00:04:53,169 ‎- 그게 뭔가요? ‎- 무좀이에요 102 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 ‎이 경우에는 팔에 생겼지만요 103 00:04:55,629 --> 00:04:59,258 ‎어쩐지 요가 스튜디오에서 ‎매트 소독을 안 하는 것 같더라니 104 00:04:59,342 --> 00:05:01,385 ‎한번은 남아서 지켜봤더니 ‎그냥 홱 뒤집더라고요 105 00:05:01,469 --> 00:05:03,554 ‎걱정하지 마세요 ‎꽤 흔하게 생기거든요 106 00:05:03,637 --> 00:05:06,015 ‎항곰팡이 연고 처방해 줄게요 107 00:05:06,098 --> 00:05:07,558 ‎몇 주면 괜찮아질 거예요 108 00:05:07,641 --> 00:05:10,478 ‎밸런타인데이에 곰팡이 감염이라 ‎참 섹시하네요 109 00:05:10,561 --> 00:05:11,979 ‎오늘 계획 있으세요? 110 00:05:12,063 --> 00:05:15,608 ‎날리니는 밸런타인데이를 ‎완전히 까먹고 있었습니다 111 00:05:15,691 --> 00:05:18,361 ‎항상 바보 같은 명절이라고 ‎생각했거든요 112 00:05:18,444 --> 00:05:21,155 ‎하지만 모한이 죽고 나니 ‎느낌이 달랐습니다 113 00:05:21,238 --> 00:05:22,114 ‎안 돼 114 00:05:23,324 --> 00:05:25,242 ‎모한, 하지 말라니까 115 00:05:26,285 --> 00:05:29,288 ‎밸런타인데이 선물은 안 하기로 ‎작년에 약속했잖아 116 00:05:29,372 --> 00:05:31,707 ‎이번엔 달라 ‎당신 마음에 쏙 들 거야 117 00:05:32,708 --> 00:05:35,044 ‎돈은 거의 안 썼어 118 00:05:44,220 --> 00:05:46,972 ‎당신 버블헤드 인형이야? 119 00:05:47,056 --> 00:05:47,890 ‎그래 120 00:05:48,391 --> 00:05:51,268 ‎이제 내가 고집부릴 때 ‎인형 머리를 툭툭 치면 돼 121 00:05:52,353 --> 00:05:54,980 ‎턱을 강인해 보이게 만든 거야? 122 00:05:55,731 --> 00:05:56,732 ‎그게… 123 00:05:56,816 --> 00:05:57,775 ‎어쩌면 124 00:06:07,451 --> 00:06:08,452 ‎아뇨 125 00:06:08,536 --> 00:06:10,496 ‎밸런타인데이 계획은 없어요 126 00:06:10,579 --> 00:06:13,416 ‎내 돈과 에너지를 모조리 빨아먹는 ‎가족들 돌보는 것 외에는 127 00:06:13,499 --> 00:06:15,292 ‎딱히 계획이 없네요 128 00:06:15,918 --> 00:06:17,461 ‎그래도 기념하셔야죠 129 00:06:18,212 --> 00:06:22,383 ‎스스로를 위해 재밌게 보내면 ‎얼마나 좋아요 130 00:06:22,466 --> 00:06:23,384 ‎매일요 131 00:06:24,468 --> 00:06:27,513 ‎이미 그러고 있어요 ‎잠자는 6시간 동안요 132 00:06:28,556 --> 00:06:30,099 ‎그런 뜻이 아닌데요 133 00:06:31,142 --> 00:06:33,477 ‎내일 밤에 뭐 해요? ‎여자들끼리 놀아요 134 00:06:36,480 --> 00:06:37,857 ‎안 될 것 같네요 135 00:06:37,940 --> 00:06:39,066 ‎너무 바빠서요 136 00:06:39,150 --> 00:06:39,984 ‎미안해요 137 00:06:40,067 --> 00:06:41,986 ‎알았어요, 괜찮아요 138 00:06:42,069 --> 00:06:44,822 ‎마음 바꾸실 수도 있으니까 ‎번호 남기고 갈게요 139 00:06:45,406 --> 00:06:46,240 ‎비슈와쿠마르 박사님 140 00:06:46,740 --> 00:06:48,409 ‎시어머니께서 전화하셨어요 141 00:06:48,492 --> 00:06:51,245 ‎또 실수로 차고에 갇히셨다네요 142 00:06:51,328 --> 00:06:54,373 ‎서두를 필요는 없는데 ‎레인지를 켜놓으셨대요 143 00:06:57,877 --> 00:06:59,503 ‎좋은 아침이다 144 00:07:00,087 --> 00:07:01,255 ‎이게 뭔지 아는 사람? 145 00:07:01,338 --> 00:07:03,841 ‎75C, 앞 후크, 발코니 브라요 146 00:07:05,009 --> 00:07:06,177 ‎아니, 트렌트 147 00:07:06,260 --> 00:07:07,845 ‎이건 억압의 상징이다 148 00:07:16,103 --> 00:07:18,314 ‎전에는 가연성 소재로 만들었는데 149 00:07:18,397 --> 00:07:19,231 ‎어쨌든 요점은 이거다 150 00:07:19,315 --> 00:07:21,901 ‎오늘부터 여성의 권리 운동에 관해 ‎배워볼 거다 151 00:07:21,984 --> 00:07:24,653 ‎학년말까지 쭉 계속될 거야 152 00:07:24,737 --> 00:07:27,948 ‎4개월 동안 ‎여성 권리 운동만 배운다고요? 153 00:07:28,032 --> 00:07:29,116 ‎워터게이트 사건은요? 154 00:07:29,200 --> 00:07:31,535 ‎이란-콘트라 사건이나 ‎9.11 테러는요? 155 00:07:31,619 --> 00:07:34,330 ‎같은 수업을 듣는 여성들에게 ‎여성의 권리가 156 00:07:34,413 --> 00:07:36,624 ‎역사적 사건보다 ‎덜 중요하다고 직접 설명하겠나? 157 00:07:36,707 --> 00:07:38,417 ‎AP 시험을 보려면 ‎다른 것도 배워야죠 158 00:07:38,501 --> 00:07:39,752 ‎다시 수업으로 돌아가서… 159 00:07:41,795 --> 00:07:43,047 ‎첫 번째 과제를 설명하겠다 160 00:07:43,130 --> 00:07:45,299 ‎각자 그룹을 지어서 161 00:07:45,382 --> 00:07:48,260 ‎권리 장전을 다시 쓰길 바란다 162 00:07:48,344 --> 00:07:49,887 ‎건국의 아버지들이 아니라 163 00:07:50,763 --> 00:07:53,182 ‎건국의 어머니들 입장에서 말이다 164 00:07:55,100 --> 00:07:58,062 ‎이게 말이 돼? ‎이래서 교과서가 필요한 거야 165 00:07:58,145 --> 00:07:59,855 ‎네 말에 따르면 난 책도 안 읽잖아 166 00:07:59,939 --> 00:08:01,357 ‎그래서 난 상관없어 167 00:08:07,279 --> 00:08:08,989 ‎실례합니다, 여기 자리 있나요? 168 00:08:09,073 --> 00:08:11,700 ‎네, 제 핫한 남친 자리예요 169 00:08:12,409 --> 00:08:14,036 ‎남친 성격이 불같아서… 170 00:08:14,119 --> 00:08:16,038 ‎이런, 예쁜 여자들은 ‎늘 임자가 있군요 171 00:08:17,998 --> 00:08:19,583 ‎밸런타인데이는 잘 보내고 있어? 172 00:08:19,667 --> 00:08:21,210 ‎처음에는 좋았는데 173 00:08:21,293 --> 00:08:23,754 ‎짝꿍 퀴즈에서 에릭이 나왔어 174 00:08:23,837 --> 00:08:27,341 ‎걔도 나쁘진 않아, 나 머리 자르면 ‎제일 먼저 알아봐 준다고 175 00:08:27,424 --> 00:08:28,259 ‎그럴지도 176 00:08:28,342 --> 00:08:31,262 ‎내 핫한 남친이 나오길 바랐거든 177 00:08:31,345 --> 00:08:34,390 ‎근데 컴퓨터는 네가 나한테 ‎과분하다고 생각하나 봐 178 00:08:34,473 --> 00:08:37,226 ‎우선 넌 내 핫한 여친이야 179 00:08:37,309 --> 00:08:39,311 ‎그리고 180 00:08:39,395 --> 00:08:42,189 ‎컴퓨터는 네가 내 짝으로 ‎딱이라고 생각하던데? 181 00:08:42,273 --> 00:08:43,399 ‎할렐루야! 182 00:08:43,899 --> 00:08:46,527 ‎데비의 짝으로 에릭이 나온들 ‎뭐 어떤가요? 183 00:08:46,610 --> 00:08:49,363 ‎팩스턴의 짝으로 ‎데비가 나왔는데요 184 00:08:49,446 --> 00:08:51,490 ‎노벨상 수상 과학자들에 따르면 185 00:08:51,574 --> 00:08:54,618 ‎팩스턴의 짝은 ‎데비가 유일무이했습니다 186 00:08:54,702 --> 00:08:56,453 ‎맛이 어떠냐, 헤일리? 187 00:08:58,330 --> 00:09:01,000 ‎여전히 불이 잘 붙는구나 ‎다들 나가! 188 00:09:01,083 --> 00:09:02,960 ‎남학생들과 선생은 마지막으로 189 00:09:10,926 --> 00:09:14,096 ‎자기야, 나 완벽한 ‎밸런타인데이 계획을 세웠어 190 00:09:14,805 --> 00:09:16,974 ‎촛불 켜고 저녁 먹는 거야 191 00:09:17,057 --> 00:09:19,226 ‎너랑 나, 그리고 조 삼촌까지 192 00:09:19,310 --> 00:09:20,603 ‎섹시한 거 입고 와 193 00:09:21,562 --> 00:09:24,356 ‎트렌트, 우리 얘기 좀 해 194 00:09:24,440 --> 00:09:25,608 ‎세상에 195 00:09:26,275 --> 00:09:28,193 ‎누군가 그런 말을 할 때마다 196 00:09:29,278 --> 00:09:30,654 ‎좋은 소식을 전해 주던데 197 00:09:30,738 --> 00:09:35,117 ‎너희 조 삼촌이랑 밸런타인데이 ‎같이 못 보낼 것 같아 198 00:09:35,200 --> 00:09:37,828 ‎왜? 삼촌이 초승달 빵 ‎혼자 다 먹어서? 199 00:09:37,911 --> 00:09:41,665 ‎삼촌이 널 TV 광고에 ‎출연시킬까 봐 걱정돼? 200 00:09:43,500 --> 00:09:44,960 ‎뭐라고? TV? 201 00:09:45,044 --> 00:09:47,630 ‎삼촌 광고 말이야 ‎블라인드 가게를 운영하시거든 202 00:09:47,713 --> 00:09:50,049 ‎주유소에서 광고 봤을걸? 203 00:09:50,132 --> 00:09:53,719 ‎잠깐, 그럼 너희 조 삼촌이 204 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 ‎고가 제품을 타도하겠다는 해적 ‎캡틴 조라고? 205 00:09:56,096 --> 00:09:57,056 ‎맞아 206 00:09:57,723 --> 00:09:59,224 ‎같이 저녁 먹을 때마다 207 00:09:59,308 --> 00:10:01,685 ‎사람들한테 광고에 ‎출연해 달라고 꼬이더라고 208 00:10:01,769 --> 00:10:03,771 ‎와, 대박 209 00:10:03,854 --> 00:10:06,357 ‎싫으면 그냥 레스토랑에 가도 돼 210 00:10:06,440 --> 00:10:07,524 ‎아니야, 갈게 211 00:10:08,233 --> 00:10:12,112 ‎밸런타인데이에는 가족이 우선이지 ‎상기시켜 줘서 고마워 212 00:10:16,575 --> 00:10:17,409 ‎안녕 213 00:10:18,202 --> 00:10:20,913 ‎무슨 일 있어? ‎아까 엄청 쏘아붙이던데 214 00:10:20,996 --> 00:10:23,999 ‎아까 나한테 그렇게 말한 거 ‎정말 별로였어 215 00:10:24,083 --> 00:10:26,502 ‎도서관 카드 어쩌고 한 거 ‎진짜 최악이었다고 216 00:10:26,585 --> 00:10:29,380 ‎아니사, 그냥 놀린 거야 ‎농담한 거라고 217 00:10:29,463 --> 00:10:32,800 ‎과연 그럴까? ‎나를 창피해하는 것 같던데 218 00:10:32,883 --> 00:10:34,843 ‎널 왜 창피해하겠어 219 00:10:34,927 --> 00:10:38,514 ‎넌 대단하고 예쁘고 멋지고 ‎재미있는 사람인걸 220 00:10:38,597 --> 00:10:41,141 ‎그깟 작가 모르는 게 ‎뭐가 대수라고 221 00:10:41,225 --> 00:10:43,310 ‎내가 아는 걸 너도 전부 알 거라고 ‎생각하진 않아 222 00:10:43,394 --> 00:10:44,978 ‎방금 또 그랬어 223 00:10:45,062 --> 00:10:46,480 ‎넌 너무 거만해 224 00:10:47,189 --> 00:10:50,401 ‎안 되겠다, 밸런타인데이 데이트는 ‎없던 일로 하자 225 00:10:50,484 --> 00:10:51,944 ‎뭐라고? 아니사, 잠깐만 226 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 ‎왜 그래, 그런 뜻이 아니었어 227 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 ‎또 화장실에서 만났네 228 00:11:06,583 --> 00:11:09,086 ‎패비올라, 그날 일 말인데 229 00:11:10,379 --> 00:11:12,548 ‎너한테 키스한 거 정말 미안해 230 00:11:13,507 --> 00:11:15,968 ‎그냥 없던 일로 해 줄래? 231 00:11:16,051 --> 00:11:17,928 ‎그럼, 당연하지 232 00:11:18,011 --> 00:11:20,431 ‎난 아직 이브를 못 잊었거든 233 00:11:20,931 --> 00:11:22,474 ‎잊을 테니 걱정 마 234 00:11:23,726 --> 00:11:24,560 ‎고마워 235 00:11:28,939 --> 00:11:29,773 ‎대화 즐거웠어 236 00:11:38,949 --> 00:11:42,369 ‎와, 직접 만든 리가토니에 ‎모차렐라 뿌린 거야? 237 00:11:42,453 --> 00:11:45,497 ‎응, 냉동 조리 식품을 ‎전자레인지에 돌리긴 했지만 238 00:11:45,998 --> 00:11:48,500 ‎파슬리는 내가 직접 잘라서 올렸어 239 00:11:49,168 --> 00:11:50,711 ‎저거 민트 같은데 240 00:11:51,295 --> 00:11:52,588 ‎좋네, 상쾌하고 241 00:11:56,800 --> 00:12:00,512 ‎우리 좀 봐, 처음 보는 사람은 ‎되게 이상한 커플이다 싶을 거야 242 00:12:00,596 --> 00:12:03,474 ‎넌 팩스턴 홀요시다인데 243 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 ‎- 난 복근도 없는 괴짜잖아 ‎- 뭐? 244 00:12:06,727 --> 00:12:08,729 ‎그렇게 말하지 마 245 00:12:08,812 --> 00:12:11,607 ‎넌 정말 멋진 사람이야 ‎예쁘고 똑똑하잖아 246 00:12:11,690 --> 00:12:12,691 ‎그냥 그렇다고 247 00:12:12,775 --> 00:12:15,861 ‎그런데도 MIT 과학자들 말이 ‎맞는다는 거지 248 00:12:16,361 --> 00:12:17,279 ‎우리 참 잘 어울려 249 00:12:17,362 --> 00:12:20,449 ‎당연하지 ‎마리나라 소스랑 민트처럼 250 00:12:21,033 --> 00:12:24,495 ‎그래, 아니면 일반적으로 ‎잘 어울리는 조합처럼 251 00:12:24,995 --> 00:12:27,039 ‎어쨌든 우린 훌륭한 팀이야 252 00:12:27,915 --> 00:12:29,208 ‎맞아, 훌륭한 팀이지 253 00:12:29,750 --> 00:12:30,834 ‎팀 얘기가 나와서 말인데 254 00:12:30,918 --> 00:12:33,420 ‎내일 남자애들이랑 ‎페인트볼 할 건데 같이 갈래? 255 00:12:33,504 --> 00:12:35,172 ‎아니, 완전 싫어 256 00:12:35,255 --> 00:12:37,591 ‎그렇지만 우리가 서로 다른 걸 ‎좋아하는 것도 마음에 들어 257 00:12:37,674 --> 00:12:39,885 ‎컴퓨터에 따르면 ‎반대가 끌리는 법이라잖아 258 00:12:39,968 --> 00:12:41,011 ‎맞아 259 00:12:42,262 --> 00:12:43,764 ‎해피 밸런타인데이, 데비 260 00:12:46,809 --> 00:12:48,060 ‎맞다 261 00:12:48,143 --> 00:12:50,771 ‎고급 파르메산 치즈 샀는데 ‎까먹을 뻔했네 262 00:12:50,854 --> 00:12:53,232 ‎녹색 통에 든 것도 아니고 ‎직접 갈아먹는 거 263 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 ‎금방 갔다 올게 264 00:12:55,359 --> 00:12:58,070 ‎데비는 드디어 둘과의 관계에서 ‎안정감을 느꼈습니다 265 00:12:58,153 --> 00:12:59,863 ‎비록 기준을 낮게 잡긴 했지만 266 00:12:59,947 --> 00:13:02,616 ‎데비 인생 최고로 로맨틱한 ‎저녁도 먹고 있었죠 267 00:13:02,699 --> 00:13:05,077 ‎이제 소파에 기대어 268 00:13:05,160 --> 00:13:07,746 ‎사랑이 넘치는 ‎조각 같은 남자 친구가 269 00:13:07,830 --> 00:13:10,374 ‎치즈를 갈아 올 때까지 ‎기다리기만 하면… 270 00:13:10,457 --> 00:13:11,875 ‎"에릭 퍼킨스" 271 00:13:11,959 --> 00:13:13,961 ‎감히 구라를 까다니? 272 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 ‎뭐 하는 짓이야! 273 00:13:16,129 --> 00:13:20,133 ‎내 평생 가장 로맨틱한 ‎밸런타인데이 저녁을 위하여 274 00:13:20,926 --> 00:13:22,928 ‎- 눈 바라보고요 ‎- 그래 275 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 ‎눈 바라보고 ‎엘리너, 내 눈을 봐야지 276 00:13:25,722 --> 00:13:26,557 ‎그래 277 00:13:30,018 --> 00:13:32,688 ‎그나저나, 캡틴 조 278 00:13:32,771 --> 00:13:34,273 ‎저 진짜 팬이에요 279 00:13:34,356 --> 00:13:38,652 ‎갈고리로 가격도 내려치고 ‎블라인드도 내려친 광고 280 00:13:38,735 --> 00:13:40,070 ‎진짜 좋았어요 281 00:13:40,153 --> 00:13:42,447 ‎고마워, 블라인드는 ‎반으로 가를 생각 없었는데 282 00:13:42,531 --> 00:13:44,449 ‎다른 테이크에 ‎음향 넣는 걸 깜빡해서 283 00:13:44,533 --> 00:13:46,785 ‎정말 경이로운 퍼포먼스였어요 284 00:13:46,869 --> 00:13:48,579 ‎배우들은 어디서 구하셨어요? 285 00:13:49,621 --> 00:13:50,998 ‎주로 가족 식사를 통해서 286 00:13:51,081 --> 00:13:53,417 ‎삼촌, 엘리너도 배우예요 287 00:13:54,126 --> 00:13:55,460 ‎그것도 정말 좋은 배우요 288 00:13:55,544 --> 00:13:58,755 ‎너만 괜찮다면 짜증 잘 내는 ‎바다 처자를 연기해도 돼 289 00:13:59,590 --> 00:14:00,883 ‎다음 광고에서요? 290 00:14:01,592 --> 00:14:02,467 ‎그래, 그러든지 291 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 ‎대박! 292 00:14:07,472 --> 00:14:08,724 ‎나 현역 배우 됐어 293 00:14:09,349 --> 00:14:12,269 ‎내가 현역 배우라니! ‎정말 감사합니다 294 00:14:12,352 --> 00:14:15,230 ‎내 조카를 행복하게 해주는데 ‎내가 뭔들 못 해주겠어 295 00:14:16,106 --> 00:14:18,358 ‎대마초도 날 이렇게 ‎행복하게 해주지는 않아 296 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 ‎해피 밸런타인데이, 여보 297 00:14:37,085 --> 00:14:40,130 ‎데비, 왔구나, 같이 저녁 먹을래? 298 00:14:40,213 --> 00:14:42,799 ‎할머니는 친구분들이랑 ‎여자들의 밸런타인을 보내시고 299 00:14:42,883 --> 00:14:45,886 ‎카말라는 너희 선생님 ‎혼다 자동차에 타는 것 같더라 300 00:14:45,969 --> 00:14:48,555 ‎괜찮아요, 전 이미 먹었어요 ‎방에 올라갈게요 301 00:14:49,765 --> 00:14:51,391 ‎내일 중요한 시험이 있거든요 302 00:14:52,476 --> 00:14:57,940 ‎인형과 사랑 영화나 보며 ‎혼자 시간을 보낼 생각을 하니 303 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 ‎날리니는 아무래도 304 00:15:00,609 --> 00:15:03,654 ‎사교성을 기를 필요가 ‎있겠다는 생각이 들었습니다 305 00:15:04,696 --> 00:15:06,657 ‎안녕하세요, 라야 ‎내일 시간 돼요? 306 00:15:07,240 --> 00:15:08,951 ‎날리니 비슈와쿠마르예요 307 00:15:09,034 --> 00:15:11,703 ‎데비는 팩스턴에게 ‎퀴즈 결과 얘기를 하지 않고 308 00:15:11,787 --> 00:15:15,123 ‎행복한 척 저녁을 먹었죠 309 00:15:15,207 --> 00:15:18,377 ‎제가 1980년에 윔블던에서 ‎2위 했을 때처럼요 310 00:15:18,460 --> 00:15:20,754 ‎표정 관리가 잘 안되네요 311 00:15:20,837 --> 00:15:23,632 ‎와, 거짓말은 아니었네? 312 00:15:23,715 --> 00:15:24,925 ‎파르메산 치즈 말이야 313 00:15:25,008 --> 00:15:26,468 ‎- 정말 맛있어 ‎- 그렇지? 314 00:15:26,551 --> 00:15:27,386 ‎그래 315 00:15:28,428 --> 00:15:31,848 ‎역시 넌 믿을 수 있다니까 ‎치즈에 관해선 316 00:15:38,647 --> 00:15:41,108 ‎하지만 데비는 ‎마음이 복잡했습니다 317 00:15:41,608 --> 00:15:43,527 ‎팩스턴은 왜 거짓말을 했을까요? 318 00:15:43,610 --> 00:15:44,778 ‎더 중요한 건 이거죠 319 00:15:44,861 --> 00:15:47,614 ‎팩스턴의 완벽한 짝꿍은 ‎데비가 생각한 그 애일까요? 320 00:15:49,616 --> 00:15:51,118 ‎"셔먼오크스 고등학교" 321 00:15:53,912 --> 00:15:57,124 ‎에릭, 완벽한 짝꿍 퀴즈에서 ‎내가 나온 거 알아 322 00:15:58,291 --> 00:16:01,503 ‎조용히 해, 내 평판 망칠 일 있어? ‎얼간이 주제에 323 00:16:01,586 --> 00:16:03,088 ‎뭐라고, 괴짜야? 324 00:16:04,172 --> 00:16:08,093 ‎지난 2년 동안 ‎섹시한 사람이랑 사귀고 325 00:16:08,176 --> 00:16:09,469 ‎인기 많아지려고 애썼어 326 00:16:09,553 --> 00:16:12,848 ‎그래야 다들 날 ‎아빠 잃은 애로 보지 않을 테니까 327 00:16:12,931 --> 00:16:15,517 ‎이런, 둘이 정말 비슷하군요 328 00:16:15,600 --> 00:16:16,643 ‎디즈니랜드에서 329 00:16:16,727 --> 00:16:18,770 ‎아빠가 없어져서 ‎보안 창구에서 기다렸거든 330 00:16:18,854 --> 00:16:19,896 ‎세상에 331 00:16:20,772 --> 00:16:21,606 ‎정말 황당하군요 332 00:16:22,107 --> 00:16:25,610 ‎팩스턴이 바꾸자고 한 거 알아 ‎걔는 누구 나왔어? 333 00:16:26,403 --> 00:16:28,405 ‎흥미롭군, 넌 그게 왜 궁금하지? 334 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 ‎그냥 내놔 335 00:16:29,573 --> 00:16:31,825 ‎이 카드 말이야? 336 00:16:32,492 --> 00:16:36,329 ‎절대 맨입으로는 안 되지 337 00:16:37,122 --> 00:16:38,290 ‎헤일리 338 00:16:38,832 --> 00:16:39,666 ‎망할! 339 00:16:39,750 --> 00:16:42,711 ‎아니거든? 그런 말 한 적 없어 340 00:16:42,794 --> 00:16:45,505 ‎- 웃고 있지? 그럼 5달러네 ‎- 나 안 웃었어 341 00:16:48,884 --> 00:16:51,303 ‎밸런타인데이는 어땠어? ‎둘이 헤어진 거야? 342 00:16:52,345 --> 00:16:53,180 ‎내 남자 친구야 343 00:16:55,807 --> 00:16:57,851 ‎안 헤어졌구나 344 00:16:58,435 --> 00:17:02,981 ‎헤어지기는커녕 트렌트를 이용해서 ‎걔 삼촌한테 접근했어 345 00:17:03,065 --> 00:17:05,192 ‎자세히 설명 좀 해줘야겠다 346 00:17:05,275 --> 00:17:07,486 ‎트렌트 삼촌이 캡틴 조야 347 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 ‎블라인드 파는 사람? 348 00:17:08,820 --> 00:17:11,823 ‎그래, 내가 트렌트를 이용해서 ‎캡틴 조 광고에 나가기로 했어 349 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 ‎대박, 엘리너 ‎너 그럼 광고 출연하는 거야? 350 00:17:14,826 --> 00:17:16,953 ‎그렇긴 한데 너무 찜찜해 351 00:17:17,704 --> 00:17:18,747 ‎그래서 어떡할 거야? 352 00:17:18,830 --> 00:17:22,250 ‎트렌트랑 광고, 둘 다 포기할래 353 00:17:23,502 --> 00:17:26,088 ‎언젠가는 나도 ‎나한테 맞는 사람을 만나겠지 354 00:17:26,671 --> 00:17:28,799 ‎역시 광고 만드는 삼촌을 둔 사람 355 00:17:31,510 --> 00:17:35,013 ‎에릭이 팩스턴 카드를 보여줬는데 ‎망할 헤일리더라고요 356 00:17:36,181 --> 00:17:38,642 ‎두 사람 사이에 ‎무슨 일이 있을까 봐 걱정되니? 357 00:17:39,226 --> 00:17:40,352 ‎모르겠어요 358 00:17:40,435 --> 00:17:41,561 ‎아닐 거예요 359 00:17:42,145 --> 00:17:44,147 ‎근데 왜 거짓말을 한 걸까요? 360 00:17:45,148 --> 00:17:48,068 ‎거짓말을 한 건 ‎팩스턴이 잘못한 거야 361 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 ‎근데 그 퀴즈를 ‎왜 그렇게 신경 쓰는 거야? 362 00:17:50,195 --> 00:17:51,029 ‎그냥… 363 00:17:53,073 --> 00:17:56,409 ‎헤일리랑 얘기하는 모습을 보면 ‎너무 질투 나요 364 00:17:56,993 --> 00:17:59,037 ‎둘이 진짜 잘 어울린다고요 365 00:17:59,121 --> 00:18:02,457 ‎그 둘이 사귄다고 하면 ‎아무도 이상하다고 생각 안 할걸요 366 00:18:02,541 --> 00:18:05,710 ‎너랑 팩스턴은 ‎다들 이상하다고 생각하고? 367 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 ‎혹시 지금이 팩스턴 인생에서 ‎별나고 똑똑한 여자애를 만나는 368 00:18:08,713 --> 00:18:11,007 ‎일시적인 시기가 아닐까 ‎걱정되기는 해요 369 00:18:11,091 --> 00:18:13,051 ‎그러다 갑자기 깨닫는 거죠 370 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 ‎'야, 갑자기 그립다' 371 00:18:15,303 --> 00:18:19,599 ‎'식스팩 복근에 가슴이 ‎좌우 대칭인 왕섹시 모델' 372 00:18:20,976 --> 00:18:24,437 ‎우선 가슴이 좌우 대칭인 사람은 ‎아무도 없어 373 00:18:24,521 --> 00:18:26,690 ‎가슴은 누구나 짝짝이야 374 00:18:26,773 --> 00:18:30,569 ‎그리고 그런 식으로 생각하는 건 ‎스스로를 과소평가하는 거야 375 00:18:30,652 --> 00:18:32,571 ‎- 얘 좀 보세요 ‎- 꼭 봐야 해? 376 00:18:32,654 --> 00:18:34,614 ‎네, 얘 인스타그램 스토리예요 377 00:18:35,198 --> 00:18:37,742 ‎멋진 춤을 아이러니하게 추고 있죠 378 00:18:38,326 --> 00:18:41,413 ‎필라테스도 해요 ‎질 방귀도 안 나올걸요 379 00:18:42,247 --> 00:18:44,249 ‎거기다 페인트볼까지 380 00:18:45,834 --> 00:18:49,254 ‎잠깐, 페인트볼을 한다고? ‎쌤, 저 가봐야겠어요 381 00:18:49,337 --> 00:18:51,423 ‎데비, 가지 마 ‎선생님이랑 얘기 좀 해보자 382 00:18:51,506 --> 00:18:53,175 ‎데비, 가지 말라니까 383 00:18:55,010 --> 00:18:55,844 ‎젠장 384 00:18:56,386 --> 00:18:58,847 ‎아사이볼은 ‎태어나서 처음 먹어 봐요 385 00:18:58,930 --> 00:18:59,890 ‎정말요? 386 00:18:59,973 --> 00:19:01,641 ‎아사이볼은 최고예요 387 00:19:01,725 --> 00:19:03,560 ‎산화 방지제와 섬유질도 풍부하고 388 00:19:03,643 --> 00:19:04,936 ‎뇌 기능도 증진해요 389 00:19:05,520 --> 00:19:08,815 ‎실은 설탕을 왕창 먹고도 ‎건강한 척할 수 있어서 좋죠 390 00:19:10,525 --> 00:19:13,153 ‎꼭 우리 남편처럼 얘기하네요 ‎남편도 단 걸 좋아했거든요 391 00:19:13,236 --> 00:19:14,821 ‎한번은 피주키를 세 개나 먹었어요 392 00:19:14,905 --> 00:19:16,656 ‎크기가 파이만 한 쿠키인데 393 00:19:16,740 --> 00:19:18,450 ‎배탈이 어찌나 심하게 났는지 394 00:19:19,034 --> 00:19:22,704 ‎배 아파서 죽을 것 같은 와중에도 ‎날 웃게 해준 남자였어요 395 00:19:23,997 --> 00:19:26,541 ‎정말 유감이에요, 날리니 ‎남편 없이 힘들겠어요 396 00:19:27,751 --> 00:19:30,462 ‎어제는 생각보다 더 힘들더라고요 397 00:19:31,129 --> 00:19:34,007 ‎밸런타인데이가 바보 같다고 ‎생각했는데 어젯밤에는 398 00:19:35,133 --> 00:19:37,469 ‎주유소에서 산 ‎5달러짜리 곰 인형을 들고 399 00:19:37,552 --> 00:19:39,512 ‎내 눈앞에 나타나면 ‎얼마나 좋을까 싶더군요 400 00:19:39,596 --> 00:19:41,348 ‎정말 그랬으면 좋았을 텐데요 401 00:19:43,099 --> 00:19:46,519 ‎진료실에서 남편분 사진 봤어요 ‎운 좋으셨던데요 402 00:19:48,772 --> 00:19:50,774 ‎꽤 잘생겼죠? 403 00:19:52,067 --> 00:19:53,818 ‎그게 제일 그리운 건 아니에요 404 00:19:53,902 --> 00:19:56,905 ‎단짝 친구가 없어진 게 ‎제일 힘들어요 405 00:19:57,864 --> 00:20:00,533 ‎듣자 하니 새 친구가 있으면 ‎딱 좋을 것 같은데요 406 00:20:03,453 --> 00:20:06,248 ‎우리 재밌는 거 해요 ‎'블로아웃' 해보셨어요? 407 00:20:06,331 --> 00:20:08,583 ‎이 아사이볼을 먹으면 ‎화장실로 직행할 것 같아요 408 00:20:10,502 --> 00:20:14,673 ‎아뇨, 머리 드라이요 ‎근처에 미용실 있거든요 409 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 ‎세상에 410 00:20:16,883 --> 00:20:18,009 ‎창피해라 411 00:20:19,678 --> 00:20:20,637 ‎재밌겠네요 412 00:20:24,349 --> 00:20:26,518 ‎나 왔어, 페인트볼 해야지 413 00:20:26,601 --> 00:20:28,895 ‎왔어? 페인트볼은 하기 싫다더니 414 00:20:28,979 --> 00:20:30,146 ‎마음이 바뀌었어 415 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 ‎내가 늘 말했잖아 416 00:20:31,856 --> 00:20:34,693 ‎같이 총 쏘는 커플은 ‎재미도 같이 즐긴다고 417 00:20:35,193 --> 00:20:37,779 ‎세상에, 방아쇠가 엄청 민감하네 418 00:20:38,488 --> 00:20:41,866 ‎잘됐다, 팀은 이미 정했는데 ‎트렌트 팀에 한 명 비어 419 00:20:43,368 --> 00:20:46,538 ‎그래, 알겠어 ‎그럼 트렌트 팀에 들어갈게 420 00:20:46,621 --> 00:20:48,498 ‎좋아, 시작하자! 421 00:20:50,417 --> 00:20:52,752 ‎내 팀에 들어온 걸 환영한다 ‎또라이 데비 422 00:20:52,836 --> 00:20:55,964 ‎생각 끝에 전략을 짜봤어 423 00:20:56,047 --> 00:20:58,550 ‎상대편을 발견하면 ‎페인트볼을 쏘는 거야 424 00:20:58,633 --> 00:21:00,510 ‎두 번째 전략은 425 00:21:01,094 --> 00:21:03,513 ‎상대편이 페인트볼을 쏘면 ‎절대 맞으면 안 돼 426 00:21:04,097 --> 00:21:06,391 ‎조심하는 게 좋을 거야 ‎헤일리는 사격을 대박 잘하거든 427 00:21:07,267 --> 00:21:08,351 ‎얼마나 잘하길래? 428 00:21:11,604 --> 00:21:14,316 ‎- 맙소사 ‎- 둘이서 우릴 발라버릴 거야 429 00:21:14,399 --> 00:21:16,818 ‎그나저나 난 시작하기 전에 ‎좀 취하고 와야겠다 430 00:21:17,319 --> 00:21:22,032 ‎데비는 '완벽한 짝꿍'인 ‎헤일리와 팩스턴을 보면서 431 00:21:22,115 --> 00:21:26,578 ‎망할 퀴즈 때문에 얼마나 ‎혼란스러워졌는지 깨달았습니다 432 00:21:26,661 --> 00:21:30,290 ‎앞으로 나아가려면 ‎퀴즈 결과 따위는 잊어버려야 했죠 433 00:21:30,373 --> 00:21:34,127 ‎하지만 퀴즈 결과를 잊는 ‎유일한 방법은 434 00:21:34,210 --> 00:21:36,838 ‎페인트볼 게임에서 ‎헤일리의 코를 납작하게 해주고 435 00:21:36,921 --> 00:21:39,883 ‎데비야말로 팩스턴의 ‎완벽한 짝이란 걸 증명하는 거였죠 436 00:21:40,383 --> 00:21:43,386 ‎설마 데비가 ‎성숙하게 행동할 줄 알았어요? 437 00:21:54,564 --> 00:21:56,691 ‎와, 나 이거 좀 하는 듯? 438 00:22:12,248 --> 00:22:14,000 ‎나 멍 진짜 잘 드는데 439 00:22:36,898 --> 00:22:40,151 ‎- 무릎 꿇어 ‎- 뭐라고? 440 00:22:42,487 --> 00:22:44,072 ‎날 이길 수 있을 줄 알았어? 441 00:22:44,656 --> 00:22:47,283 ‎난 너처럼 예쁘거나 유연하진 않아 442 00:22:47,367 --> 00:22:49,494 ‎머릿결도 너만큼 좋지는 않지 443 00:22:49,577 --> 00:22:52,455 ‎그렇지만 난 결단력과 투지가 있어 444 00:22:52,539 --> 00:22:54,499 ‎고결한 바퀴벌레처럼 445 00:22:55,083 --> 00:22:56,251 ‎대체 뭘 하는 건지 모르겠지만 446 00:22:56,334 --> 00:22:58,920 ‎가서 음료수나 사 먹게 ‎얼른 쏴서 죽여 줄래? 447 00:22:59,003 --> 00:23:01,840 ‎난 내가 준비됐을 때 쏠… 448 00:23:04,008 --> 00:23:07,178 ‎앗싸, 청팀 승리! 대박! 449 00:23:09,556 --> 00:23:10,390 ‎좋았어! 450 00:23:14,644 --> 00:23:16,980 ‎아니사, 잠깐만, 나랑 얘기 좀 해 451 00:23:17,063 --> 00:23:19,482 ‎내 실수야, 내가 개자식이었어 452 00:23:20,233 --> 00:23:21,067 ‎정말 미안해 453 00:23:21,860 --> 00:23:23,862 ‎우린 아무래도 안 되겠어 454 00:23:25,363 --> 00:23:27,282 ‎뭐라고? 안 돼, 왜? 455 00:23:27,365 --> 00:23:29,200 ‎넌 날 존중하지 않는 것 같아 456 00:23:29,951 --> 00:23:31,744 ‎너랑 있으면 ‎내가 멍청한 사람이 된 것 같아 457 00:23:31,828 --> 00:23:33,288 ‎난 멍청하지 않아 458 00:23:34,247 --> 00:23:37,250 ‎지금의 날 그대로 좋아해 주는 ‎사람과 함께하고 싶어 459 00:23:38,877 --> 00:23:40,837 ‎네 머릿속엔 다른 사람이 있잖아 460 00:23:49,637 --> 00:23:52,307 ‎젠장, 넌 왜 ‎가는 데마다 있는 거야? 461 00:23:53,016 --> 00:23:56,186 ‎글쎄, 모르겠네 ‎그럼 난 이만 갈게 462 00:24:00,190 --> 00:24:01,983 ‎잠깐, 너 괜찮아? 463 00:24:07,280 --> 00:24:08,531 ‎방금 벤이랑 헤어졌어 464 00:24:11,326 --> 00:24:13,161 ‎정말 안됐다, 아니사 465 00:24:13,953 --> 00:24:17,248 ‎이게 최선이야 ‎나한테 맞는 짝이 아니었어 466 00:24:18,291 --> 00:24:19,918 ‎그럼 퀴즈 결과도 틀렸나 보네 467 00:24:20,001 --> 00:24:22,253 ‎벤 나왔다는 거 거짓말이었어 468 00:24:24,214 --> 00:24:26,174 ‎잘 모르는 1학년이 나왔더라 469 00:24:29,302 --> 00:24:33,598 ‎곧 좋은 남자를 만날 수 있을 거야 470 00:24:36,768 --> 00:24:39,646 ‎아니면 좋은 여자일 수도 있지 471 00:24:40,271 --> 00:24:41,731 ‎나한테 키스한 게 ‎실수가 아니었다면 472 00:24:42,899 --> 00:24:46,110 ‎분명 나랑 잘 맞는 사람을 ‎만날 수 있을 거야 473 00:24:47,153 --> 00:24:50,156 ‎대화에 혼선이 있긴 했지만 474 00:24:50,240 --> 00:24:52,784 ‎패비올라는 기분이 좋았습니다 ‎시작은 괜찮았거든요 475 00:24:52,867 --> 00:24:56,371 ‎얘기하고 싶으면 ‎언제든 나한테 말해 476 00:24:57,830 --> 00:24:58,790 ‎고마워, 패비올라 477 00:25:00,833 --> 00:25:02,085 ‎넌 좋은 친구야 478 00:25:10,093 --> 00:25:11,052 ‎좀 보고 다녀 479 00:25:12,887 --> 00:25:15,014 ‎"당신의 밸런타인: ‎데비 비슈와쿠마르" 480 00:25:19,352 --> 00:25:20,395 ‎잘했어, 헤일리 481 00:25:20,478 --> 00:25:21,813 ‎어떻게 날 쏠 수 있어? 482 00:25:21,896 --> 00:25:24,857 ‎헤일리랑 내가 있는데 ‎날 쐈잖아, 네 여친을 483 00:25:24,941 --> 00:25:26,025 ‎헤일리는 나랑 같은 팀이야 484 00:25:26,109 --> 00:25:27,485 ‎우리는 한 팀 아니었어? 485 00:25:28,152 --> 00:25:30,697 ‎- 너 왜 그래? ‎- 거짓말한 거 다 알아 486 00:25:30,780 --> 00:25:33,658 ‎퀴즈 결과에서 헤일리 나왔는데 ‎거짓말했잖아, 왜? 487 00:25:34,659 --> 00:25:37,912 ‎헤일리가 나온 걸 알면 ‎네가 속상해할까 봐 488 00:25:37,996 --> 00:25:39,414 ‎왜 그렇게 생각하는데? 489 00:25:39,497 --> 00:25:42,000 ‎지금도 그렇게 행동하잖아 490 00:25:42,083 --> 00:25:46,087 ‎게다가 헤일리랑 다시 친해지고 ‎너 진짜 이상해진 거 알아? 491 00:25:46,170 --> 00:25:48,423 ‎헤일리한테 ‎사과하라고 시킨 건 너잖아 492 00:25:48,506 --> 00:25:51,509 ‎미안한데 헤일리는 ‎너무 예쁘고 총도 잘 쏘고 493 00:25:51,593 --> 00:25:53,595 ‎핼러윈에 라라 크로프트도 ‎할 수 있을 텐데 494 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 ‎내가 걔를 무슨 수로 이겨? 495 00:25:55,346 --> 00:25:56,431 ‎이길 필요 없어 496 00:25:56,514 --> 00:25:58,891 ‎헤일리랑은 그냥 친구야 ‎난 너랑 사귄다고 497 00:25:58,975 --> 00:26:00,018 ‎아는데 498 00:26:01,311 --> 00:26:02,729 ‎왜 그런지 이해가 안 돼 499 00:26:02,812 --> 00:26:03,688 ‎뭐가? 500 00:26:04,188 --> 00:26:06,983 ‎왜 너랑 사귀냐고? ‎널 좋아하니까 그렇지 501 00:26:07,066 --> 00:26:09,152 ‎근데 왜? 502 00:26:09,819 --> 00:26:11,529 ‎다들 우리더러 안 어울린다잖아 503 00:26:12,113 --> 00:26:14,616 ‎아니, 너만 그렇게 생각해 504 00:26:15,325 --> 00:26:18,786 ‎우리가 복도를 걸어 다니면 ‎다들 무슨 생각을 할까? 505 00:26:18,870 --> 00:26:21,456 ‎'팩스턴은 왜 쟤랑 사귀지? ‎팩스턴이 너무 아깝다' 506 00:26:21,539 --> 00:26:24,042 ‎왜 다른 사람 생각을 신경 써? 507 00:26:24,125 --> 00:26:26,127 ‎난 네가 나랑 잘 맞는다고 생각해 508 00:26:26,210 --> 00:26:28,630 ‎그렇지만 계속 이렇게 ‎널 설득할 수는 없어 509 00:26:30,298 --> 00:26:31,382 ‎무슨 뜻이야? 510 00:26:31,883 --> 00:26:34,469 ‎데비, 널 정말 좋아하지만 511 00:26:36,387 --> 00:26:38,640 ‎네가 스스로를 사랑하기 전까지는 512 00:26:38,723 --> 00:26:40,266 ‎널 못 만나겠다 513 00:26:43,353 --> 00:26:44,228 ‎미안 514 00:26:59,285 --> 00:27:00,411 ‎엘리너! 515 00:27:01,829 --> 00:27:03,873 ‎너도 페인트볼 하러 왔어? 516 00:27:03,956 --> 00:27:06,334 ‎이런 거 좋아하는 줄 몰랐네 517 00:27:06,417 --> 00:27:08,961 ‎아니야, 트렌트 ‎너랑 얘기하러 왔어 518 00:27:09,045 --> 00:27:10,588 ‎마침 여기 있어서 다행이네 519 00:27:11,923 --> 00:27:15,218 ‎단도직입적으로 말할게 ‎고백할 게 있어 520 00:27:15,885 --> 00:27:18,680 ‎너희 삼촌 광고에 출연하려고 ‎널 이용했어 521 00:27:18,763 --> 00:27:21,516 ‎너랑 헤어지려고 했는데 ‎네 얘기를 듣고 522 00:27:21,599 --> 00:27:25,812 ‎끝내주는 연기력으로 널 속인 거야 523 00:27:26,312 --> 00:27:30,233 ‎광고는 안 찍을게 ‎날 다시 볼 일도 없을 거야 524 00:27:30,316 --> 00:27:31,943 ‎우리 같이 듣는 수업 많잖아 525 00:27:32,527 --> 00:27:35,363 ‎그건 그렇지, 수업 때는 보겠네 526 00:27:35,446 --> 00:27:37,448 ‎그럼 내 얼굴 못 보게 ‎베일이라도 쓰고 갈게 527 00:27:37,532 --> 00:27:39,325 ‎엘리너, 날 찰 줄 알았어 528 00:27:39,909 --> 00:27:41,160 ‎난 좋은 남자 친구가 아니야 529 00:27:41,244 --> 00:27:44,372 ‎지도 교사들이 ‎나보고 미성숙하다고 했거든 530 00:27:45,790 --> 00:27:48,793 ‎- 나야말로 널 이용한 거야 ‎- 뭐라고? 531 00:27:48,876 --> 00:27:50,545 ‎네게 일부러 조 삼촌 얘기를 했어 532 00:27:50,628 --> 00:27:53,798 ‎당근 좋아하는 사람한테 ‎당근을 내민 셈이지 533 00:27:53,881 --> 00:27:56,509 ‎삼촌의 할리우드 인맥이라면 ‎날 만나줄 거로 생각했거든 534 00:27:56,592 --> 00:28:00,722 ‎그럼 둘 다 원하는 걸 갖기 위해 ‎서로를 속인 거야? 535 00:28:02,098 --> 00:28:04,559 ‎대박, 우리 진짜 셀럽 커플 같아 536 00:28:08,020 --> 00:28:09,689 ‎엘리너, 난 네가 정말 좋아 537 00:28:10,356 --> 00:28:13,818 ‎내가 항상 여자에 ‎미쳐 사는 것처럼 보이지만 538 00:28:15,027 --> 00:28:18,489 ‎네가 내 첫 여자 친구야 ‎그래서 조금 자신감이 없었어 539 00:28:27,790 --> 00:28:29,292 ‎데비, 왔니? 540 00:28:29,375 --> 00:28:31,335 ‎오늘 여자들끼리 놀았는데 541 00:28:31,419 --> 00:28:34,756 ‎엄마 드라이한 것 좀 봐 ‎꼭 앵커 같지 않니? 542 00:28:36,048 --> 00:28:37,300 ‎예쁘네요, 엄마 543 00:28:37,383 --> 00:28:38,593 ‎무슨 일 있니? 544 00:28:38,676 --> 00:28:42,889 ‎네, 저번에 말했던 시험을 ‎잘 못 봤거든요 545 00:28:46,893 --> 00:28:47,727 ‎데비 546 00:28:49,228 --> 00:28:50,772 ‎무슨 일 있었어? 547 00:28:50,855 --> 00:28:52,523 ‎남자애 때문이야? 548 00:28:52,607 --> 00:28:56,319 ‎연애는 금지했어도 ‎딸 마음 아픈 건 엄마도 속상해 549 00:28:57,236 --> 00:28:59,864 ‎네, 남자애 때문이에요 550 00:28:59,947 --> 00:29:02,492 ‎정말 좋아했어요 551 00:29:06,871 --> 00:29:07,872 ‎이리 온 552 00:30:09,433 --> 00:30:10,560 ‎자막: 박현서