1
00:00:06,049 --> 00:00:08,051
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:13,931
Selama yang Devi ingat,
3
00:00:14,015 --> 00:00:17,894
Hari Kekasih bukanlah apa-apa
kecuali peringatan tahunan
4
00:00:17,977 --> 00:00:20,104
yang dia seorang yang tak berguna.
5
00:00:20,188 --> 00:00:22,565
Kamu akan sentiasa jadi buah hati ayah.
6
00:00:24,192 --> 00:00:26,027
JADILAH KEKASIH ANDA SENDIRI
7
00:00:26,527 --> 00:00:28,529
Setakat ini,
8
00:00:28,613 --> 00:00:30,531
percutian ini menyedihkan.
9
00:00:35,995 --> 00:00:39,248
Maaf, budak.
Saya patut hantar ke rumah sebelah.
10
00:00:41,125 --> 00:00:43,419
Namun, hari ini Devi ada kekasih
11
00:00:43,503 --> 00:00:46,339
dan Hari Kekasih pastinya
sangat menyeronokkan.
12
00:00:46,422 --> 00:00:47,840
- Selamat Hari Kekasih.
- Hei.
13
00:00:47,924 --> 00:00:50,343
Saya dah rancang janji temu romantik.
14
00:00:50,426 --> 00:00:52,136
Saya dah wangikan futon saya.
15
00:00:53,096 --> 00:00:56,808
Letak dalam pen vape
dan sedut, gadis tiada kekasih.
16
00:00:57,308 --> 00:01:00,561
Saya perlu ambil barang
sebelum kelas, tapi jumpa nanti.
17
00:01:00,645 --> 00:01:01,479
Okey.
18
00:01:03,856 --> 00:01:05,983
Tiada apa-apa akan merosakkan hari ini.
19
00:01:06,484 --> 00:01:08,277
- Hei, apa khabar?
- Ada apa?
20
00:01:08,361 --> 00:01:12,073
Termasuk tak gentar yang Devi
mungkin tanpa sedar menyambung
21
00:01:12,156 --> 00:01:15,034
hubungan antara Paxton
dan bekas kekasihnya.
22
00:01:15,118 --> 00:01:16,828
Paxton, tunggu. Cuba teka?
23
00:01:17,537 --> 00:01:18,955
Awak padanan saya.
24
00:01:19,497 --> 00:01:20,790
Apa maksud awak?
25
00:01:20,873 --> 00:01:21,707
Apa itu?
26
00:01:22,625 --> 00:01:23,501
Hari Kekasih.
27
00:01:23,584 --> 00:01:25,920
Ini keputusan daripada kuiz keserasian
28
00:01:26,003 --> 00:01:27,505
yang awak ambil semalam.
29
00:01:28,506 --> 00:01:29,757
PADANAN : ERIC PERKINS
30
00:01:32,802 --> 00:01:33,719
Oh, Tuhan.
31
00:01:33,803 --> 00:01:36,764
Mungkin Eric Perkins lain di sekolah ini.
32
00:01:40,810 --> 00:01:42,436
- Tak mungkin.
- Banyak berjalan?
33
00:01:42,520 --> 00:01:43,813
Apa?
34
00:01:46,065 --> 00:01:49,902
…ADA PASANGAN HARI KEKASIH
35
00:01:49,986 --> 00:01:51,904
Hari Kekasih teruk!
36
00:01:51,988 --> 00:01:55,449
Tak faham sebabnya saya
yang bercinta dengan lelaki terkacak,
37
00:01:55,533 --> 00:01:57,410
paling serasi dengan Eric.
38
00:01:57,493 --> 00:01:59,579
Awak lebih marah sebab dapat Eric
39
00:01:59,662 --> 00:02:01,414
atau Haley dapat Paxton?
40
00:02:02,456 --> 00:02:04,375
Saya gembira mereka berkawan semula.
41
00:02:04,458 --> 00:02:06,669
Saya harap mereka bukan kawan baik.
42
00:02:06,752 --> 00:02:10,756
Awak tak perlu risau tentang Haley.
Paxton sukakan awak.
43
00:02:10,840 --> 00:02:14,427
Saya tahu,
tapi dia dan Haley dah lama kenal
44
00:02:14,510 --> 00:02:15,803
dan pernah berasmara.
45
00:02:15,887 --> 00:02:17,722
Sekarang saya bayangkan mereka buat.
46
00:02:17,805 --> 00:02:20,975
Saya baru sedar sebab
komputer kata mereka sepadan.
47
00:02:21,058 --> 00:02:22,810
Jangan terlalu fikirkannya.
48
00:02:22,894 --> 00:02:26,522
Cuma kuiz bodoh, dibuat oleh
remaja bodoh di sekolah bodoh.
49
00:02:26,606 --> 00:02:27,440
Hei, semua.
50
00:02:29,317 --> 00:02:30,151
Hai, Aneesa.
51
00:02:31,194 --> 00:02:34,488
Sapaan kekok ini terhasil kerana interaksi
52
00:02:34,572 --> 00:02:36,157
yang belum dibincangkan.
53
00:02:41,287 --> 00:02:43,122
Awak kata kuiz ini bodoh?
54
00:02:43,206 --> 00:02:46,292
Kuiz ini dicipta oleh saintis
pemenang Nobel di MIT.
55
00:02:46,375 --> 00:02:48,377
Ketepatannya tak dipertikaikan.
56
00:02:48,461 --> 00:02:50,254
Jadi, ajar diri sendiri.
57
00:02:51,339 --> 00:02:52,506
Maaf, Jonah.
58
00:02:56,427 --> 00:03:00,139
Tak percaya saya dapat Gear Brosnan.
Saya tak tahu dia isi kuiz.
59
00:03:00,223 --> 00:03:02,433
- Awak dapat siapa?
- Trent.
60
00:03:02,516 --> 00:03:03,643
Ya, saya dapat Ben.
61
00:03:03,726 --> 00:03:06,395
Ben. Baguslah.
62
00:03:06,479 --> 00:03:09,106
Sebab dia memang kekasih awak.
63
00:03:09,941 --> 00:03:12,193
Hei, Fab. Awak rasa pelik hari ini?
64
00:03:12,276 --> 00:03:14,946
Kenapa? Saya nampak pelik?
Sesuatu yang pelik berlaku?
65
00:03:15,029 --> 00:03:18,074
Tak, saya tanya-tanya
sebab ini Hari Kekasih.
66
00:03:18,157 --> 00:03:19,200
Awak pasti rindu Eve.
67
00:03:21,494 --> 00:03:24,580
Ya, itu masalah saya. Saya rindu dia.
68
00:03:25,164 --> 00:03:27,041
Bercakap tentang hubungan,
69
00:03:27,124 --> 00:03:30,753
saya tak rasa semua pasangan
berjaya lalui Hari Kekasih.
70
00:03:30,836 --> 00:03:31,921
- Apa?
- Kenapa?
71
00:03:32,004 --> 00:03:34,048
Sebab saya perlu tinggalkan Trent.
72
00:03:34,131 --> 00:03:36,133
Tunggu, saya sangka semuanya baik.
73
00:03:36,217 --> 00:03:39,428
Ya, memang seronok.
Cuma dia tak begitu mendalam.
74
00:03:39,512 --> 00:03:41,013
Saya menunggu masa
75
00:03:41,097 --> 00:03:45,059
sama ada menangis kerana lagu
atau saat untuk hari itu.
76
00:03:45,142 --> 00:03:49,313
Bukankah saya patut bersama
artis lain atau Sagittarius?
77
00:03:50,439 --> 00:03:51,357
Dapat awak.
78
00:03:51,440 --> 00:03:52,483
Hei.
79
00:03:52,566 --> 00:03:53,859
Ya, dapat awak juga.
80
00:03:54,360 --> 00:03:56,487
Lelaki MIT itu memang bagus.
81
00:03:57,822 --> 00:03:58,656
Mungkin.
82
00:03:58,739 --> 00:04:03,244
Bukankah kuiz ini agak aneh?
Seperti suasana 1984 sebenar.
83
00:04:03,327 --> 00:04:04,829
Album Taylor Swift?
84
00:04:05,413 --> 00:04:06,706
Tak, Aneesa.
85
00:04:06,789 --> 00:04:08,332
Buku oleh George Orwell.
86
00:04:09,000 --> 00:04:11,585
Saya perlu dapatkan
kad perpustakaan untuk awak.
87
00:04:13,087 --> 00:04:15,798
Saya berpendapat 1989 lebih berkaitan
88
00:04:15,881 --> 00:04:17,675
berbanding mana-mana karya Orwell.
89
00:04:21,887 --> 00:04:24,056
Betul? Saya cuma dengar audio siar.
90
00:04:26,017 --> 00:04:28,769
Dr. Vishwakumar,
pesakit seterusnya dah tiba.
91
00:04:30,479 --> 00:04:33,316
Hai. Rhyah, kenapa datang hari ini?
92
00:04:33,399 --> 00:04:35,359
Saya cuma nak sapa awak.
93
00:04:35,860 --> 00:04:37,737
Saya ada ruam pedih di tangan,
94
00:04:37,820 --> 00:04:39,780
tapi saya cuma nak ucap helo.
95
00:04:39,864 --> 00:04:41,365
Okey, biar saya tengok.
96
00:04:41,449 --> 00:04:43,075
- Okey.
- Awak bagaimana?
97
00:04:43,159 --> 00:04:45,494
- Saya okey. Awak pula?
- Bagus.
98
00:04:46,203 --> 00:04:47,246
- Gatal?
- Ya.
99
00:04:47,330 --> 00:04:48,706
- Berkelupas?
- Sedikit.
100
00:04:49,206 --> 00:04:50,708
Nampak macam tinea corporis.
101
00:04:50,791 --> 00:04:53,169
- Apa itu?
- Kaki makan air.
102
00:04:53,252 --> 00:04:55,546
Atau dalam hal,
kita gelar kaki makan tangan.
103
00:04:55,629 --> 00:04:59,258
Saya tahu studio yoga saya
tak basuh tikar dengan betul.
104
00:04:59,342 --> 00:05:01,385
Saya pernah balik lewat,
tikar diterbalikkan.
105
00:05:01,469 --> 00:05:03,554
Jangan risau. Jangkitan agak biasa.
106
00:05:03,637 --> 00:05:06,015
Saya akan tulis preskripsi
untuk krim antikulat.
107
00:05:06,098 --> 00:05:07,558
Pasti hilang beberapa minggu.
108
00:05:07,641 --> 00:05:10,478
Jangkitan kulat pada Hari Kekasih.
Sangat seksi.
109
00:05:10,561 --> 00:05:11,979
Ada rancangan malam ini?
110
00:05:12,063 --> 00:05:15,608
Nalini dah lupa tentang Hari Kekasih.
111
00:05:15,691 --> 00:05:18,361
Dia selalu anggap ia hari cuti yang dungu.
112
00:05:18,444 --> 00:05:21,155
Kini dengan ketiadaan Mohan,
terasa berbeza.
113
00:05:21,238 --> 00:05:22,114
Tidak.
114
00:05:23,324 --> 00:05:25,242
Mohan, jangan.
115
00:05:26,285 --> 00:05:29,288
Kita setuju tiada hadiah
Hari Kekasih tahun lalu.
116
00:05:29,372 --> 00:05:31,707
Ini berbeza. Awak akan suka.
117
00:05:32,708 --> 00:05:35,044
Saya tak habiskan duit.
118
00:05:44,220 --> 00:05:46,972
Awak berikan patung kepala awak?
119
00:05:47,056 --> 00:05:47,890
Ya.
120
00:05:48,391 --> 00:05:51,268
Awak boleh ketuk saya
apabila saya keras kepala.
121
00:05:52,353 --> 00:05:54,980
Awak buat rahang lebih menonjol?
122
00:05:55,731 --> 00:05:56,732
Sebenarnya…
123
00:05:56,816 --> 00:05:57,775
Mungkin.
124
00:06:07,451 --> 00:06:08,452
Tidak.
125
00:06:08,536 --> 00:06:10,496
Tiada rancangan Hari Kekasih
126
00:06:10,579 --> 00:06:13,416
selain melayan mereka di rumah
127
00:06:13,499 --> 00:06:15,292
yang membuang wang dan tenaga saya.
128
00:06:15,918 --> 00:06:17,461
Awak patut raikan.
129
00:06:18,212 --> 00:06:22,383
Hei, awak perlu curi masa
untuk berseronok.
130
00:06:22,466 --> 00:06:23,384
Setiap hari.
131
00:06:24,468 --> 00:06:27,513
Saya buat begitu selama enam jam
setiap malam semasa tidur.
132
00:06:28,556 --> 00:06:30,099
Bukan itu maksud saya.
133
00:06:31,142 --> 00:06:33,477
Apa awak buat malam esok? Mari keluar.
134
00:06:36,480 --> 00:06:37,857
Rasanya tak boleh.
135
00:06:37,940 --> 00:06:39,066
Sangat sibuk.
136
00:06:39,150 --> 00:06:39,984
Maaf.
137
00:06:40,067 --> 00:06:41,986
Okey, jangan risau.
138
00:06:42,069 --> 00:06:44,822
Saya tinggalkan nombor
jika awak ubah fikiran.
139
00:06:45,406 --> 00:06:46,657
Dr. Vishwakumar.
140
00:06:46,740 --> 00:06:48,409
Ibu mentua awak hubungi.
141
00:06:48,492 --> 00:06:51,245
Dia terkurung di garaj lagi.
142
00:06:51,328 --> 00:06:54,373
Dia kata tak perlu tergesa-gesa,
tapi api dapur terpasang.
143
00:06:57,877 --> 00:06:59,503
Selamat pagi, pelajar.
144
00:07:00,087 --> 00:07:01,255
Siapa tahu apa ini?
145
00:07:01,338 --> 00:07:03,841
Itu 34C, cengkaman depan, cawan-demi.
146
00:07:05,009 --> 00:07:06,177
Tak, Trent.
147
00:07:06,260 --> 00:07:07,720
Ini penindasan.
148
00:07:16,103 --> 00:07:18,314
Dulu dibuat daripada bahan mudah terbakar.
149
00:07:18,397 --> 00:07:19,231
Yang penting,
150
00:07:19,315 --> 00:07:21,901
kita akan mulakan unit gerakan hak wanita
151
00:07:21,984 --> 00:07:24,653
dan diteruskan sehingga ke hujung tahun.
152
00:07:24,737 --> 00:07:27,948
Kita belajar gerakan hak wanita
selama empat bulan ini?
153
00:07:28,032 --> 00:07:29,116
Watergate pula?
154
00:07:29,200 --> 00:07:31,535
Bagaimana Iran-Kontra? 9/11?
155
00:07:31,619 --> 00:07:34,330
Awak nak beritahu
semua wanita di kelas ini
156
00:07:34,413 --> 00:07:36,624
hal itu lebih bermakna
berbanding hak mereka?
157
00:07:36,707 --> 00:07:38,417
Kita perlu tahu untuk ujian AP.
158
00:07:38,501 --> 00:07:39,752
Kembali kepada saya.
159
00:07:41,795 --> 00:07:43,047
Tugasan pertama.
160
00:07:43,130 --> 00:07:45,299
Berpecah kepada kumpulan
161
00:07:45,382 --> 00:07:48,260
dan tulis semula deklarasi hak
seperti ia baru ditulis
162
00:07:48,344 --> 00:07:49,887
bukan oleh Bapa Pengasas,
163
00:07:50,763 --> 00:07:53,182
tapi sebaliknya Ibu Pengasas.
164
00:07:55,100 --> 00:07:58,062
Percaya tak? Inilah sebabnya
kita perlukan buku teks sebenar.
165
00:07:58,145 --> 00:07:59,855
Awak kata saya tak membaca.
166
00:07:59,939 --> 00:08:01,357
Jadi, saya tak kisah.
167
00:08:07,279 --> 00:08:08,989
Maaf, ada orang duduk sini?
168
00:08:09,073 --> 00:08:11,700
Ya. Kekasih tampan saya.
169
00:08:12,409 --> 00:08:14,036
Dia memang gila, jadi…
170
00:08:14,119 --> 00:08:16,455
Gadis cantik selalu dah disunting.
171
00:08:17,998 --> 00:08:19,583
Bagaimana Hari Kekasih awak?
172
00:08:19,667 --> 00:08:21,210
Bagus pada mulanya
173
00:08:21,293 --> 00:08:23,754
dan saya dapat Eric pada kuiz keserasian.
174
00:08:23,837 --> 00:08:27,341
Dia agak bagus. Dia selalu perasan
gaya rambut baharu saya.
175
00:08:27,424 --> 00:08:28,259
Mungkin.
176
00:08:28,342 --> 00:08:31,262
Saya cuma nak dapat kekasih saya
177
00:08:31,345 --> 00:08:34,390
tapi nampaknya komputer
anggap dia tak sesuai.
178
00:08:34,473 --> 00:08:37,226
Okey. Pertama sekali, awak kekasih saya.
179
00:08:37,309 --> 00:08:39,311
Kedua,
180
00:08:39,395 --> 00:08:42,189
komputer itu fikir
awak sesuai dengan saya.
181
00:08:42,273 --> 00:08:43,399
Syukurlah.
182
00:08:43,899 --> 00:08:46,527
Siapa peduli jika padanan Devi ialah Eric
183
00:08:46,610 --> 00:08:49,363
selagi padanan Paxton ialah dirinya?
184
00:08:49,446 --> 00:08:51,490
Menurut saintis Nobel,
185
00:08:51,574 --> 00:08:54,618
cuma dia untuknya di dunia ini.
186
00:08:54,702 --> 00:08:56,453
Rasakan itu, Haley.
187
00:08:58,330 --> 00:09:01,000
Nampaknya masih mudah terbakar.
Semua keluar!
188
00:09:01,083 --> 00:09:02,960
Lelaki dan guru terakhir.
189
00:09:10,926 --> 00:09:14,096
Hai, sayang.
Saya ada rancangan hari yang hebat.
190
00:09:14,805 --> 00:09:16,974
Bayangkan, makan malam romantis.
191
00:09:17,057 --> 00:09:19,226
Awak, saya dan Pak Cik Joe saya.
192
00:09:19,310 --> 00:09:20,603
Pakai seksi.
193
00:09:21,562 --> 00:09:24,356
Ya. Trent, saya rasa
kita patut berbincang.
194
00:09:24,440 --> 00:09:25,608
Aduhai.
195
00:09:26,275 --> 00:09:28,193
Setiap kali orang kata begitu,
196
00:09:29,278 --> 00:09:30,654
selalunya berita baik.
197
00:09:30,738 --> 00:09:35,117
Ya. Saya tak boleh datang
dengan Pak Cik Joe awak.
198
00:09:35,200 --> 00:09:37,828
Kenapa? Sebab dia pelahap
dengan roti gulung?
199
00:09:37,911 --> 00:09:41,665
Awak risau dia masukkan awak
dalam salah satu iklannya?
200
00:09:43,500 --> 00:09:44,960
Salah satu daripada…
201
00:09:45,044 --> 00:09:47,588
Iklannya.
Dia pemilik rangkaian kedai bidai.
202
00:09:47,671 --> 00:09:50,049
Mungkin pernah nampak ketika isi minyak.
203
00:09:50,132 --> 00:09:51,258
Tunggu.
204
00:09:51,342 --> 00:09:53,719
Adakah Pak Cik Joe ialah Kapten Joe,
205
00:09:53,802 --> 00:09:56,013
lanun yang kaya meniti papan?
206
00:09:56,096 --> 00:09:57,056
Itulah dia.
207
00:09:57,723 --> 00:09:59,224
Setiap kali makan malam,
208
00:09:59,308 --> 00:10:01,685
dia menarik orang lain sertai iklannya.
209
00:10:03,854 --> 00:10:06,357
Namun, kita boleh pergi ke restoran.
210
00:10:06,440 --> 00:10:08,108
Tak, saya akan datang.
211
00:10:08,192 --> 00:10:12,112
Hari Kekasih utamakan keluarga.
Terima kasih mengingatkan saya.
212
00:10:16,575 --> 00:10:17,409
Hei.
213
00:10:18,202 --> 00:10:20,913
Kenapa? Awak tiba-tiba marah tadi.
214
00:10:20,996 --> 00:10:23,999
Saya tak suka cara awak
bercakap dengan saya tadi.
215
00:10:24,083 --> 00:10:26,502
Hal tentang kad perpustakaan itu teruk.
216
00:10:26,585 --> 00:10:29,380
Aneesa, saya cuma mengusik. Cuma gurauan.
217
00:10:29,463 --> 00:10:32,800
Adakah itu gurauan?
Awak nampak malu dengan saya.
218
00:10:32,883 --> 00:10:34,843
Saya bukannya malu.
219
00:10:34,927 --> 00:10:38,514
Awak hebat, cantik,
bagus dan menyeronokkan.
220
00:10:38,597 --> 00:10:41,141
Apa salahnya jika tak tahu siapa penulis?
221
00:10:41,225 --> 00:10:43,310
Saya tak jangka awak tahu macam saya.
222
00:10:43,394 --> 00:10:44,978
Itulah yang awak kata.
223
00:10:45,062 --> 00:10:46,480
Awak pandang rendah orang.
224
00:10:47,189 --> 00:10:50,401
Beginilah. Lain kali saja
kita makan malam Kekasih.
225
00:10:50,484 --> 00:10:51,944
Apa? Aneesa, tunggu.
226
00:10:52,027 --> 00:10:54,029
Tolonglah. Bukan itu maksud saya.
227
00:11:03,497 --> 00:11:05,749
Kita bertemu di bilik air lagi.
228
00:11:06,583 --> 00:11:09,086
Ya. Fabiola, tentang hal itu.
229
00:11:10,379 --> 00:11:12,548
Saya minta maaf sebab cium awak.
230
00:11:13,507 --> 00:11:15,968
Boleh kita lupakan saja?
231
00:11:16,051 --> 00:11:17,928
Ya, tiada masalah.
232
00:11:18,011 --> 00:11:20,431
Saya masih cuba lupakan Eve.
233
00:11:20,931 --> 00:11:22,474
Anggap saja dilupakan.
234
00:11:23,726 --> 00:11:24,560
Terima kasih.
235
00:11:28,939 --> 00:11:30,023
Perbualan yang bagus.
236
00:11:38,949 --> 00:11:42,369
Adakah rulaton buatan sendiri
dengan mozarela?
237
00:11:42,453 --> 00:11:45,497
Asalkan awak anggap panaskan Stouffer
sebagai buatan sendiri.
238
00:11:45,998 --> 00:11:48,500
Saya potong parsli dan letak di atas.
239
00:11:49,168 --> 00:11:50,711
Saya rasa itu pudina.
240
00:11:51,295 --> 00:11:52,588
Bagus, menyegarkan.
241
00:11:56,800 --> 00:12:00,512
Lihatlah kita. Sekali pandang,
kita mungkin pasangan pelik.
242
00:12:00,596 --> 00:12:03,474
Sebab awak tahu, awak Paxton Hall-Yoshida.
243
00:12:03,557 --> 00:12:06,643
- Saya cuma nerda tanpa otot.
- Apa?
244
00:12:06,727 --> 00:12:08,729
Jangan cakap diri awak begitu.
245
00:12:08,812 --> 00:12:11,607
Ayuh, awak hebat. Awak cantik dan bijak.
246
00:12:11,690 --> 00:12:12,691
Ya. Maksud saya,
247
00:12:12,775 --> 00:12:15,861
saintis MIT tahu apa yang mereka katakan.
248
00:12:16,361 --> 00:12:17,279
Kita bagus bersama.
249
00:12:17,362 --> 00:12:20,449
Betul, seperti marinara dan pudina.
250
00:12:21,033 --> 00:12:24,495
Sudah tentu atau perkara
yang lebih klasik serasi.
251
00:12:24,995 --> 00:12:27,039
Tapi, kita pasukan yang bagus.
252
00:12:27,915 --> 00:12:29,208
Ya, kita bagus.
253
00:12:29,750 --> 00:12:30,834
Cakap tentang pasukan,
254
00:12:30,918 --> 00:12:33,420
esok saya main paintball. Nak ikut?
255
00:12:33,504 --> 00:12:35,172
Pastinya tak.
256
00:12:35,255 --> 00:12:37,591
Saya suka kita minati perkara berbeza,
257
00:12:37,674 --> 00:12:39,885
sebab mengikut komputer,
bertentangan menarik.
258
00:12:39,968 --> 00:12:41,011
Pastinya.
259
00:12:42,262 --> 00:12:43,764
Selamat Hari Kekasih, Devi.
260
00:12:46,809 --> 00:12:48,060
Tak guna.
261
00:12:48,143 --> 00:12:50,771
Saya terlupa.
Saya beli keju mewah untuk ini.
262
00:12:50,854 --> 00:12:53,232
Bukan tin hijau.
Jenis blok saya perlu parut.
263
00:12:53,315 --> 00:12:54,775
Saya akan kembali.
264
00:12:55,359 --> 00:12:58,070
Devi akhirnya aman dalam hubungannya.
265
00:12:58,153 --> 00:12:59,863
Walaupun jangkaan itu rendah,
266
00:12:59,947 --> 00:13:02,616
dia menikmati hidangan
paling romantik dalam hidupnya.
267
00:13:02,699 --> 00:13:05,077
Kini dia cuma perlu bertenang
268
00:13:05,160 --> 00:13:07,746
dan tunggu kekasih setianya
269
00:13:07,830 --> 00:13:10,374
untuk membawa keju parut dan…
270
00:13:11,959 --> 00:13:13,961
menipu dirinya.
271
00:13:14,044 --> 00:13:14,962
Apa semua ini?
272
00:13:16,129 --> 00:13:20,133
Minum, untuk makan malam
Hari Kekasih paling romantik saya.
273
00:13:20,926 --> 00:13:22,928
- Berpandangan mata.
- Baiklah.
274
00:13:23,512 --> 00:13:25,639
Mata. Eleanor, bertentangan mata.
275
00:13:25,722 --> 00:13:26,557
Ya.
276
00:13:30,018 --> 00:13:32,688
Jadi, Kapten Joe.
277
00:13:32,771 --> 00:13:34,273
Saya peminat.
278
00:13:34,356 --> 00:13:38,652
Saya suka iklan awak potong harga
dan beberapa bidai
279
00:13:38,735 --> 00:13:40,070
dengan tangan cangkuk.
280
00:13:40,153 --> 00:13:42,447
Terima kasih.
Saya tak berniat nak potong separuh
281
00:13:42,531 --> 00:13:44,449
tapi lupa bunyi dalam suntingan lain...
282
00:13:44,533 --> 00:13:46,785
Persembahan itu menakjubkan.
283
00:13:46,869 --> 00:13:48,579
Di mana awak jumpa pelakon?
284
00:13:49,621 --> 00:13:50,998
Biasanya makan malam keluarga.
285
00:13:51,081 --> 00:13:53,417
Hei, Eleanor seorang pelakon.
286
00:13:54,126 --> 00:13:55,460
Yang sangat bagus.
287
00:13:55,544 --> 00:13:58,755
Jika awak mahu,
boleh mainkan watak gadis air laut.
288
00:13:59,590 --> 00:14:00,883
Dalam iklan seterusnya?
289
00:14:01,592 --> 00:14:02,467
Ya, boleh.
290
00:14:04,928 --> 00:14:05,929
Oh, Tuhan.
291
00:14:07,472 --> 00:14:08,724
Saya pelakon diupah.
292
00:14:09,349 --> 00:14:12,269
Saya pelakon diupah. Terima kasih.
293
00:14:12,352 --> 00:14:15,230
Ya, apa saja untuk orang yang
buat anak saudara saya gembira.
294
00:14:16,106 --> 00:14:18,358
Ganja tak buat saya gembira begini.
295
00:14:24,907 --> 00:14:27,075
Selamat Hari Kekasih, sayang.
296
00:14:37,085 --> 00:14:40,130
Devi, hai. Nak makan malam dengan mak?
297
00:14:40,213 --> 00:14:42,799
Nenek kamu makan malam bersama rakannya
298
00:14:42,883 --> 00:14:45,886
dan mak nampak sepupu kamu
menyelinap ke kereta Honda cikgu kamu.
299
00:14:45,969 --> 00:14:48,555
Tak, terima kasih.
Saya dah makan. Saya akan ke bilik.
300
00:14:49,765 --> 00:14:51,391
Ada ujian penting esok.
301
00:14:52,476 --> 00:14:57,940
Semasa Nalini bayangkan malamnya
menonton filem Hallmark dengan objek,
302
00:14:58,023 --> 00:15:00,525
dia mula melayan kemungkinan
303
00:15:00,609 --> 00:15:03,654
yang dia perlu luaskan rangkaian kenalan.
304
00:15:04,696 --> 00:15:06,657
Hai, Rhyah! Masih lapang esok?
305
00:15:07,240 --> 00:15:08,951
Ini Nalini Vishwakumar.
306
00:15:09,034 --> 00:15:11,703
Devi belum lagi sebut hal kad
kepada Paxton,
307
00:15:11,787 --> 00:15:15,123
sebaliknya dia habiskan masa
berpura-pura gembira,
308
00:15:15,207 --> 00:15:18,418
seperti ketika saya menang tempat kedua
di Wimbledon pada 1980.
309
00:15:18,502 --> 00:15:20,754
Tak bagus di situ, kawan.
310
00:15:20,837 --> 00:15:23,632
Awak memang tak tipu
311
00:15:23,715 --> 00:15:24,925
tentang parmesan.
312
00:15:25,008 --> 00:15:26,468
- Sedap.
- Betul, bukan?
313
00:15:26,551 --> 00:15:27,386
Ya.
314
00:15:28,428 --> 00:15:31,848
Saya boleh percayakan awak tentang keju.
315
00:15:38,647 --> 00:15:41,108
Namun, jelas Devi tak keruan.
316
00:15:41,608 --> 00:15:43,527
Kenapa Paxton menipu dia?
317
00:15:43,610 --> 00:15:44,778
Lebih penting,
318
00:15:44,861 --> 00:15:47,614
adakah padanannya
seperti yang dia bayangkan?
319
00:15:49,616 --> 00:15:51,118
SEKOLAH TINGGI SHERMAN OAKS
320
00:15:53,912 --> 00:15:57,124
Eric, kuiz keserasian.
Saya tahu awak dapat saya.
321
00:15:58,291 --> 00:16:01,503
Senyap. Awak cuba jejaskan reputasi saya?
322
00:16:01,586 --> 00:16:03,088
Maaf, nerda?
323
00:16:04,172 --> 00:16:08,093
Saya habiskan dua tahun ini
untuk bercinta dengan orang cantik
324
00:16:08,176 --> 00:16:09,469
dan menjadi popular,
325
00:16:09,553 --> 00:16:12,848
supaya saya bukan saja budak
yang kehilangan ayahnya…
326
00:16:12,931 --> 00:16:15,517
Tak guna. Mungkin mereka sama.
327
00:16:15,600 --> 00:16:16,643
…di Disneyland.
328
00:16:16,727 --> 00:16:18,770
Saya terpaksa tunggu di meja pengawal.
329
00:16:18,854 --> 00:16:19,896
Oh, Tuhan.
330
00:16:20,772 --> 00:16:21,606
Budak ini.
331
00:16:22,107 --> 00:16:25,610
Paxton suruh awak tukar kad.
Beritahu, saya dia dapat siapa.
332
00:16:26,403 --> 00:16:28,405
Menarik. Apa nilainya?
333
00:16:28,488 --> 00:16:29,489
Beri saja kad itu.
334
00:16:29,573 --> 00:16:31,825
Maksud awak, kad ini?
335
00:16:32,492 --> 00:16:36,329
Awak akan rugi besar.
336
00:16:37,122 --> 00:16:38,290
Haley.
337
00:16:38,832 --> 00:16:39,666
Tak guna.
338
00:16:39,750 --> 00:16:42,711
Tidak! Saya tak pernah cakap begitu.
339
00:16:42,794 --> 00:16:45,505
- Dia ketawa? Lima dolar.
- Saya tak ketawa.
340
00:16:48,884 --> 00:16:51,303
Bagaimana hari awak, adakah dah berpisah…
341
00:16:52,345 --> 00:16:53,180
Kekasih saya.
342
00:16:55,807 --> 00:16:57,851
Saya akan anggap tidak.
343
00:16:58,435 --> 00:17:02,981
Saya belum berpisah.
Saya gunakan dia untuk jumpa pak ciknya.
344
00:17:03,065 --> 00:17:05,192
Saya nak awak terangkan.
345
00:17:05,275 --> 00:17:07,486
Pak ciknya ialah Kapten Joe.
346
00:17:07,569 --> 00:17:08,737
Lelaki bidai itu?
347
00:17:08,820 --> 00:17:11,823
Ya, saya berjaya masuki iklannya.
348
00:17:11,907 --> 00:17:14,743
Oh, Tuhan. Awak akan membintangi iklan?
349
00:17:14,826 --> 00:17:16,953
Ya, tapi saya rasa menjijikkan.
350
00:17:17,704 --> 00:17:18,747
Apa awak nak buat?
351
00:17:18,830 --> 00:17:22,250
Saya rasa perlu lepaskan Trent dan iklan.
352
00:17:23,502 --> 00:17:26,588
Mungkin nanti,
saya akan temui orang yang sesuai
353
00:17:26,671 --> 00:17:28,799
dan ada pak cik yang buat iklan.
354
00:17:31,510 --> 00:17:35,013
Eric tunjukkan kad Paxton kepada saya
dan dia dapat Haley.
355
00:17:36,181 --> 00:17:38,642
Awak risau ada sesuatu antara mereka?
356
00:17:39,226 --> 00:17:41,436
Entahlah. Saya tak rasa begitu.
357
00:17:42,145 --> 00:17:44,147
Kenapa dia nak tipu?
358
00:17:45,148 --> 00:17:48,068
Memang salah kalau Paxton tak jujur.
359
00:17:48,151 --> 00:17:50,112
Kenapa peduli tentang ujian ini?
360
00:17:50,195 --> 00:17:51,029
Cuma…
361
00:17:53,073 --> 00:17:56,409
Apabila nampak dia berbual
dengan Haley, saya cemburu.
362
00:17:56,993 --> 00:17:59,037
Mereka nampak secocok.
363
00:17:59,121 --> 00:18:02,457
Tiada sesiapa akan perasan
jika awak kata mereka pasangan.
364
00:18:02,541 --> 00:18:05,710
Awak fikir orang tak peduli
tentang awak dan Paxton?
365
00:18:05,794 --> 00:18:08,630
Saya risau, ini fasa pelik untuknya
366
00:18:08,713 --> 00:18:11,007
sebab dia bercinta
dengan gadis pelik dan bijak.
367
00:18:11,091 --> 00:18:13,051
Bila-bila masa, dia akan kata,
368
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
"Awak tahu apa yang saya rindukan?
369
00:18:15,303 --> 00:18:19,599
Model seksi berotot dan payudara simetri."
370
00:18:20,976 --> 00:18:24,437
Pertama sekali, tiada gadis
memiliki payudara simetri.
371
00:18:24,521 --> 00:18:26,690
Semua orang ada besar dan kecil.
372
00:18:26,773 --> 00:18:30,569
Kedua, cara pemikiran itu
merendahkan diri awak.
373
00:18:30,652 --> 00:18:32,571
- Tengok gadis ini.
- Perlukah?
374
00:18:32,654 --> 00:18:34,614
Ya, tengok cerita dia.
375
00:18:35,198 --> 00:18:37,742
Di sini dia buat tarian yang hebat.
376
00:18:38,326 --> 00:18:41,413
Di sini dia buat pilates.
Mungkin tanpa mengah.
377
00:18:42,247 --> 00:18:44,249
Dia main paintball.
378
00:18:45,834 --> 00:18:49,254
Tunggu, dia main paintball?
Doktor, saya perlu pergi.
379
00:18:49,337 --> 00:18:51,423
Devi, jangan. Mari kita selesaikan.
380
00:18:51,506 --> 00:18:53,175
Devi, jangan pergi…
381
00:18:55,010 --> 00:18:55,844
Tak guna.
382
00:18:56,386 --> 00:18:58,847
Satu mangkuk acai. Saya tak pernah makan.
383
00:18:58,930 --> 00:18:59,890
Yakah?
384
00:18:59,973 --> 00:19:01,641
Mangkuk acai bagus.
385
00:19:01,725 --> 00:19:03,560
Penuh dengan antioksidan, serabut.
386
00:19:03,643 --> 00:19:04,936
Meningkatkan fungsi otak.
387
00:19:05,520 --> 00:19:08,815
Sebenarnya, cuma cara untuk makan
banyak gula dan anggapnya sihat.
388
00:19:10,525 --> 00:19:13,153
Awak macam suami saya. Dia suka manisan.
389
00:19:13,236 --> 00:19:14,821
Dia pernah makan tiga Pizookies.
390
00:19:14,905 --> 00:19:16,656
Biskut sebesar pai.
391
00:19:16,740 --> 00:19:18,450
Menyakitkan perut.
392
00:19:19,034 --> 00:19:22,704
Walaupun sakit perut,
dia masih boleh buat saya ketawa.
393
00:19:23,997 --> 00:19:26,541
Maafkan saya, Nalini.
Mesti sukar tanpa dia.
394
00:19:27,751 --> 00:19:30,462
Semalam lebih sukar
daripada jangkaan saya.
395
00:19:31,129 --> 00:19:34,007
Saya anggap Hari Kekasih dungu,
tapi semalam
396
00:19:35,133 --> 00:19:37,469
saya rela buat apa saja agar dia datang
397
00:19:37,552 --> 00:19:39,512
dengan beruang teddy lima dolar.
398
00:19:39,596 --> 00:19:41,348
Saya juga harap awak boleh.
399
00:19:43,099 --> 00:19:46,519
Saya nampak gambar dia di pejabat awak.
Bagus untuk awak.
400
00:19:48,772 --> 00:19:50,774
Sejuk mata memandang, bukan?
401
00:19:52,067 --> 00:19:53,818
Bukan itu yang saya rindukan.
402
00:19:53,902 --> 00:19:56,905
Saya sangat rindukan kawan baik saya.
403
00:19:57,864 --> 00:20:00,533
Nampaknya awak perlukan kawan baharu.
404
00:20:03,453 --> 00:20:06,248
Marilah berseronok.
Awak pernah menggaya rambut?
405
00:20:06,331 --> 00:20:08,583
Nampaknya acai ini akan buat
saya sakit perut.
406
00:20:10,502 --> 00:20:14,673
Tak. Maksud saya, rambut awak.
Ada bar penggaya rambut di sana.
407
00:20:14,756 --> 00:20:15,757
Tak, tolonglah.
408
00:20:16,883 --> 00:20:18,009
Malunya saya.
409
00:20:19,678 --> 00:20:20,637
Macam seronok.
410
00:20:24,349 --> 00:20:26,518
Apa cerita? Mari mulakan permainan.
411
00:20:26,601 --> 00:20:28,895
Saya sangka awak tak mahu main.
412
00:20:28,979 --> 00:20:30,146
Saya ubah fikiran.
413
00:20:30,772 --> 00:20:31,773
Saya selalu kata,
414
00:20:31,856 --> 00:20:34,693
pasangan yang menembak
bersama-sama, berseronok bersama.
415
00:20:35,193 --> 00:20:37,779
Pencetus yang sensitif.
416
00:20:38,488 --> 00:20:41,866
Kami dah ada pasukan,
tapi pasukan Trent tak cukup orang.
417
00:20:43,368 --> 00:20:46,538
Ya. Saya akan sertai pasukan Trent.
418
00:20:46,621 --> 00:20:48,498
Baiklah. Mari kita pergi!
419
00:20:50,417 --> 00:20:52,752
Selamat datang ke skuad ini, Devi Gila.
420
00:20:52,836 --> 00:20:55,964
Okey, saya dah fikirkan
dan ini strategi kita.
421
00:20:56,047 --> 00:20:58,550
Jika pasukan lain, tembak mereka.
422
00:20:58,633 --> 00:21:00,510
Bahagian kedua strategi,
423
00:21:00,593 --> 00:21:03,513
jangan biar mereka tembak awak.
424
00:21:04,097 --> 00:21:06,391
Hati-hati sebab Haley sangat mahir.
425
00:21:07,267 --> 00:21:08,351
Dia sangat bagus?
426
00:21:11,604 --> 00:21:14,316
- Alamak.
- Dia dan Paxton akan kalahkan kita.
427
00:21:14,399 --> 00:21:16,818
Saya perlu khayal sebelum kita lawan.
428
00:21:17,319 --> 00:21:22,032
Semasa Devi memerhatikan kononnya
pasangan sempurna Haley dan Paxton,
429
00:21:22,115 --> 00:21:26,578
dia mulai sedar dia biarkan
kuiz itu menghantui fikirannya.
430
00:21:26,661 --> 00:21:30,290
Satu-satunya untuk maju
adalah untuk lupakan ujian itu.
431
00:21:30,373 --> 00:21:34,127
Namun, dia juga memutuskan
cara untuk lupakan ujian itu
432
00:21:34,210 --> 00:21:36,838
adalah jika dia kalahkan Haley
433
00:21:36,921 --> 00:21:39,883
dan membuktikan
dia padanan sempurna Paxton.
434
00:21:40,383 --> 00:21:43,386
Apa? Awak ingat dia akan matang?
435
00:21:54,564 --> 00:21:56,691
Adakah saya hebat?
436
00:22:12,248 --> 00:22:14,000
Saya mudah lebam.
437
00:22:36,898 --> 00:22:40,151
- Melutut.
- Apa?
438
00:22:42,487 --> 00:22:44,072
Awak ingat boleh kalahkan saya?
439
00:22:44,656 --> 00:22:47,283
Saya mungkin tak comel atau lentur
440
00:22:47,367 --> 00:22:49,494
dan rambut saya tak secantik awak.
441
00:22:49,577 --> 00:22:52,455
Namun, saya ada nekad dan cekal
442
00:22:52,539 --> 00:22:54,499
seperti si lipas.
443
00:22:55,083 --> 00:22:56,251
Saya tak faham.
444
00:22:56,334 --> 00:22:58,920
Boleh tembak agar saya boleh minum soda?
445
00:22:59,003 --> 00:23:01,840
Okey, saya akan tembak
apabila saya dah sedia...
446
00:23:04,008 --> 00:23:07,178
Pasukan biru menang. Mari pergi!
447
00:23:09,556 --> 00:23:10,390
Ya!
448
00:23:14,644 --> 00:23:16,980
Aneesa, tunggu.
Awak perlu bercakap dengan saya.
449
00:23:17,063 --> 00:23:21,067
Saya memang silap dan saya teruk.
Saya minta maaf.
450
00:23:21,860 --> 00:23:23,862
Saya tak rasa kita boleh teruskan.
451
00:23:25,363 --> 00:23:27,282
Apa? Tak. Kenapa?
452
00:23:27,365 --> 00:23:29,200
Saya tak rasa awak hormati saya.
453
00:23:29,951 --> 00:23:31,744
Awak buat saya rasa bodoh
454
00:23:31,828 --> 00:23:33,288
dan saya tak bodoh.
455
00:23:34,247 --> 00:23:37,250
Saya layak dapat seseorang
yang teruja untuk bersama saya.
456
00:23:38,877 --> 00:23:40,837
Seseorang yang tak harap saya orang lain.
457
00:23:49,637 --> 00:23:52,307
Tak guna.
Kenapa awak ada di setiap bilik?
458
00:23:53,016 --> 00:23:56,186
Saya tak tahu jawapannya.
Saya boleh pergi.
459
00:24:00,190 --> 00:24:01,983
Tunggu. Awak okey?
460
00:24:07,280 --> 00:24:08,531
Saya dan Ben baru putus.
461
00:24:11,326 --> 00:24:13,161
Saya minta maaf, Aneesa.
462
00:24:13,953 --> 00:24:17,248
Itu yang terbaik.
Dia tak sesuai untuk saya.
463
00:24:18,291 --> 00:24:19,918
Nampaknya ujian itu salah.
464
00:24:20,001 --> 00:24:22,253
Tak, saya tipu tentang Ben.
465
00:24:24,214 --> 00:24:26,174
Saya dapat pelajar tahun satu.
466
00:24:29,302 --> 00:24:33,598
Saya pasti awak akan jumpa
lelaki hebat lain.
467
00:24:36,768 --> 00:24:41,731
Atau gadis yang hebat
jika mencium saya bukannya kebetulan.
468
00:24:42,899 --> 00:24:46,110
Saya pasti orang
yang betul ada di luar sana.
469
00:24:47,153 --> 00:24:50,156
Walaupun perbualan itu
ada isyarat bercampur,
470
00:24:50,240 --> 00:24:52,784
Fabiola rasa gembira. Itu satu permulaan.
471
00:24:52,867 --> 00:24:56,371
Sementara itu,
saya ada jika awak mahu bercakap.
472
00:24:57,830 --> 00:24:58,790
Terima kasih.
473
00:25:00,833 --> 00:25:02,085
Awak kawan yang baik.
474
00:25:10,093 --> 00:25:11,052
Hati-hati.
475
00:25:12,887 --> 00:25:15,014
PADANAN : DEVI VISHWAKUMAR
476
00:25:19,352 --> 00:25:20,395
Bagus, Haley.
477
00:25:20,478 --> 00:25:21,813
Tak sangka awak tembak saya.
478
00:25:21,896 --> 00:25:24,857
Awak nampak kami.
Awak tembak saya, kekasih awak.
479
00:25:24,941 --> 00:25:26,025
Dia pasukan saya.
480
00:25:26,109 --> 00:25:27,485
Saya ingat kita sepasukan.
481
00:25:28,152 --> 00:25:30,697
- Kenapa dengan awak?
- Saya tahu awak tipu.
482
00:25:30,780 --> 00:25:33,658
Saya tahu awak dapat Hale
dan awak tipu saya. Kenapa?
483
00:25:34,659 --> 00:25:37,912
Saya fikir awak akan marah
jika tahu saya dapat Haley.
484
00:25:37,996 --> 00:25:39,414
Kenapa fikir begitu?
485
00:25:39,497 --> 00:25:42,000
Sebab kelakuan awak sekarang.
486
00:25:42,083 --> 00:25:46,087
Awak jadi pelik sejak
saya dan Haley berkawan semula
487
00:25:46,170 --> 00:25:48,423
walaupun awak yang suruh saya minta maaf.
488
00:25:48,506 --> 00:25:51,509
Maaf, tapi dia cantik
dan bagus dengan pistol
489
00:25:51,593 --> 00:25:55,263
dan mungkin jadi Lara Croft semasa
Halloween. Bagaimana saya nak lawan?
490
00:25:55,346 --> 00:25:56,431
Tak perlu.
491
00:25:56,514 --> 00:25:58,891
Kami cuma kawan. Saya bersama awak.
492
00:25:58,975 --> 00:26:02,729
Saya tahu, tapi saya tak faham.
493
00:26:02,812 --> 00:26:03,688
Kenapa?
494
00:26:04,188 --> 00:26:06,983
Kenapa saya bersama awak?
Sebab saya suka awak.
495
00:26:07,066 --> 00:26:11,529
Ya, tapi kenapa?
Tiada sesiapa fikir kita masuk akal.
496
00:26:12,113 --> 00:26:14,616
Tak, awak tak fikir kita masuk akal.
497
00:26:15,325 --> 00:26:18,786
Sebab ketika kita berjalan,
saya tahu pendapat orang lain.
498
00:26:18,870 --> 00:26:21,456
"Kenapa dia bersamanya?
Dia terlalu baik. "
499
00:26:21,539 --> 00:26:24,042
Siapa peduli kata orang?
500
00:26:24,125 --> 00:26:26,127
Awak cukup bagus untuk saya.
501
00:26:26,210 --> 00:26:28,630
Saya tak boleh terus cuba yakinkan awak.
502
00:26:30,298 --> 00:26:31,382
Apa maksudnya?
503
00:26:31,883 --> 00:26:34,469
Devi, saya sangat sukakan awak, tapi…
504
00:26:36,387 --> 00:26:38,640
Saya tak rasa
kita boleh ada hubungan sebenar
505
00:26:38,723 --> 00:26:40,266
melainkan awak suka diri sendiri.
506
00:26:43,353 --> 00:26:44,228
Maafkan saya.
507
00:26:59,285 --> 00:27:00,411
Eleanor!
508
00:27:01,829 --> 00:27:03,873
Awak pun nak main paintball?
509
00:27:03,956 --> 00:27:06,334
Saya tak sangka itu minat awak.
510
00:27:06,417 --> 00:27:08,961
Bukan, Trent. Saya nak cakap dengan awak.
511
00:27:09,045 --> 00:27:10,588
Baguslah saya ada di sini.
512
00:27:11,923 --> 00:27:15,218
Biar saya teruskan.
Ada sesuatu yang saya perlu luahkan.
513
00:27:15,885 --> 00:27:18,680
Saya guna awak
untuk masuk iklan pak cik awak.
514
00:27:18,763 --> 00:27:21,516
Saya nak berpisah,
kemudian awak beritahu saya
515
00:27:21,599 --> 00:27:25,812
dan saya tunjukkan lakonan hebat
untuk manipulasi awak.
516
00:27:26,312 --> 00:27:30,233
Cuma saya takkan buat iklan itu
dan awak tak perlu jumpa saya lagi.
517
00:27:30,316 --> 00:27:31,943
Kita ada banyak kelas bersama.
518
00:27:32,527 --> 00:27:35,363
Okey, awak akan jumpa saya.
519
00:27:35,446 --> 00:27:37,448
Saya boleh pakai vel jika itu membantu.
520
00:27:37,532 --> 00:27:39,325
Saya tahu awak akan tinggalkan saya.
521
00:27:39,909 --> 00:27:41,160
Saya bukan kekasih hebat.
522
00:27:41,244 --> 00:27:44,372
Ramai kaunselor cakap
yang saya tak matang.
523
00:27:45,790 --> 00:27:48,793
- Saya memanipulasi awak.
- Apa?
524
00:27:48,876 --> 00:27:50,545
Saya tayang Pak Cik Joe
525
00:27:50,628 --> 00:27:53,798
seperti lobak merah
di depan orang yang suka lobak merah.
526
00:27:53,881 --> 00:27:56,509
Saya tahu kenalan Hollywood
buat awak kekal dengan saya.
527
00:27:56,592 --> 00:28:00,722
Tunggu, kita saling memperdayakan
untuk dapatkan apa yang kita nak?
528
00:28:02,098 --> 00:28:04,559
Kita seperti pasangan selebriti sebenar.
529
00:28:08,020 --> 00:28:09,689
Saya suka awak, Eleanor.
530
00:28:10,356 --> 00:28:13,818
Saya mungkin kelihatan
seperti lelaki gatal,
531
00:28:15,027 --> 00:28:18,489
tapi awak kekasih pertama saya.
Saya rasa tak yakin.
532
00:28:27,790 --> 00:28:29,292
Devi. Cuba teka?
533
00:28:29,375 --> 00:28:31,335
Mak keluar dengan rakan hari ini.
534
00:28:31,419 --> 00:28:34,756
Lihatlah gaya rambut mak.
Seperti pembaca berita.
535
00:28:36,048 --> 00:28:37,300
Ya. Baguslah, mak.
536
00:28:37,383 --> 00:28:38,593
Semuanya okey?
537
00:28:38,676 --> 00:28:42,889
Ya. Saya tak buat dengan baik
dalam ujian yang saya cakap tadi.
538
00:28:46,893 --> 00:28:47,727
Devi.
539
00:28:49,228 --> 00:28:50,772
Apa yang berlaku?
540
00:28:50,855 --> 00:28:52,523
Adakah tentang lelaki?
541
00:28:52,607 --> 00:28:56,319
Walaupun mak tak benarkan bercinta,
mak peduli jika kamu kecewa.
542
00:28:57,236 --> 00:28:59,864
Ya, kerana lelaki.
543
00:28:59,947 --> 00:29:02,492
Saya betul-betul suka dia.
544
00:29:06,871 --> 00:29:07,872
Mari sini.
545
00:30:05,555 --> 00:30:10,560
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan