1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:13,931 Selama yang Devi ingat, 3 00:00:14,015 --> 00:00:17,894 Hari Kekasih bukanlah apa-apa kecuali peringatan tahunan 4 00:00:17,977 --> 00:00:20,104 yang dia seorang yang tak berguna. 5 00:00:20,188 --> 00:00:22,565 Kamu akan sentiasa jadi buah hati ayah. 6 00:00:24,192 --> 00:00:26,027 JADILAH KEKASIH ANDA SENDIRI 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,529 Setakat ini, 8 00:00:28,613 --> 00:00:30,531 percutian ini menyedihkan. 9 00:00:35,995 --> 00:00:39,248 Maaf, budak. Saya patut hantar ke rumah sebelah. 10 00:00:41,125 --> 00:00:43,419 Namun, hari ini Devi ada kekasih 11 00:00:43,503 --> 00:00:46,339 dan Hari Kekasih pastinya sangat menyeronokkan. 12 00:00:46,422 --> 00:00:47,840 - Selamat Hari Kekasih. - Hei. 13 00:00:47,924 --> 00:00:50,343 Saya dah rancang janji temu romantik. 14 00:00:50,426 --> 00:00:52,136 Saya dah wangikan futon saya. 15 00:00:53,096 --> 00:00:56,808 Letak dalam pen vape dan sedut, gadis tiada kekasih. 16 00:00:57,308 --> 00:01:00,561 Saya perlu ambil barang sebelum kelas, tapi jumpa nanti. 17 00:01:00,645 --> 00:01:01,479 Okey. 18 00:01:03,856 --> 00:01:05,983 Tiada apa-apa akan merosakkan hari ini. 19 00:01:06,484 --> 00:01:08,277 - Hei, apa khabar? - Ada apa? 20 00:01:08,361 --> 00:01:12,073 Termasuk tak gentar yang Devi mungkin tanpa sedar menyambung  21 00:01:12,156 --> 00:01:15,034 hubungan antara Paxton dan bekas kekasihnya. 22 00:01:15,118 --> 00:01:16,828 Paxton, tunggu. Cuba teka? 23 00:01:17,537 --> 00:01:18,955 Awak padanan saya. 24 00:01:19,497 --> 00:01:20,790 Apa maksud awak? 25 00:01:20,873 --> 00:01:21,707 Apa itu? 26 00:01:22,625 --> 00:01:23,501 Hari Kekasih. 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,920 Ini keputusan daripada kuiz keserasian 28 00:01:26,003 --> 00:01:27,505 yang awak ambil semalam. 29 00:01:28,506 --> 00:01:29,757 PADANAN : ERIC PERKINS 30 00:01:32,802 --> 00:01:33,719 Oh, Tuhan. 31 00:01:33,803 --> 00:01:36,764 Mungkin Eric Perkins lain di sekolah ini. 32 00:01:40,810 --> 00:01:42,436 - Tak mungkin. - Banyak berjalan? 33 00:01:42,520 --> 00:01:43,813 Apa? 34 00:01:46,065 --> 00:01:49,902 …ADA PASANGAN HARI KEKASIH 35 00:01:49,986 --> 00:01:51,904 Hari Kekasih teruk! 36 00:01:51,988 --> 00:01:55,449 Tak faham sebabnya saya yang bercinta dengan lelaki terkacak, 37 00:01:55,533 --> 00:01:57,410 paling serasi dengan Eric. 38 00:01:57,493 --> 00:01:59,579 Awak lebih marah sebab dapat Eric 39 00:01:59,662 --> 00:02:01,414 atau Haley dapat Paxton? 40 00:02:02,456 --> 00:02:04,375 Saya gembira mereka berkawan semula. 41 00:02:04,458 --> 00:02:06,669 Saya harap mereka bukan kawan baik. 42 00:02:06,752 --> 00:02:10,756 Awak tak perlu risau tentang Haley. Paxton sukakan awak. 43 00:02:10,840 --> 00:02:14,427 Saya tahu, tapi dia dan Haley dah lama kenal 44 00:02:14,510 --> 00:02:15,803 dan pernah berasmara. 45 00:02:15,887 --> 00:02:17,722 Sekarang saya bayangkan mereka buat. 46 00:02:17,805 --> 00:02:20,975 Saya baru sedar sebab komputer kata mereka sepadan. 47 00:02:21,058 --> 00:02:22,810 Jangan terlalu fikirkannya. 48 00:02:22,894 --> 00:02:26,522 Cuma kuiz bodoh, dibuat oleh remaja bodoh di sekolah bodoh. 49 00:02:26,606 --> 00:02:27,440 Hei, semua. 50 00:02:29,317 --> 00:02:30,151 Hai, Aneesa. 51 00:02:31,194 --> 00:02:34,488 Sapaan kekok ini terhasil kerana interaksi 52 00:02:34,572 --> 00:02:36,157 yang belum dibincangkan. 53 00:02:41,287 --> 00:02:43,122 Awak kata kuiz ini bodoh? 54 00:02:43,206 --> 00:02:46,292 Kuiz ini dicipta oleh saintis pemenang Nobel di MIT. 55 00:02:46,375 --> 00:02:48,377 Ketepatannya tak dipertikaikan. 56 00:02:48,461 --> 00:02:50,254 Jadi, ajar diri sendiri. 57 00:02:51,339 --> 00:02:52,506 Maaf, Jonah. 58 00:02:56,427 --> 00:03:00,139 Tak percaya saya dapat Gear Brosnan. Saya tak tahu dia isi kuiz. 59 00:03:00,223 --> 00:03:02,433 - Awak dapat siapa? - Trent. 60 00:03:02,516 --> 00:03:03,643 Ya, saya dapat Ben. 61 00:03:03,726 --> 00:03:06,395 Ben. Baguslah. 62 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 Sebab dia memang kekasih awak. 63 00:03:09,941 --> 00:03:12,193 Hei, Fab. Awak rasa pelik hari ini? 64 00:03:12,276 --> 00:03:14,946 Kenapa? Saya nampak pelik? Sesuatu yang pelik berlaku? 65 00:03:15,029 --> 00:03:18,074 Tak, saya tanya-tanya sebab ini Hari Kekasih. 66 00:03:18,157 --> 00:03:19,200 Awak pasti rindu Eve. 67 00:03:21,494 --> 00:03:24,580 Ya, itu masalah saya. Saya rindu dia. 68 00:03:25,164 --> 00:03:27,041 Bercakap tentang hubungan, 69 00:03:27,124 --> 00:03:30,753 saya tak rasa semua pasangan berjaya lalui Hari Kekasih. 70 00:03:30,836 --> 00:03:31,921 - Apa? - Kenapa? 71 00:03:32,004 --> 00:03:34,048 Sebab saya perlu tinggalkan Trent. 72 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 Tunggu, saya sangka semuanya baik. 73 00:03:36,217 --> 00:03:39,428 Ya, memang seronok. Cuma dia tak begitu mendalam. 74 00:03:39,512 --> 00:03:41,013 Saya menunggu masa 75 00:03:41,097 --> 00:03:45,059 sama ada menangis kerana lagu atau saat untuk hari itu. 76 00:03:45,142 --> 00:03:49,313 Bukankah saya patut bersama artis lain atau Sagittarius? 77 00:03:50,439 --> 00:03:51,357 Dapat awak. 78 00:03:51,440 --> 00:03:52,483 Hei. 79 00:03:52,566 --> 00:03:53,859 Ya, dapat awak juga. 80 00:03:54,360 --> 00:03:56,487 Lelaki MIT itu memang bagus. 81 00:03:57,822 --> 00:03:58,656 Mungkin. 82 00:03:58,739 --> 00:04:03,244 Bukankah kuiz ini agak aneh? Seperti suasana 1984 sebenar. 83 00:04:03,327 --> 00:04:04,829 Album Taylor Swift? 84 00:04:05,413 --> 00:04:06,706 Tak, Aneesa. 85 00:04:06,789 --> 00:04:08,332 Buku oleh George Orwell. 86 00:04:09,000 --> 00:04:11,585 Saya perlu dapatkan kad perpustakaan untuk awak. 87 00:04:13,087 --> 00:04:15,798 Saya berpendapat 1989 lebih berkaitan 88 00:04:15,881 --> 00:04:17,675 berbanding mana-mana karya Orwell. 89 00:04:21,887 --> 00:04:24,056 Betul? Saya cuma dengar audio siar. 90 00:04:26,017 --> 00:04:28,769 Dr. Vishwakumar, pesakit seterusnya dah tiba. 91 00:04:30,479 --> 00:04:33,316 Hai. Rhyah, kenapa datang hari ini? 92 00:04:33,399 --> 00:04:35,359 Saya cuma nak sapa awak. 93 00:04:35,860 --> 00:04:37,737 Saya ada ruam pedih di tangan, 94 00:04:37,820 --> 00:04:39,780 tapi saya cuma nak ucap helo. 95 00:04:39,864 --> 00:04:41,365 Okey, biar saya tengok. 96 00:04:41,449 --> 00:04:43,075 - Okey. - Awak bagaimana? 97 00:04:43,159 --> 00:04:45,494 - Saya okey. Awak pula? - Bagus. 98 00:04:46,203 --> 00:04:47,246 - Gatal? - Ya. 99 00:04:47,330 --> 00:04:48,706 - Berkelupas? - Sedikit. 100 00:04:49,206 --> 00:04:50,708 Nampak macam tinea corporis. 101 00:04:50,791 --> 00:04:53,169 - Apa itu? - Kaki makan air. 102 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 Atau dalam hal, kita gelar kaki makan tangan. 103 00:04:55,629 --> 00:04:59,258 Saya tahu studio yoga saya tak basuh tikar dengan betul. 104 00:04:59,342 --> 00:05:01,385 Saya pernah balik lewat, tikar diterbalikkan. 105 00:05:01,469 --> 00:05:03,554 Jangan risau. Jangkitan agak biasa. 106 00:05:03,637 --> 00:05:06,015 Saya akan tulis preskripsi untuk krim antikulat. 107 00:05:06,098 --> 00:05:07,558 Pasti hilang beberapa minggu. 108 00:05:07,641 --> 00:05:10,478 Jangkitan kulat pada Hari Kekasih. Sangat seksi. 109 00:05:10,561 --> 00:05:11,979 Ada rancangan malam ini? 110 00:05:12,063 --> 00:05:15,608 Nalini dah lupa tentang Hari Kekasih. 111 00:05:15,691 --> 00:05:18,361 Dia selalu anggap ia hari cuti yang dungu. 112 00:05:18,444 --> 00:05:21,155 Kini dengan ketiadaan Mohan, terasa berbeza. 113 00:05:21,238 --> 00:05:22,114 Tidak. 114 00:05:23,324 --> 00:05:25,242 Mohan, jangan. 115 00:05:26,285 --> 00:05:29,288 Kita setuju tiada hadiah Hari Kekasih tahun lalu. 116 00:05:29,372 --> 00:05:31,707 Ini berbeza. Awak akan suka. 117 00:05:32,708 --> 00:05:35,044 Saya tak habiskan duit. 118 00:05:44,220 --> 00:05:46,972 Awak berikan patung kepala awak? 119 00:05:47,056 --> 00:05:47,890 Ya. 120 00:05:48,391 --> 00:05:51,268 Awak boleh ketuk saya apabila saya keras kepala. 121 00:05:52,353 --> 00:05:54,980 Awak buat rahang lebih menonjol? 122 00:05:55,731 --> 00:05:56,732 Sebenarnya… 123 00:05:56,816 --> 00:05:57,775 Mungkin. 124 00:06:07,451 --> 00:06:08,452 Tidak. 125 00:06:08,536 --> 00:06:10,496 Tiada rancangan Hari Kekasih 126 00:06:10,579 --> 00:06:13,416 selain melayan mereka di rumah 127 00:06:13,499 --> 00:06:15,292 yang membuang wang dan tenaga saya. 128 00:06:15,918 --> 00:06:17,461 Awak patut raikan. 129 00:06:18,212 --> 00:06:22,383 Hei, awak perlu curi masa untuk berseronok. 130 00:06:22,466 --> 00:06:23,384 Setiap hari. 131 00:06:24,468 --> 00:06:27,513 Saya buat begitu selama enam jam setiap malam semasa tidur. 132 00:06:28,556 --> 00:06:30,099 Bukan itu maksud saya. 133 00:06:31,142 --> 00:06:33,477 Apa awak buat malam esok? Mari keluar. 134 00:06:36,480 --> 00:06:37,857 Rasanya tak boleh. 135 00:06:37,940 --> 00:06:39,066 Sangat sibuk. 136 00:06:39,150 --> 00:06:39,984 Maaf. 137 00:06:40,067 --> 00:06:41,986 Okey, jangan risau. 138 00:06:42,069 --> 00:06:44,822 Saya tinggalkan nombor jika awak ubah fikiran. 139 00:06:45,406 --> 00:06:46,657 Dr. Vishwakumar. 140 00:06:46,740 --> 00:06:48,409 Ibu mentua awak hubungi. 141 00:06:48,492 --> 00:06:51,245 Dia terkurung di garaj lagi. 142 00:06:51,328 --> 00:06:54,373 Dia kata tak perlu tergesa-gesa, tapi api dapur terpasang. 143 00:06:57,877 --> 00:06:59,503 Selamat pagi, pelajar. 144 00:07:00,087 --> 00:07:01,255 Siapa tahu apa ini? 145 00:07:01,338 --> 00:07:03,841 Itu 34C, cengkaman depan, cawan-demi. 146 00:07:05,009 --> 00:07:06,177 Tak, Trent. 147 00:07:06,260 --> 00:07:07,720 Ini penindasan. 148 00:07:16,103 --> 00:07:18,314 Dulu dibuat daripada bahan mudah terbakar. 149 00:07:18,397 --> 00:07:19,231 Yang penting, 150 00:07:19,315 --> 00:07:21,901 kita akan mulakan unit gerakan hak wanita 151 00:07:21,984 --> 00:07:24,653 dan diteruskan sehingga ke hujung tahun. 152 00:07:24,737 --> 00:07:27,948 Kita belajar gerakan hak wanita selama empat bulan ini? 153 00:07:28,032 --> 00:07:29,116 Watergate pula? 154 00:07:29,200 --> 00:07:31,535 Bagaimana Iran-Kontra? 9/11? 155 00:07:31,619 --> 00:07:34,330 Awak nak beritahu semua wanita di kelas ini 156 00:07:34,413 --> 00:07:36,624 hal itu lebih bermakna berbanding hak mereka? 157 00:07:36,707 --> 00:07:38,417 Kita perlu tahu untuk ujian AP. 158 00:07:38,501 --> 00:07:39,752 Kembali kepada saya. 159 00:07:41,795 --> 00:07:43,047 Tugasan pertama. 160 00:07:43,130 --> 00:07:45,299 Berpecah kepada kumpulan 161 00:07:45,382 --> 00:07:48,260 dan tulis semula deklarasi hak seperti ia baru ditulis 162 00:07:48,344 --> 00:07:49,887 bukan oleh Bapa Pengasas, 163 00:07:50,763 --> 00:07:53,182 tapi sebaliknya Ibu Pengasas. 164 00:07:55,100 --> 00:07:58,062 Percaya tak? Inilah sebabnya kita perlukan buku teks sebenar. 165 00:07:58,145 --> 00:07:59,855 Awak kata saya tak membaca. 166 00:07:59,939 --> 00:08:01,357 Jadi, saya tak kisah. 167 00:08:07,279 --> 00:08:08,989 Maaf, ada orang duduk sini? 168 00:08:09,073 --> 00:08:11,700 Ya. Kekasih tampan saya. 169 00:08:12,409 --> 00:08:14,036 Dia memang gila, jadi… 170 00:08:14,119 --> 00:08:16,455 Gadis cantik selalu dah disunting. 171 00:08:17,998 --> 00:08:19,583 Bagaimana Hari Kekasih awak? 172 00:08:19,667 --> 00:08:21,210 Bagus pada mulanya 173 00:08:21,293 --> 00:08:23,754 dan saya dapat Eric pada kuiz keserasian. 174 00:08:23,837 --> 00:08:27,341 Dia agak bagus. Dia selalu perasan gaya rambut baharu saya. 175 00:08:27,424 --> 00:08:28,259 Mungkin. 176 00:08:28,342 --> 00:08:31,262 Saya cuma nak dapat kekasih saya 177 00:08:31,345 --> 00:08:34,390 tapi nampaknya komputer anggap dia tak sesuai. 178 00:08:34,473 --> 00:08:37,226 Okey. Pertama sekali, awak kekasih saya. 179 00:08:37,309 --> 00:08:39,311 Kedua, 180 00:08:39,395 --> 00:08:42,189 komputer itu fikir awak sesuai dengan saya. 181 00:08:42,273 --> 00:08:43,399 Syukurlah. 182 00:08:43,899 --> 00:08:46,527 Siapa peduli jika padanan Devi ialah Eric 183 00:08:46,610 --> 00:08:49,363 selagi padanan Paxton ialah dirinya? 184 00:08:49,446 --> 00:08:51,490 Menurut saintis Nobel, 185 00:08:51,574 --> 00:08:54,618 cuma dia untuknya di dunia ini. 186 00:08:54,702 --> 00:08:56,453 Rasakan itu, Haley. 187 00:08:58,330 --> 00:09:01,000 Nampaknya masih mudah terbakar. Semua keluar! 188 00:09:01,083 --> 00:09:02,960 Lelaki dan guru terakhir. 189 00:09:10,926 --> 00:09:14,096 Hai, sayang. Saya ada rancangan hari yang hebat. 190 00:09:14,805 --> 00:09:16,974 Bayangkan, makan malam romantis. 191 00:09:17,057 --> 00:09:19,226 Awak, saya dan Pak Cik Joe saya. 192 00:09:19,310 --> 00:09:20,603 Pakai seksi. 193 00:09:21,562 --> 00:09:24,356 Ya. Trent, saya rasa kita patut berbincang. 194 00:09:24,440 --> 00:09:25,608 Aduhai. 195 00:09:26,275 --> 00:09:28,193 Setiap kali orang kata begitu, 196 00:09:29,278 --> 00:09:30,654 selalunya berita baik. 197 00:09:30,738 --> 00:09:35,117 Ya. Saya tak boleh datang dengan Pak Cik Joe awak. 198 00:09:35,200 --> 00:09:37,828 Kenapa? Sebab dia pelahap dengan roti gulung? 199 00:09:37,911 --> 00:09:41,665 Awak risau dia masukkan awak dalam salah satu iklannya? 200 00:09:43,500 --> 00:09:44,960 Salah satu daripada… 201 00:09:45,044 --> 00:09:47,588 Iklannya. Dia pemilik rangkaian kedai bidai. 202 00:09:47,671 --> 00:09:50,049 Mungkin pernah nampak ketika isi minyak. 203 00:09:50,132 --> 00:09:51,258 Tunggu. 204 00:09:51,342 --> 00:09:53,719 Adakah Pak Cik Joe ialah Kapten Joe, 205 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 lanun yang kaya meniti papan? 206 00:09:56,096 --> 00:09:57,056 Itulah dia. 207 00:09:57,723 --> 00:09:59,224 Setiap kali makan malam, 208 00:09:59,308 --> 00:10:01,685 dia menarik orang lain sertai iklannya. 209 00:10:03,854 --> 00:10:06,357 Namun, kita boleh pergi ke restoran. 210 00:10:06,440 --> 00:10:08,108 Tak, saya akan datang. 211 00:10:08,192 --> 00:10:12,112 Hari Kekasih utamakan keluarga. Terima kasih mengingatkan saya. 212 00:10:16,575 --> 00:10:17,409 Hei. 213 00:10:18,202 --> 00:10:20,913 Kenapa? Awak tiba-tiba marah tadi. 214 00:10:20,996 --> 00:10:23,999 Saya tak suka cara awak bercakap dengan saya tadi. 215 00:10:24,083 --> 00:10:26,502 Hal tentang kad perpustakaan itu teruk. 216 00:10:26,585 --> 00:10:29,380 Aneesa, saya cuma mengusik. Cuma gurauan. 217 00:10:29,463 --> 00:10:32,800 Adakah itu gurauan? Awak nampak malu dengan saya. 218 00:10:32,883 --> 00:10:34,843 Saya bukannya malu. 219 00:10:34,927 --> 00:10:38,514 Awak hebat, cantik, bagus dan menyeronokkan. 220 00:10:38,597 --> 00:10:41,141 Apa salahnya jika tak tahu siapa penulis? 221 00:10:41,225 --> 00:10:43,310 Saya tak jangka awak tahu macam saya. 222 00:10:43,394 --> 00:10:44,978 Itulah yang awak kata. 223 00:10:45,062 --> 00:10:46,480 Awak pandang rendah orang. 224 00:10:47,189 --> 00:10:50,401 Beginilah. Lain kali saja kita makan malam Kekasih. 225 00:10:50,484 --> 00:10:51,944 Apa? Aneesa, tunggu. 226 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 Tolonglah. Bukan itu maksud saya. 227 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 Kita bertemu di bilik air lagi. 228 00:11:06,583 --> 00:11:09,086 Ya. Fabiola, tentang hal itu. 229 00:11:10,379 --> 00:11:12,548 Saya minta maaf sebab cium awak. 230 00:11:13,507 --> 00:11:15,968 Boleh kita lupakan saja? 231 00:11:16,051 --> 00:11:17,928 Ya, tiada masalah. 232 00:11:18,011 --> 00:11:20,431 Saya masih cuba lupakan Eve. 233 00:11:20,931 --> 00:11:22,474 Anggap saja dilupakan. 234 00:11:23,726 --> 00:11:24,560 Terima kasih. 235 00:11:28,939 --> 00:11:30,023 Perbualan yang bagus. 236 00:11:38,949 --> 00:11:42,369 Adakah rulaton buatan sendiri dengan mozarela? 237 00:11:42,453 --> 00:11:45,497 Asalkan awak anggap panaskan Stouffer sebagai buatan sendiri. 238 00:11:45,998 --> 00:11:48,500 Saya potong parsli dan letak di atas. 239 00:11:49,168 --> 00:11:50,711 Saya rasa itu pudina. 240 00:11:51,295 --> 00:11:52,588 Bagus, menyegarkan. 241 00:11:56,800 --> 00:12:00,512 Lihatlah kita. Sekali pandang, kita mungkin pasangan pelik. 242 00:12:00,596 --> 00:12:03,474 Sebab awak tahu, awak Paxton Hall-Yoshida. 243 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 - Saya cuma nerda tanpa otot. - Apa? 244 00:12:06,727 --> 00:12:08,729 Jangan cakap diri awak begitu. 245 00:12:08,812 --> 00:12:11,607 Ayuh, awak hebat. Awak cantik dan bijak. 246 00:12:11,690 --> 00:12:12,691 Ya. Maksud saya, 247 00:12:12,775 --> 00:12:15,861 saintis MIT tahu apa yang mereka katakan. 248 00:12:16,361 --> 00:12:17,279 Kita bagus bersama. 249 00:12:17,362 --> 00:12:20,449 Betul, seperti marinara dan pudina. 250 00:12:21,033 --> 00:12:24,495 Sudah tentu atau perkara yang lebih klasik serasi. 251 00:12:24,995 --> 00:12:27,039 Tapi, kita pasukan yang bagus. 252 00:12:27,915 --> 00:12:29,208 Ya, kita bagus. 253 00:12:29,750 --> 00:12:30,834 Cakap tentang pasukan, 254 00:12:30,918 --> 00:12:33,420 esok saya main paintball. Nak ikut? 255 00:12:33,504 --> 00:12:35,172 Pastinya tak. 256 00:12:35,255 --> 00:12:37,591 Saya suka kita minati perkara berbeza, 257 00:12:37,674 --> 00:12:39,885 sebab mengikut komputer, bertentangan menarik. 258 00:12:39,968 --> 00:12:41,011 Pastinya. 259 00:12:42,262 --> 00:12:43,764 Selamat Hari Kekasih, Devi. 260 00:12:46,809 --> 00:12:48,060 Tak guna. 261 00:12:48,143 --> 00:12:50,771 Saya terlupa. Saya beli keju mewah untuk ini. 262 00:12:50,854 --> 00:12:53,232 Bukan tin hijau. Jenis blok saya perlu parut. 263 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 Saya akan kembali. 264 00:12:55,359 --> 00:12:58,070 Devi akhirnya aman dalam hubungannya. 265 00:12:58,153 --> 00:12:59,863 Walaupun jangkaan itu rendah, 266 00:12:59,947 --> 00:13:02,616 dia menikmati hidangan paling romantik dalam hidupnya. 267 00:13:02,699 --> 00:13:05,077 Kini dia cuma perlu bertenang 268 00:13:05,160 --> 00:13:07,746 dan tunggu kekasih setianya 269 00:13:07,830 --> 00:13:10,374 untuk membawa keju parut dan… 270 00:13:11,959 --> 00:13:13,961 menipu dirinya. 271 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 Apa semua ini? 272 00:13:16,129 --> 00:13:20,133 Minum, untuk makan malam Hari Kekasih paling romantik saya. 273 00:13:20,926 --> 00:13:22,928 - Berpandangan mata. - Baiklah. 274 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 Mata. Eleanor, bertentangan mata. 275 00:13:25,722 --> 00:13:26,557 Ya. 276 00:13:30,018 --> 00:13:32,688 Jadi, Kapten Joe. 277 00:13:32,771 --> 00:13:34,273 Saya peminat. 278 00:13:34,356 --> 00:13:38,652 Saya suka iklan awak potong harga dan beberapa bidai 279 00:13:38,735 --> 00:13:40,070 dengan tangan cangkuk. 280 00:13:40,153 --> 00:13:42,447 Terima kasih. Saya tak berniat nak potong separuh 281 00:13:42,531 --> 00:13:44,449 tapi lupa bunyi dalam suntingan lain... 282 00:13:44,533 --> 00:13:46,785 Persembahan itu menakjubkan. 283 00:13:46,869 --> 00:13:48,579 Di mana awak jumpa pelakon? 284 00:13:49,621 --> 00:13:50,998 Biasanya makan malam keluarga. 285 00:13:51,081 --> 00:13:53,417 Hei, Eleanor seorang pelakon. 286 00:13:54,126 --> 00:13:55,460 Yang sangat bagus. 287 00:13:55,544 --> 00:13:58,755 Jika awak mahu, boleh mainkan watak gadis air laut. 288 00:13:59,590 --> 00:14:00,883 Dalam iklan seterusnya? 289 00:14:01,592 --> 00:14:02,467 Ya, boleh. 290 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 Oh, Tuhan. 291 00:14:07,472 --> 00:14:08,724 Saya pelakon diupah. 292 00:14:09,349 --> 00:14:12,269 Saya pelakon diupah. Terima kasih. 293 00:14:12,352 --> 00:14:15,230 Ya, apa saja untuk orang yang buat anak saudara saya gembira. 294 00:14:16,106 --> 00:14:18,358 Ganja tak buat saya gembira begini. 295 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 Selamat Hari Kekasih, sayang. 296 00:14:37,085 --> 00:14:40,130 Devi, hai. Nak makan malam dengan mak? 297 00:14:40,213 --> 00:14:42,799 Nenek kamu makan malam bersama rakannya 298 00:14:42,883 --> 00:14:45,886 dan mak nampak sepupu kamu menyelinap ke kereta Honda cikgu kamu. 299 00:14:45,969 --> 00:14:48,555 Tak, terima kasih. Saya dah makan. Saya akan ke bilik. 300 00:14:49,765 --> 00:14:51,391 Ada ujian penting esok. 301 00:14:52,476 --> 00:14:57,940 Semasa Nalini bayangkan malamnya menonton filem Hallmark dengan objek, 302 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 dia mula melayan kemungkinan 303 00:15:00,609 --> 00:15:03,654 yang dia perlu luaskan rangkaian kenalan. 304 00:15:04,696 --> 00:15:06,657 Hai, Rhyah! Masih lapang esok? 305 00:15:07,240 --> 00:15:08,951 Ini Nalini Vishwakumar. 306 00:15:09,034 --> 00:15:11,703 Devi belum lagi sebut hal kad kepada Paxton, 307 00:15:11,787 --> 00:15:15,123 sebaliknya dia habiskan masa berpura-pura gembira, 308 00:15:15,207 --> 00:15:18,418 seperti ketika saya menang tempat kedua di Wimbledon pada 1980. 309 00:15:18,502 --> 00:15:20,754 Tak bagus di situ, kawan. 310 00:15:20,837 --> 00:15:23,632 Awak memang tak tipu 311 00:15:23,715 --> 00:15:24,925 tentang parmesan. 312 00:15:25,008 --> 00:15:26,468 - Sedap. - Betul, bukan? 313 00:15:26,551 --> 00:15:27,386 Ya. 314 00:15:28,428 --> 00:15:31,848 Saya boleh percayakan awak tentang keju. 315 00:15:38,647 --> 00:15:41,108 Namun, jelas Devi tak keruan. 316 00:15:41,608 --> 00:15:43,527 Kenapa Paxton menipu dia? 317 00:15:43,610 --> 00:15:44,778 Lebih penting, 318 00:15:44,861 --> 00:15:47,614 adakah padanannya seperti yang dia bayangkan? 319 00:15:49,616 --> 00:15:51,118 SEKOLAH TINGGI SHERMAN OAKS 320 00:15:53,912 --> 00:15:57,124 Eric, kuiz keserasian. Saya tahu awak dapat saya. 321 00:15:58,291 --> 00:16:01,503 Senyap. Awak cuba jejaskan reputasi saya? 322 00:16:01,586 --> 00:16:03,088 Maaf, nerda? 323 00:16:04,172 --> 00:16:08,093 Saya habiskan dua tahun ini untuk bercinta dengan orang cantik 324 00:16:08,176 --> 00:16:09,469 dan menjadi popular, 325 00:16:09,553 --> 00:16:12,848 supaya saya bukan saja budak yang kehilangan ayahnya… 326 00:16:12,931 --> 00:16:15,517 Tak guna. Mungkin mereka sama. 327 00:16:15,600 --> 00:16:16,643 …di Disneyland. 328 00:16:16,727 --> 00:16:18,770 Saya terpaksa tunggu di meja pengawal. 329 00:16:18,854 --> 00:16:19,896 Oh, Tuhan. 330 00:16:20,772 --> 00:16:21,606 Budak ini. 331 00:16:22,107 --> 00:16:25,610 Paxton suruh awak tukar kad. Beritahu, saya dia dapat siapa. 332 00:16:26,403 --> 00:16:28,405 Menarik. Apa nilainya? 333 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Beri saja kad itu. 334 00:16:29,573 --> 00:16:31,825 Maksud awak, kad ini? 335 00:16:32,492 --> 00:16:36,329 Awak akan rugi besar. 336 00:16:37,122 --> 00:16:38,290 Haley. 337 00:16:38,832 --> 00:16:39,666 Tak guna. 338 00:16:39,750 --> 00:16:42,711 Tidak! Saya tak pernah cakap begitu. 339 00:16:42,794 --> 00:16:45,505 - Dia ketawa? Lima dolar. - Saya tak ketawa. 340 00:16:48,884 --> 00:16:51,303 Bagaimana hari awak, adakah dah berpisah… 341 00:16:52,345 --> 00:16:53,180 Kekasih saya. 342 00:16:55,807 --> 00:16:57,851 Saya akan anggap tidak. 343 00:16:58,435 --> 00:17:02,981 Saya belum berpisah. Saya gunakan dia untuk jumpa pak ciknya. 344 00:17:03,065 --> 00:17:05,192 Saya nak awak terangkan. 345 00:17:05,275 --> 00:17:07,486 Pak ciknya ialah Kapten Joe. 346 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 Lelaki bidai itu? 347 00:17:08,820 --> 00:17:11,823 Ya, saya berjaya masuki iklannya. 348 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 Oh, Tuhan. Awak akan membintangi iklan? 349 00:17:14,826 --> 00:17:16,953 Ya, tapi saya rasa menjijikkan. 350 00:17:17,704 --> 00:17:18,747 Apa awak nak buat? 351 00:17:18,830 --> 00:17:22,250 Saya rasa perlu lepaskan Trent dan iklan. 352 00:17:23,502 --> 00:17:26,588 Mungkin nanti, saya akan temui orang yang sesuai 353 00:17:26,671 --> 00:17:28,799 dan ada pak cik yang buat iklan. 354 00:17:31,510 --> 00:17:35,013 Eric tunjukkan kad Paxton kepada saya dan dia dapat Haley. 355 00:17:36,181 --> 00:17:38,642 Awak risau ada sesuatu antara mereka? 356 00:17:39,226 --> 00:17:41,436 Entahlah. Saya tak rasa begitu. 357 00:17:42,145 --> 00:17:44,147 Kenapa dia nak tipu? 358 00:17:45,148 --> 00:17:48,068 Memang salah kalau Paxton tak jujur. 359 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 Kenapa peduli tentang ujian ini? 360 00:17:50,195 --> 00:17:51,029 Cuma… 361 00:17:53,073 --> 00:17:56,409 Apabila nampak dia berbual dengan Haley, saya cemburu. 362 00:17:56,993 --> 00:17:59,037 Mereka nampak secocok. 363 00:17:59,121 --> 00:18:02,457 Tiada sesiapa akan perasan jika awak kata mereka pasangan. 364 00:18:02,541 --> 00:18:05,710 Awak fikir orang tak peduli tentang awak dan Paxton? 365 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 Saya risau, ini fasa pelik untuknya 366 00:18:08,713 --> 00:18:11,007 sebab dia bercinta dengan gadis pelik dan bijak. 367 00:18:11,091 --> 00:18:13,051 Bila-bila masa, dia akan kata, 368 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 "Awak tahu apa yang saya rindukan? 369 00:18:15,303 --> 00:18:19,599 Model seksi berotot dan payudara simetri." 370 00:18:20,976 --> 00:18:24,437 Pertama sekali, tiada gadis memiliki payudara simetri. 371 00:18:24,521 --> 00:18:26,690 Semua orang ada besar dan kecil. 372 00:18:26,773 --> 00:18:30,569 Kedua, cara pemikiran itu merendahkan diri awak. 373 00:18:30,652 --> 00:18:32,571 - Tengok gadis ini. - Perlukah? 374 00:18:32,654 --> 00:18:34,614 Ya, tengok cerita dia. 375 00:18:35,198 --> 00:18:37,742 Di sini dia buat tarian yang hebat. 376 00:18:38,326 --> 00:18:41,413 Di sini dia buat pilates. Mungkin tanpa mengah. 377 00:18:42,247 --> 00:18:44,249 Dia main paintball. 378 00:18:45,834 --> 00:18:49,254 Tunggu, dia main paintball? Doktor, saya perlu pergi. 379 00:18:49,337 --> 00:18:51,423 Devi, jangan. Mari kita selesaikan. 380 00:18:51,506 --> 00:18:53,175 Devi, jangan pergi… 381 00:18:55,010 --> 00:18:55,844 Tak guna. 382 00:18:56,386 --> 00:18:58,847 Satu mangkuk acai. Saya tak pernah makan. 383 00:18:58,930 --> 00:18:59,890 Yakah? 384 00:18:59,973 --> 00:19:01,641 Mangkuk acai bagus. 385 00:19:01,725 --> 00:19:03,560 Penuh dengan antioksidan, serabut. 386 00:19:03,643 --> 00:19:04,936 Meningkatkan fungsi otak. 387 00:19:05,520 --> 00:19:08,815 Sebenarnya, cuma cara untuk makan banyak gula dan anggapnya sihat. 388 00:19:10,525 --> 00:19:13,153 Awak macam suami saya. Dia suka manisan. 389 00:19:13,236 --> 00:19:14,821 Dia pernah makan tiga Pizookies. 390 00:19:14,905 --> 00:19:16,656 Biskut sebesar pai. 391 00:19:16,740 --> 00:19:18,450 Menyakitkan perut. 392 00:19:19,034 --> 00:19:22,704 Walaupun sakit perut, dia masih boleh buat saya ketawa. 393 00:19:23,997 --> 00:19:26,541 Maafkan saya, Nalini. Mesti sukar tanpa dia. 394 00:19:27,751 --> 00:19:30,462 Semalam lebih sukar daripada jangkaan saya. 395 00:19:31,129 --> 00:19:34,007 Saya anggap Hari Kekasih dungu, tapi semalam 396 00:19:35,133 --> 00:19:37,469 saya rela buat apa saja agar dia datang 397 00:19:37,552 --> 00:19:39,512 dengan beruang teddy lima dolar. 398 00:19:39,596 --> 00:19:41,348 Saya juga harap awak boleh. 399 00:19:43,099 --> 00:19:46,519 Saya nampak gambar dia di pejabat awak. Bagus untuk awak. 400 00:19:48,772 --> 00:19:50,774 Sejuk mata memandang, bukan? 401 00:19:52,067 --> 00:19:53,818 Bukan itu yang saya rindukan. 402 00:19:53,902 --> 00:19:56,905 Saya sangat rindukan kawan baik saya. 403 00:19:57,864 --> 00:20:00,533 Nampaknya awak perlukan kawan baharu. 404 00:20:03,453 --> 00:20:06,248 Marilah berseronok. Awak pernah menggaya rambut? 405 00:20:06,331 --> 00:20:08,583 Nampaknya acai ini akan buat saya sakit perut. 406 00:20:10,502 --> 00:20:14,673 Tak. Maksud saya, rambut awak. Ada bar penggaya rambut di sana. 407 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 Tak, tolonglah. 408 00:20:16,883 --> 00:20:18,009 Malunya saya. 409 00:20:19,678 --> 00:20:20,637 Macam seronok. 410 00:20:24,349 --> 00:20:26,518 Apa cerita? Mari mulakan permainan. 411 00:20:26,601 --> 00:20:28,895 Saya sangka awak tak mahu main. 412 00:20:28,979 --> 00:20:30,146 Saya ubah fikiran. 413 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 Saya selalu kata, 414 00:20:31,856 --> 00:20:34,693 pasangan yang menembak bersama-sama, berseronok bersama. 415 00:20:35,193 --> 00:20:37,779 Pencetus yang sensitif. 416 00:20:38,488 --> 00:20:41,866 Kami dah ada pasukan, tapi pasukan Trent tak cukup orang. 417 00:20:43,368 --> 00:20:46,538 Ya. Saya akan sertai pasukan Trent. 418 00:20:46,621 --> 00:20:48,498 Baiklah. Mari kita pergi! 419 00:20:50,417 --> 00:20:52,752 Selamat datang ke skuad ini, Devi Gila. 420 00:20:52,836 --> 00:20:55,964 Okey, saya dah fikirkan dan ini strategi kita. 421 00:20:56,047 --> 00:20:58,550 Jika pasukan lain, tembak mereka. 422 00:20:58,633 --> 00:21:00,510 Bahagian kedua strategi, 423 00:21:00,593 --> 00:21:03,513 jangan biar mereka tembak awak. 424 00:21:04,097 --> 00:21:06,391 Hati-hati sebab Haley sangat mahir. 425 00:21:07,267 --> 00:21:08,351 Dia sangat bagus? 426 00:21:11,604 --> 00:21:14,316 - Alamak. - Dia dan Paxton akan kalahkan kita. 427 00:21:14,399 --> 00:21:16,818 Saya perlu khayal sebelum kita lawan. 428 00:21:17,319 --> 00:21:22,032 Semasa Devi memerhatikan kononnya pasangan sempurna Haley dan Paxton, 429 00:21:22,115 --> 00:21:26,578 dia mulai sedar dia biarkan kuiz itu menghantui fikirannya. 430 00:21:26,661 --> 00:21:30,290 Satu-satunya untuk maju adalah untuk lupakan ujian itu. 431 00:21:30,373 --> 00:21:34,127 Namun, dia juga memutuskan cara untuk lupakan ujian itu 432 00:21:34,210 --> 00:21:36,838 adalah jika dia kalahkan Haley 433 00:21:36,921 --> 00:21:39,883 dan membuktikan dia padanan sempurna Paxton. 434 00:21:40,383 --> 00:21:43,386 Apa? Awak ingat dia akan matang? 435 00:21:54,564 --> 00:21:56,691 Adakah saya hebat? 436 00:22:12,248 --> 00:22:14,000 Saya mudah lebam. 437 00:22:36,898 --> 00:22:40,151 - Melutut. - Apa? 438 00:22:42,487 --> 00:22:44,072 Awak ingat boleh kalahkan saya? 439 00:22:44,656 --> 00:22:47,283 Saya mungkin tak comel atau lentur 440 00:22:47,367 --> 00:22:49,494 dan rambut saya tak secantik awak. 441 00:22:49,577 --> 00:22:52,455 Namun, saya ada nekad dan cekal 442 00:22:52,539 --> 00:22:54,499 seperti si lipas. 443 00:22:55,083 --> 00:22:56,251 Saya tak faham. 444 00:22:56,334 --> 00:22:58,920 Boleh tembak agar saya boleh minum soda? 445 00:22:59,003 --> 00:23:01,840 Okey, saya akan tembak apabila saya dah sedia... 446 00:23:04,008 --> 00:23:07,178 Pasukan biru menang. Mari pergi! 447 00:23:09,556 --> 00:23:10,390 Ya! 448 00:23:14,644 --> 00:23:16,980 Aneesa, tunggu. Awak perlu bercakap dengan saya. 449 00:23:17,063 --> 00:23:21,067 Saya memang silap dan saya teruk. Saya minta maaf. 450 00:23:21,860 --> 00:23:23,862 Saya tak rasa kita boleh teruskan. 451 00:23:25,363 --> 00:23:27,282 Apa? Tak. Kenapa? 452 00:23:27,365 --> 00:23:29,200 Saya tak rasa awak hormati saya. 453 00:23:29,951 --> 00:23:31,744 Awak buat saya rasa bodoh 454 00:23:31,828 --> 00:23:33,288 dan saya tak bodoh. 455 00:23:34,247 --> 00:23:37,250 Saya layak dapat seseorang yang teruja untuk bersama saya. 456 00:23:38,877 --> 00:23:40,837 Seseorang yang tak harap saya orang lain. 457 00:23:49,637 --> 00:23:52,307 Tak guna. Kenapa awak ada di setiap bilik? 458 00:23:53,016 --> 00:23:56,186 Saya tak tahu jawapannya. Saya boleh pergi. 459 00:24:00,190 --> 00:24:01,983 Tunggu. Awak okey? 460 00:24:07,280 --> 00:24:08,531 Saya dan Ben baru putus. 461 00:24:11,326 --> 00:24:13,161 Saya minta maaf, Aneesa. 462 00:24:13,953 --> 00:24:17,248 Itu yang terbaik. Dia tak sesuai untuk saya. 463 00:24:18,291 --> 00:24:19,918 Nampaknya ujian itu salah. 464 00:24:20,001 --> 00:24:22,253 Tak, saya tipu tentang Ben. 465 00:24:24,214 --> 00:24:26,174 Saya dapat pelajar tahun satu. 466 00:24:29,302 --> 00:24:33,598 Saya pasti awak akan jumpa lelaki hebat lain. 467 00:24:36,768 --> 00:24:41,731 Atau gadis yang hebat jika mencium saya bukannya kebetulan. 468 00:24:42,899 --> 00:24:46,110 Saya pasti orang yang betul ada di luar sana. 469 00:24:47,153 --> 00:24:50,156 Walaupun perbualan itu ada isyarat bercampur, 470 00:24:50,240 --> 00:24:52,784 Fabiola rasa gembira. Itu satu permulaan. 471 00:24:52,867 --> 00:24:56,371 Sementara itu, saya ada jika awak mahu bercakap. 472 00:24:57,830 --> 00:24:58,790 Terima kasih. 473 00:25:00,833 --> 00:25:02,085 Awak kawan yang baik. 474 00:25:10,093 --> 00:25:11,052 Hati-hati. 475 00:25:12,887 --> 00:25:15,014 PADANAN : DEVI VISHWAKUMAR 476 00:25:19,352 --> 00:25:20,395 Bagus, Haley. 477 00:25:20,478 --> 00:25:21,813 Tak sangka awak tembak saya. 478 00:25:21,896 --> 00:25:24,857 Awak nampak kami. Awak tembak saya, kekasih awak. 479 00:25:24,941 --> 00:25:26,025 Dia pasukan saya. 480 00:25:26,109 --> 00:25:27,485 Saya ingat kita sepasukan. 481 00:25:28,152 --> 00:25:30,697 - Kenapa dengan awak? - Saya tahu awak tipu. 482 00:25:30,780 --> 00:25:33,658 Saya tahu awak dapat Hale dan awak tipu saya. Kenapa? 483 00:25:34,659 --> 00:25:37,912 Saya fikir awak akan marah jika tahu saya dapat Haley. 484 00:25:37,996 --> 00:25:39,414 Kenapa fikir begitu? 485 00:25:39,497 --> 00:25:42,000 Sebab kelakuan awak sekarang. 486 00:25:42,083 --> 00:25:46,087 Awak jadi pelik sejak saya dan Haley berkawan semula 487 00:25:46,170 --> 00:25:48,423 walaupun awak yang suruh saya minta maaf. 488 00:25:48,506 --> 00:25:51,509 Maaf, tapi dia cantik dan bagus dengan pistol 489 00:25:51,593 --> 00:25:55,263 dan mungkin jadi Lara Croft semasa Halloween. Bagaimana saya nak lawan? 490 00:25:55,346 --> 00:25:56,431 Tak perlu. 491 00:25:56,514 --> 00:25:58,891 Kami cuma kawan. Saya bersama awak. 492 00:25:58,975 --> 00:26:02,729 Saya tahu, tapi saya tak faham. 493 00:26:02,812 --> 00:26:03,688 Kenapa? 494 00:26:04,188 --> 00:26:06,983 Kenapa saya bersama awak? Sebab saya suka awak. 495 00:26:07,066 --> 00:26:11,529 Ya, tapi kenapa? Tiada sesiapa fikir kita masuk akal. 496 00:26:12,113 --> 00:26:14,616 Tak, awak tak fikir kita masuk akal. 497 00:26:15,325 --> 00:26:18,786 Sebab ketika kita berjalan, saya tahu pendapat orang lain. 498 00:26:18,870 --> 00:26:21,456 "Kenapa dia bersamanya? Dia terlalu baik. " 499 00:26:21,539 --> 00:26:24,042 Siapa peduli kata orang? 500 00:26:24,125 --> 00:26:26,127 Awak cukup bagus untuk saya. 501 00:26:26,210 --> 00:26:28,630 Saya tak boleh terus cuba yakinkan awak. 502 00:26:30,298 --> 00:26:31,382 Apa maksudnya? 503 00:26:31,883 --> 00:26:34,469 Devi, saya sangat sukakan awak, tapi… 504 00:26:36,387 --> 00:26:38,640 Saya tak rasa kita boleh ada hubungan sebenar 505 00:26:38,723 --> 00:26:40,266 melainkan awak suka diri sendiri. 506 00:26:43,353 --> 00:26:44,228 Maafkan saya. 507 00:26:59,285 --> 00:27:00,411 Eleanor! 508 00:27:01,829 --> 00:27:03,873 Awak pun nak main paintball? 509 00:27:03,956 --> 00:27:06,334 Saya tak sangka itu minat awak. 510 00:27:06,417 --> 00:27:08,961 Bukan, Trent. Saya nak cakap dengan awak. 511 00:27:09,045 --> 00:27:10,588 Baguslah saya ada di sini. 512 00:27:11,923 --> 00:27:15,218 Biar saya teruskan. Ada sesuatu yang saya perlu luahkan. 513 00:27:15,885 --> 00:27:18,680 Saya guna awak untuk masuk iklan pak cik awak. 514 00:27:18,763 --> 00:27:21,516 Saya nak berpisah, kemudian awak beritahu saya 515 00:27:21,599 --> 00:27:25,812 dan saya tunjukkan lakonan hebat untuk manipulasi awak. 516 00:27:26,312 --> 00:27:30,233 Cuma saya takkan buat iklan itu dan awak tak perlu jumpa saya lagi. 517 00:27:30,316 --> 00:27:31,943 Kita ada banyak kelas bersama. 518 00:27:32,527 --> 00:27:35,363 Okey, awak akan jumpa saya. 519 00:27:35,446 --> 00:27:37,448 Saya boleh pakai vel jika itu membantu. 520 00:27:37,532 --> 00:27:39,325 Saya tahu awak akan tinggalkan saya. 521 00:27:39,909 --> 00:27:41,160 Saya bukan kekasih hebat. 522 00:27:41,244 --> 00:27:44,372 Ramai kaunselor cakap yang saya tak matang. 523 00:27:45,790 --> 00:27:48,793 - Saya memanipulasi awak. - Apa? 524 00:27:48,876 --> 00:27:50,545 Saya tayang Pak Cik Joe 525 00:27:50,628 --> 00:27:53,798 seperti lobak merah di depan orang yang suka lobak merah. 526 00:27:53,881 --> 00:27:56,509 Saya tahu kenalan Hollywood buat awak kekal dengan saya. 527 00:27:56,592 --> 00:28:00,722 Tunggu, kita saling memperdayakan untuk dapatkan apa yang kita nak? 528 00:28:02,098 --> 00:28:04,559 Kita seperti pasangan selebriti sebenar. 529 00:28:08,020 --> 00:28:09,689 Saya suka awak, Eleanor. 530 00:28:10,356 --> 00:28:13,818 Saya mungkin kelihatan seperti lelaki gatal, 531 00:28:15,027 --> 00:28:18,489 tapi awak kekasih pertama saya. Saya rasa tak yakin. 532 00:28:27,790 --> 00:28:29,292 Devi. Cuba teka? 533 00:28:29,375 --> 00:28:31,335 Mak keluar dengan rakan hari ini. 534 00:28:31,419 --> 00:28:34,756 Lihatlah gaya rambut mak. Seperti pembaca berita. 535 00:28:36,048 --> 00:28:37,300 Ya. Baguslah, mak. 536 00:28:37,383 --> 00:28:38,593 Semuanya okey? 537 00:28:38,676 --> 00:28:42,889 Ya. Saya tak buat dengan baik dalam ujian yang saya cakap tadi. 538 00:28:46,893 --> 00:28:47,727 Devi. 539 00:28:49,228 --> 00:28:50,772 Apa yang berlaku? 540 00:28:50,855 --> 00:28:52,523 Adakah tentang lelaki? 541 00:28:52,607 --> 00:28:56,319 Walaupun mak tak benarkan bercinta, mak peduli jika kamu kecewa. 542 00:28:57,236 --> 00:28:59,864 Ya, kerana lelaki. 543 00:28:59,947 --> 00:29:02,492 Saya betul-betul suka dia. 544 00:29:06,871 --> 00:29:07,872 Mari sini. 545 00:30:05,555 --> 00:30:10,560 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan