1
00:00:06,049 --> 00:00:08,051
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,846 --> 00:00:13,931
Zolang Devi zich kon herinneren…
3
00:00:14,015 --> 00:00:17,894
…was Valentijnsdag niets anders
dan een jaarlijkse herinnering…
4
00:00:17,977 --> 00:00:20,104
…dat ze een steenkoude loser was.
5
00:00:20,188 --> 00:00:22,690
Je zult altijd mijn valentijn zijn, kanna.
6
00:00:24,192 --> 00:00:26,110
WEES JE EIGEN BAE DEZE VALENTIJN
7
00:00:26,611 --> 00:00:28,529
Wat haar betreft…
8
00:00:28,613 --> 00:00:30,531
…was deze feestdag enorm stom.
9
00:00:35,995 --> 00:00:39,248
Sorry, kleine jongen.
Ik hoor hiernaast te zijn.
10
00:00:41,125 --> 00:00:43,419
Maar vandaag had Devi een vriendje…
11
00:00:43,503 --> 00:00:46,339
…en Valentijnsdag zou geweldig zijn.
12
00:00:46,422 --> 00:00:47,799
Fijne valentijn.
-Hé.
13
00:00:47,882 --> 00:00:52,136
Ik heb een romantische date gepland.
Ik heb zelfs m'n futon opgefrist.
14
00:00:53,096 --> 00:00:56,808
Stop dat in je vape-pen en vape het,
loser, vrijgezelle meiden.
15
00:00:57,308 --> 00:01:00,561
Ik moet nog wat halen voor de les,
maar ik zie je later.
16
00:01:00,645 --> 00:01:01,479
Oké.
17
00:01:03,856 --> 00:01:05,983
Ja, niets zou vandaag verpesten.
18
00:01:06,484 --> 00:01:08,277
Alles goed?
-Hoe gaat het?
19
00:01:08,361 --> 00:01:12,156
Niet eens de angst dat Devi
per ongeluk iets heeft doen oplaaien…
20
00:01:12,240 --> 00:01:15,034
…tussen Paxton en zijn knappe ex.
21
00:01:15,118 --> 00:01:16,828
Paxton, wacht. Raad eens?
22
00:01:17,495 --> 00:01:18,996
Je bent m'n perfecte match.
23
00:01:19,497 --> 00:01:20,790
Waar heb je het over?
24
00:01:20,873 --> 00:01:21,707
Wat is dat?
25
00:01:22,625 --> 00:01:27,505
Fijne valentijn. Hier is je resultaat
van de compatibiliteitstest van gisteren.
26
00:01:28,506 --> 00:01:29,757
JE PERFECTE VALENTIJN
27
00:01:32,802 --> 00:01:36,764
O, god. Misschien is er
nog een Eric Perkins op deze school?
28
00:01:40,810 --> 00:01:42,436
Echt niet.
-Loop je veel?
29
00:01:42,520 --> 00:01:43,813
Wat?
30
00:01:49,986 --> 00:01:51,904
Valentijnsdag is waardeloos.
31
00:01:51,988 --> 00:01:55,449
Ik snap niet hoe ik uitga
met de knapste jongen op school…
32
00:01:55,533 --> 00:01:57,410
…en het beste bij Eric pas.
33
00:01:57,493 --> 00:01:59,579
Ben je boos dat je Eric hebt…
34
00:01:59,662 --> 00:02:01,414
…of dat Haley Paxton heeft?
35
00:02:02,582 --> 00:02:06,669
Ik ben blij dat ze weer vrienden zijn.
Maar niet zulke goede vrienden.
36
00:02:06,752 --> 00:02:10,756
Maak je geen zorgen om Haley.
Paxton is gek op je.
37
00:02:10,840 --> 00:02:14,385
Ik weet het, maar hij
en Haley kennen elkaar al eeuwig…
38
00:02:14,468 --> 00:02:15,803
…en hebben seks gehad.
39
00:02:15,887 --> 00:02:17,722
Nu stel ik me voor dat ze seks hebben.
40
00:02:17,805 --> 00:02:20,975
Ik weet waarom de computer zei
dat ze perfect bij elkaar pasten.
41
00:02:21,058 --> 00:02:22,810
Lees er niet zo veel in.
42
00:02:22,894 --> 00:02:26,522
Het is een domme quiz
van domme tieners op een domme school.
43
00:02:26,606 --> 00:02:27,440
Hé, jongens.
44
00:02:29,317 --> 00:02:30,151
Hoi, Aneesa.
45
00:02:31,152 --> 00:02:34,572
Deze ongemakkelijke hallo
is te danken aan deze interactie…
46
00:02:34,655 --> 00:02:36,157
…die nog moet worden besproken.
47
00:02:41,287 --> 00:02:46,292
Noemde je deze quiz dom? Hij is ontwikkeld
door een Nobelprijswinnende wetenschapper.
48
00:02:46,375 --> 00:02:50,254
De nauwkeurigheid is onbetwistbaar.
Dus leer wat bij.
49
00:02:51,339 --> 00:02:52,506
Sorry, Jonah.
50
00:02:56,427 --> 00:03:00,139
Ongelooflijk dat ik Gears Brosnan heb.
Ik wist niet dat hij 'n quiz had ingevuld.
51
00:03:00,223 --> 00:03:02,433
Wie hebben jullie?
-Ik heb Trent.
52
00:03:02,516 --> 00:03:03,643
Ja, ik heb Ben.
53
00:03:03,726 --> 00:03:06,395
Wauw, Ben. Dat is zo cool…
54
00:03:06,479 --> 00:03:09,106
…want hij is je vriendje.
55
00:03:09,941 --> 00:03:12,193
Hé, Fab, voel je je raar vandaag?
56
00:03:12,276 --> 00:03:14,946
Waarom? Zie ik er raar uit?
Is er iets raars gebeurd?
57
00:03:15,029 --> 00:03:19,200
Nee, ik vroeg het me af,
want het is Valentijn en je mist Eve vast.
58
00:03:21,494 --> 00:03:24,580
Ja, dat is… Ja. Ik mis haar.
59
00:03:25,164 --> 00:03:27,041
Over relaties gesproken…
60
00:03:27,124 --> 00:03:30,753
…ik denk niet
dat alle stellen hier valentijn overleven.
61
00:03:30,836 --> 00:03:31,921
Wat?
-Waarom zeg je dat?
62
00:03:32,004 --> 00:03:34,048
Omdat ik Trent moet dumpen.
63
00:03:34,131 --> 00:03:36,133
Wacht, ik dacht dat het goed ging.
64
00:03:36,217 --> 00:03:39,428
Het was leuk. Hij is gewoon niet erg diep.
65
00:03:39,512 --> 00:03:45,017
Ik kan elk moment van de dag
in tranen of gezang uitbarsten.
66
00:03:45,101 --> 00:03:49,313
Moet ik niet bij 'n andere artiest zijn
of toch een andere Boogschutter?
67
00:03:50,439 --> 00:03:51,357
Ik heb jou.
68
00:03:52,566 --> 00:03:53,859
Ik heb jou ook.
69
00:03:54,360 --> 00:03:56,487
Wauw, die MIT-jongens zijn goed.
70
00:03:57,822 --> 00:03:58,656
Dat zal wel.
71
00:03:58,739 --> 00:04:03,244
Maar is deze quiz niet eng?
Echte 1984-vibes.
72
00:04:03,327 --> 00:04:04,829
Het Taylor Swift-album?
73
00:04:05,413 --> 00:04:06,706
Nee, Aneesa.
74
00:04:06,789 --> 00:04:08,416
Het boek van George Orwell.
75
00:04:09,000 --> 00:04:11,585
Ik moet 'n bibliotheekpasje voor je halen.
76
00:04:13,087 --> 00:04:17,675
Ik vind 1989 literair relevanter
dan wat George Orwell ooit schreef.
77
00:04:21,846 --> 00:04:24,056
Klopt dat?
Ik luister alleen naar podcasts.
78
00:04:26,017 --> 00:04:28,519
Dr. Vishwakumar,
uw volgende patiënt is er.
79
00:04:30,479 --> 00:04:33,316
Hoi. Rhyah, wat brengt jou hier vandaag?
80
00:04:33,399 --> 00:04:35,359
Ik wilde even hallo zeggen.
81
00:04:35,860 --> 00:04:39,780
Ik heb ook uitslag op m'n arm,
maar ik wilde vooral hallo zeggen.
82
00:04:39,864 --> 00:04:41,365
Oké, laat me even kijken.
83
00:04:41,449 --> 00:04:43,075
Oké.
-Hoe gaat het met jou?
84
00:04:43,159 --> 00:04:45,494
Goed. Hoe gaat het met jou?
-Goed.
85
00:04:46,203 --> 00:04:47,246
Jeuk?
-Ja.
86
00:04:47,330 --> 00:04:49,123
Wat schilferig?
-Een beetje.
87
00:04:49,206 --> 00:04:51,792
Het lijkt op tinea corporis.
-Wat is dat?
88
00:04:51,876 --> 00:04:53,169
Het is voetschimmel.
89
00:04:53,252 --> 00:04:55,546
Of in dit geval onderarmschimmel.
90
00:04:55,629 --> 00:04:59,258
Ik wist dat mijn yogastudio
hun matten niet goed wast.
91
00:04:59,342 --> 00:05:01,385
Ik was er eens laat
en zag ze ze omdraaien.
92
00:05:01,469 --> 00:05:06,015
Geen zorgen. Het komt vrij vaak voor.
Ik schrijf je anti-schimmelcrème voor.
93
00:05:06,098 --> 00:05:10,478
Over een paar weken is het weg.
-Schimmelinfectie op Valentijnsdag. Sexy.
94
00:05:10,561 --> 00:05:11,979
Heb je plannen vanavond?
95
00:05:12,063 --> 00:05:15,608
Nalini was Valentijnsdag
helemaal vergeten.
96
00:05:15,691 --> 00:05:18,361
Ze vond het altijd al een stomme feestdag.
97
00:05:18,444 --> 00:05:21,155
Maar nu Mohan weg was, voelde het anders.
98
00:05:21,238 --> 00:05:22,114
Nee.
99
00:05:23,324 --> 00:05:25,242
Mohan, nee.
100
00:05:26,285 --> 00:05:29,288
Vorig jaar zeiden we
geen valentijnscadeaus.
101
00:05:29,372 --> 00:05:31,707
Dit is anders. Je zult het leuk vinden.
102
00:05:32,708 --> 00:05:35,044
Ik heb nauwelijks geld uitgegeven.
103
00:05:44,220 --> 00:05:46,972
Krijg ik een bobblehead van jou?
104
00:05:47,056 --> 00:05:47,890
Ja.
105
00:05:48,391 --> 00:05:51,268
Nu kun je me slaan als ik koppig ben.
106
00:05:52,353 --> 00:05:54,980
Heb je jezelf een sterkere kaak gegeven?
107
00:05:55,731 --> 00:05:56,732
Nou…
108
00:05:56,816 --> 00:05:57,775
Misschien.
109
00:06:07,451 --> 00:06:08,452
Nee.
110
00:06:08,536 --> 00:06:13,290
Geen plannen, behalve voor de vele
veeleisende mensen in mijn gezin zorgen…
111
00:06:13,374 --> 00:06:15,292
…die me geld en energie kosten.
112
00:06:15,918 --> 00:06:17,461
Je moet het toch vieren.
113
00:06:18,212 --> 00:06:22,383
Je moet wat leuke tijd
voor jezelf regelen.
114
00:06:22,466 --> 00:06:23,384
Iedere dag.
115
00:06:24,468 --> 00:06:27,513
Dat doe ik al,
zes uur per nacht als ik slaap.
116
00:06:28,556 --> 00:06:30,099
Dat bedoel ik niet.
117
00:06:31,142 --> 00:06:33,477
Wat doe je morgen?
We houden een meidenavond.
118
00:06:36,480 --> 00:06:37,898
Ik denk niet dat ik kan.
119
00:06:37,982 --> 00:06:39,066
Gewoon heel druk.
120
00:06:39,150 --> 00:06:39,984
Sorry.
121
00:06:40,067 --> 00:06:44,822
Oké, geen zorgen. Maar ik geef je
m'n nummer voor als je je bedenkt.
122
00:06:45,406 --> 00:06:48,409
Dr. Vishwakumar.
Je schoonmoeder is aan de telefoon.
123
00:06:48,492 --> 00:06:51,245
Ze heeft zichzelf
weer opgesloten in de garage.
124
00:06:51,328 --> 00:06:54,373
Ze zei dat het geen haast had,
maar het fornuis staat aan.
125
00:06:57,877 --> 00:06:59,503
Goedemorgen, leerlingen.
126
00:07:00,087 --> 00:07:01,255
Wat is dit?
127
00:07:01,338 --> 00:07:03,841
Dat is een 34C, gesp vooraan, halve cup.
128
00:07:05,009 --> 00:07:06,177
Nee, Trent.
129
00:07:06,260 --> 00:07:07,845
Dit is onderdrukking.
130
00:07:16,103 --> 00:07:18,230
Ze waren gemaakt
van meer brandbare materialen.
131
00:07:18,314 --> 00:07:21,942
Maar we beginnen ons hoofdstuk
over de vrouwenrechtenbeweging.
132
00:07:22,026 --> 00:07:24,653
Dat doen we tot het einde van het jaar.
133
00:07:24,737 --> 00:07:27,948
Bestuderen we vier maanden
de vrouwenrechtenbeweging?
134
00:07:28,032 --> 00:07:29,116
En Watergate dan?
135
00:07:29,200 --> 00:07:31,535
En Iran-Contra? En 9/11?
136
00:07:31,619 --> 00:07:36,624
Wil je de vrouwen hier vertellen
dat dat belangrijker is dan hun rechten?
137
00:07:36,707 --> 00:07:38,417
We moeten dat kennen voor het examen.
138
00:07:38,501 --> 00:07:39,752
Mijn tijd terugeisen.
139
00:07:41,795 --> 00:07:43,047
De eerste opdracht.
140
00:07:43,130 --> 00:07:45,299
Verdeel je in groepen…
141
00:07:45,382 --> 00:07:48,385
…en herschrijf de grondwet
alsof hij geschreven was…
142
00:07:48,469 --> 00:07:49,929
…niet door grondleggers…
143
00:07:50,763 --> 00:07:53,182
…maar door grondlegsters.
144
00:07:55,100 --> 00:07:58,062
Kun je dit geloven?
Daarom hebben we echte schoolboeken nodig.
145
00:07:58,145 --> 00:08:01,357
Volgens jou lees ik geen boeken.
Dus ik vind het prima.
146
00:08:07,279 --> 00:08:08,989
Pardon, is deze stoel bezet?
147
00:08:09,073 --> 00:08:11,700
Ja, eigenlijk wel. M'n supersexy vriendje.
148
00:08:12,409 --> 00:08:14,036
Hij is een psychopaat, dus…
149
00:08:14,119 --> 00:08:16,038
De leuke zijn altijd bezet.
150
00:08:17,998 --> 00:08:19,583
Hoe gaat je Valentijnsdag?
151
00:08:19,667 --> 00:08:23,754
Het begon goed. Toen kreeg ik Eric
op de compatibiliteitstest.
152
00:08:23,837 --> 00:08:27,341
Hij is oké. Hij merkt m'n nieuw kapsel
altijd als eerste op.
153
00:08:27,424 --> 00:08:28,259
Dat zal wel.
154
00:08:28,342 --> 00:08:31,262
Ik wilde m'n bloedhete vriendje hebben…
155
00:08:31,345 --> 00:08:34,390
…maar de computer
vindt hem te goed voor me.
156
00:08:34,473 --> 00:08:37,226
Oké. Ten eerste
ben jij m'n bloedhete vriendin.
157
00:08:37,309 --> 00:08:39,311
En ten tweede…
158
00:08:39,395 --> 00:08:42,189
…denkt de computer
dat je bij mij hoort.
159
00:08:42,273 --> 00:08:46,527
Halleluja. Wat maakt het uit
of Devi's perfecte match Eric was…
160
00:08:46,610 --> 00:08:49,363
…als Paxtons perfecte match zij was?
161
00:08:49,446 --> 00:08:51,490
Volgens Nobel-wetenschappers…
162
00:08:51,574 --> 00:08:54,618
…was zij de enige ter wereld voor hem.
163
00:08:54,702 --> 00:08:56,453
Dus stik daar maar in, Haley.
164
00:08:58,289 --> 00:09:01,000
Het lijkt nog steeds brandbaar.
Iedereen eruit.
165
00:09:01,083 --> 00:09:02,960
Mannen en leraren als laatste.
166
00:09:10,926 --> 00:09:14,096
Hé, schat.
Ik heb een geweldig valentijnsplan.
167
00:09:14,805 --> 00:09:19,226
Stel je voor, een diner bij kaarslicht.
Jij, ik, mijn oom Joe.
168
00:09:19,310 --> 00:09:20,603
Draag iets sexy.
169
00:09:21,562 --> 00:09:24,356
Ja. Trent, we moeten praten.
170
00:09:26,275 --> 00:09:28,193
Als iemand dat tegen me zegt…
171
00:09:29,236 --> 00:09:30,654
…is dat altijd goed nieuws.
172
00:09:30,738 --> 00:09:35,117
Ja. Ik denk niet dat ik met je oom Joe
naar Valentijnsdag kan komen.
173
00:09:35,200 --> 00:09:37,828
Waarom? Omdat hij de croissants opschrokt?
174
00:09:37,911 --> 00:09:41,665
Of ben je bang dat hij je
in een reclamespot wil stoppen?
175
00:09:43,500 --> 00:09:44,960
Een wat?
176
00:09:45,044 --> 00:09:47,630
Een reclamespot.
Hij heeft een winkelketen.
177
00:09:47,713 --> 00:09:50,049
Je hebt ze vast wel eens gezien.
178
00:09:50,132 --> 00:09:56,013
Is je oom Joe kapitein Joe, de piraat
die hoge prijzen van de plank laat lopen?
179
00:09:56,096 --> 00:09:57,056
Dat is 'm.
180
00:09:57,681 --> 00:10:01,685
Als we samen eten, strikt hij iedereen
in z'n volgende reclamespotje.
181
00:10:03,854 --> 00:10:06,357
We kunnen altijd naar een restaurant gaan.
182
00:10:06,440 --> 00:10:07,524
Ik zal er zijn.
183
00:10:08,233 --> 00:10:12,112
Valentijn draait om familie.
Bedankt dat je me daaraan herinnert.
184
00:10:18,202 --> 00:10:20,913
Is er iets mis?
Je beet daarnet m'n neus eraf.
185
00:10:20,996 --> 00:10:23,999
Ja. Ik vond het niet leuk
hoe je tegen me praatte.
186
00:10:24,083 --> 00:10:26,502
Die bibliotheekkaart-opmerking was fout.
187
00:10:26,585 --> 00:10:29,380
Ik plaagde je maar.
Het was maar een grap.
188
00:10:29,463 --> 00:10:32,800
Was het een grap?
Je lijkt je echt voor me te schamen.
189
00:10:32,883 --> 00:10:38,472
Natuurlijk schaam ik me niet voor je.
Je bent geweldig, mooi, cool en leuk.
190
00:10:38,555 --> 00:10:41,141
Wat als je niet weet
wie 'n domme auteur is?
191
00:10:41,225 --> 00:10:44,978
Je hoeft niet alles te weten wat ik weet.
-Daar is het. Daar.
192
00:10:45,062 --> 00:10:46,480
Je bent zo neerbuigend.
193
00:10:47,106 --> 00:10:50,401
Weet je wat? Ik denk
dat ik 't valentijnsetentje uitstel.
194
00:10:50,484 --> 00:10:51,944
Wat? Aneesa, wacht.
195
00:10:52,027 --> 00:10:54,029
Kom op. Zo bedoelde ik het niet.
196
00:11:03,497 --> 00:11:05,749
Hier zijn we weer in de badkamer.
197
00:11:06,583 --> 00:11:09,086
Ja. Fabiola, daarover.
198
00:11:10,379 --> 00:11:12,548
Het spijt me dat ik je gekust heb.
199
00:11:13,507 --> 00:11:15,968
Kunnen we het gewoon vergeten?
200
00:11:16,051 --> 00:11:17,928
Ja. Geen probleem.
201
00:11:18,011 --> 00:11:22,474
Ik probeer Eve nog steeds te verwerken.
Dus beschouw het als vergeten.
202
00:11:23,726 --> 00:11:24,560
Bedankt.
203
00:11:28,939 --> 00:11:29,773
Goed gesprek.
204
00:11:38,949 --> 00:11:42,327
Is dat zelfgemaakte rigatone
met mozzarella?
205
00:11:42,411 --> 00:11:45,914
Zolang je een maaltijd opwarmen
als zelfgemaakt beschouwt.
206
00:11:45,998 --> 00:11:48,500
Ik heb dat takje peterselie erop gelegd.
207
00:11:49,168 --> 00:11:50,711
Volgens mij is dat munt.
208
00:11:51,295 --> 00:11:52,588
Lekker, verfrissend.
209
00:11:56,800 --> 00:12:00,512
Kijk naar ons. Op het eerste gezicht
lijken we een vreemd stel.
210
00:12:00,596 --> 00:12:03,474
Want jij bent Paxton Hall-Yoshida.
211
00:12:03,557 --> 00:12:06,643
En ik gewoon een nerd zonder buikspieren.
-Wat?
212
00:12:06,727 --> 00:12:08,687
Praat niet zo over jezelf.
213
00:12:08,771 --> 00:12:11,607
Je bent geweldig.
Je bent prachtig. Je bent slim.
214
00:12:11,690 --> 00:12:15,861
Ja. Ik bedoel, toch weten
die wetenschappers waar ze 't over hebben.
215
00:12:16,361 --> 00:12:20,449
We zijn goed samen.
-Helemaal, net als marinarasaus en munt.
216
00:12:21,033 --> 00:12:24,495
Natuurlijk, of dingen
die meer klassiek samengaan.
217
00:12:24,995 --> 00:12:27,039
Maar goed, we zijn een goed team.
218
00:12:27,915 --> 00:12:29,208
Ja, dat zijn we.
219
00:12:29,708 --> 00:12:32,920
Daarover gesproken,
ik paintball morgen met wat kerels.
220
00:12:33,003 --> 00:12:35,130
Wil je komen?
-Absoluut niet.
221
00:12:35,214 --> 00:12:37,591
Maar geweldig
dat we van verschillende dingen houden…
222
00:12:37,674 --> 00:12:39,885
…want tegenpolen trekken elkaar aan.
223
00:12:40,469 --> 00:12:41,303
Dat doen ze.
224
00:12:42,221 --> 00:12:43,764
Fijne Valentijnsdag, Devi.
225
00:12:46,809 --> 00:12:50,771
Shit. Helemaal vergeten.
Ik heb hier Parmezaanse kaas voor gekocht.
226
00:12:50,854 --> 00:12:54,775
Niet het blikje. Een steen
die ik moet raspen. Dus, ben zo terug.
227
00:12:55,359 --> 00:12:58,070
Devi had eindelijk vrede in haar relatie.
228
00:12:58,153 --> 00:12:59,863
En hoewel de lat laag lag…
229
00:12:59,947 --> 00:13:02,616
…at ze de meest romantische maaltijd
van haar leven.
230
00:13:02,699 --> 00:13:07,746
Ze hoefde alleen maar achterover te leunen
en te wachten tot haar toegewijde vriend…
231
00:13:07,830 --> 00:13:10,374
…haar vers geraspte kaas kwam brengen en…
232
00:13:11,959 --> 00:13:13,961
…in haar gezicht loog.
233
00:13:14,044 --> 00:13:14,962
Wat is dit?
234
00:13:16,129 --> 00:13:20,133
Proost op m'n meest romantische
valentijnsdiner tot nu toe.
235
00:13:20,926 --> 00:13:22,928
Oogcontact.
-Natuurlijk.
236
00:13:23,512 --> 00:13:25,639
Oogcontact. Eleanor, oogcontact.
237
00:13:25,722 --> 00:13:26,557
Ja.
238
00:13:30,018 --> 00:13:32,688
Dus, kapitein Joe.
239
00:13:32,771 --> 00:13:34,273
Ik ben een grote fan.
240
00:13:34,356 --> 00:13:36,024
Ik ben dol op de reclame…
241
00:13:36,108 --> 00:13:40,070
…waarin je prijzen en jaloezieën
verscheurt met je haak als hand.
242
00:13:40,153 --> 00:13:44,449
Bedankt. Ik wilde de jaloezieën
niet scheuren, maar we vergaten 't geluid…
243
00:13:44,533 --> 00:13:46,785
De optredens zijn fenomenaal.
244
00:13:46,869 --> 00:13:48,579
Waar vind je de acteurs?
245
00:13:49,580 --> 00:13:50,998
Vooral familie-etentjes.
246
00:13:51,081 --> 00:13:53,417
Hé, weet je, Eleanor is acteur.
247
00:13:54,126 --> 00:13:55,460
Een hele goede.
248
00:13:55,544 --> 00:13:58,755
Als je wilt,
kun je een zoute zeemeid spelen.
249
00:13:59,506 --> 00:14:00,883
In je volgende reclame?
250
00:14:01,592 --> 00:14:02,467
Ja, hoor.
251
00:14:04,928 --> 00:14:05,929
O, mijn god.
252
00:14:07,472 --> 00:14:08,891
Ik ben een werkende acteur.
253
00:14:09,391 --> 00:14:12,269
Ik ben een werkende acteur.
Heel erg bedankt.
254
00:14:12,352 --> 00:14:15,230
Alles voor iemand
die m'n neef zo gelukkig maakt.
255
00:14:16,106 --> 00:14:18,358
Zelfs wiet maakt me niet zo gelukkig.
256
00:14:24,907 --> 00:14:27,075
Fijne Valentijnsdag, lieverd.
257
00:14:37,085 --> 00:14:40,130
Devi. Hoi. Hé, wil je wat met me eten?
258
00:14:40,213 --> 00:14:42,799
Je oma viert Galentine met een kliekje…
259
00:14:42,883 --> 00:14:45,886
…en je nicht sloop
in de kleine Honda van je leraar.
260
00:14:45,969 --> 00:14:48,555
Nee, bedankt. Ik heb al gegeten.
Ik ga naar m'n kamer.
261
00:14:49,765 --> 00:14:51,558
Ik heb morgen een grote toets.
262
00:14:52,476 --> 00:14:54,311
Toen Nalini zich voorstelde…
263
00:14:54,394 --> 00:14:57,940
…hoe ze vanavond 'n film zou kijken
met een levenloos object…
264
00:14:58,023 --> 00:15:00,525
…begon ze te denken…
265
00:15:00,609 --> 00:15:03,654
…dat ze haar sociale horizon
moest verbreden.
266
00:15:04,696 --> 00:15:06,657
Hoi, Rhyah. Morgen nog vrij?
267
00:15:07,240 --> 00:15:08,951
Dit is Nalini Vishwakumar.
268
00:15:09,034 --> 00:15:11,745
Devi had niets gezegd over de kaart.
269
00:15:11,828 --> 00:15:15,123
Ze had de rest van het eten gedaan
alsof ze gelukkig was…
270
00:15:15,207 --> 00:15:18,377
…zoals ik toen ik tweede werd
op Wimbledon in 1980.
271
00:15:18,460 --> 00:15:20,754
Dat doe je niet goed, maat.
272
00:15:20,837 --> 00:15:24,925
Je loog echt niet
over de Parmezaanse kaas.
273
00:15:25,008 --> 00:15:26,468
Hij is heerlijk.
-Ja, hè?
274
00:15:26,551 --> 00:15:27,386
Ja.
275
00:15:28,428 --> 00:15:31,848
Ik kan je vertrouwen als het om kaas gaat.
276
00:15:38,647 --> 00:15:41,108
Maar Devi werd duidelijk gek.
277
00:15:41,608 --> 00:15:44,736
Waarom had Paxton gelogen?
En belangrijker nog…
278
00:15:44,820 --> 00:15:47,656
…was z'n perfecte match
wie ze dacht dat het was?
279
00:15:53,912 --> 00:15:56,373
We moeten het hebben
over de compatibiliteitsquiz.
280
00:15:56,456 --> 00:15:57,708
Ik weet dat je mij had.
281
00:15:58,291 --> 00:16:01,503
Hou het stil.
Wil je m'n reputatie verpesten, sukkel?
282
00:16:01,586 --> 00:16:03,088
Pardon, nerd?
283
00:16:04,172 --> 00:16:06,091
Ik probeer al twee jaar…
284
00:16:06,174 --> 00:16:09,386
…met iemand te daten die sexy is
en populair te worden…
285
00:16:09,469 --> 00:16:12,848
…zodat ik niet alleen de jongen ben
die z'n vader verloor…
286
00:16:12,931 --> 00:16:15,517
Verdomme. Misschien leken ze op elkaar.
287
00:16:15,600 --> 00:16:16,643
…in Disneyland.
288
00:16:16,727 --> 00:16:18,770
Ik moest op hem wachten
bij de beveiliging.
289
00:16:18,854 --> 00:16:19,896
O, mijn god.
290
00:16:20,772 --> 00:16:21,606
Deze jongen.
291
00:16:22,107 --> 00:16:25,610
Ik weet dat Paxton je liet ruilen.
Vertel me wie hij had.
292
00:16:26,403 --> 00:16:28,405
Interessant. Wat is het je waard?
293
00:16:28,488 --> 00:16:29,489
Geef me de kaart.
294
00:16:29,573 --> 00:16:31,825
Bedoel je deze kaart?
295
00:16:32,492 --> 00:16:36,329
Dat gaat je veel kosten.
296
00:16:37,122 --> 00:16:38,290
Haley.
297
00:16:38,832 --> 00:16:39,666
Verdomme.
298
00:16:39,750 --> 00:16:42,711
Niet waar. Nee. Dat heb ik nooit gezegd.
299
00:16:42,794 --> 00:16:45,505
Lacht ze? Dat is vijf dollar.
-Ik lach niet.
300
00:16:48,884 --> 00:16:51,303
Hoe was je valentijn?
Heb je het uitgemaakt met…
301
00:16:52,345 --> 00:16:53,180
Mijn vriendje.
302
00:16:55,807 --> 00:16:57,851
Dat vat ik op als nee.
303
00:16:58,435 --> 00:17:02,981
Ik heb het niet uitgemaakt. Ik heb
hem gebruikt om bij zijn oom te komen.
304
00:17:03,065 --> 00:17:05,192
Dat zul je moeten uitleggen.
305
00:17:05,275 --> 00:17:07,486
Zijn oom is kapitein Joe.
306
00:17:07,569 --> 00:17:08,737
De jaloezieënman?
307
00:17:08,820 --> 00:17:11,823
Ja, en ik heb me
in een reclamespot gepraat.
308
00:17:11,907 --> 00:17:14,743
O, mijn god,
ga je in een reclamespotje spelen?
309
00:17:14,826 --> 00:17:16,953
Ja, maar ik voel me er rot over.
310
00:17:17,704 --> 00:17:18,747
Wat ga je doen?
311
00:17:18,830 --> 00:17:22,250
Ik denk dat ik Trent
en de reclamespot moet laten gaan.
312
00:17:23,502 --> 00:17:26,588
Misschien ontmoet ik ooit
iemand die bij me past…
313
00:17:26,671 --> 00:17:28,799
…wiens oom ook reclamespotjes maakt.
314
00:17:31,510 --> 00:17:35,013
En Eric laat me Paxtons kaart zien
en het is verdomde Haley.
315
00:17:36,139 --> 00:17:38,642
Ben je bang dat er iets speelt tussen hen?
316
00:17:39,226 --> 00:17:40,352
Ik weet het niet.
317
00:17:40,435 --> 00:17:44,147
Ik denk het niet. Het is gewoon…
Waarom zou hij anders liegen?
318
00:17:45,148 --> 00:17:48,068
Het was verkeerd van Paxton
om oneerlijk te zijn.
319
00:17:48,151 --> 00:17:50,112
Maar waarom geef je zo veel om deze test?
320
00:17:50,195 --> 00:17:52,197
Het is gewoon…
321
00:17:53,073 --> 00:17:56,409
Als ik hem met Haley zie praten,
ben ik echt jaloers.
322
00:17:56,993 --> 00:17:58,995
Ze zien er zo goed uit samen.
323
00:17:59,079 --> 00:18:02,457
Niemand zou raar opkijken
als je zei dat ze 'n stel waren.
324
00:18:02,541 --> 00:18:05,710
Denk je dat er veel wordt opgekeken
naar jou en Paxton?
325
00:18:05,794 --> 00:18:08,630
Ik ben bezorgd
dat dit een rare fase voor hem is…
326
00:18:08,713 --> 00:18:11,007
…waarin hij uitgaat
met een vreemd, slim meisje.
327
00:18:11,091 --> 00:18:13,051
En binnenkort zegt hij:
328
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
'Weet je wat ik mis?
329
00:18:15,303 --> 00:18:19,599
Superhete modellen
met buikspieren en symmetrische borsten.'
330
00:18:20,976 --> 00:18:24,437
Ten eerste heeft
niemand symmetrische borsten.
331
00:18:24,521 --> 00:18:26,690
Iedereen heeft een grote en een kleine.
332
00:18:26,773 --> 00:18:30,569
En ten tweede, die manier van denken
doet jullie allebei tekort.
333
00:18:30,652 --> 00:18:32,571
Kijk naar dit meisje.
-Moet dat?
334
00:18:32,654 --> 00:18:34,614
Ja, kijk naar haar verhalen.
335
00:18:35,198 --> 00:18:37,742
Hier doet ze een coole dans, ironisch.
336
00:18:38,326 --> 00:18:41,413
En hier doet ze Pilates.
Vast zonder queefing.
337
00:18:42,247 --> 00:18:44,249
En hier is ze aan het paintballen.
338
00:18:45,834 --> 00:18:49,254
Wacht, is ze aan het paintballen?
Dokter, ik moet gaan.
339
00:18:49,337 --> 00:18:53,175
Devi, niet doen. Laten we hieraan werken.
Devi, ga niet…
340
00:18:55,010 --> 00:18:55,844
Shit.
341
00:18:56,386 --> 00:18:58,847
Een açaí-kom. Dat heb ik nog nooit gehad.
342
00:18:58,930 --> 00:18:59,890
Echt?
343
00:18:59,973 --> 00:19:01,641
Açaí-kommen zijn geweldig.
344
00:19:01,725 --> 00:19:04,936
Vol met anti-oxydanten en vezels.
Ze stimuleren de hersenfunctie.
345
00:19:05,520 --> 00:19:08,815
En zo kun je veel suiker eten
en doen alsof 't gezond is.
346
00:19:10,525 --> 00:19:13,153
Je klinkt als mijn man.
Hij was een enorme zoetekauw.
347
00:19:13,236 --> 00:19:16,656
Eén keer had hij drie Pizookies.
Een koekje zo groot als een taart.
348
00:19:16,740 --> 00:19:18,450
Hij werd erg misselijk.
349
00:19:19,034 --> 00:19:22,704
Maar zelfs met hevige buikpijn
kon hij me aan het lachen maken.
350
00:19:23,997 --> 00:19:26,541
Sorry. Het is vast moeilijk zonder hem.
351
00:19:27,751 --> 00:19:30,462
Gisteren was moeilijker
dan ik had verwacht.
352
00:19:31,129 --> 00:19:34,007
Ik vond valentijn altijd stom,
maar gisteravond…
353
00:19:35,133 --> 00:19:37,469
…wilde ik niets liever
dan dat hij binnenkwam…
354
00:19:37,552 --> 00:19:39,512
…met een goedkope teddybeer.
355
00:19:39,596 --> 00:19:41,348
Ik wou ook dat je dat had.
356
00:19:43,099 --> 00:19:46,519
Ik zag een foto van hem in je kantoor.
Goed zo, meid.
357
00:19:48,772 --> 00:19:50,857
Hij was leuk om naar te kijken, hè?
358
00:19:52,067 --> 00:19:56,905
Dat mis ik niet het meest aan hem.
Ik mis echt m'n beste vriend.
359
00:19:57,864 --> 00:20:00,533
Een nieuwe vriend is precies wat nodig is.
360
00:20:03,453 --> 00:20:06,248
Laten we iets leuks doen.
Heb je je ooit laten uitblazen?
361
00:20:06,331 --> 00:20:08,583
Deze açaí-kom kan daartoe leiden.
362
00:20:10,502 --> 00:20:14,673
Nee. Ik bedoelde je haar.
Er is daar een föhnbar.
363
00:20:14,756 --> 00:20:15,757
Nee, alsjeblieft.
364
00:20:16,883 --> 00:20:18,009
Ik schaam me zo.
365
00:20:19,678 --> 00:20:20,637
Klinkt leuk.
366
00:20:24,349 --> 00:20:26,518
Alles goed? Laten we aan P-bal doen.
367
00:20:26,601 --> 00:20:28,895
Hé, ik dacht dat je niet wilde spelen.
368
00:20:28,979 --> 00:20:30,146
Ik heb me bedacht.
369
00:20:30,772 --> 00:20:34,693
Zoals ik altijd zeg, een stel
dat samen schiet, heeft samen lol.
370
00:20:35,193 --> 00:20:37,779
Wauw, dat is een gevoelige trekker.
371
00:20:38,488 --> 00:20:41,866
We hebben al teams gekozen,
maar Trents team mist iemand.
372
00:20:43,368 --> 00:20:46,538
O, ja. Natuurlijk.
Ik ga wel bij Trents team.
373
00:20:46,621 --> 00:20:48,498
Oké, cool. Kom op.
374
00:20:50,417 --> 00:20:52,752
Welkom bij het team, Gekke Devi.
375
00:20:52,836 --> 00:20:55,839
Ik heb erover nagedacht
en dit is onze strategie.
376
00:20:55,922 --> 00:20:58,550
Als je iemand
in 't andere team ziet, schiet.
377
00:20:58,633 --> 00:21:00,510
Het tweede deel van die strategie is…
378
00:21:00,593 --> 00:21:03,513
…laat ze geen paintballen schieten
die je raken.
379
00:21:04,097 --> 00:21:06,391
Pas op, want Haley kan goed schieten.
380
00:21:07,267 --> 00:21:08,351
Hoe goed kan ze zijn?
381
00:21:11,604 --> 00:21:14,316
Jezus.
-Ja, zij en Paxton gaan ons uitroken.
382
00:21:14,399 --> 00:21:16,818
Wat me eraan herinnert.
Ik word high voor we dit doen.
383
00:21:17,319 --> 00:21:22,032
Toen Devi de zogenaamde perfecte match
van Haley en Paxton bekeek…
384
00:21:22,115 --> 00:21:26,578
…besefte ze dat die compatibiliteitstest
haar gek had gemaakt.
385
00:21:26,661 --> 00:21:30,290
De enige manier vooruit
was de test loslaten.
386
00:21:30,373 --> 00:21:34,127
Maar ze besloot ook
dat ze de test alleen kon loslaten…
387
00:21:34,210 --> 00:21:36,838
…als ze Haley versloeg in paintball…
388
00:21:36,921 --> 00:21:39,883
…en bewees
dat zij Paxtons perfecte match was.
389
00:21:40,383 --> 00:21:43,386
Wat? Dacht je dat ze volwassen zou zijn?
390
00:21:54,564 --> 00:21:56,691
Wauw. Ben ik hier geweldig in?
391
00:22:12,248 --> 00:22:14,167
Ik krijg zo snel blauwe plekken.
392
00:22:36,898 --> 00:22:40,151
Op je knieën.
-Wat?
393
00:22:42,487 --> 00:22:44,072
Dacht je dat je me kon verslaan?
394
00:22:44,656 --> 00:22:47,283
Ik ben misschien niet zo knap
of zo lenig als jij…
395
00:22:47,367 --> 00:22:52,455
…en mijn haar glanst misschien niet zo,
maar ik heb vastberadenheid en lef…
396
00:22:52,539 --> 00:22:54,499
…zoals de nobele kakkerlak.
397
00:22:55,083 --> 00:22:56,251
Wat gebeurt er?
398
00:22:56,334 --> 00:22:58,920
Kun je me neerschieten
zodat ik wat kan gaan drinken?
399
00:22:59,003 --> 00:23:01,840
Ik schiet je neer als ik klaar ben om…
400
00:23:04,008 --> 00:23:07,178
Ja. Het blauwe team wint. Kom op.
401
00:23:09,556 --> 00:23:10,390
Ja.
402
00:23:14,644 --> 00:23:16,980
Aneesa. Wacht. Je moet met me praten.
403
00:23:17,063 --> 00:23:21,067
Ik weet dat ik het verknald heb
en een eikel was. Het spijt me echt.
404
00:23:21,860 --> 00:23:23,862
Volgens mij gaat dit niets worden.
405
00:23:25,363 --> 00:23:27,282
Wat? Nee. Waarom?
406
00:23:27,365 --> 00:23:29,200
Je respecteert me niet.
407
00:23:29,951 --> 00:23:31,744
Door jou voel ik me dom…
408
00:23:31,828 --> 00:23:33,288
…en ik ben niet dom.
409
00:23:34,247 --> 00:23:37,250
Ik verdien iemand
die graag bij me is zoals ik ben.
410
00:23:38,877 --> 00:23:40,837
En die niet wenste
dat ik iemand anders was.
411
00:23:49,637 --> 00:23:52,307
Waarom zit je in elke kamer
waar ik binnenkom?
412
00:23:53,016 --> 00:23:56,186
Daar weet ik het antwoord niet op.
Ik kan wel gaan.
413
00:24:00,190 --> 00:24:01,983
Wacht. Gaat het?
414
00:24:07,155 --> 00:24:08,531
Ben en ik zijn net uit elkaar.
415
00:24:11,326 --> 00:24:13,161
Het spijt me echt, Aneesa.
416
00:24:13,953 --> 00:24:17,248
Het was het beste.
Hij paste niet echt bij me.
417
00:24:18,291 --> 00:24:19,918
De test was fout voor je.
418
00:24:20,001 --> 00:24:22,253
Nee, ik heb gelogen dat ik Ben had.
419
00:24:24,214 --> 00:24:26,174
Ik had een of andere eerstejaars.
420
00:24:29,302 --> 00:24:33,598
Luister, ik weet zeker dat je snel
een andere geweldige vent zult vinden.
421
00:24:36,768 --> 00:24:41,731
Of een geweldige meid
als mij kussen geen toeval was.
422
00:24:42,899 --> 00:24:46,110
Ik weet zeker
dat de juiste persoon daar ergens is.
423
00:24:47,153 --> 00:24:50,156
Hoewel het gesprek
tegenstrijdige signalen had…
424
00:24:50,240 --> 00:24:53,368
…voelde Fabiola zich er goed bij.
Het was een begin.
425
00:24:53,451 --> 00:24:56,371
In de tussentijd
ben ik hier als je wilt praten.
426
00:24:57,830 --> 00:24:58,873
Bedankt, Fabiola.
427
00:25:00,792 --> 00:25:02,210
Je bent 'n goede vriendin.
428
00:25:10,093 --> 00:25:11,052
Pas op, man.
429
00:25:12,887 --> 00:25:15,014
JE PERFECTE VALENTIJN
430
00:25:19,352 --> 00:25:20,353
Goed gedaan.
431
00:25:20,436 --> 00:25:23,064
Niet te geloven dat je me neerschoot.
Je zag Haley en mij…
432
00:25:23,147 --> 00:25:24,857
…en je schoot me neer, je vriendin.
433
00:25:24,941 --> 00:25:27,485
Ze zat in mijn team.
-Ik dacht dat wij een team waren.
434
00:25:28,152 --> 00:25:30,697
Wat heb je toch?
-Ik weet dat je loog.
435
00:25:30,780 --> 00:25:33,658
Je had Haley
en hebt tegen me gelogen. Waarom?
436
00:25:34,659 --> 00:25:37,912
Ik dacht dat je slecht zou reageren
als je wist dat ik Haley had.
437
00:25:37,996 --> 00:25:39,414
Waarom denk je dat?
438
00:25:39,497 --> 00:25:42,000
Nou, door hoe je je nu gedraagt.
439
00:25:42,083 --> 00:25:46,087
En jij doet ook heel raar
sinds Haley en ik weer vrienden zijn…
440
00:25:46,170 --> 00:25:48,423
…ook al heb jij me
mijn excuses laten aanbieden.
441
00:25:48,506 --> 00:25:51,509
Sorry, maar ze is zo mooi
en goed met wapens…
442
00:25:51,593 --> 00:25:55,263
…en kan Lara Croft zijn voor Halloween.
Hoe moet ik daarmee concurreren?
443
00:25:55,346 --> 00:25:58,891
Dat doe je niet.
Haley en ik zijn vrienden. Ik ben met jou.
444
00:25:58,975 --> 00:26:02,729
Ik weet het, maar ik begrijp niet waarom.
445
00:26:02,812 --> 00:26:03,688
Waarom wat?
446
00:26:04,188 --> 00:26:06,983
Waarom ik met jou ben?
Omdat ik je leuk vind.
447
00:26:07,066 --> 00:26:11,529
Ja, maar waarom?
Niemand vindt ons logisch.
448
00:26:12,113 --> 00:26:14,616
Nee, jij vindt ons niet logisch.
449
00:26:15,325 --> 00:26:18,786
Als we door de gangen lopen,
weet ik wat iedereen denkt.
450
00:26:18,870 --> 00:26:21,456
'Waarom is hij bij haar?
Hij is te goed voor haar.'
451
00:26:21,539 --> 00:26:24,042
Wat maakt het uit wat mensen denken?
452
00:26:24,125 --> 00:26:26,127
Ik vind je goed genoeg voor mij.
453
00:26:26,210 --> 00:26:28,630
Maar ik kan je niet blijven overtuigen.
454
00:26:30,298 --> 00:26:31,382
Wat betekent dat?
455
00:26:31,883 --> 00:26:34,469
Luister, Devi, ik vind je echt leuk, maar…
456
00:26:36,387 --> 00:26:40,266
…we kunnen geen echte relatie hebben
tot je jezelf leuk vindt.
457
00:26:43,353 --> 00:26:44,228
Het spijt me.
458
00:26:59,285 --> 00:27:00,411
Wauw, Eleanor.
459
00:27:01,829 --> 00:27:06,334
Kom jij ook paintballen? Dat had ik niet
als een van je interesses gezien.
460
00:27:06,417 --> 00:27:10,588
Dat is het niet. Ik wil met je praten.
-Goed dat ik hier ook was.
461
00:27:11,923 --> 00:27:15,218
Laat me meteen beginnen.
Ik moet je iets opbiechten.
462
00:27:15,885 --> 00:27:18,680
Ik heb je gebruikt
om in de reclamespot van je oom te komen.
463
00:27:18,763 --> 00:27:21,516
Ik wilde het uitmaken
en jij vertelde het me…
464
00:27:21,599 --> 00:27:25,812
…en ik gebruikte mijn acteervaardigheden
om je te manipuleren.
465
00:27:26,312 --> 00:27:30,233
Maar ik neem de spot niet aan
en je hoeft me nooit meer te zien.
466
00:27:30,316 --> 00:27:31,943
We hebben veel lessen samen.
467
00:27:32,527 --> 00:27:37,448
Oké, ja, daar zie je me wel in.
Ik kan m'n sluier dragen als dat helpt.
468
00:27:37,532 --> 00:27:41,160
Ik wist dat je me zou dumpen.
Ik ben geen goed vriendje.
469
00:27:41,244 --> 00:27:44,372
Veel mentoren hebben me gezegd
dat ik onvolwassen ben.
470
00:27:45,790 --> 00:27:48,793
Ik heb jou gemanipuleerd.
-Wat?
471
00:27:48,876 --> 00:27:50,461
Ik hield oom Joe voor je…
472
00:27:50,545 --> 00:27:53,756
…als een wortel voor iemand
die echt van wortels houdt.
473
00:27:53,840 --> 00:27:56,509
Door z'n Hollywood-band
zou je bij me blijven.
474
00:27:56,592 --> 00:28:00,722
Dus we hebben elkaar misleid
om te krijgen wat we wilden?
475
00:28:02,098 --> 00:28:04,559
Mijn god. We zijn net een beroemd stel.
476
00:28:08,020 --> 00:28:09,689
Ik vind je echt leuk.
477
00:28:10,356 --> 00:28:13,818
Ik weet dat het lijkt
alsof ik altijd diep in een poes zit…
478
00:28:15,027 --> 00:28:18,489
…maar je bent m'n eerste vriendin.
Dus ik ben wat onzeker.
479
00:28:27,790 --> 00:28:31,335
Devi. Raad eens?
Ik was vandaag met een vriendin uit.
480
00:28:31,419 --> 00:28:34,756
Kijk eens naar m'n föhnbeurt.
Ik lijk op een nieuwsanker.
481
00:28:36,048 --> 00:28:37,300
Ja. Geweldig, mam.
482
00:28:37,383 --> 00:28:38,593
Is alles in orde?
483
00:28:38,676 --> 00:28:42,889
Ja. Ik heb alleen
die toets niet goed gedaan.
484
00:28:46,893 --> 00:28:47,727
Devi.
485
00:28:49,228 --> 00:28:50,772
Wat is er echt gebeurd?
486
00:28:50,855 --> 00:28:52,523
Gaat het om een jongen?
487
00:28:52,607 --> 00:28:56,319
Ook al mag je niet daten, ik geef er
wel om als je er kapot van bent.
488
00:28:57,236 --> 00:28:59,864
Ja. Het gaat over een jongen.
489
00:28:59,947 --> 00:29:02,492
En ik vond hem echt leuk.
490
00:29:06,871 --> 00:29:07,872
Kom hier.
491
00:30:09,433 --> 00:30:11,561
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel