1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,846 --> 00:00:13,931 Zolang Devi zich kon herinneren… 3 00:00:14,015 --> 00:00:17,894 …was Valentijnsdag niets anders dan een jaarlijkse herinnering… 4 00:00:17,977 --> 00:00:20,104 …dat ze een steenkoude loser was. 5 00:00:20,188 --> 00:00:22,690 Je zult altijd mijn valentijn zijn, kanna. 6 00:00:24,192 --> 00:00:26,110 WEES JE EIGEN BAE DEZE VALENTIJN 7 00:00:26,611 --> 00:00:28,529 Wat haar betreft… 8 00:00:28,613 --> 00:00:30,531 …was deze feestdag enorm stom. 9 00:00:35,995 --> 00:00:39,248 Sorry, kleine jongen. Ik hoor hiernaast te zijn. 10 00:00:41,125 --> 00:00:43,419 Maar vandaag had Devi een vriendje… 11 00:00:43,503 --> 00:00:46,339 …en Valentijnsdag zou geweldig zijn. 12 00:00:46,422 --> 00:00:47,799 Fijne valentijn. -Hé. 13 00:00:47,882 --> 00:00:52,136 Ik heb een romantische date gepland. Ik heb zelfs m'n futon opgefrist. 14 00:00:53,096 --> 00:00:56,808 Stop dat in je vape-pen en vape het, loser, vrijgezelle meiden. 15 00:00:57,308 --> 00:01:00,561 Ik moet nog wat halen voor de les, maar ik zie je later. 16 00:01:00,645 --> 00:01:01,479 Oké. 17 00:01:03,856 --> 00:01:05,983 Ja, niets zou vandaag verpesten. 18 00:01:06,484 --> 00:01:08,277 Alles goed? -Hoe gaat het? 19 00:01:08,361 --> 00:01:12,156 Niet eens de angst dat Devi per ongeluk iets heeft doen oplaaien… 20 00:01:12,240 --> 00:01:15,034 …tussen Paxton en zijn knappe ex. 21 00:01:15,118 --> 00:01:16,828 Paxton, wacht. Raad eens? 22 00:01:17,495 --> 00:01:18,996 Je bent m'n perfecte match. 23 00:01:19,497 --> 00:01:20,790 Waar heb je het over? 24 00:01:20,873 --> 00:01:21,707 Wat is dat? 25 00:01:22,625 --> 00:01:27,505 Fijne valentijn. Hier is je resultaat van de compatibiliteitstest van gisteren. 26 00:01:28,506 --> 00:01:29,757 JE PERFECTE VALENTIJN 27 00:01:32,802 --> 00:01:36,764 O, god. Misschien is er nog een Eric Perkins op deze school? 28 00:01:40,810 --> 00:01:42,436 Echt niet. -Loop je veel? 29 00:01:42,520 --> 00:01:43,813 Wat? 30 00:01:49,986 --> 00:01:51,904 Valentijnsdag is waardeloos. 31 00:01:51,988 --> 00:01:55,449 Ik snap niet hoe ik uitga met de knapste jongen op school… 32 00:01:55,533 --> 00:01:57,410 …en het beste bij Eric pas. 33 00:01:57,493 --> 00:01:59,579 Ben je boos dat je Eric hebt… 34 00:01:59,662 --> 00:02:01,414 …of dat Haley Paxton heeft? 35 00:02:02,582 --> 00:02:06,669 Ik ben blij dat ze weer vrienden zijn. Maar niet zulke goede vrienden. 36 00:02:06,752 --> 00:02:10,756 Maak je geen zorgen om Haley. Paxton is gek op je. 37 00:02:10,840 --> 00:02:14,385 Ik weet het, maar hij en Haley kennen elkaar al eeuwig… 38 00:02:14,468 --> 00:02:15,803 …en hebben seks gehad. 39 00:02:15,887 --> 00:02:17,722 Nu stel ik me voor dat ze seks hebben. 40 00:02:17,805 --> 00:02:20,975 Ik weet waarom de computer zei dat ze perfect bij elkaar pasten. 41 00:02:21,058 --> 00:02:22,810 Lees er niet zo veel in. 42 00:02:22,894 --> 00:02:26,522 Het is een domme quiz van domme tieners op een domme school. 43 00:02:26,606 --> 00:02:27,440 Hé, jongens. 44 00:02:29,317 --> 00:02:30,151 Hoi, Aneesa. 45 00:02:31,152 --> 00:02:34,572 Deze ongemakkelijke hallo is te danken aan deze interactie… 46 00:02:34,655 --> 00:02:36,157 …die nog moet worden besproken. 47 00:02:41,287 --> 00:02:46,292 Noemde je deze quiz dom? Hij is ontwikkeld door een Nobelprijswinnende wetenschapper. 48 00:02:46,375 --> 00:02:50,254 De nauwkeurigheid is onbetwistbaar. Dus leer wat bij. 49 00:02:51,339 --> 00:02:52,506 Sorry, Jonah. 50 00:02:56,427 --> 00:03:00,139 Ongelooflijk dat ik Gears Brosnan heb. Ik wist niet dat hij 'n quiz had ingevuld. 51 00:03:00,223 --> 00:03:02,433 Wie hebben jullie? -Ik heb Trent. 52 00:03:02,516 --> 00:03:03,643 Ja, ik heb Ben. 53 00:03:03,726 --> 00:03:06,395 Wauw, Ben. Dat is zo cool… 54 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 …want hij is je vriendje. 55 00:03:09,941 --> 00:03:12,193 Hé, Fab, voel je je raar vandaag? 56 00:03:12,276 --> 00:03:14,946 Waarom? Zie ik er raar uit? Is er iets raars gebeurd? 57 00:03:15,029 --> 00:03:19,200 Nee, ik vroeg het me af, want het is Valentijn en je mist Eve vast. 58 00:03:21,494 --> 00:03:24,580 Ja, dat is… Ja. Ik mis haar. 59 00:03:25,164 --> 00:03:27,041 Over relaties gesproken… 60 00:03:27,124 --> 00:03:30,753 …ik denk niet dat alle stellen hier valentijn overleven. 61 00:03:30,836 --> 00:03:31,921 Wat? -Waarom zeg je dat? 62 00:03:32,004 --> 00:03:34,048 Omdat ik Trent moet dumpen. 63 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 Wacht, ik dacht dat het goed ging. 64 00:03:36,217 --> 00:03:39,428 Het was leuk. Hij is gewoon niet erg diep. 65 00:03:39,512 --> 00:03:45,017 Ik kan elk moment van de dag in tranen of gezang uitbarsten. 66 00:03:45,101 --> 00:03:49,313 Moet ik niet bij 'n andere artiest zijn of toch een andere Boogschutter? 67 00:03:50,439 --> 00:03:51,357 Ik heb jou. 68 00:03:52,566 --> 00:03:53,859 Ik heb jou ook. 69 00:03:54,360 --> 00:03:56,487 Wauw, die MIT-jongens zijn goed. 70 00:03:57,822 --> 00:03:58,656 Dat zal wel. 71 00:03:58,739 --> 00:04:03,244 Maar is deze quiz niet eng? Echte 1984-vibes. 72 00:04:03,327 --> 00:04:04,829 Het Taylor Swift-album? 73 00:04:05,413 --> 00:04:06,706 Nee, Aneesa. 74 00:04:06,789 --> 00:04:08,416 Het boek van George Orwell. 75 00:04:09,000 --> 00:04:11,585 Ik moet 'n bibliotheekpasje voor je halen. 76 00:04:13,087 --> 00:04:17,675 Ik vind 1989 literair relevanter dan wat George Orwell ooit schreef. 77 00:04:21,846 --> 00:04:24,056 Klopt dat? Ik luister alleen naar podcasts. 78 00:04:26,017 --> 00:04:28,519 Dr. Vishwakumar, uw volgende patiënt is er. 79 00:04:30,479 --> 00:04:33,316 Hoi. Rhyah, wat brengt jou hier vandaag? 80 00:04:33,399 --> 00:04:35,359 Ik wilde even hallo zeggen. 81 00:04:35,860 --> 00:04:39,780 Ik heb ook uitslag op m'n arm, maar ik wilde vooral hallo zeggen. 82 00:04:39,864 --> 00:04:41,365 Oké, laat me even kijken. 83 00:04:41,449 --> 00:04:43,075 Oké. -Hoe gaat het met jou? 84 00:04:43,159 --> 00:04:45,494 Goed. Hoe gaat het met jou? -Goed. 85 00:04:46,203 --> 00:04:47,246 Jeuk? -Ja. 86 00:04:47,330 --> 00:04:49,123 Wat schilferig? -Een beetje. 87 00:04:49,206 --> 00:04:51,792 Het lijkt op tinea corporis. -Wat is dat? 88 00:04:51,876 --> 00:04:53,169 Het is voetschimmel. 89 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 Of in dit geval onderarmschimmel. 90 00:04:55,629 --> 00:04:59,258 Ik wist dat mijn yogastudio hun matten niet goed wast. 91 00:04:59,342 --> 00:05:01,385 Ik was er eens laat en zag ze ze omdraaien. 92 00:05:01,469 --> 00:05:06,015 Geen zorgen. Het komt vrij vaak voor. Ik schrijf je anti-schimmelcrème voor. 93 00:05:06,098 --> 00:05:10,478 Over een paar weken is het weg. -Schimmelinfectie op Valentijnsdag. Sexy. 94 00:05:10,561 --> 00:05:11,979 Heb je plannen vanavond? 95 00:05:12,063 --> 00:05:15,608 Nalini was Valentijnsdag helemaal vergeten. 96 00:05:15,691 --> 00:05:18,361 Ze vond het altijd al een stomme feestdag. 97 00:05:18,444 --> 00:05:21,155 Maar nu Mohan weg was, voelde het anders. 98 00:05:21,238 --> 00:05:22,114 Nee. 99 00:05:23,324 --> 00:05:25,242 Mohan, nee. 100 00:05:26,285 --> 00:05:29,288 Vorig jaar zeiden we geen valentijnscadeaus. 101 00:05:29,372 --> 00:05:31,707 Dit is anders. Je zult het leuk vinden. 102 00:05:32,708 --> 00:05:35,044 Ik heb nauwelijks geld uitgegeven. 103 00:05:44,220 --> 00:05:46,972 Krijg ik een bobblehead van jou? 104 00:05:47,056 --> 00:05:47,890 Ja. 105 00:05:48,391 --> 00:05:51,268 Nu kun je me slaan als ik koppig ben. 106 00:05:52,353 --> 00:05:54,980 Heb je jezelf een sterkere kaak gegeven? 107 00:05:55,731 --> 00:05:56,732 Nou… 108 00:05:56,816 --> 00:05:57,775 Misschien. 109 00:06:07,451 --> 00:06:08,452 Nee. 110 00:06:08,536 --> 00:06:13,290 Geen plannen, behalve voor de vele veeleisende mensen in mijn gezin zorgen… 111 00:06:13,374 --> 00:06:15,292 …die me geld en energie kosten. 112 00:06:15,918 --> 00:06:17,461 Je moet het toch vieren. 113 00:06:18,212 --> 00:06:22,383 Je moet wat leuke tijd voor jezelf regelen. 114 00:06:22,466 --> 00:06:23,384 Iedere dag. 115 00:06:24,468 --> 00:06:27,513 Dat doe ik al, zes uur per nacht als ik slaap. 116 00:06:28,556 --> 00:06:30,099 Dat bedoel ik niet. 117 00:06:31,142 --> 00:06:33,477 Wat doe je morgen? We houden een meidenavond. 118 00:06:36,480 --> 00:06:37,898 Ik denk niet dat ik kan. 119 00:06:37,982 --> 00:06:39,066 Gewoon heel druk. 120 00:06:39,150 --> 00:06:39,984 Sorry. 121 00:06:40,067 --> 00:06:44,822 Oké, geen zorgen. Maar ik geef je m'n nummer voor als je je bedenkt. 122 00:06:45,406 --> 00:06:48,409 Dr. Vishwakumar. Je schoonmoeder is aan de telefoon. 123 00:06:48,492 --> 00:06:51,245 Ze heeft zichzelf weer opgesloten in de garage. 124 00:06:51,328 --> 00:06:54,373 Ze zei dat het geen haast had, maar het fornuis staat aan. 125 00:06:57,877 --> 00:06:59,503 Goedemorgen, leerlingen. 126 00:07:00,087 --> 00:07:01,255 Wat is dit? 127 00:07:01,338 --> 00:07:03,841 Dat is een 34C, gesp vooraan, halve cup. 128 00:07:05,009 --> 00:07:06,177 Nee, Trent. 129 00:07:06,260 --> 00:07:07,845 Dit is onderdrukking. 130 00:07:16,103 --> 00:07:18,230 Ze waren gemaakt van meer brandbare materialen. 131 00:07:18,314 --> 00:07:21,942 Maar we beginnen ons hoofdstuk over de vrouwenrechtenbeweging. 132 00:07:22,026 --> 00:07:24,653 Dat doen we tot het einde van het jaar. 133 00:07:24,737 --> 00:07:27,948 Bestuderen we vier maanden de vrouwenrechtenbeweging? 134 00:07:28,032 --> 00:07:29,116 En Watergate dan? 135 00:07:29,200 --> 00:07:31,535 En Iran-Contra? En 9/11? 136 00:07:31,619 --> 00:07:36,624 Wil je de vrouwen hier vertellen dat dat belangrijker is dan hun rechten? 137 00:07:36,707 --> 00:07:38,417 We moeten dat kennen voor het examen. 138 00:07:38,501 --> 00:07:39,752 Mijn tijd terugeisen. 139 00:07:41,795 --> 00:07:43,047 De eerste opdracht. 140 00:07:43,130 --> 00:07:45,299 Verdeel je in groepen… 141 00:07:45,382 --> 00:07:48,385 …en herschrijf de grondwet alsof hij geschreven was… 142 00:07:48,469 --> 00:07:49,929 …niet door grondleggers… 143 00:07:50,763 --> 00:07:53,182 …maar door grondlegsters. 144 00:07:55,100 --> 00:07:58,062 Kun je dit geloven? Daarom hebben we echte schoolboeken nodig. 145 00:07:58,145 --> 00:08:01,357 Volgens jou lees ik geen boeken. Dus ik vind het prima. 146 00:08:07,279 --> 00:08:08,989 Pardon, is deze stoel bezet? 147 00:08:09,073 --> 00:08:11,700 Ja, eigenlijk wel. M'n supersexy vriendje. 148 00:08:12,409 --> 00:08:14,036 Hij is een psychopaat, dus… 149 00:08:14,119 --> 00:08:16,038 De leuke zijn altijd bezet. 150 00:08:17,998 --> 00:08:19,583 Hoe gaat je Valentijnsdag? 151 00:08:19,667 --> 00:08:23,754 Het begon goed. Toen kreeg ik Eric op de compatibiliteitstest. 152 00:08:23,837 --> 00:08:27,341 Hij is oké. Hij merkt m'n nieuw kapsel altijd als eerste op. 153 00:08:27,424 --> 00:08:28,259 Dat zal wel. 154 00:08:28,342 --> 00:08:31,262 Ik wilde m'n bloedhete vriendje hebben… 155 00:08:31,345 --> 00:08:34,390 …maar de computer vindt hem te goed voor me. 156 00:08:34,473 --> 00:08:37,226 Oké. Ten eerste ben jij m'n bloedhete vriendin. 157 00:08:37,309 --> 00:08:39,311 En ten tweede… 158 00:08:39,395 --> 00:08:42,189 …denkt de computer dat je bij mij hoort. 159 00:08:42,273 --> 00:08:46,527 Halleluja. Wat maakt het uit of Devi's perfecte match Eric was… 160 00:08:46,610 --> 00:08:49,363 …als Paxtons perfecte match zij was? 161 00:08:49,446 --> 00:08:51,490 Volgens Nobel-wetenschappers… 162 00:08:51,574 --> 00:08:54,618 …was zij de enige ter wereld voor hem. 163 00:08:54,702 --> 00:08:56,453 Dus stik daar maar in, Haley. 164 00:08:58,289 --> 00:09:01,000 Het lijkt nog steeds brandbaar. Iedereen eruit. 165 00:09:01,083 --> 00:09:02,960 Mannen en leraren als laatste. 166 00:09:10,926 --> 00:09:14,096 Hé, schat. Ik heb een geweldig valentijnsplan. 167 00:09:14,805 --> 00:09:19,226 Stel je voor, een diner bij kaarslicht. Jij, ik, mijn oom Joe. 168 00:09:19,310 --> 00:09:20,603 Draag iets sexy. 169 00:09:21,562 --> 00:09:24,356 Ja. Trent, we moeten praten. 170 00:09:26,275 --> 00:09:28,193 Als iemand dat tegen me zegt… 171 00:09:29,236 --> 00:09:30,654 …is dat altijd goed nieuws. 172 00:09:30,738 --> 00:09:35,117 Ja. Ik denk niet dat ik met je oom Joe naar Valentijnsdag kan komen. 173 00:09:35,200 --> 00:09:37,828 Waarom? Omdat hij de croissants opschrokt? 174 00:09:37,911 --> 00:09:41,665 Of ben je bang dat hij je in een reclamespot wil stoppen? 175 00:09:43,500 --> 00:09:44,960 Een wat? 176 00:09:45,044 --> 00:09:47,630 Een reclamespot. Hij heeft een winkelketen. 177 00:09:47,713 --> 00:09:50,049 Je hebt ze vast wel eens gezien. 178 00:09:50,132 --> 00:09:56,013 Is je oom Joe kapitein Joe, de piraat die hoge prijzen van de plank laat lopen? 179 00:09:56,096 --> 00:09:57,056 Dat is 'm. 180 00:09:57,681 --> 00:10:01,685 Als we samen eten, strikt hij iedereen in z'n volgende reclamespotje. 181 00:10:03,854 --> 00:10:06,357 We kunnen altijd naar een restaurant gaan. 182 00:10:06,440 --> 00:10:07,524 Ik zal er zijn. 183 00:10:08,233 --> 00:10:12,112 Valentijn draait om familie. Bedankt dat je me daaraan herinnert. 184 00:10:18,202 --> 00:10:20,913 Is er iets mis? Je beet daarnet m'n neus eraf. 185 00:10:20,996 --> 00:10:23,999 Ja. Ik vond het niet leuk hoe je tegen me praatte. 186 00:10:24,083 --> 00:10:26,502 Die bibliotheekkaart-opmerking was fout. 187 00:10:26,585 --> 00:10:29,380 Ik plaagde je maar. Het was maar een grap. 188 00:10:29,463 --> 00:10:32,800 Was het een grap? Je lijkt je echt voor me te schamen. 189 00:10:32,883 --> 00:10:38,472 Natuurlijk schaam ik me niet voor je. Je bent geweldig, mooi, cool en leuk. 190 00:10:38,555 --> 00:10:41,141 Wat als je niet weet wie 'n domme auteur is? 191 00:10:41,225 --> 00:10:44,978 Je hoeft niet alles te weten wat ik weet. -Daar is het. Daar. 192 00:10:45,062 --> 00:10:46,480 Je bent zo neerbuigend. 193 00:10:47,106 --> 00:10:50,401 Weet je wat? Ik denk dat ik 't valentijnsetentje uitstel. 194 00:10:50,484 --> 00:10:51,944 Wat? Aneesa, wacht. 195 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 Kom op. Zo bedoelde ik het niet. 196 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 Hier zijn we weer in de badkamer. 197 00:11:06,583 --> 00:11:09,086 Ja. Fabiola, daarover. 198 00:11:10,379 --> 00:11:12,548 Het spijt me dat ik je gekust heb. 199 00:11:13,507 --> 00:11:15,968 Kunnen we het gewoon vergeten? 200 00:11:16,051 --> 00:11:17,928 Ja. Geen probleem. 201 00:11:18,011 --> 00:11:22,474 Ik probeer Eve nog steeds te verwerken. Dus beschouw het als vergeten. 202 00:11:23,726 --> 00:11:24,560 Bedankt. 203 00:11:28,939 --> 00:11:29,773 Goed gesprek. 204 00:11:38,949 --> 00:11:42,327 Is dat zelfgemaakte rigatone met mozzarella? 205 00:11:42,411 --> 00:11:45,914 Zolang je een maaltijd opwarmen als zelfgemaakt beschouwt. 206 00:11:45,998 --> 00:11:48,500 Ik heb dat takje peterselie erop gelegd. 207 00:11:49,168 --> 00:11:50,711 Volgens mij is dat munt. 208 00:11:51,295 --> 00:11:52,588 Lekker, verfrissend. 209 00:11:56,800 --> 00:12:00,512 Kijk naar ons. Op het eerste gezicht lijken we een vreemd stel. 210 00:12:00,596 --> 00:12:03,474 Want jij bent Paxton Hall-Yoshida. 211 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 En ik gewoon een nerd zonder buikspieren. -Wat? 212 00:12:06,727 --> 00:12:08,687 Praat niet zo over jezelf. 213 00:12:08,771 --> 00:12:11,607 Je bent geweldig. Je bent prachtig. Je bent slim. 214 00:12:11,690 --> 00:12:15,861 Ja. Ik bedoel, toch weten die wetenschappers waar ze 't over hebben. 215 00:12:16,361 --> 00:12:20,449 We zijn goed samen. -Helemaal, net als marinarasaus en munt. 216 00:12:21,033 --> 00:12:24,495 Natuurlijk, of dingen die meer klassiek samengaan. 217 00:12:24,995 --> 00:12:27,039 Maar goed, we zijn een goed team. 218 00:12:27,915 --> 00:12:29,208 Ja, dat zijn we. 219 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 Daarover gesproken, ik paintball morgen met wat kerels. 220 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 Wil je komen? -Absoluut niet. 221 00:12:35,214 --> 00:12:37,591 Maar geweldig dat we van verschillende dingen houden… 222 00:12:37,674 --> 00:12:39,885 …want tegenpolen trekken elkaar aan. 223 00:12:40,469 --> 00:12:41,303 Dat doen ze. 224 00:12:42,221 --> 00:12:43,764 Fijne Valentijnsdag, Devi. 225 00:12:46,809 --> 00:12:50,771 Shit. Helemaal vergeten. Ik heb hier Parmezaanse kaas voor gekocht. 226 00:12:50,854 --> 00:12:54,775 Niet het blikje. Een steen die ik moet raspen. Dus, ben zo terug. 227 00:12:55,359 --> 00:12:58,070 Devi had eindelijk vrede in haar relatie. 228 00:12:58,153 --> 00:12:59,863 En hoewel de lat laag lag… 229 00:12:59,947 --> 00:13:02,616 …at ze de meest romantische maaltijd van haar leven. 230 00:13:02,699 --> 00:13:07,746 Ze hoefde alleen maar achterover te leunen en te wachten tot haar toegewijde vriend… 231 00:13:07,830 --> 00:13:10,374 …haar vers geraspte kaas kwam brengen en… 232 00:13:11,959 --> 00:13:13,961 …in haar gezicht loog. 233 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 Wat is dit? 234 00:13:16,129 --> 00:13:20,133 Proost op m'n meest romantische valentijnsdiner tot nu toe. 235 00:13:20,926 --> 00:13:22,928 Oogcontact. -Natuurlijk. 236 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 Oogcontact. Eleanor, oogcontact. 237 00:13:25,722 --> 00:13:26,557 Ja. 238 00:13:30,018 --> 00:13:32,688 Dus, kapitein Joe. 239 00:13:32,771 --> 00:13:34,273 Ik ben een grote fan. 240 00:13:34,356 --> 00:13:36,024 Ik ben dol op de reclame… 241 00:13:36,108 --> 00:13:40,070 …waarin je prijzen en jaloezieën verscheurt met je haak als hand. 242 00:13:40,153 --> 00:13:44,449 Bedankt. Ik wilde de jaloezieën niet scheuren, maar we vergaten 't geluid… 243 00:13:44,533 --> 00:13:46,785 De optredens zijn fenomenaal. 244 00:13:46,869 --> 00:13:48,579 Waar vind je de acteurs? 245 00:13:49,580 --> 00:13:50,998 Vooral familie-etentjes. 246 00:13:51,081 --> 00:13:53,417 Hé, weet je, Eleanor is acteur. 247 00:13:54,126 --> 00:13:55,460 Een hele goede. 248 00:13:55,544 --> 00:13:58,755 Als je wilt, kun je een zoute zeemeid spelen. 249 00:13:59,506 --> 00:14:00,883 In je volgende reclame? 250 00:14:01,592 --> 00:14:02,467 Ja, hoor. 251 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 O, mijn god. 252 00:14:07,472 --> 00:14:08,891 Ik ben een werkende acteur. 253 00:14:09,391 --> 00:14:12,269 Ik ben een werkende acteur. Heel erg bedankt. 254 00:14:12,352 --> 00:14:15,230 Alles voor iemand die m'n neef zo gelukkig maakt. 255 00:14:16,106 --> 00:14:18,358 Zelfs wiet maakt me niet zo gelukkig. 256 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 Fijne Valentijnsdag, lieverd. 257 00:14:37,085 --> 00:14:40,130 Devi. Hoi. Hé, wil je wat met me eten? 258 00:14:40,213 --> 00:14:42,799 Je oma viert Galentine met een kliekje… 259 00:14:42,883 --> 00:14:45,886 …en je nicht sloop in de kleine Honda van je leraar. 260 00:14:45,969 --> 00:14:48,555 Nee, bedankt. Ik heb al gegeten. Ik ga naar m'n kamer. 261 00:14:49,765 --> 00:14:51,558 Ik heb morgen een grote toets. 262 00:14:52,476 --> 00:14:54,311 Toen Nalini zich voorstelde… 263 00:14:54,394 --> 00:14:57,940 …hoe ze vanavond 'n film zou kijken met een levenloos object… 264 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 …begon ze te denken… 265 00:15:00,609 --> 00:15:03,654 …dat ze haar sociale horizon moest verbreden. 266 00:15:04,696 --> 00:15:06,657 Hoi, Rhyah. Morgen nog vrij? 267 00:15:07,240 --> 00:15:08,951 Dit is Nalini Vishwakumar. 268 00:15:09,034 --> 00:15:11,745 Devi had niets gezegd over de kaart. 269 00:15:11,828 --> 00:15:15,123 Ze had de rest van het eten gedaan alsof ze gelukkig was… 270 00:15:15,207 --> 00:15:18,377 …zoals ik toen ik tweede werd op Wimbledon in 1980. 271 00:15:18,460 --> 00:15:20,754 Dat doe je niet goed, maat. 272 00:15:20,837 --> 00:15:24,925 Je loog echt niet over de Parmezaanse kaas. 273 00:15:25,008 --> 00:15:26,468 Hij is heerlijk. -Ja, hè? 274 00:15:26,551 --> 00:15:27,386 Ja. 275 00:15:28,428 --> 00:15:31,848 Ik kan je vertrouwen als het om kaas gaat. 276 00:15:38,647 --> 00:15:41,108 Maar Devi werd duidelijk gek. 277 00:15:41,608 --> 00:15:44,736 Waarom had Paxton gelogen? En belangrijker nog… 278 00:15:44,820 --> 00:15:47,656 …was z'n perfecte match wie ze dacht dat het was? 279 00:15:53,912 --> 00:15:56,373 We moeten het hebben over de compatibiliteitsquiz. 280 00:15:56,456 --> 00:15:57,708 Ik weet dat je mij had. 281 00:15:58,291 --> 00:16:01,503 Hou het stil. Wil je m'n reputatie verpesten, sukkel? 282 00:16:01,586 --> 00:16:03,088 Pardon, nerd? 283 00:16:04,172 --> 00:16:06,091 Ik probeer al twee jaar… 284 00:16:06,174 --> 00:16:09,386 …met iemand te daten die sexy is en populair te worden… 285 00:16:09,469 --> 00:16:12,848 …zodat ik niet alleen de jongen ben die z'n vader verloor… 286 00:16:12,931 --> 00:16:15,517 Verdomme. Misschien leken ze op elkaar. 287 00:16:15,600 --> 00:16:16,643 …in Disneyland. 288 00:16:16,727 --> 00:16:18,770 Ik moest op hem wachten bij de beveiliging. 289 00:16:18,854 --> 00:16:19,896 O, mijn god. 290 00:16:20,772 --> 00:16:21,606 Deze jongen. 291 00:16:22,107 --> 00:16:25,610 Ik weet dat Paxton je liet ruilen. Vertel me wie hij had. 292 00:16:26,403 --> 00:16:28,405 Interessant. Wat is het je waard? 293 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Geef me de kaart. 294 00:16:29,573 --> 00:16:31,825 Bedoel je deze kaart? 295 00:16:32,492 --> 00:16:36,329 Dat gaat je veel kosten. 296 00:16:37,122 --> 00:16:38,290 Haley. 297 00:16:38,832 --> 00:16:39,666 Verdomme. 298 00:16:39,750 --> 00:16:42,711 Niet waar. Nee. Dat heb ik nooit gezegd. 299 00:16:42,794 --> 00:16:45,505 Lacht ze? Dat is vijf dollar. -Ik lach niet. 300 00:16:48,884 --> 00:16:51,303 Hoe was je valentijn? Heb je het uitgemaakt met… 301 00:16:52,345 --> 00:16:53,180 Mijn vriendje. 302 00:16:55,807 --> 00:16:57,851 Dat vat ik op als nee. 303 00:16:58,435 --> 00:17:02,981 Ik heb het niet uitgemaakt. Ik heb hem gebruikt om bij zijn oom te komen. 304 00:17:03,065 --> 00:17:05,192 Dat zul je moeten uitleggen. 305 00:17:05,275 --> 00:17:07,486 Zijn oom is kapitein Joe. 306 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 De jaloezieënman? 307 00:17:08,820 --> 00:17:11,823 Ja, en ik heb me in een reclamespot gepraat. 308 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 O, mijn god, ga je in een reclamespotje spelen? 309 00:17:14,826 --> 00:17:16,953 Ja, maar ik voel me er rot over. 310 00:17:17,704 --> 00:17:18,747 Wat ga je doen? 311 00:17:18,830 --> 00:17:22,250 Ik denk dat ik Trent en de reclamespot moet laten gaan. 312 00:17:23,502 --> 00:17:26,588 Misschien ontmoet ik ooit iemand die bij me past… 313 00:17:26,671 --> 00:17:28,799 …wiens oom ook reclamespotjes maakt. 314 00:17:31,510 --> 00:17:35,013 En Eric laat me Paxtons kaart zien en het is verdomde Haley. 315 00:17:36,139 --> 00:17:38,642 Ben je bang dat er iets speelt tussen hen? 316 00:17:39,226 --> 00:17:40,352 Ik weet het niet. 317 00:17:40,435 --> 00:17:44,147 Ik denk het niet. Het is gewoon… Waarom zou hij anders liegen? 318 00:17:45,148 --> 00:17:48,068 Het was verkeerd van Paxton om oneerlijk te zijn. 319 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 Maar waarom geef je zo veel om deze test? 320 00:17:50,195 --> 00:17:52,197 Het is gewoon… 321 00:17:53,073 --> 00:17:56,409 Als ik hem met Haley zie praten, ben ik echt jaloers. 322 00:17:56,993 --> 00:17:58,995 Ze zien er zo goed uit samen. 323 00:17:59,079 --> 00:18:02,457 Niemand zou raar opkijken als je zei dat ze 'n stel waren. 324 00:18:02,541 --> 00:18:05,710 Denk je dat er veel wordt opgekeken naar jou en Paxton? 325 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 Ik ben bezorgd dat dit een rare fase voor hem is… 326 00:18:08,713 --> 00:18:11,007 …waarin hij uitgaat met een vreemd, slim meisje. 327 00:18:11,091 --> 00:18:13,051 En binnenkort zegt hij: 328 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 'Weet je wat ik mis? 329 00:18:15,303 --> 00:18:19,599 Superhete modellen met buikspieren en symmetrische borsten.' 330 00:18:20,976 --> 00:18:24,437 Ten eerste heeft niemand symmetrische borsten. 331 00:18:24,521 --> 00:18:26,690 Iedereen heeft een grote en een kleine. 332 00:18:26,773 --> 00:18:30,569 En ten tweede, die manier van denken doet jullie allebei tekort. 333 00:18:30,652 --> 00:18:32,571 Kijk naar dit meisje. -Moet dat? 334 00:18:32,654 --> 00:18:34,614 Ja, kijk naar haar verhalen. 335 00:18:35,198 --> 00:18:37,742 Hier doet ze een coole dans, ironisch. 336 00:18:38,326 --> 00:18:41,413 En hier doet ze Pilates. Vast zonder queefing. 337 00:18:42,247 --> 00:18:44,249 En hier is ze aan het paintballen. 338 00:18:45,834 --> 00:18:49,254 Wacht, is ze aan het paintballen? Dokter, ik moet gaan. 339 00:18:49,337 --> 00:18:53,175 Devi, niet doen. Laten we hieraan werken. Devi, ga niet… 340 00:18:55,010 --> 00:18:55,844 Shit. 341 00:18:56,386 --> 00:18:58,847 Een açaí-kom. Dat heb ik nog nooit gehad. 342 00:18:58,930 --> 00:18:59,890 Echt? 343 00:18:59,973 --> 00:19:01,641 Açaí-kommen zijn geweldig. 344 00:19:01,725 --> 00:19:04,936 Vol met anti-oxydanten en vezels. Ze stimuleren de hersenfunctie. 345 00:19:05,520 --> 00:19:08,815 En zo kun je veel suiker eten en doen alsof 't gezond is. 346 00:19:10,525 --> 00:19:13,153 Je klinkt als mijn man. Hij was een enorme zoetekauw. 347 00:19:13,236 --> 00:19:16,656 Eén keer had hij drie Pizookies. Een koekje zo groot als een taart. 348 00:19:16,740 --> 00:19:18,450 Hij werd erg misselijk. 349 00:19:19,034 --> 00:19:22,704 Maar zelfs met hevige buikpijn kon hij me aan het lachen maken. 350 00:19:23,997 --> 00:19:26,541 Sorry. Het is vast moeilijk zonder hem. 351 00:19:27,751 --> 00:19:30,462 Gisteren was moeilijker dan ik had verwacht. 352 00:19:31,129 --> 00:19:34,007 Ik vond valentijn altijd stom, maar gisteravond… 353 00:19:35,133 --> 00:19:37,469 …wilde ik niets liever dan dat hij binnenkwam… 354 00:19:37,552 --> 00:19:39,512 …met een goedkope teddybeer. 355 00:19:39,596 --> 00:19:41,348 Ik wou ook dat je dat had. 356 00:19:43,099 --> 00:19:46,519 Ik zag een foto van hem in je kantoor. Goed zo, meid. 357 00:19:48,772 --> 00:19:50,857 Hij was leuk om naar te kijken, hè? 358 00:19:52,067 --> 00:19:56,905 Dat mis ik niet het meest aan hem. Ik mis echt m'n beste vriend. 359 00:19:57,864 --> 00:20:00,533 Een nieuwe vriend is precies wat nodig is. 360 00:20:03,453 --> 00:20:06,248 Laten we iets leuks doen. Heb je je ooit laten uitblazen? 361 00:20:06,331 --> 00:20:08,583 Deze açaí-kom kan daartoe leiden. 362 00:20:10,502 --> 00:20:14,673 Nee. Ik bedoelde je haar. Er is daar een föhnbar. 363 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 Nee, alsjeblieft. 364 00:20:16,883 --> 00:20:18,009 Ik schaam me zo. 365 00:20:19,678 --> 00:20:20,637 Klinkt leuk. 366 00:20:24,349 --> 00:20:26,518 Alles goed? Laten we aan P-bal doen. 367 00:20:26,601 --> 00:20:28,895 Hé, ik dacht dat je niet wilde spelen. 368 00:20:28,979 --> 00:20:30,146 Ik heb me bedacht. 369 00:20:30,772 --> 00:20:34,693 Zoals ik altijd zeg, een stel dat samen schiet, heeft samen lol. 370 00:20:35,193 --> 00:20:37,779 Wauw, dat is een gevoelige trekker. 371 00:20:38,488 --> 00:20:41,866 We hebben al teams gekozen, maar Trents team mist iemand. 372 00:20:43,368 --> 00:20:46,538 O, ja. Natuurlijk. Ik ga wel bij Trents team. 373 00:20:46,621 --> 00:20:48,498 Oké, cool. Kom op. 374 00:20:50,417 --> 00:20:52,752 Welkom bij het team, Gekke Devi. 375 00:20:52,836 --> 00:20:55,839 Ik heb erover nagedacht en dit is onze strategie. 376 00:20:55,922 --> 00:20:58,550 Als je iemand in 't andere team ziet, schiet. 377 00:20:58,633 --> 00:21:00,510 Het tweede deel van die strategie is… 378 00:21:00,593 --> 00:21:03,513 …laat ze geen paintballen schieten die je raken. 379 00:21:04,097 --> 00:21:06,391 Pas op, want Haley kan goed schieten. 380 00:21:07,267 --> 00:21:08,351 Hoe goed kan ze zijn? 381 00:21:11,604 --> 00:21:14,316 Jezus. -Ja, zij en Paxton gaan ons uitroken. 382 00:21:14,399 --> 00:21:16,818 Wat me eraan herinnert. Ik word high voor we dit doen. 383 00:21:17,319 --> 00:21:22,032 Toen Devi de zogenaamde perfecte match van Haley en Paxton bekeek… 384 00:21:22,115 --> 00:21:26,578 …besefte ze dat die compatibiliteitstest haar gek had gemaakt. 385 00:21:26,661 --> 00:21:30,290 De enige manier vooruit was de test loslaten. 386 00:21:30,373 --> 00:21:34,127 Maar ze besloot ook dat ze de test alleen kon loslaten… 387 00:21:34,210 --> 00:21:36,838 …als ze Haley versloeg in paintball… 388 00:21:36,921 --> 00:21:39,883 …en bewees dat zij Paxtons perfecte match was. 389 00:21:40,383 --> 00:21:43,386 Wat? Dacht je dat ze volwassen zou zijn? 390 00:21:54,564 --> 00:21:56,691 Wauw. Ben ik hier geweldig in? 391 00:22:12,248 --> 00:22:14,167 Ik krijg zo snel blauwe plekken. 392 00:22:36,898 --> 00:22:40,151 Op je knieën. -Wat? 393 00:22:42,487 --> 00:22:44,072 Dacht je dat je me kon verslaan? 394 00:22:44,656 --> 00:22:47,283 Ik ben misschien niet zo knap of zo lenig als jij… 395 00:22:47,367 --> 00:22:52,455 …en mijn haar glanst misschien niet zo, maar ik heb vastberadenheid en lef… 396 00:22:52,539 --> 00:22:54,499 …zoals de nobele kakkerlak. 397 00:22:55,083 --> 00:22:56,251 Wat gebeurt er? 398 00:22:56,334 --> 00:22:58,920 Kun je me neerschieten zodat ik wat kan gaan drinken? 399 00:22:59,003 --> 00:23:01,840 Ik schiet je neer als ik klaar ben om… 400 00:23:04,008 --> 00:23:07,178 Ja. Het blauwe team wint. Kom op. 401 00:23:09,556 --> 00:23:10,390 Ja. 402 00:23:14,644 --> 00:23:16,980 Aneesa. Wacht. Je moet met me praten. 403 00:23:17,063 --> 00:23:21,067 Ik weet dat ik het verknald heb en een eikel was. Het spijt me echt. 404 00:23:21,860 --> 00:23:23,862 Volgens mij gaat dit niets worden. 405 00:23:25,363 --> 00:23:27,282 Wat? Nee. Waarom? 406 00:23:27,365 --> 00:23:29,200 Je respecteert me niet. 407 00:23:29,951 --> 00:23:31,744 Door jou voel ik me dom… 408 00:23:31,828 --> 00:23:33,288 …en ik ben niet dom. 409 00:23:34,247 --> 00:23:37,250 Ik verdien iemand die graag bij me is zoals ik ben. 410 00:23:38,877 --> 00:23:40,837 En die niet wenste dat ik iemand anders was. 411 00:23:49,637 --> 00:23:52,307 Waarom zit je in elke kamer waar ik binnenkom? 412 00:23:53,016 --> 00:23:56,186 Daar weet ik het antwoord niet op. Ik kan wel gaan. 413 00:24:00,190 --> 00:24:01,983 Wacht. Gaat het? 414 00:24:07,155 --> 00:24:08,531 Ben en ik zijn net uit elkaar. 415 00:24:11,326 --> 00:24:13,161 Het spijt me echt, Aneesa. 416 00:24:13,953 --> 00:24:17,248 Het was het beste. Hij paste niet echt bij me. 417 00:24:18,291 --> 00:24:19,918 De test was fout voor je. 418 00:24:20,001 --> 00:24:22,253 Nee, ik heb gelogen dat ik Ben had. 419 00:24:24,214 --> 00:24:26,174 Ik had een of andere eerstejaars. 420 00:24:29,302 --> 00:24:33,598 Luister, ik weet zeker dat je snel een andere geweldige vent zult vinden. 421 00:24:36,768 --> 00:24:41,731 Of een geweldige meid als mij kussen geen toeval was. 422 00:24:42,899 --> 00:24:46,110 Ik weet zeker dat de juiste persoon daar ergens is. 423 00:24:47,153 --> 00:24:50,156 Hoewel het gesprek tegenstrijdige signalen had… 424 00:24:50,240 --> 00:24:53,368 …voelde Fabiola zich er goed bij. Het was een begin. 425 00:24:53,451 --> 00:24:56,371 In de tussentijd ben ik hier als je wilt praten. 426 00:24:57,830 --> 00:24:58,873 Bedankt, Fabiola. 427 00:25:00,792 --> 00:25:02,210 Je bent 'n goede vriendin. 428 00:25:10,093 --> 00:25:11,052 Pas op, man. 429 00:25:12,887 --> 00:25:15,014 JE PERFECTE VALENTIJN 430 00:25:19,352 --> 00:25:20,353 Goed gedaan. 431 00:25:20,436 --> 00:25:23,064 Niet te geloven dat je me neerschoot. Je zag Haley en mij… 432 00:25:23,147 --> 00:25:24,857 …en je schoot me neer, je vriendin. 433 00:25:24,941 --> 00:25:27,485 Ze zat in mijn team. -Ik dacht dat wij een team waren. 434 00:25:28,152 --> 00:25:30,697 Wat heb je toch? -Ik weet dat je loog. 435 00:25:30,780 --> 00:25:33,658 Je had Haley en hebt tegen me gelogen. Waarom? 436 00:25:34,659 --> 00:25:37,912 Ik dacht dat je slecht zou reageren als je wist dat ik Haley had. 437 00:25:37,996 --> 00:25:39,414 Waarom denk je dat? 438 00:25:39,497 --> 00:25:42,000 Nou, door hoe je je nu gedraagt. 439 00:25:42,083 --> 00:25:46,087 En jij doet ook heel raar sinds Haley en ik weer vrienden zijn… 440 00:25:46,170 --> 00:25:48,423 …ook al heb jij me mijn excuses laten aanbieden. 441 00:25:48,506 --> 00:25:51,509 Sorry, maar ze is zo mooi en goed met wapens… 442 00:25:51,593 --> 00:25:55,263 …en kan Lara Croft zijn voor Halloween. Hoe moet ik daarmee concurreren? 443 00:25:55,346 --> 00:25:58,891 Dat doe je niet. Haley en ik zijn vrienden. Ik ben met jou. 444 00:25:58,975 --> 00:26:02,729 Ik weet het, maar ik begrijp niet waarom. 445 00:26:02,812 --> 00:26:03,688 Waarom wat? 446 00:26:04,188 --> 00:26:06,983 Waarom ik met jou ben? Omdat ik je leuk vind. 447 00:26:07,066 --> 00:26:11,529 Ja, maar waarom? Niemand vindt ons logisch. 448 00:26:12,113 --> 00:26:14,616 Nee, jij vindt ons niet logisch. 449 00:26:15,325 --> 00:26:18,786 Als we door de gangen lopen, weet ik wat iedereen denkt. 450 00:26:18,870 --> 00:26:21,456 'Waarom is hij bij haar? Hij is te goed voor haar.' 451 00:26:21,539 --> 00:26:24,042 Wat maakt het uit wat mensen denken? 452 00:26:24,125 --> 00:26:26,127 Ik vind je goed genoeg voor mij. 453 00:26:26,210 --> 00:26:28,630 Maar ik kan je niet blijven overtuigen. 454 00:26:30,298 --> 00:26:31,382 Wat betekent dat? 455 00:26:31,883 --> 00:26:34,469 Luister, Devi, ik vind je echt leuk, maar… 456 00:26:36,387 --> 00:26:40,266 …we kunnen geen echte relatie hebben tot je jezelf leuk vindt. 457 00:26:43,353 --> 00:26:44,228 Het spijt me. 458 00:26:59,285 --> 00:27:00,411 Wauw, Eleanor. 459 00:27:01,829 --> 00:27:06,334 Kom jij ook paintballen? Dat had ik niet als een van je interesses gezien. 460 00:27:06,417 --> 00:27:10,588 Dat is het niet. Ik wil met je praten. -Goed dat ik hier ook was. 461 00:27:11,923 --> 00:27:15,218 Laat me meteen beginnen. Ik moet je iets opbiechten. 462 00:27:15,885 --> 00:27:18,680 Ik heb je gebruikt om in de reclamespot van je oom te komen. 463 00:27:18,763 --> 00:27:21,516 Ik wilde het uitmaken en jij vertelde het me… 464 00:27:21,599 --> 00:27:25,812 …en ik gebruikte mijn acteervaardigheden om je te manipuleren. 465 00:27:26,312 --> 00:27:30,233 Maar ik neem de spot niet aan en je hoeft me nooit meer te zien. 466 00:27:30,316 --> 00:27:31,943 We hebben veel lessen samen. 467 00:27:32,527 --> 00:27:37,448 Oké, ja, daar zie je me wel in. Ik kan m'n sluier dragen als dat helpt. 468 00:27:37,532 --> 00:27:41,160 Ik wist dat je me zou dumpen. Ik ben geen goed vriendje. 469 00:27:41,244 --> 00:27:44,372 Veel mentoren hebben me gezegd dat ik onvolwassen ben. 470 00:27:45,790 --> 00:27:48,793 Ik heb jou gemanipuleerd. -Wat? 471 00:27:48,876 --> 00:27:50,461 Ik hield oom Joe voor je… 472 00:27:50,545 --> 00:27:53,756 …als een wortel voor iemand die echt van wortels houdt. 473 00:27:53,840 --> 00:27:56,509 Door z'n Hollywood-band zou je bij me blijven. 474 00:27:56,592 --> 00:28:00,722 Dus we hebben elkaar misleid om te krijgen wat we wilden? 475 00:28:02,098 --> 00:28:04,559 Mijn god. We zijn net een beroemd stel. 476 00:28:08,020 --> 00:28:09,689 Ik vind je echt leuk. 477 00:28:10,356 --> 00:28:13,818 Ik weet dat het lijkt alsof ik altijd diep in een poes zit… 478 00:28:15,027 --> 00:28:18,489 …maar je bent m'n eerste vriendin. Dus ik ben wat onzeker. 479 00:28:27,790 --> 00:28:31,335 Devi. Raad eens? Ik was vandaag met een vriendin uit. 480 00:28:31,419 --> 00:28:34,756 Kijk eens naar m'n föhnbeurt. Ik lijk op een nieuwsanker. 481 00:28:36,048 --> 00:28:37,300 Ja. Geweldig, mam. 482 00:28:37,383 --> 00:28:38,593 Is alles in orde? 483 00:28:38,676 --> 00:28:42,889 Ja. Ik heb alleen die toets niet goed gedaan. 484 00:28:46,893 --> 00:28:47,727 Devi. 485 00:28:49,228 --> 00:28:50,772 Wat is er echt gebeurd? 486 00:28:50,855 --> 00:28:52,523 Gaat het om een jongen? 487 00:28:52,607 --> 00:28:56,319 Ook al mag je niet daten, ik geef er wel om als je er kapot van bent. 488 00:28:57,236 --> 00:28:59,864 Ja. Het gaat over een jongen. 489 00:28:59,947 --> 00:29:02,492 En ik vond hem echt leuk. 490 00:29:06,871 --> 00:29:07,872 Kom hier. 491 00:30:09,433 --> 00:30:11,561 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel