1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:13,931
Pelo que Devi se lembrava,
3
00:00:14,015 --> 00:00:17,894
o Dia dos Namorados não passava
de um lembrete anual
4
00:00:17,977 --> 00:00:20,104
de que ela era uma fracassada.
5
00:00:20,188 --> 00:00:22,565
Você sempre será minha namorada, kanna.
6
00:00:24,192 --> 00:00:26,027
SEJA SEU PRÓPRIO AMOR
NESTE DIA DOS NAMORADOS
7
00:00:26,527 --> 00:00:30,531
Para ela, esse feriado era um saco.
8
00:00:35,995 --> 00:00:39,248
Desculpe, garotinho.
A entrega é para a casa ao lado.
9
00:00:41,125 --> 00:00:43,419
Mas hoje, Devi tinha um namorado,
10
00:00:43,503 --> 00:00:46,339
e o Dia dos Namorados ia ser incrível.
11
00:00:46,422 --> 00:00:47,840
- Feliz Dia dos Namorados.
- Ei.
12
00:00:47,924 --> 00:00:50,343
Planejei um encontro romântico
para esta noite.
13
00:00:50,426 --> 00:00:52,136
Até limpei o meu colchão.
14
00:00:53,096 --> 00:00:56,808
Fumem essa no seu cigarro eletrônico,
solteiras fracassadas.
15
00:00:57,308 --> 00:01:00,561
Vou pegar umas coisas antes da aula,
mas te vejo depois.
16
00:01:00,645 --> 00:01:01,479
Beleza.
17
00:01:03,856 --> 00:01:05,983
Sim, nada ia estragar este dia.
18
00:01:06,484 --> 00:01:08,277
- Ei, e aí?
- E aí, cara?
19
00:01:08,361 --> 00:01:12,073
Nem mesmo o medo de que Devi
poderia ter despertado algo
20
00:01:12,156 --> 00:01:15,034
entre Paxton e sua ex gostosa.
21
00:01:15,118 --> 00:01:16,828
Paxton, espere. Adivinhe?
22
00:01:17,537 --> 00:01:18,955
Você é meu par perfeito.
23
00:01:19,497 --> 00:01:20,790
Do que está falando?
24
00:01:20,873 --> 00:01:21,707
O que é isso?
25
00:01:22,542 --> 00:01:23,501
Feliz Namorados.
26
00:01:23,584 --> 00:01:25,920
Aqui está o resultado
do teste de compatibilidade
27
00:01:26,003 --> 00:01:27,505
que você fez ontem.
28
00:01:28,506 --> 00:01:29,757
SEU PAR PERFEITO É:
29
00:01:32,802 --> 00:01:33,719
Meu Deus.
30
00:01:33,803 --> 00:01:36,764
Talvez haja outro Eric Perkins
nesta escola.
31
00:01:40,810 --> 00:01:42,436
- Não pode ser.
- Quanto equilíbrio!
32
00:01:42,520 --> 00:01:43,813
O quê?
33
00:01:46,065 --> 00:01:49,902
…TIVE ALGUÉM NO DIA DOS NAMORADOS
34
00:01:49,986 --> 00:01:51,904
O Dia dos Namorados é uma droga!
35
00:01:51,988 --> 00:01:55,449
Não entendo como eu,
a namorada do mais gato da escola,
36
00:01:55,533 --> 00:01:57,410
sou mais compatível com o Eric.
37
00:01:57,493 --> 00:02:01,414
Está mais brava porque tirou Eric,
ou porque a Haley tirou Paxton?
38
00:02:02,582 --> 00:02:04,375
Fico feliz que tenham se entendido.
39
00:02:04,458 --> 00:02:06,669
Só queria que não fossem tão amigos.
40
00:02:06,752 --> 00:02:10,756
Não precisa se preocupar com a Haley.
Paxton gosta muito de você.
41
00:02:10,840 --> 00:02:14,427
Eu sei, mas ele e Haley
se conhecem há tempos,
42
00:02:14,510 --> 00:02:15,803
e eles já transaram.
43
00:02:15,887 --> 00:02:17,722
Estou imaginando eles transando
44
00:02:17,805 --> 00:02:20,975
e entendo porque o computador diz
que são uma combinação perfeita.
45
00:02:21,058 --> 00:02:22,810
Não dê importância pra isso.
46
00:02:22,894 --> 00:02:26,522
É só um teste idiota
feito por adolescentes na escola.
47
00:02:26,606 --> 00:02:27,440
Olá, pessoal.
48
00:02:29,317 --> 00:02:30,151
Oi, Aneesa.
49
00:02:31,194 --> 00:02:34,405
Esse "oi" estranho
foi cortesia da seguinte interação
50
00:02:34,488 --> 00:02:36,157
que ainda não foi discutida.
51
00:02:41,287 --> 00:02:43,122
Você chamou o teste de idiota?
52
00:02:43,206 --> 00:02:46,292
Foi desenvolvido por um cientista
ganhador do Prêmio Nobel.
53
00:02:46,375 --> 00:02:48,377
A precisão é indiscutível.
54
00:02:48,461 --> 00:02:50,254
Então, eduquem-se.
55
00:02:51,339 --> 00:02:52,506
Desculpe, Jonah.
56
00:02:56,385 --> 00:03:00,139
Não acredito que tirei Gears Brosnan.
Nem sabia que ele tinha feito o teste.
57
00:03:00,223 --> 00:03:02,433
- Quem vocês tiraram?
- Trent.
58
00:03:02,516 --> 00:03:03,643
Eu tirei o Ben.
59
00:03:03,726 --> 00:03:06,395
Nossa, o Ben. Que legal,
60
00:03:06,479 --> 00:03:09,106
já que ele é seu namorado e tal.
61
00:03:09,941 --> 00:03:12,193
Ei, Fab, você se sente estranha hoje?
62
00:03:12,276 --> 00:03:14,946
Por quê? Estou estranha?
Parece que algo aconteceu?
63
00:03:15,029 --> 00:03:19,200
Não, mas é o Dia dos Namorados,
e você deve sentir falta da Eve.
64
00:03:21,494 --> 00:03:24,580
Sim, é isso. Eu sinto falta dela.
65
00:03:25,164 --> 00:03:27,041
Falando em relacionamentos,
66
00:03:27,124 --> 00:03:30,753
não acho que todos os casais aqui
vão sobreviver ao Dia dos Namorados.
67
00:03:30,836 --> 00:03:31,921
- O quê?
- Por quê?
68
00:03:32,004 --> 00:03:34,048
Porque preciso terminar com Trent.
69
00:03:34,131 --> 00:03:36,133
Mas achei que as coisas iam bem.
70
00:03:36,217 --> 00:03:39,428
Até que é divertido,
mas ele não é muito profundo.
71
00:03:39,512 --> 00:03:41,013
Eu passo o dia todo
72
00:03:41,097 --> 00:03:45,059
prestes a começar a cantar ou a chorar.
73
00:03:45,142 --> 00:03:49,313
Eu não deveria estar com outro artista
ou com outro sagitariano?
74
00:03:50,356 --> 00:03:51,357
Tirei você, amor.
75
00:03:51,440 --> 00:03:52,483
Ei.
76
00:03:52,566 --> 00:03:53,859
Também tirei você.
77
00:03:54,360 --> 00:03:56,487
Esses cientistas são bons.
78
00:03:57,822 --> 00:03:58,656
Acho que sim.
79
00:03:58,739 --> 00:04:03,244
Mas esse teste não é meio bizarro?
Meio, tipo, 1984?
80
00:04:03,327 --> 00:04:04,829
O álbum da Taylor Swift?
81
00:04:05,413 --> 00:04:06,706
Não, Aneesa.
82
00:04:06,789 --> 00:04:08,332
O livro do George Orwell.
83
00:04:09,000 --> 00:04:11,585
Preciso te arrumar
um cartão da biblioteca.
84
00:04:13,087 --> 00:04:15,798
Eu diria que 1989
tem mais relevância literária
85
00:04:15,881 --> 00:04:17,675
do que George Orwell.
86
00:04:21,887 --> 00:04:24,056
É verdade? Eu só escuto podcasts.
87
00:04:26,017 --> 00:04:28,686
Dra. Vishwakumar,
sua próxima paciente chegou.
88
00:04:30,479 --> 00:04:33,316
Oi. Rhyah, o que a traz aqui hoje?
89
00:04:33,399 --> 00:04:35,359
Eu só queria dizer oi.
90
00:04:35,860 --> 00:04:37,737
Estou com uma ferida no braço,
91
00:04:37,820 --> 00:04:39,780
mas eu queria mais dizer oi.
92
00:04:39,864 --> 00:04:41,365
Vamos dar uma olhada.
93
00:04:41,449 --> 00:04:43,075
- Certo.
- Como você está?
94
00:04:43,159 --> 00:04:45,494
- Estou bem. E você?
- Ótima.
95
00:04:46,203 --> 00:04:47,246
- Coça?
- Sim.
96
00:04:47,330 --> 00:04:48,706
- Descama?
- Um pouco.
97
00:04:49,206 --> 00:04:50,708
Parece tinea corporis.
98
00:04:50,791 --> 00:04:53,169
- O que é isso?
- É tipo pé-de-atleta.
99
00:04:53,252 --> 00:04:55,546
Ou, neste caso, antebraço-de-atleta.
100
00:04:55,629 --> 00:04:59,258
Sabia que meu estúdio de ioga
não lavava os tapetes direito.
101
00:04:59,342 --> 00:05:01,385
Uma vez, vi eles só virarem.
102
00:05:01,469 --> 00:05:03,554
Não se preocupe. É bem comum.
103
00:05:03,637 --> 00:05:07,558
Vou receitar um creme antifúngico.
Deve sumir em algumas semanas.
104
00:05:07,641 --> 00:05:10,478
Micose no Dia dos Namorados. Que sexy.
105
00:05:10,561 --> 00:05:11,979
Tem planos pra hoje?
106
00:05:12,063 --> 00:05:15,608
Nalini tinha se esquecido completamente
do Dia dos Namorados.
107
00:05:15,691 --> 00:05:18,361
Ela sempre achou um feriado idiota.
108
00:05:18,444 --> 00:05:21,155
Mas agora que Mohan se foi, era diferente.
109
00:05:21,238 --> 00:05:22,114
Não.
110
00:05:23,324 --> 00:05:25,242
Mohan, não.
111
00:05:26,285 --> 00:05:29,288
Concordamos em não trocar
presentes de Dia dos Namorados.
112
00:05:29,372 --> 00:05:31,707
É diferente. Você vai gostar.
113
00:05:32,708 --> 00:05:35,044
Quase não gastei dinheiro.
114
00:05:44,220 --> 00:05:46,972
Você me deu uma miniatura de você?
115
00:05:47,056 --> 00:05:48,224
Sim.
116
00:05:48,307 --> 00:05:51,268
Agora você pode me bater
quando eu for cabeça-dura.
117
00:05:52,353 --> 00:05:54,980
Você fez o seu queixo mais forte?
118
00:05:55,731 --> 00:05:56,732
Bem…
119
00:05:56,816 --> 00:05:57,817
Talvez.
120
00:06:07,451 --> 00:06:10,496
Não. Sem planos para o Dia dos Namorados,
121
00:06:10,579 --> 00:06:13,332
além de cuidar
das minhas familiares exigentes
122
00:06:13,416 --> 00:06:15,292
que drenam meu dinheiro e energia.
123
00:06:15,918 --> 00:06:17,461
Você ainda deve comemorar.
124
00:06:18,212 --> 00:06:22,383
Ei, é importante reservar
um tempo divertido para você.
125
00:06:22,466 --> 00:06:23,384
Todos os dias.
126
00:06:24,427 --> 00:06:27,513
Já faço isso toda noite
por seis horas, quando durmo.
127
00:06:28,556 --> 00:06:30,099
Não foi o que quis dizer.
128
00:06:31,142 --> 00:06:33,477
O que vai fazer amanhã? Vamos sair juntas.
129
00:06:36,480 --> 00:06:37,857
Acho que não posso.
130
00:06:37,940 --> 00:06:39,066
Ando muito ocupada.
131
00:06:39,150 --> 00:06:39,984
Desculpe.
132
00:06:40,067 --> 00:06:41,986
Certo, sem problemas.
133
00:06:42,069 --> 00:06:44,822
Mas vou te dar meu número,
caso mude de ideia.
134
00:06:45,406 --> 00:06:46,657
Dra. Vishwakumar.
135
00:06:46,740 --> 00:06:48,409
Sua sogra está no telefone.
136
00:06:48,492 --> 00:06:51,245
Ela acabou se trancando
na garagem de novo.
137
00:06:51,328 --> 00:06:54,373
Ela disse que não tem pressa,
mas o forno está ligado.
138
00:06:57,877 --> 00:06:59,503
Bom dia, alunos.
139
00:07:00,087 --> 00:07:01,255
Quem sabe o que é isto?
140
00:07:01,338 --> 00:07:04,008
É um tamanho M, fecho frontal, meia-taça.
141
00:07:05,009 --> 00:07:06,177
Não, Trent.
142
00:07:06,260 --> 00:07:07,845
Isto é opressão.
143
00:07:16,103 --> 00:07:18,272
Costumavam ser mais inflamáveis.
144
00:07:18,355 --> 00:07:21,942
A questão é, começaremos a estudar
a luta pelos direitos das mulheres,
145
00:07:22,026 --> 00:07:24,653
e isso nos levará até o fim do ano.
146
00:07:24,737 --> 00:07:27,990
Vamos estudar os direitos
das mulheres por quatro meses?
147
00:07:28,073 --> 00:07:29,116
E Watergate?
148
00:07:29,200 --> 00:07:31,535
E o Irã-Contras? E o 11 de Setembro?
149
00:07:31,619 --> 00:07:34,246
Gostaria de dizer às mulheres nesta sala
150
00:07:34,330 --> 00:07:36,624
que isso importa mais
que os direitos delas?
151
00:07:36,707 --> 00:07:38,417
Precisamos nos preparar para o teste.
152
00:07:38,501 --> 00:07:39,752
Retomando a palavra.
153
00:07:41,795 --> 00:07:43,047
O primeiro trabalho.
154
00:07:43,130 --> 00:07:45,299
Preciso que se dividam em grupos
155
00:07:45,382 --> 00:07:48,219
e reescrevam a Declaração de Direitos,
156
00:07:48,302 --> 00:07:49,887
não como Pais Fundadores,
157
00:07:50,763 --> 00:07:53,182
mas como se fossem Mães Fundadoras.
158
00:07:55,100 --> 00:07:58,062
Dá pra acreditar?
É por isso que precisamos de livros.
159
00:07:58,145 --> 00:08:01,357
Segundo você, eu não leio livros.
Então, tudo bem.
160
00:08:07,279 --> 00:08:08,989
Este lugar está ocupado?
161
00:08:09,073 --> 00:08:11,700
Na verdade, sim.
Meu namorado supergostoso.
162
00:08:12,368 --> 00:08:14,036
E ele é um psicopata, então…
163
00:08:14,119 --> 00:08:16,038
As bonitas sempre têm namorado.
164
00:08:17,998 --> 00:08:19,583
Como vai seu Dia dos Namorados?
165
00:08:19,667 --> 00:08:23,754
Começou bem, até eu tirar o Eric
no teste de compatibilidade.
166
00:08:23,837 --> 00:08:27,341
Ele não é tão ruim.
Ele sempre nota quando corto o cabelo.
167
00:08:27,424 --> 00:08:28,259
Pois é.
168
00:08:28,342 --> 00:08:31,220
Eu só queria ter tirado meu namorado gato,
169
00:08:31,303 --> 00:08:34,390
mas o computador acha
que eu não estou no nível dele.
170
00:08:34,473 --> 00:08:37,226
Certo. Primeiro,
você é minha namorada gata.
171
00:08:37,309 --> 00:08:39,311
E, em segundo lugar,
172
00:08:39,395 --> 00:08:42,189
o computador acha
que você está bem no meu nível.
173
00:08:42,273 --> 00:08:43,399
Aleluia!
174
00:08:43,899 --> 00:08:46,527
E daí que o par perfeito
da Devi era o Eric?
175
00:08:46,610 --> 00:08:49,280
O que importa é que o par perfeito
do Paxton era ela.
176
00:08:49,363 --> 00:08:51,532
Segundo o cientista do prêmio Nobel,
177
00:08:51,615 --> 00:08:54,618
ela era basicamente
a única no mundo pra ele.
178
00:08:54,702 --> 00:08:56,453
Então, chupa essa, Haley.
179
00:08:58,289 --> 00:09:01,000
Parece que ainda é inflamável.
Todos para fora!
180
00:09:01,083 --> 00:09:02,960
Homens e professores por último.
181
00:09:10,884 --> 00:09:14,096
Amor, tenho um plano incrível
para o Dia dos Namorados.
182
00:09:14,805 --> 00:09:16,974
Imagine só: jantar à luz de velas,
183
00:09:17,057 --> 00:09:19,226
você, eu, meu Tio Joe.
184
00:09:19,310 --> 00:09:20,603
Vista algo sexy.
185
00:09:21,562 --> 00:09:24,356
Sim. Trent, nós precisamos conversar.
186
00:09:24,440 --> 00:09:25,608
Nossa!
187
00:09:26,275 --> 00:09:28,193
Sempre que alguém me diz isso,
188
00:09:29,278 --> 00:09:30,654
é uma ótima notícia.
189
00:09:30,738 --> 00:09:35,117
Pois é. Acho que não posso ir
ao Dia dos Namorados com seu Tio Joe.
190
00:09:35,200 --> 00:09:37,828
Por quê?
É porque ele come a entrada toda sozinho?
191
00:09:37,911 --> 00:09:41,665
Ou tem medo que ele tente
te colocar num comercial de TV dele?
192
00:09:43,500 --> 00:09:44,960
Um o que dele?
193
00:09:45,044 --> 00:09:47,630
Um comercial.
Ele tem uma loja de persianas.
194
00:09:47,713 --> 00:09:50,049
Você deve ter visto enquanto abastecia.
195
00:09:50,132 --> 00:09:53,719
Espere, seu Tio Joe é o Capitão Joe,
196
00:09:53,802 --> 00:09:56,013
o pirata que coloca
os preços altos na prancha?
197
00:09:56,096 --> 00:09:57,056
É ele.
198
00:09:57,681 --> 00:09:59,308
Sempre que jantamos juntos,
199
00:09:59,391 --> 00:10:01,685
ele leva alguém da mesa
para seu próximo comercial.
200
00:10:01,769 --> 00:10:03,771
Nossa!
201
00:10:03,854 --> 00:10:06,357
Mas podemos ir a um restaurante.
202
00:10:06,440 --> 00:10:07,566
Não, eu estarei lá.
203
00:10:08,233 --> 00:10:12,112
Dia dos Namorados é sobre família.
Obrigada por me lembrar disso.
204
00:10:16,575 --> 00:10:17,409
Ei.
205
00:10:18,202 --> 00:10:20,913
Algo errado? Você foi meio grossa comigo.
206
00:10:20,996 --> 00:10:23,999
Sim. Não gostei
de como você falou comigo antes.
207
00:10:24,083 --> 00:10:26,502
Aquele comentário
sobre a biblioteca foi zoado.
208
00:10:26,585 --> 00:10:29,380
Aneesa, era brincadeira. Foi só uma piada.
209
00:10:29,463 --> 00:10:32,800
Foi uma piada?
Você parece ter vergonha de mim.
210
00:10:32,883 --> 00:10:34,927
É claro que não tenho vergonha de você!
211
00:10:35,010 --> 00:10:38,514
Você é incrível, linda, legal e divertida.
212
00:10:38,597 --> 00:10:41,100
E daí se você não conhece um autor idiota?
213
00:10:41,183 --> 00:10:43,310
Não espero que saiba tudo o que sei.
214
00:10:43,394 --> 00:10:44,978
Aí está. Bem aí.
215
00:10:45,062 --> 00:10:46,480
Você é tão convencido.
216
00:10:47,189 --> 00:10:50,401
Quer saber? Eu passo o jantar
de Dia dos Namorados.
217
00:10:50,484 --> 00:10:51,944
O quê? Aneesa, espere.
218
00:10:52,027 --> 00:10:54,029
Qual é? Não foi o que quis dizer.
219
00:11:03,497 --> 00:11:05,749
Aqui estamos de novo, no banheiro.
220
00:11:06,583 --> 00:11:09,086
Sim. Fabiola, sobre isso…
221
00:11:10,379 --> 00:11:12,548
Sinto muito por ter beijado você.
222
00:11:13,507 --> 00:11:15,968
Podemos esquecer isso?
223
00:11:16,051 --> 00:11:17,928
Sim. Sem problema.
224
00:11:18,011 --> 00:11:20,764
Eu ainda estou superando a Eve.
225
00:11:20,848 --> 00:11:22,474
Então, considere esquecido.
226
00:11:23,726 --> 00:11:24,560
Obrigada.
227
00:11:28,939 --> 00:11:29,773
Boa conversa.
228
00:11:38,949 --> 00:11:42,369
Nossa! É um macarrão caseiro
com mussarela?
229
00:11:42,453 --> 00:11:45,497
Sim, se macarrão de micro-ondas
contar como caseiro.
230
00:11:45,998 --> 00:11:48,500
Mas eu cortei a salsa e joguei por cima.
231
00:11:49,168 --> 00:11:50,711
Acho que é hortelã.
232
00:11:51,295 --> 00:11:52,588
Legal, refrescante.
233
00:11:56,800 --> 00:12:00,512
Olhe pra nós. À primeira vista,
parecemos um casal estranho.
234
00:12:00,596 --> 00:12:03,474
Porque, sabe como é,
você é Paxton Hall-Yoshida.
235
00:12:03,557 --> 00:12:06,643
- E eu sou só uma nerd sem tanquinho.
- O quê?
236
00:12:06,727 --> 00:12:08,312
Não fale assim de você.
237
00:12:08,812 --> 00:12:11,607
Você é incrível. É linda, inteligente.
238
00:12:11,690 --> 00:12:12,775
Sim. É só que,
239
00:12:12,858 --> 00:12:15,861
apesar disso,
os cientistas sabem o que fazem.
240
00:12:16,361 --> 00:12:17,279
Nós combinamos.
241
00:12:17,362 --> 00:12:20,532
Isso, como marinara e hortelã.
242
00:12:21,033 --> 00:12:24,495
Claro, ou uma combinação mais clássica.
243
00:12:24,995 --> 00:12:27,206
Mas, enfim, somos um bom time.
244
00:12:27,915 --> 00:12:29,082
Somos, sim.
245
00:12:29,750 --> 00:12:30,876
Falando em times,
246
00:12:30,959 --> 00:12:33,420
vou jogar paintball amanhã. Quer ir?
247
00:12:33,504 --> 00:12:37,591
De jeito nenhum. Mas é bom
gostarmos de coisas diferentes,
248
00:12:37,674 --> 00:12:39,885
pois, segundo o computador,
os opostos se atraem.
249
00:12:40,469 --> 00:12:41,303
Com certeza.
250
00:12:42,179 --> 00:12:43,806
Feliz Dia dos Namorados, Devi.
251
00:12:46,809 --> 00:12:48,060
Droga!
252
00:12:48,143 --> 00:12:50,771
Quase esqueci. Comprei um parmesão chique,
253
00:12:50,854 --> 00:12:53,232
é um pedaço que eu tenho que ralar.
254
00:12:53,315 --> 00:12:54,775
Então, já volto.
255
00:12:55,359 --> 00:12:58,070
Devi estava em paz com seu relacionamento.
256
00:12:58,153 --> 00:12:59,863
E, mesmo sem muitas expectativas,
257
00:12:59,947 --> 00:13:02,616
era a refeição mais romântica de sua vida.
258
00:13:02,699 --> 00:13:05,077
Agora, ela só tinha que relaxar
259
00:13:05,160 --> 00:13:07,746
e esperar seu namorado atencioso
260
00:13:07,830 --> 00:13:10,374
trazer um queijo ralado na hora e…
261
00:13:11,959 --> 00:13:13,961
mentir na cara dela?
262
00:13:14,044 --> 00:13:14,962
Que diabos?
263
00:13:16,129 --> 00:13:20,133
Um brinde ao meu jantar mais romântico
de Dia dos Namorados.
264
00:13:20,926 --> 00:13:22,928
- Contato visual.
- Claro.
265
00:13:23,512 --> 00:13:25,639
Contato visual, Eleanor.
266
00:13:25,722 --> 00:13:26,557
Sim.
267
00:13:30,018 --> 00:13:32,688
Então, Capitão Joe.
268
00:13:32,771 --> 00:13:34,273
Sabe, sou uma grande fã.
269
00:13:34,356 --> 00:13:38,652
Adoro o comercial em que você corta
os preços e as persianas
270
00:13:38,735 --> 00:13:40,070
com sua mão de gancho.
271
00:13:40,153 --> 00:13:42,447
Obrigado. Eu não ia rasgar as persianas,
272
00:13:42,531 --> 00:13:44,449
mas esquecemos o som das outras cenas…
273
00:13:44,533 --> 00:13:46,785
As performances são incríveis.
274
00:13:46,869 --> 00:13:48,579
Onde você encontra os atores?
275
00:13:49,621 --> 00:13:50,998
Em jantares de família.
276
00:13:51,081 --> 00:13:53,417
Eleanor é atriz.
277
00:13:54,126 --> 00:13:55,460
Uma ótima atriz.
278
00:13:55,544 --> 00:13:58,755
Se você quiser,
pode ser uma pirata sensual.
279
00:13:59,590 --> 00:14:00,883
No seu próximo comercial?
280
00:14:01,592 --> 00:14:02,467
Sim, claro.
281
00:14:04,928 --> 00:14:05,929
Meu Deus!
282
00:14:07,431 --> 00:14:08,849
Sou uma atriz que trabalha.
283
00:14:09,349 --> 00:14:12,269
Sou uma atriz que trabalha.
Muito obrigada!
284
00:14:12,352 --> 00:14:15,230
Tudo para alguém
que faz meu sobrinho tão feliz.
285
00:14:16,106 --> 00:14:18,358
Nem maconha me faz tão feliz.
286
00:14:24,907 --> 00:14:27,075
Feliz Dia dos Namorados, querido.
287
00:14:37,085 --> 00:14:40,130
Oi, Devi. Ei, quer jantar comigo?
288
00:14:40,213 --> 00:14:42,799
Sua avó foi celebrar com as amigas,
289
00:14:42,883 --> 00:14:45,886
e acho que vi
sua prima saindo com o seu professor.
290
00:14:45,969 --> 00:14:48,555
Não, obrigada. Eu já comi.
Vou pro meu quarto.
291
00:14:49,765 --> 00:14:51,475
Tenho um grande teste amanhã.
292
00:14:52,476 --> 00:14:56,146
Quando Nalini percebeu
que passaria a noite vendo um filme
293
00:14:56,229 --> 00:14:57,940
com um objeto inanimado,
294
00:14:58,023 --> 00:15:00,525
ela começou a cogitar a possibilidade
295
00:15:00,609 --> 00:15:03,654
de que precisava expandir
seus horizontes sociais.
296
00:15:04,571 --> 00:15:06,657
Oi, Rhyah! Ainda está livre amanhã?
297
00:15:07,240 --> 00:15:08,951
Aqui é Nalini Vishwakumar.
298
00:15:09,034 --> 00:15:11,703
Devi não mencionou o cartão para Paxton
299
00:15:11,787 --> 00:15:15,040
e passou o resto do jantar
fingindo estar feliz,
300
00:15:15,123 --> 00:15:18,418
como eu fiz quando fui vice-campeão
em Wimbledon em 1980.
301
00:15:19,002 --> 00:15:20,754
Não mandou muito bem, amigo.
302
00:15:20,837 --> 00:15:23,632
Uau, você realmente não estava mentindo
303
00:15:23,715 --> 00:15:24,925
sobre o parmesão.
304
00:15:25,008 --> 00:15:26,468
- É delicioso.
- Não é?
305
00:15:26,551 --> 00:15:27,386
Sim.
306
00:15:28,428 --> 00:15:31,848
Posso confiar em você
quando se trata de queijo.
307
00:15:38,647 --> 00:15:41,108
Mas, obviamente, Devi estava surtando.
308
00:15:41,608 --> 00:15:43,527
Por que Paxton mentiu para ela?
309
00:15:43,610 --> 00:15:44,778
E, mais importante,
310
00:15:44,861 --> 00:15:47,656
o par perfeito dele
era quem ela achava que era?
311
00:15:49,616 --> 00:15:51,118
ESCOLA SHERMAN OAKS
312
00:15:53,912 --> 00:15:57,124
Eric, precisamos falar sobre o teste.
Sei que me tirou.
313
00:15:58,291 --> 00:16:01,503
Fale baixo.
Quer arruinar minha reputação, tonta?
314
00:16:01,586 --> 00:16:03,088
Como é, nerd?
315
00:16:04,172 --> 00:16:08,093
Passei os últimos dois anos
tentando namorar uma gata
316
00:16:08,176 --> 00:16:09,469
e ficar popular,
317
00:16:09,553 --> 00:16:12,848
pra não ser só o garoto que perdeu o pai…
318
00:16:12,931 --> 00:16:15,517
Nossa. Talvez eles fossem parecidos.
319
00:16:15,600 --> 00:16:16,643
…na Disneylândia.
320
00:16:16,727 --> 00:16:18,770
Tive que esperar ele ir me pegar.
321
00:16:18,854 --> 00:16:19,896
Meu Deus!
322
00:16:20,772 --> 00:16:21,940
Esse garoto.
323
00:16:22,024 --> 00:16:25,610
Sei que trocou seu cartão com Paxton,
então me diga quem ele tirou.
324
00:16:26,403 --> 00:16:28,405
Interessante. Quanto isso vale pra você?
325
00:16:28,488 --> 00:16:29,489
Me dê o cartão.
326
00:16:29,573 --> 00:16:31,825
Quer dizer este cartão?
327
00:16:32,492 --> 00:16:36,329
Vai custar muito caro.
328
00:16:37,122 --> 00:16:38,290
Haley.
329
00:16:38,832 --> 00:16:39,666
Droga!
330
00:16:39,750 --> 00:16:42,711
Não! Eu nunca disse isso.
331
00:16:42,794 --> 00:16:45,505
- Ela está rindo? São cinco dólares.
- Não estou rindo.
332
00:16:48,884 --> 00:16:51,303
E o resto do seu Dia dos Namorados,
você terminou com…
333
00:16:52,345 --> 00:16:53,180
Meu namorado.
334
00:16:55,807 --> 00:16:57,851
Vou tomar isso como um não.
335
00:16:58,435 --> 00:17:00,312
Não, eu não terminei com ele.
336
00:17:00,395 --> 00:17:02,981
Em vez disso,
eu o usei para chegar ao tio.
337
00:17:03,065 --> 00:17:05,192
Vou precisar que explique isso.
338
00:17:05,275 --> 00:17:07,486
O tio dele é o Capitão Joe.
339
00:17:07,569 --> 00:17:08,737
O cara das persianas?
340
00:17:08,820 --> 00:17:11,823
Sim, e eu me infiltrei
em um dos comerciais dele.
341
00:17:11,907 --> 00:17:14,743
Meu Deus, Eleanor,
vai participar de um comercial?
342
00:17:14,826 --> 00:17:16,953
Sim, mas me sinto péssima por isso.
343
00:17:17,704 --> 00:17:18,747
O que vai fazer?
344
00:17:18,830 --> 00:17:22,250
Acho que tenho que abrir mão
do Trent e do comercial.
345
00:17:23,502 --> 00:17:26,588
Talvez um dia eu conheça
alguém que dê certo comigo,
346
00:17:26,671 --> 00:17:28,799
cujo tio também faça comerciais.
347
00:17:31,510 --> 00:17:35,013
Eric me mostrou o cartão do Paxton,
e é a droga da Haley.
348
00:17:36,181 --> 00:17:38,642
Está com medo que haja algo entre eles?
349
00:17:39,226 --> 00:17:40,352
Não sei.
350
00:17:40,435 --> 00:17:41,561
Acho que não.
351
00:17:42,145 --> 00:17:44,147
É que… Por que mais ele mentiria?
352
00:17:45,148 --> 00:17:48,068
Foi errado Paxton ser desonesto.
353
00:17:48,151 --> 00:17:50,112
Mas por que se importa tanto
com esse teste?
354
00:17:50,195 --> 00:17:51,029
É que…
355
00:17:53,073 --> 00:17:56,409
quando o vejo falando com Haley,
eu fico com ciúmes.
356
00:17:56,993 --> 00:17:59,037
Eles ficam tão bonitos juntos.
357
00:17:59,121 --> 00:18:02,457
Ninguém nem piscaria
se você dissesse que são um casal.
358
00:18:02,541 --> 00:18:05,710
Acha que você e Paxton
fazem as pessoas piscarem?
359
00:18:05,794 --> 00:18:08,213
Eu tenho medo que seja uma fase
360
00:18:08,296 --> 00:18:11,007
em que ele namora
a garota inteligente e esquisita.
361
00:18:11,091 --> 00:18:13,051
E a qualquer momento, vai dizer:
362
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
"Ei, sabe do que eu sinto falta?
363
00:18:15,303 --> 00:18:18,223
Modelos supergatas com barriga tanquinho
364
00:18:18,306 --> 00:18:19,599
e peitos simétricos."
365
00:18:20,976 --> 00:18:24,437
Primeiro, garota,
ninguém tem peitos simétricos.
366
00:18:24,521 --> 00:18:26,690
Todo mundo pende mais para um lado.
367
00:18:26,773 --> 00:18:30,569
E em segundo lugar, pensando assim,
está subestimando vocês dois.
368
00:18:30,652 --> 00:18:32,654
- Veja essa garota.
- Eu preciso?
369
00:18:32,737 --> 00:18:34,614
Sim, veja os stories dela.
370
00:18:35,198 --> 00:18:37,742
Aqui, ironicamente, ela dançando bem.
371
00:18:38,243 --> 00:18:41,413
Aqui, fazendo Pilates.
Provavelmente, sem flatos vaginais.
372
00:18:42,247 --> 00:18:44,416
E aqui, ela jogando paintball.
373
00:18:45,834 --> 00:18:49,254
Espere, ela está jogando paintball?
Doutora, preciso ir.
374
00:18:49,337 --> 00:18:51,423
Devi, não. Vamos trabalhar nisso.
375
00:18:51,506 --> 00:18:53,175
Devi, não vá…
376
00:18:55,010 --> 00:18:55,844
Merda.
377
00:18:56,344 --> 00:18:58,847
Uma tigela de açaí. Nunca comi isso antes.
378
00:18:58,930 --> 00:18:59,890
Sério?
379
00:18:59,973 --> 00:19:01,641
Açaí é ótimo.
380
00:19:01,725 --> 00:19:04,936
Tem antioxidantes, fibras
e aumenta a função cerebral.
381
00:19:05,520 --> 00:19:08,815
São só uma forma
de comer açúcar fingindo que é saudável.
382
00:19:10,525 --> 00:19:13,153
Você parece meu marido.
Ele gostava muito de doces.
383
00:19:13,236 --> 00:19:14,821
Uma vez, ele comeu três Pizookies.
384
00:19:14,905 --> 00:19:16,656
É um biscoito do tamanho de uma torta.
385
00:19:16,740 --> 00:19:18,450
Ficou bem mal do estômago.
386
00:19:19,034 --> 00:19:22,704
Mas, mesmo com dor,
ele ainda conseguia me fazer rir.
387
00:19:23,872 --> 00:19:26,541
Sinto muito, Nalini.
Deve ser difícil sem ele.
388
00:19:27,751 --> 00:19:30,462
Ontem foi mais difícil do que eu esperava.
389
00:19:31,129 --> 00:19:34,090
Sempre achei
o Dia dos Namorados idiota, mas ontem,
390
00:19:35,133 --> 00:19:37,469
eu daria tudo pra vê-lo chegando
391
00:19:37,552 --> 00:19:39,512
com um ursinho de cinco dólares.
392
00:19:39,596 --> 00:19:41,348
Queria que você tivesse isso.
393
00:19:43,099 --> 00:19:46,519
Vi uma foto dele no seu consultório.
Bom para você, garota.
394
00:19:48,772 --> 00:19:50,315
Ele era bonito, não era?
395
00:19:52,067 --> 00:19:53,860
Mas não é disso que sinto falta.
396
00:19:53,944 --> 00:19:56,905
Sinto falta de ter
meu melhor amigo por perto.
397
00:19:57,864 --> 00:20:00,533
Parece que você só precisa
de uma nova amiga.
398
00:20:03,453 --> 00:20:06,248
Vamos fazer algo divertido. Já fez escova?
399
00:20:06,331 --> 00:20:08,583
Temo que este açaí saia nesse formato.
400
00:20:10,502 --> 00:20:14,673
Não. Quis dizer no cabelo.
Tem um salão de beleza ali.
401
00:20:14,756 --> 00:20:15,757
Não, por favor.
402
00:20:16,883 --> 00:20:18,009
Que vergonha!
403
00:20:19,678 --> 00:20:20,762
Parece divertido.
404
00:20:24,349 --> 00:20:26,518
E aí? Vamos mandar ver no paintball.
405
00:20:26,601 --> 00:20:28,895
Ei, achei que não queria jogar.
406
00:20:28,979 --> 00:20:30,272
Eu mudei de ideia.
407
00:20:30,772 --> 00:20:31,773
Como sempre digo,
408
00:20:31,856 --> 00:20:34,484
um casal que atira junto,
se diverte junto.
409
00:20:35,193 --> 00:20:37,779
Uau, este gatilho é bem sensível.
410
00:20:38,488 --> 00:20:42,284
Legal. Já escolhemos os times,
mas falta um no time do Trent.
411
00:20:43,368 --> 00:20:46,538
Sim, claro. Eu fico no time do Trent.
412
00:20:46,621 --> 00:20:48,498
Beleza. Vamos!
413
00:20:50,417 --> 00:20:52,752
Bem-vinda ao esquadrão, Devi Doida.
414
00:20:52,836 --> 00:20:55,964
Certo, pensei um pouco,
e esta é a nossa estratégia.
415
00:20:56,047 --> 00:20:58,550
Se virem alguém do outro time, atirem.
416
00:20:58,633 --> 00:21:00,510
E a segunda parte da estratégia
417
00:21:01,094 --> 00:21:03,513
é não deixar eles acertarem vocês.
418
00:21:04,097 --> 00:21:06,391
E cuidado, pois a Haley atira muito.
419
00:21:07,225 --> 00:21:08,351
Quão boa ela pode ser?
420
00:21:11,604 --> 00:21:14,316
- Jesus.
- Ela e o Paxton vão nos detonar.
421
00:21:14,399 --> 00:21:16,818
Aliás, vou ficar chapado antes.
422
00:21:17,319 --> 00:21:22,032
Enquanto Devi olhava para a suposta
combinação perfeita de Haley e Paxton,
423
00:21:22,115 --> 00:21:26,578
percebeu que tinha deixado
esse teste mexer com a sua cabeça.
424
00:21:26,661 --> 00:21:30,290
E o único jeito de continuar
era esquecendo o teste.
425
00:21:30,373 --> 00:21:34,127
Mas também, ela decidiu
que só ia conseguir esquecer o teste
426
00:21:34,210 --> 00:21:36,838
se acabasse com a Haley no paintball,
427
00:21:36,921 --> 00:21:39,883
provando que ela é
o par perfeito do Paxton.
428
00:21:40,383 --> 00:21:43,386
O quê? Achou que ela
ia ser madura quanto a isso?
429
00:21:54,564 --> 00:21:56,691
Nossa. Sou incrível nisso?
430
00:22:12,248 --> 00:22:14,000
Eu me machuco tão facilmente.
431
00:22:36,898 --> 00:22:40,151
- De joelhos.
- O quê?
432
00:22:42,487 --> 00:22:44,072
Achou que podia me vencer?
433
00:22:44,656 --> 00:22:47,283
Posso não ser bonita e flexível como você,
434
00:22:47,367 --> 00:22:49,494
e meu cabelo pode não brilhar tanto.
435
00:22:49,577 --> 00:22:52,455
Mas eu tenho determinação e garra,
436
00:22:52,539 --> 00:22:54,499
como uma nobre barata.
437
00:22:55,083 --> 00:22:56,251
Não sei se entendi.
438
00:22:56,334 --> 00:22:58,920
Pode atirar em mim
pra eu ir tomar um refrigerante?
439
00:22:59,003 --> 00:23:01,840
Vou atirar em você
quando estiver pronta e…
440
00:23:04,008 --> 00:23:07,178
Isso! O time azul venceu. Vamos!
441
00:23:09,556 --> 00:23:10,390
Isso!
442
00:23:14,561 --> 00:23:16,980
Aneesa, espere. Você tem que falar comigo.
443
00:23:17,063 --> 00:23:21,067
Eu sei que eu errei
e fui um idiota. Sinto muito.
444
00:23:21,776 --> 00:23:23,862
Acho que isso não está dando certo.
445
00:23:25,363 --> 00:23:27,282
O quê? Não. Por quê?
446
00:23:27,365 --> 00:23:29,200
Acho que você não me respeita.
447
00:23:29,951 --> 00:23:31,744
Você me faz sentir burra,
448
00:23:31,828 --> 00:23:33,288
e eu não sou burra.
449
00:23:34,247 --> 00:23:37,250
Mereço alguém que esteja feliz
por estar comigo como eu sou.
450
00:23:38,877 --> 00:23:40,837
E que não queira que eu seja outra pessoa.
451
00:23:49,637 --> 00:23:52,307
Merda. Por que você está em toda parte?
452
00:23:53,016 --> 00:23:56,186
Não sei a resposta. Mas posso ir embora.
453
00:24:00,231 --> 00:24:01,983
Espere. Você está bem?
454
00:24:07,280 --> 00:24:08,531
Ben e eu terminamos.
455
00:24:11,326 --> 00:24:13,161
Sinto muito, Aneesa.
456
00:24:13,953 --> 00:24:17,248
É melhor assim.
Ele não era a pessoa certa pra mim.
457
00:24:18,249 --> 00:24:19,918
O teste deu errado pra você.
458
00:24:20,001 --> 00:24:22,253
Não. Eu menti sobre tirar o Ben.
459
00:24:24,214 --> 00:24:26,174
Eu tirei um calouro aleatório.
460
00:24:29,302 --> 00:24:33,598
Ouça, tenho certeza de que encontrará
outro cara legal em breve.
461
00:24:36,768 --> 00:24:41,731
Ou, quem sabe, uma garota legal,
se me beijar não foi por acaso.
462
00:24:42,899 --> 00:24:46,110
Tenho certeza
de que a pessoa certa está por aí.
463
00:24:47,153 --> 00:24:50,156
Embora a conversa tenha sido confusa,
464
00:24:50,240 --> 00:24:52,784
Fabiola se sentiu bem. Era um começo.
465
00:24:53,368 --> 00:24:56,371
Enquanto isso,
estou aqui, se quiser conversar.
466
00:24:57,830 --> 00:24:58,915
Obrigada, Fabiola.
467
00:25:00,833 --> 00:25:02,085
Você é uma boa amiga.
468
00:25:10,093 --> 00:25:11,052
Cuidado, cara.
469
00:25:12,887 --> 00:25:15,014
SEU PAR PERFEITO É:
470
00:25:19,352 --> 00:25:21,854
- Bom trabalho, Haley.
- Não acredito que atirou em mim.
471
00:25:21,938 --> 00:25:24,857
Você viu eu e a Haley
e atirou na sua namorada.
472
00:25:24,941 --> 00:25:26,025
Ela era do meu time.
473
00:25:26,109 --> 00:25:27,485
Achei que éramos um time.
474
00:25:28,152 --> 00:25:30,697
- O que há com você?
- Sei que você mentiu.
475
00:25:30,780 --> 00:25:33,658
Sei que tirou a Haley
no teste e mentiu. Por quê?
476
00:25:34,659 --> 00:25:37,912
Não sei, achei que você
não fosse lidar bem com isso.
477
00:25:37,996 --> 00:25:39,414
Por que achou isso?
478
00:25:39,497 --> 00:25:42,000
Por causa de como você está agindo agora.
479
00:25:42,083 --> 00:25:46,087
E você tem agido estranho
desde que voltei a ser amigo da Haley,
480
00:25:46,170 --> 00:25:48,423
apesar de ter feito eu me desculpar.
481
00:25:48,506 --> 00:25:51,509
Desculpe, mas ela é tão bonita,
sabe atirar,
482
00:25:51,593 --> 00:25:55,263
e poderia ser a Lara Croft no Halloween.
Como vou competir com isso?
483
00:25:55,346 --> 00:25:56,431
Não vai.
484
00:25:56,514 --> 00:25:58,891
Haley e eu somos amigos. Estou com você.
485
00:25:58,975 --> 00:26:02,729
Eu sei, mas não entendo o porquê.
486
00:26:02,812 --> 00:26:03,688
O quê?
487
00:26:04,188 --> 00:26:06,983
Por que estou com você?
Porque eu gosto de você.
488
00:26:07,066 --> 00:26:11,529
Sim, mas por quê?
Ninguém mais acha que fazemos sentido.
489
00:26:12,113 --> 00:26:14,616
Não, você não acha que fazemos sentido.
490
00:26:15,325 --> 00:26:18,786
Porque quando andamos pelos corredores,
todos estão pensando:
491
00:26:18,870 --> 00:26:21,456
"Por que ele está com ela?
Ela não serve pra ele."
492
00:26:21,539 --> 00:26:24,042
Quem se importa
com o que os outros pensam?
493
00:26:24,125 --> 00:26:26,127
Eu acho que você serve pra mim.
494
00:26:26,210 --> 00:26:28,630
Mas não posso te convencer disso.
495
00:26:30,298 --> 00:26:31,382
O que quer dizer?
496
00:26:31,883 --> 00:26:34,469
Olha, Devi, gosto muito de você, mas…
497
00:26:36,304 --> 00:26:38,681
acho que não teremos uma relação genuína
498
00:26:38,765 --> 00:26:40,350
até que goste de si mesma.
499
00:26:43,353 --> 00:26:44,228
Sinto muito.
500
00:26:59,285 --> 00:27:00,411
Uau, Eleanor!
501
00:27:01,829 --> 00:27:03,873
Você também veio jogar?
502
00:27:03,956 --> 00:27:06,334
Não sabia que você gostava de paintball.
503
00:27:06,417 --> 00:27:08,961
Não gosto, Trent. Eu quero falar com você.
504
00:27:09,045 --> 00:27:10,588
Que bom que eu estou aqui.
505
00:27:11,923 --> 00:27:15,218
Vou direto ao ponto.
Preciso confessar uma coisa.
506
00:27:15,885 --> 00:27:18,680
Eu te usei para entrar
no comercial do seu tio.
507
00:27:18,763 --> 00:27:21,516
Eu ia terminar com você,
mas você me contou sobre ele,
508
00:27:21,599 --> 00:27:25,812
e usei minhas incríveis habilidades
de atuação para te manipular.
509
00:27:26,312 --> 00:27:30,233
Mas não vou fazer o comercial,
e você nunca mais terá que me ver.
510
00:27:30,316 --> 00:27:31,943
Nós estudamos juntos.
511
00:27:32,527 --> 00:27:35,363
Está bem, você vai me ver na aula.
512
00:27:35,446 --> 00:27:37,448
Mas posso usar meu véu, se ajudar.
513
00:27:37,532 --> 00:27:39,325
Sabia que você ia me largar.
514
00:27:39,909 --> 00:27:41,160
Não sou um bom namorado.
515
00:27:41,244 --> 00:27:44,372
Vários orientadores disseram
que sou clinicamente imaturo.
516
00:27:45,790 --> 00:27:48,793
- Na verdade, eu manipulei você.
- O quê?
517
00:27:48,876 --> 00:27:50,545
Eu exibi o Tio Joe pra você
518
00:27:50,628 --> 00:27:53,798
como uma cenoura
pra alguém que ama cenouras.
519
00:27:53,881 --> 00:27:56,509
Usei as conexões dele
em Hollywood pra você ficar comigo.
520
00:27:56,592 --> 00:28:00,722
Espere, então nos enganamos
para conseguir o que queríamos?
521
00:28:02,098 --> 00:28:04,559
Meu Deus! Somos um casal de celebridades.
522
00:28:07,979 --> 00:28:09,689
Gosto muito de você, Eleanor.
523
00:28:10,356 --> 00:28:13,818
Sei que pareço manjar muito de sexo,
524
00:28:15,027 --> 00:28:18,489
mas você é minha primeira namorada,
e estou meio inseguro.
525
00:28:27,790 --> 00:28:29,292
Devi. Adivinha?
526
00:28:29,375 --> 00:28:31,335
Eu saí com uma amiga hoje.
527
00:28:31,419 --> 00:28:34,756
Olha só essa escova.
Eu pareço uma âncora de jornal.
528
00:28:36,048 --> 00:28:37,300
Que ótimo, mãe.
529
00:28:37,383 --> 00:28:38,593
Está tudo bem?
530
00:28:38,676 --> 00:28:42,889
Sim. Não me saí bem
no teste de que falei antes.
531
00:28:46,893 --> 00:28:47,727
Devi.
532
00:28:49,228 --> 00:28:50,772
O que realmente aconteceu?
533
00:28:50,855 --> 00:28:52,523
É por causa de um garoto?
534
00:28:52,607 --> 00:28:56,319
Mesmo não deixando você namorar,
me importo com o seu coração.
535
00:28:57,236 --> 00:28:59,864
Sim. É por causa de um garoto.
536
00:28:59,947 --> 00:29:02,492
E eu gostava muito dele.
537
00:29:06,871 --> 00:29:07,872
Venha aqui.
538
00:30:09,433 --> 00:30:10,560
Legendas: Anna Savian