1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:13,931 Pelo que Devi se lembrava, 3 00:00:14,015 --> 00:00:17,894 o Dia dos Namorados não passava de um lembrete anual 4 00:00:17,977 --> 00:00:20,104 de que ela era uma fracassada. 5 00:00:20,188 --> 00:00:22,565 Você sempre será minha namorada, kanna. 6 00:00:24,192 --> 00:00:26,027 SEJA SEU PRÓPRIO AMOR NESTE DIA DOS NAMORADOS 7 00:00:26,527 --> 00:00:30,531 Para ela, esse feriado era um saco. 8 00:00:35,995 --> 00:00:39,248 Desculpe, garotinho. A entrega é para a casa ao lado. 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,419 Mas hoje, Devi tinha um namorado, 10 00:00:43,503 --> 00:00:46,339 e o Dia dos Namorados ia ser incrível. 11 00:00:46,422 --> 00:00:47,840 - Feliz Dia dos Namorados. - Ei. 12 00:00:47,924 --> 00:00:50,343 Planejei um encontro romântico para esta noite. 13 00:00:50,426 --> 00:00:52,136 Até limpei o meu colchão. 14 00:00:53,096 --> 00:00:56,808 Fumem essa no seu cigarro eletrônico, solteiras fracassadas. 15 00:00:57,308 --> 00:01:00,561 Vou pegar umas coisas antes da aula, mas te vejo depois. 16 00:01:00,645 --> 00:01:01,479 Beleza. 17 00:01:03,856 --> 00:01:05,983 Sim, nada ia estragar este dia. 18 00:01:06,484 --> 00:01:08,277 - Ei, e aí? - E aí, cara? 19 00:01:08,361 --> 00:01:12,073 Nem mesmo o medo de que Devi poderia ter despertado algo 20 00:01:12,156 --> 00:01:15,034 entre Paxton e sua ex gostosa. 21 00:01:15,118 --> 00:01:16,828 Paxton, espere. Adivinhe? 22 00:01:17,537 --> 00:01:18,955 Você é meu par perfeito. 23 00:01:19,497 --> 00:01:20,790 Do que está falando? 24 00:01:20,873 --> 00:01:21,707 O que é isso? 25 00:01:22,542 --> 00:01:23,501 Feliz Namorados. 26 00:01:23,584 --> 00:01:25,920 Aqui está o resultado do teste de compatibilidade 27 00:01:26,003 --> 00:01:27,505 que você fez ontem. 28 00:01:28,506 --> 00:01:29,757 SEU PAR PERFEITO É: 29 00:01:32,802 --> 00:01:33,719 Meu Deus. 30 00:01:33,803 --> 00:01:36,764 Talvez haja outro Eric Perkins nesta escola. 31 00:01:40,810 --> 00:01:42,436 - Não pode ser. - Quanto equilíbrio! 32 00:01:42,520 --> 00:01:43,813 O quê? 33 00:01:46,065 --> 00:01:49,902 …TIVE ALGUÉM NO DIA DOS NAMORADOS 34 00:01:49,986 --> 00:01:51,904 O Dia dos Namorados é uma droga! 35 00:01:51,988 --> 00:01:55,449 Não entendo como eu, a namorada do mais gato da escola, 36 00:01:55,533 --> 00:01:57,410 sou mais compatível com o Eric. 37 00:01:57,493 --> 00:02:01,414 Está mais brava porque tirou Eric, ou porque a Haley tirou Paxton? 38 00:02:02,582 --> 00:02:04,375 Fico feliz que tenham se entendido. 39 00:02:04,458 --> 00:02:06,669 Só queria que não fossem tão amigos. 40 00:02:06,752 --> 00:02:10,756 Não precisa se preocupar com a Haley. Paxton gosta muito de você. 41 00:02:10,840 --> 00:02:14,427 Eu sei, mas ele e Haley se conhecem há tempos, 42 00:02:14,510 --> 00:02:15,803 e eles já transaram. 43 00:02:15,887 --> 00:02:17,722 Estou imaginando eles transando 44 00:02:17,805 --> 00:02:20,975 e entendo porque o computador diz que são uma combinação perfeita. 45 00:02:21,058 --> 00:02:22,810 Não dê importância pra isso. 46 00:02:22,894 --> 00:02:26,522 É só um teste idiota feito por adolescentes na escola. 47 00:02:26,606 --> 00:02:27,440 Olá, pessoal. 48 00:02:29,317 --> 00:02:30,151 Oi, Aneesa. 49 00:02:31,194 --> 00:02:34,405 Esse "oi" estranho foi cortesia da seguinte interação 50 00:02:34,488 --> 00:02:36,157 que ainda não foi discutida. 51 00:02:41,287 --> 00:02:43,122 Você chamou o teste de idiota? 52 00:02:43,206 --> 00:02:46,292 Foi desenvolvido por um cientista ganhador do Prêmio Nobel. 53 00:02:46,375 --> 00:02:48,377 A precisão é indiscutível. 54 00:02:48,461 --> 00:02:50,254 Então, eduquem-se. 55 00:02:51,339 --> 00:02:52,506 Desculpe, Jonah. 56 00:02:56,385 --> 00:03:00,139 Não acredito que tirei Gears Brosnan. Nem sabia que ele tinha feito o teste. 57 00:03:00,223 --> 00:03:02,433 - Quem vocês tiraram? - Trent. 58 00:03:02,516 --> 00:03:03,643 Eu tirei o Ben. 59 00:03:03,726 --> 00:03:06,395 Nossa, o Ben. Que legal, 60 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 já que ele é seu namorado e tal. 61 00:03:09,941 --> 00:03:12,193 Ei, Fab, você se sente estranha hoje? 62 00:03:12,276 --> 00:03:14,946 Por quê? Estou estranha? Parece que algo aconteceu? 63 00:03:15,029 --> 00:03:19,200 Não, mas é o Dia dos Namorados, e você deve sentir falta da Eve. 64 00:03:21,494 --> 00:03:24,580 Sim, é isso. Eu sinto falta dela. 65 00:03:25,164 --> 00:03:27,041 Falando em relacionamentos, 66 00:03:27,124 --> 00:03:30,753 não acho que todos os casais aqui vão sobreviver ao Dia dos Namorados. 67 00:03:30,836 --> 00:03:31,921 - O quê? - Por quê? 68 00:03:32,004 --> 00:03:34,048 Porque preciso terminar com Trent. 69 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 Mas achei que as coisas iam bem. 70 00:03:36,217 --> 00:03:39,428 Até que é divertido, mas ele não é muito profundo. 71 00:03:39,512 --> 00:03:41,013 Eu passo o dia todo 72 00:03:41,097 --> 00:03:45,059 prestes a começar a cantar ou a chorar. 73 00:03:45,142 --> 00:03:49,313 Eu não deveria estar com outro artista ou com outro sagitariano? 74 00:03:50,356 --> 00:03:51,357 Tirei você, amor. 75 00:03:51,440 --> 00:03:52,483 Ei. 76 00:03:52,566 --> 00:03:53,859 Também tirei você. 77 00:03:54,360 --> 00:03:56,487 Esses cientistas são bons. 78 00:03:57,822 --> 00:03:58,656 Acho que sim. 79 00:03:58,739 --> 00:04:03,244 Mas esse teste não é meio bizarro? Meio, tipo, 1984? 80 00:04:03,327 --> 00:04:04,829 O álbum da Taylor Swift? 81 00:04:05,413 --> 00:04:06,706 Não, Aneesa. 82 00:04:06,789 --> 00:04:08,332 O livro do George Orwell. 83 00:04:09,000 --> 00:04:11,585 Preciso te arrumar um cartão da biblioteca. 84 00:04:13,087 --> 00:04:15,798 Eu diria que 1989 tem mais relevância literária 85 00:04:15,881 --> 00:04:17,675 do que George Orwell. 86 00:04:21,887 --> 00:04:24,056 É verdade? Eu só escuto podcasts. 87 00:04:26,017 --> 00:04:28,686 Dra. Vishwakumar, sua próxima paciente chegou. 88 00:04:30,479 --> 00:04:33,316 Oi. Rhyah, o que a traz aqui hoje? 89 00:04:33,399 --> 00:04:35,359 Eu só queria dizer oi. 90 00:04:35,860 --> 00:04:37,737 Estou com uma ferida no braço, 91 00:04:37,820 --> 00:04:39,780 mas eu queria mais dizer oi. 92 00:04:39,864 --> 00:04:41,365 Vamos dar uma olhada. 93 00:04:41,449 --> 00:04:43,075 - Certo. - Como você está? 94 00:04:43,159 --> 00:04:45,494 - Estou bem. E você? - Ótima. 95 00:04:46,203 --> 00:04:47,246 - Coça? - Sim. 96 00:04:47,330 --> 00:04:48,706 - Descama? - Um pouco. 97 00:04:49,206 --> 00:04:50,708 Parece tinea corporis. 98 00:04:50,791 --> 00:04:53,169 - O que é isso? - É tipo pé-de-atleta. 99 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 Ou, neste caso, antebraço-de-atleta. 100 00:04:55,629 --> 00:04:59,258 Sabia que meu estúdio de ioga não lavava os tapetes direito. 101 00:04:59,342 --> 00:05:01,385 Uma vez, vi eles só virarem. 102 00:05:01,469 --> 00:05:03,554 Não se preocupe. É bem comum. 103 00:05:03,637 --> 00:05:07,558 Vou receitar um creme antifúngico. Deve sumir em algumas semanas. 104 00:05:07,641 --> 00:05:10,478 Micose no Dia dos Namorados. Que sexy. 105 00:05:10,561 --> 00:05:11,979 Tem planos pra hoje? 106 00:05:12,063 --> 00:05:15,608 Nalini tinha se esquecido completamente do Dia dos Namorados. 107 00:05:15,691 --> 00:05:18,361 Ela sempre achou um feriado idiota. 108 00:05:18,444 --> 00:05:21,155 Mas agora que Mohan se foi, era diferente. 109 00:05:21,238 --> 00:05:22,114 Não. 110 00:05:23,324 --> 00:05:25,242 Mohan, não. 111 00:05:26,285 --> 00:05:29,288 Concordamos em não trocar presentes de Dia dos Namorados. 112 00:05:29,372 --> 00:05:31,707 É diferente. Você vai gostar. 113 00:05:32,708 --> 00:05:35,044 Quase não gastei dinheiro. 114 00:05:44,220 --> 00:05:46,972 Você me deu uma miniatura de você? 115 00:05:47,056 --> 00:05:48,224 Sim. 116 00:05:48,307 --> 00:05:51,268 Agora você pode me bater quando eu for cabeça-dura. 117 00:05:52,353 --> 00:05:54,980 Você fez o seu queixo mais forte? 118 00:05:55,731 --> 00:05:56,732 Bem… 119 00:05:56,816 --> 00:05:57,817 Talvez. 120 00:06:07,451 --> 00:06:10,496 Não. Sem planos para o Dia dos Namorados, 121 00:06:10,579 --> 00:06:13,332 além de cuidar das minhas familiares exigentes 122 00:06:13,416 --> 00:06:15,292 que drenam meu dinheiro e energia. 123 00:06:15,918 --> 00:06:17,461 Você ainda deve comemorar. 124 00:06:18,212 --> 00:06:22,383 Ei, é importante reservar um tempo divertido para você. 125 00:06:22,466 --> 00:06:23,384 Todos os dias. 126 00:06:24,427 --> 00:06:27,513 Já faço isso toda noite por seis horas, quando durmo. 127 00:06:28,556 --> 00:06:30,099 Não foi o que quis dizer. 128 00:06:31,142 --> 00:06:33,477 O que vai fazer amanhã? Vamos sair juntas. 129 00:06:36,480 --> 00:06:37,857 Acho que não posso. 130 00:06:37,940 --> 00:06:39,066 Ando muito ocupada. 131 00:06:39,150 --> 00:06:39,984 Desculpe. 132 00:06:40,067 --> 00:06:41,986 Certo, sem problemas. 133 00:06:42,069 --> 00:06:44,822 Mas vou te dar meu número, caso mude de ideia. 134 00:06:45,406 --> 00:06:46,657 Dra. Vishwakumar. 135 00:06:46,740 --> 00:06:48,409 Sua sogra está no telefone. 136 00:06:48,492 --> 00:06:51,245 Ela acabou se trancando na garagem de novo. 137 00:06:51,328 --> 00:06:54,373 Ela disse que não tem pressa, mas o forno está ligado. 138 00:06:57,877 --> 00:06:59,503 Bom dia, alunos. 139 00:07:00,087 --> 00:07:01,255 Quem sabe o que é isto? 140 00:07:01,338 --> 00:07:04,008 É um tamanho M, fecho frontal, meia-taça. 141 00:07:05,009 --> 00:07:06,177 Não, Trent. 142 00:07:06,260 --> 00:07:07,845 Isto é opressão. 143 00:07:16,103 --> 00:07:18,272 Costumavam ser mais inflamáveis. 144 00:07:18,355 --> 00:07:21,942 A questão é, começaremos a estudar a luta pelos direitos das mulheres, 145 00:07:22,026 --> 00:07:24,653 e isso nos levará até o fim do ano. 146 00:07:24,737 --> 00:07:27,990 Vamos estudar os direitos das mulheres por quatro meses? 147 00:07:28,073 --> 00:07:29,116 E Watergate? 148 00:07:29,200 --> 00:07:31,535 E o Irã-Contras? E o 11 de Setembro? 149 00:07:31,619 --> 00:07:34,246 Gostaria de dizer às mulheres nesta sala 150 00:07:34,330 --> 00:07:36,624 que isso importa mais que os direitos delas? 151 00:07:36,707 --> 00:07:38,417 Precisamos nos preparar para o teste. 152 00:07:38,501 --> 00:07:39,752 Retomando a palavra. 153 00:07:41,795 --> 00:07:43,047 O primeiro trabalho. 154 00:07:43,130 --> 00:07:45,299 Preciso que se dividam em grupos 155 00:07:45,382 --> 00:07:48,219 e reescrevam a Declaração de Direitos, 156 00:07:48,302 --> 00:07:49,887 não como Pais Fundadores, 157 00:07:50,763 --> 00:07:53,182 mas como se fossem Mães Fundadoras. 158 00:07:55,100 --> 00:07:58,062 Dá pra acreditar? É por isso que precisamos de livros. 159 00:07:58,145 --> 00:08:01,357 Segundo você, eu não leio livros. Então, tudo bem. 160 00:08:07,279 --> 00:08:08,989 Este lugar está ocupado? 161 00:08:09,073 --> 00:08:11,700 Na verdade, sim. Meu namorado supergostoso. 162 00:08:12,368 --> 00:08:14,036 E ele é um psicopata, então… 163 00:08:14,119 --> 00:08:16,038 As bonitas sempre têm namorado. 164 00:08:17,998 --> 00:08:19,583 Como vai seu Dia dos Namorados? 165 00:08:19,667 --> 00:08:23,754 Começou bem, até eu tirar o Eric no teste de compatibilidade. 166 00:08:23,837 --> 00:08:27,341 Ele não é tão ruim. Ele sempre nota quando corto o cabelo. 167 00:08:27,424 --> 00:08:28,259 Pois é. 168 00:08:28,342 --> 00:08:31,220 Eu só queria ter tirado meu namorado gato, 169 00:08:31,303 --> 00:08:34,390 mas o computador acha que eu não estou no nível dele. 170 00:08:34,473 --> 00:08:37,226 Certo. Primeiro, você é minha namorada gata. 171 00:08:37,309 --> 00:08:39,311 E, em segundo lugar, 172 00:08:39,395 --> 00:08:42,189 o computador acha que você está bem no meu nível. 173 00:08:42,273 --> 00:08:43,399 Aleluia! 174 00:08:43,899 --> 00:08:46,527 E daí que o par perfeito da Devi era o Eric? 175 00:08:46,610 --> 00:08:49,280 O que importa é que o par perfeito do Paxton era ela. 176 00:08:49,363 --> 00:08:51,532 Segundo o cientista do prêmio Nobel, 177 00:08:51,615 --> 00:08:54,618 ela era basicamente a única no mundo pra ele. 178 00:08:54,702 --> 00:08:56,453 Então, chupa essa, Haley. 179 00:08:58,289 --> 00:09:01,000 Parece que ainda é inflamável. Todos para fora! 180 00:09:01,083 --> 00:09:02,960 Homens e professores por último. 181 00:09:10,884 --> 00:09:14,096 Amor, tenho um plano incrível para o Dia dos Namorados. 182 00:09:14,805 --> 00:09:16,974 Imagine só: jantar à luz de velas, 183 00:09:17,057 --> 00:09:19,226 você, eu, meu Tio Joe. 184 00:09:19,310 --> 00:09:20,603 Vista algo sexy. 185 00:09:21,562 --> 00:09:24,356 Sim. Trent, nós precisamos conversar. 186 00:09:24,440 --> 00:09:25,608 Nossa! 187 00:09:26,275 --> 00:09:28,193 Sempre que alguém me diz isso, 188 00:09:29,278 --> 00:09:30,654 é uma ótima notícia. 189 00:09:30,738 --> 00:09:35,117 Pois é. Acho que não posso ir ao Dia dos Namorados com seu Tio Joe. 190 00:09:35,200 --> 00:09:37,828 Por quê? É porque ele come a entrada toda sozinho? 191 00:09:37,911 --> 00:09:41,665 Ou tem medo que ele tente te colocar num comercial de TV dele? 192 00:09:43,500 --> 00:09:44,960 Um o que dele? 193 00:09:45,044 --> 00:09:47,630 Um comercial. Ele tem uma loja de persianas. 194 00:09:47,713 --> 00:09:50,049 Você deve ter visto enquanto abastecia. 195 00:09:50,132 --> 00:09:53,719 Espere, seu Tio Joe é o Capitão Joe, 196 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 o pirata que coloca os preços altos na prancha? 197 00:09:56,096 --> 00:09:57,056 É ele. 198 00:09:57,681 --> 00:09:59,308 Sempre que jantamos juntos, 199 00:09:59,391 --> 00:10:01,685 ele leva alguém da mesa para seu próximo comercial. 200 00:10:01,769 --> 00:10:03,771 Nossa! 201 00:10:03,854 --> 00:10:06,357 Mas podemos ir a um restaurante. 202 00:10:06,440 --> 00:10:07,566 Não, eu estarei lá. 203 00:10:08,233 --> 00:10:12,112 Dia dos Namorados é sobre família. Obrigada por me lembrar disso. 204 00:10:16,575 --> 00:10:17,409 Ei. 205 00:10:18,202 --> 00:10:20,913 Algo errado? Você foi meio grossa comigo. 206 00:10:20,996 --> 00:10:23,999 Sim. Não gostei de como você falou comigo antes. 207 00:10:24,083 --> 00:10:26,502 Aquele comentário sobre a biblioteca foi zoado. 208 00:10:26,585 --> 00:10:29,380 Aneesa, era brincadeira. Foi só uma piada. 209 00:10:29,463 --> 00:10:32,800 Foi uma piada? Você parece ter vergonha de mim. 210 00:10:32,883 --> 00:10:34,927 É claro que não tenho vergonha de você! 211 00:10:35,010 --> 00:10:38,514 Você é incrível, linda, legal e divertida. 212 00:10:38,597 --> 00:10:41,100 E daí se você não conhece um autor idiota? 213 00:10:41,183 --> 00:10:43,310 Não espero que saiba tudo o que sei. 214 00:10:43,394 --> 00:10:44,978 Aí está. Bem aí. 215 00:10:45,062 --> 00:10:46,480 Você é tão convencido. 216 00:10:47,189 --> 00:10:50,401 Quer saber? Eu passo o jantar de Dia dos Namorados. 217 00:10:50,484 --> 00:10:51,944 O quê? Aneesa, espere. 218 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 Qual é? Não foi o que quis dizer. 219 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 Aqui estamos de novo, no banheiro. 220 00:11:06,583 --> 00:11:09,086 Sim. Fabiola, sobre isso… 221 00:11:10,379 --> 00:11:12,548 Sinto muito por ter beijado você. 222 00:11:13,507 --> 00:11:15,968 Podemos esquecer isso? 223 00:11:16,051 --> 00:11:17,928 Sim. Sem problema. 224 00:11:18,011 --> 00:11:20,764 Eu ainda estou superando a Eve. 225 00:11:20,848 --> 00:11:22,474 Então, considere esquecido. 226 00:11:23,726 --> 00:11:24,560 Obrigada. 227 00:11:28,939 --> 00:11:29,773 Boa conversa. 228 00:11:38,949 --> 00:11:42,369 Nossa! É um macarrão caseiro com mussarela? 229 00:11:42,453 --> 00:11:45,497 Sim, se macarrão de micro-ondas contar como caseiro. 230 00:11:45,998 --> 00:11:48,500 Mas eu cortei a salsa e joguei por cima. 231 00:11:49,168 --> 00:11:50,711 Acho que é hortelã. 232 00:11:51,295 --> 00:11:52,588 Legal, refrescante. 233 00:11:56,800 --> 00:12:00,512 Olhe pra nós. À primeira vista, parecemos um casal estranho. 234 00:12:00,596 --> 00:12:03,474 Porque, sabe como é, você é Paxton Hall-Yoshida. 235 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 - E eu sou só uma nerd sem tanquinho. - O quê? 236 00:12:06,727 --> 00:12:08,312 Não fale assim de você. 237 00:12:08,812 --> 00:12:11,607 Você é incrível. É linda, inteligente. 238 00:12:11,690 --> 00:12:12,775 Sim. É só que, 239 00:12:12,858 --> 00:12:15,861 apesar disso, os cientistas sabem o que fazem. 240 00:12:16,361 --> 00:12:17,279 Nós combinamos. 241 00:12:17,362 --> 00:12:20,532 Isso, como marinara e hortelã. 242 00:12:21,033 --> 00:12:24,495 Claro, ou uma combinação mais clássica. 243 00:12:24,995 --> 00:12:27,206 Mas, enfim, somos um bom time. 244 00:12:27,915 --> 00:12:29,082 Somos, sim. 245 00:12:29,750 --> 00:12:30,876 Falando em times, 246 00:12:30,959 --> 00:12:33,420 vou jogar paintball amanhã. Quer ir? 247 00:12:33,504 --> 00:12:37,591 De jeito nenhum. Mas é bom gostarmos de coisas diferentes, 248 00:12:37,674 --> 00:12:39,885 pois, segundo o computador, os opostos se atraem. 249 00:12:40,469 --> 00:12:41,303 Com certeza. 250 00:12:42,179 --> 00:12:43,806 Feliz Dia dos Namorados, Devi. 251 00:12:46,809 --> 00:12:48,060 Droga! 252 00:12:48,143 --> 00:12:50,771 Quase esqueci. Comprei um parmesão chique, 253 00:12:50,854 --> 00:12:53,232 é um pedaço que eu tenho que ralar. 254 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 Então, já volto. 255 00:12:55,359 --> 00:12:58,070 Devi estava em paz com seu relacionamento. 256 00:12:58,153 --> 00:12:59,863 E, mesmo sem muitas expectativas, 257 00:12:59,947 --> 00:13:02,616 era a refeição mais romântica de sua vida. 258 00:13:02,699 --> 00:13:05,077 Agora, ela só tinha que relaxar 259 00:13:05,160 --> 00:13:07,746 e esperar seu namorado atencioso 260 00:13:07,830 --> 00:13:10,374 trazer um queijo ralado na hora e… 261 00:13:11,959 --> 00:13:13,961 mentir na cara dela? 262 00:13:14,044 --> 00:13:14,962 Que diabos? 263 00:13:16,129 --> 00:13:20,133 Um brinde ao meu jantar mais romântico de Dia dos Namorados. 264 00:13:20,926 --> 00:13:22,928 - Contato visual. - Claro. 265 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 Contato visual, Eleanor. 266 00:13:25,722 --> 00:13:26,557 Sim. 267 00:13:30,018 --> 00:13:32,688 Então, Capitão Joe. 268 00:13:32,771 --> 00:13:34,273 Sabe, sou uma grande fã. 269 00:13:34,356 --> 00:13:38,652 Adoro o comercial em que você corta os preços e as persianas 270 00:13:38,735 --> 00:13:40,070 com sua mão de gancho. 271 00:13:40,153 --> 00:13:42,447 Obrigado. Eu não ia rasgar as persianas, 272 00:13:42,531 --> 00:13:44,449 mas esquecemos o som das outras cenas… 273 00:13:44,533 --> 00:13:46,785 As performances são incríveis. 274 00:13:46,869 --> 00:13:48,579 Onde você encontra os atores? 275 00:13:49,621 --> 00:13:50,998 Em jantares de família. 276 00:13:51,081 --> 00:13:53,417 Eleanor é atriz. 277 00:13:54,126 --> 00:13:55,460 Uma ótima atriz. 278 00:13:55,544 --> 00:13:58,755 Se você quiser, pode ser uma pirata sensual. 279 00:13:59,590 --> 00:14:00,883 No seu próximo comercial? 280 00:14:01,592 --> 00:14:02,467 Sim, claro. 281 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 Meu Deus! 282 00:14:07,431 --> 00:14:08,849 Sou uma atriz que trabalha. 283 00:14:09,349 --> 00:14:12,269 Sou uma atriz que trabalha. Muito obrigada! 284 00:14:12,352 --> 00:14:15,230 Tudo para alguém que faz meu sobrinho tão feliz. 285 00:14:16,106 --> 00:14:18,358 Nem maconha me faz tão feliz. 286 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 Feliz Dia dos Namorados, querido. 287 00:14:37,085 --> 00:14:40,130 Oi, Devi. Ei, quer jantar comigo? 288 00:14:40,213 --> 00:14:42,799 Sua avó foi celebrar com as amigas, 289 00:14:42,883 --> 00:14:45,886 e acho que vi sua prima saindo com o seu professor. 290 00:14:45,969 --> 00:14:48,555 Não, obrigada. Eu já comi. Vou pro meu quarto. 291 00:14:49,765 --> 00:14:51,475 Tenho um grande teste amanhã. 292 00:14:52,476 --> 00:14:56,146 Quando Nalini percebeu que passaria a noite vendo um filme 293 00:14:56,229 --> 00:14:57,940 com um objeto inanimado, 294 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 ela começou a cogitar a possibilidade 295 00:15:00,609 --> 00:15:03,654 de que precisava expandir seus horizontes sociais. 296 00:15:04,571 --> 00:15:06,657 Oi, Rhyah! Ainda está livre amanhã? 297 00:15:07,240 --> 00:15:08,951 Aqui é Nalini Vishwakumar. 298 00:15:09,034 --> 00:15:11,703 Devi não mencionou o cartão para Paxton 299 00:15:11,787 --> 00:15:15,040 e passou o resto do jantar fingindo estar feliz, 300 00:15:15,123 --> 00:15:18,418 como eu fiz quando fui vice-campeão em Wimbledon em 1980. 301 00:15:19,002 --> 00:15:20,754 Não mandou muito bem, amigo. 302 00:15:20,837 --> 00:15:23,632 Uau, você realmente não estava mentindo 303 00:15:23,715 --> 00:15:24,925 sobre o parmesão. 304 00:15:25,008 --> 00:15:26,468 - É delicioso. - Não é? 305 00:15:26,551 --> 00:15:27,386 Sim. 306 00:15:28,428 --> 00:15:31,848 Posso confiar em você quando se trata de queijo. 307 00:15:38,647 --> 00:15:41,108 Mas, obviamente, Devi estava surtando. 308 00:15:41,608 --> 00:15:43,527 Por que Paxton mentiu para ela? 309 00:15:43,610 --> 00:15:44,778 E, mais importante, 310 00:15:44,861 --> 00:15:47,656 o par perfeito dele era quem ela achava que era? 311 00:15:49,616 --> 00:15:51,118 ESCOLA SHERMAN OAKS 312 00:15:53,912 --> 00:15:57,124 Eric, precisamos falar sobre o teste. Sei que me tirou. 313 00:15:58,291 --> 00:16:01,503 Fale baixo. Quer arruinar minha reputação, tonta? 314 00:16:01,586 --> 00:16:03,088 Como é, nerd? 315 00:16:04,172 --> 00:16:08,093 Passei os últimos dois anos tentando namorar uma gata 316 00:16:08,176 --> 00:16:09,469 e ficar popular, 317 00:16:09,553 --> 00:16:12,848 pra não ser só o garoto que perdeu o pai… 318 00:16:12,931 --> 00:16:15,517 Nossa. Talvez eles fossem parecidos. 319 00:16:15,600 --> 00:16:16,643 …na Disneylândia. 320 00:16:16,727 --> 00:16:18,770 Tive que esperar ele ir me pegar. 321 00:16:18,854 --> 00:16:19,896 Meu Deus! 322 00:16:20,772 --> 00:16:21,940 Esse garoto. 323 00:16:22,024 --> 00:16:25,610 Sei que trocou seu cartão com Paxton, então me diga quem ele tirou. 324 00:16:26,403 --> 00:16:28,405 Interessante. Quanto isso vale pra você? 325 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Me dê o cartão. 326 00:16:29,573 --> 00:16:31,825 Quer dizer este cartão? 327 00:16:32,492 --> 00:16:36,329 Vai custar muito caro. 328 00:16:37,122 --> 00:16:38,290 Haley. 329 00:16:38,832 --> 00:16:39,666 Droga! 330 00:16:39,750 --> 00:16:42,711 Não! Eu nunca disse isso. 331 00:16:42,794 --> 00:16:45,505 - Ela está rindo? São cinco dólares. - Não estou rindo. 332 00:16:48,884 --> 00:16:51,303 E o resto do seu Dia dos Namorados, você terminou com… 333 00:16:52,345 --> 00:16:53,180 Meu namorado. 334 00:16:55,807 --> 00:16:57,851 Vou tomar isso como um não. 335 00:16:58,435 --> 00:17:00,312 Não, eu não terminei com ele. 336 00:17:00,395 --> 00:17:02,981 Em vez disso, eu o usei para chegar ao tio. 337 00:17:03,065 --> 00:17:05,192 Vou precisar que explique isso. 338 00:17:05,275 --> 00:17:07,486 O tio dele é o Capitão Joe. 339 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 O cara das persianas? 340 00:17:08,820 --> 00:17:11,823 Sim, e eu me infiltrei em um dos comerciais dele. 341 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 Meu Deus, Eleanor, vai participar de um comercial? 342 00:17:14,826 --> 00:17:16,953 Sim, mas me sinto péssima por isso. 343 00:17:17,704 --> 00:17:18,747 O que vai fazer? 344 00:17:18,830 --> 00:17:22,250 Acho que tenho que abrir mão do Trent e do comercial. 345 00:17:23,502 --> 00:17:26,588 Talvez um dia eu conheça alguém que dê certo comigo, 346 00:17:26,671 --> 00:17:28,799 cujo tio também faça comerciais. 347 00:17:31,510 --> 00:17:35,013 Eric me mostrou o cartão do Paxton, e é a droga da Haley. 348 00:17:36,181 --> 00:17:38,642 Está com medo que haja algo entre eles? 349 00:17:39,226 --> 00:17:40,352 Não sei. 350 00:17:40,435 --> 00:17:41,561 Acho que não. 351 00:17:42,145 --> 00:17:44,147 É que… Por que mais ele mentiria? 352 00:17:45,148 --> 00:17:48,068 Foi errado Paxton ser desonesto. 353 00:17:48,151 --> 00:17:50,112 Mas por que se importa tanto com esse teste? 354 00:17:50,195 --> 00:17:51,029 É que… 355 00:17:53,073 --> 00:17:56,409 quando o vejo falando com Haley, eu fico com ciúmes. 356 00:17:56,993 --> 00:17:59,037 Eles ficam tão bonitos juntos. 357 00:17:59,121 --> 00:18:02,457 Ninguém nem piscaria se você dissesse que são um casal. 358 00:18:02,541 --> 00:18:05,710 Acha que você e Paxton fazem as pessoas piscarem? 359 00:18:05,794 --> 00:18:08,213 Eu tenho medo que seja uma fase 360 00:18:08,296 --> 00:18:11,007 em que ele namora a garota inteligente e esquisita. 361 00:18:11,091 --> 00:18:13,051 E a qualquer momento, vai dizer: 362 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 "Ei, sabe do que eu sinto falta? 363 00:18:15,303 --> 00:18:18,223 Modelos supergatas com barriga tanquinho 364 00:18:18,306 --> 00:18:19,599 e peitos simétricos." 365 00:18:20,976 --> 00:18:24,437 Primeiro, garota, ninguém tem peitos simétricos. 366 00:18:24,521 --> 00:18:26,690 Todo mundo pende mais para um lado. 367 00:18:26,773 --> 00:18:30,569 E em segundo lugar, pensando assim, está subestimando vocês dois. 368 00:18:30,652 --> 00:18:32,654 - Veja essa garota. - Eu preciso? 369 00:18:32,737 --> 00:18:34,614 Sim, veja os stories dela. 370 00:18:35,198 --> 00:18:37,742 Aqui, ironicamente, ela dançando bem. 371 00:18:38,243 --> 00:18:41,413 Aqui, fazendo Pilates. Provavelmente, sem flatos vaginais. 372 00:18:42,247 --> 00:18:44,416 E aqui, ela jogando paintball. 373 00:18:45,834 --> 00:18:49,254 Espere, ela está jogando paintball? Doutora, preciso ir. 374 00:18:49,337 --> 00:18:51,423 Devi, não. Vamos trabalhar nisso. 375 00:18:51,506 --> 00:18:53,175 Devi, não vá… 376 00:18:55,010 --> 00:18:55,844 Merda. 377 00:18:56,344 --> 00:18:58,847 Uma tigela de açaí. Nunca comi isso antes. 378 00:18:58,930 --> 00:18:59,890 Sério? 379 00:18:59,973 --> 00:19:01,641 Açaí é ótimo. 380 00:19:01,725 --> 00:19:04,936 Tem antioxidantes, fibras e aumenta a função cerebral. 381 00:19:05,520 --> 00:19:08,815 São só uma forma de comer açúcar fingindo que é saudável. 382 00:19:10,525 --> 00:19:13,153 Você parece meu marido. Ele gostava muito de doces. 383 00:19:13,236 --> 00:19:14,821 Uma vez, ele comeu três Pizookies. 384 00:19:14,905 --> 00:19:16,656 É um biscoito do tamanho de uma torta. 385 00:19:16,740 --> 00:19:18,450 Ficou bem mal do estômago. 386 00:19:19,034 --> 00:19:22,704 Mas, mesmo com dor, ele ainda conseguia me fazer rir. 387 00:19:23,872 --> 00:19:26,541 Sinto muito, Nalini. Deve ser difícil sem ele. 388 00:19:27,751 --> 00:19:30,462 Ontem foi mais difícil do que eu esperava. 389 00:19:31,129 --> 00:19:34,090 Sempre achei o Dia dos Namorados idiota, mas ontem, 390 00:19:35,133 --> 00:19:37,469 eu daria tudo pra vê-lo chegando 391 00:19:37,552 --> 00:19:39,512 com um ursinho de cinco dólares. 392 00:19:39,596 --> 00:19:41,348 Queria que você tivesse isso. 393 00:19:43,099 --> 00:19:46,519 Vi uma foto dele no seu consultório. Bom para você, garota. 394 00:19:48,772 --> 00:19:50,315 Ele era bonito, não era? 395 00:19:52,067 --> 00:19:53,860 Mas não é disso que sinto falta. 396 00:19:53,944 --> 00:19:56,905 Sinto falta de ter meu melhor amigo por perto. 397 00:19:57,864 --> 00:20:00,533 Parece que você só precisa de uma nova amiga. 398 00:20:03,453 --> 00:20:06,248 Vamos fazer algo divertido. Já fez escova? 399 00:20:06,331 --> 00:20:08,583 Temo que este açaí saia nesse formato. 400 00:20:10,502 --> 00:20:14,673 Não. Quis dizer no cabelo. Tem um salão de beleza ali. 401 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 Não, por favor. 402 00:20:16,883 --> 00:20:18,009 Que vergonha! 403 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 Parece divertido. 404 00:20:24,349 --> 00:20:26,518 E aí? Vamos mandar ver no paintball. 405 00:20:26,601 --> 00:20:28,895 Ei, achei que não queria jogar. 406 00:20:28,979 --> 00:20:30,272 Eu mudei de ideia. 407 00:20:30,772 --> 00:20:31,773 Como sempre digo, 408 00:20:31,856 --> 00:20:34,484 um casal que atira junto, se diverte junto. 409 00:20:35,193 --> 00:20:37,779 Uau, este gatilho é bem sensível. 410 00:20:38,488 --> 00:20:42,284 Legal. Já escolhemos os times, mas falta um no time do Trent. 411 00:20:43,368 --> 00:20:46,538 Sim, claro. Eu fico no time do Trent. 412 00:20:46,621 --> 00:20:48,498 Beleza. Vamos! 413 00:20:50,417 --> 00:20:52,752 Bem-vinda ao esquadrão, Devi Doida. 414 00:20:52,836 --> 00:20:55,964 Certo, pensei um pouco, e esta é a nossa estratégia. 415 00:20:56,047 --> 00:20:58,550 Se virem alguém do outro time, atirem. 416 00:20:58,633 --> 00:21:00,510 E a segunda parte da estratégia 417 00:21:01,094 --> 00:21:03,513 é não deixar eles acertarem vocês. 418 00:21:04,097 --> 00:21:06,391 E cuidado, pois a Haley atira muito. 419 00:21:07,225 --> 00:21:08,351 Quão boa ela pode ser? 420 00:21:11,604 --> 00:21:14,316 - Jesus. - Ela e o Paxton vão nos detonar. 421 00:21:14,399 --> 00:21:16,818 Aliás, vou ficar chapado antes. 422 00:21:17,319 --> 00:21:22,032 Enquanto Devi olhava para a suposta combinação perfeita de Haley e Paxton, 423 00:21:22,115 --> 00:21:26,578 percebeu que tinha deixado esse teste mexer com a sua cabeça. 424 00:21:26,661 --> 00:21:30,290 E o único jeito de continuar era esquecendo o teste. 425 00:21:30,373 --> 00:21:34,127 Mas também, ela decidiu que só ia conseguir esquecer o teste 426 00:21:34,210 --> 00:21:36,838 se acabasse com a Haley no paintball, 427 00:21:36,921 --> 00:21:39,883 provando que ela é o par perfeito do Paxton. 428 00:21:40,383 --> 00:21:43,386 O quê? Achou que ela ia ser madura quanto a isso? 429 00:21:54,564 --> 00:21:56,691 Nossa. Sou incrível nisso? 430 00:22:12,248 --> 00:22:14,000 Eu me machuco tão facilmente. 431 00:22:36,898 --> 00:22:40,151 - De joelhos. - O quê? 432 00:22:42,487 --> 00:22:44,072 Achou que podia me vencer? 433 00:22:44,656 --> 00:22:47,283 Posso não ser bonita e flexível como você, 434 00:22:47,367 --> 00:22:49,494 e meu cabelo pode não brilhar tanto. 435 00:22:49,577 --> 00:22:52,455 Mas eu tenho determinação e garra, 436 00:22:52,539 --> 00:22:54,499 como uma nobre barata. 437 00:22:55,083 --> 00:22:56,251 Não sei se entendi. 438 00:22:56,334 --> 00:22:58,920 Pode atirar em mim pra eu ir tomar um refrigerante? 439 00:22:59,003 --> 00:23:01,840 Vou atirar em você quando estiver pronta e… 440 00:23:04,008 --> 00:23:07,178 Isso! O time azul venceu. Vamos! 441 00:23:09,556 --> 00:23:10,390 Isso! 442 00:23:14,561 --> 00:23:16,980 Aneesa, espere. Você tem que falar comigo. 443 00:23:17,063 --> 00:23:21,067 Eu sei que eu errei e fui um idiota. Sinto muito. 444 00:23:21,776 --> 00:23:23,862 Acho que isso não está dando certo. 445 00:23:25,363 --> 00:23:27,282 O quê? Não. Por quê? 446 00:23:27,365 --> 00:23:29,200 Acho que você não me respeita. 447 00:23:29,951 --> 00:23:31,744 Você me faz sentir burra, 448 00:23:31,828 --> 00:23:33,288 e eu não sou burra. 449 00:23:34,247 --> 00:23:37,250 Mereço alguém que esteja feliz por estar comigo como eu sou. 450 00:23:38,877 --> 00:23:40,837 E que não queira que eu seja outra pessoa. 451 00:23:49,637 --> 00:23:52,307 Merda. Por que você está em toda parte? 452 00:23:53,016 --> 00:23:56,186 Não sei a resposta. Mas posso ir embora. 453 00:24:00,231 --> 00:24:01,983 Espere. Você está bem? 454 00:24:07,280 --> 00:24:08,531 Ben e eu terminamos. 455 00:24:11,326 --> 00:24:13,161 Sinto muito, Aneesa. 456 00:24:13,953 --> 00:24:17,248 É melhor assim. Ele não era a pessoa certa pra mim. 457 00:24:18,249 --> 00:24:19,918 O teste deu errado pra você. 458 00:24:20,001 --> 00:24:22,253 Não. Eu menti sobre tirar o Ben. 459 00:24:24,214 --> 00:24:26,174 Eu tirei um calouro aleatório. 460 00:24:29,302 --> 00:24:33,598 Ouça, tenho certeza de que encontrará outro cara legal em breve. 461 00:24:36,768 --> 00:24:41,731 Ou, quem sabe, uma garota legal, se me beijar não foi por acaso. 462 00:24:42,899 --> 00:24:46,110 Tenho certeza de que a pessoa certa está por aí. 463 00:24:47,153 --> 00:24:50,156 Embora a conversa tenha sido confusa, 464 00:24:50,240 --> 00:24:52,784 Fabiola se sentiu bem. Era um começo. 465 00:24:53,368 --> 00:24:56,371 Enquanto isso, estou aqui, se quiser conversar. 466 00:24:57,830 --> 00:24:58,915 Obrigada, Fabiola. 467 00:25:00,833 --> 00:25:02,085 Você é uma boa amiga. 468 00:25:10,093 --> 00:25:11,052 Cuidado, cara. 469 00:25:12,887 --> 00:25:15,014 SEU PAR PERFEITO É: 470 00:25:19,352 --> 00:25:21,854 - Bom trabalho, Haley. - Não acredito que atirou em mim. 471 00:25:21,938 --> 00:25:24,857 Você viu eu e a Haley e atirou na sua namorada. 472 00:25:24,941 --> 00:25:26,025 Ela era do meu time. 473 00:25:26,109 --> 00:25:27,485 Achei que éramos um time. 474 00:25:28,152 --> 00:25:30,697 - O que há com você? - Sei que você mentiu. 475 00:25:30,780 --> 00:25:33,658 Sei que tirou a Haley no teste e mentiu. Por quê? 476 00:25:34,659 --> 00:25:37,912 Não sei, achei que você não fosse lidar bem com isso. 477 00:25:37,996 --> 00:25:39,414 Por que achou isso? 478 00:25:39,497 --> 00:25:42,000 Por causa de como você está agindo agora. 479 00:25:42,083 --> 00:25:46,087 E você tem agido estranho desde que voltei a ser amigo da Haley, 480 00:25:46,170 --> 00:25:48,423 apesar de ter feito eu me desculpar. 481 00:25:48,506 --> 00:25:51,509 Desculpe, mas ela é tão bonita, sabe atirar, 482 00:25:51,593 --> 00:25:55,263 e poderia ser a Lara Croft no Halloween. Como vou competir com isso? 483 00:25:55,346 --> 00:25:56,431 Não vai. 484 00:25:56,514 --> 00:25:58,891 Haley e eu somos amigos. Estou com você. 485 00:25:58,975 --> 00:26:02,729 Eu sei, mas não entendo o porquê. 486 00:26:02,812 --> 00:26:03,688 O quê? 487 00:26:04,188 --> 00:26:06,983 Por que estou com você? Porque eu gosto de você. 488 00:26:07,066 --> 00:26:11,529 Sim, mas por quê? Ninguém mais acha que fazemos sentido. 489 00:26:12,113 --> 00:26:14,616 Não, você não acha que fazemos sentido. 490 00:26:15,325 --> 00:26:18,786 Porque quando andamos pelos corredores, todos estão pensando: 491 00:26:18,870 --> 00:26:21,456 "Por que ele está com ela? Ela não serve pra ele." 492 00:26:21,539 --> 00:26:24,042 Quem se importa com o que os outros pensam? 493 00:26:24,125 --> 00:26:26,127 Eu acho que você serve pra mim. 494 00:26:26,210 --> 00:26:28,630 Mas não posso te convencer disso. 495 00:26:30,298 --> 00:26:31,382 O que quer dizer? 496 00:26:31,883 --> 00:26:34,469 Olha, Devi, gosto muito de você, mas… 497 00:26:36,304 --> 00:26:38,681 acho que não teremos uma relação genuína 498 00:26:38,765 --> 00:26:40,350 até que goste de si mesma. 499 00:26:43,353 --> 00:26:44,228 Sinto muito. 500 00:26:59,285 --> 00:27:00,411 Uau, Eleanor! 501 00:27:01,829 --> 00:27:03,873 Você também veio jogar? 502 00:27:03,956 --> 00:27:06,334 Não sabia que você gostava de paintball. 503 00:27:06,417 --> 00:27:08,961 Não gosto, Trent. Eu quero falar com você. 504 00:27:09,045 --> 00:27:10,588 Que bom que eu estou aqui. 505 00:27:11,923 --> 00:27:15,218 Vou direto ao ponto. Preciso confessar uma coisa. 506 00:27:15,885 --> 00:27:18,680 Eu te usei para entrar no comercial do seu tio. 507 00:27:18,763 --> 00:27:21,516 Eu ia terminar com você, mas você me contou sobre ele, 508 00:27:21,599 --> 00:27:25,812 e usei minhas incríveis habilidades de atuação para te manipular. 509 00:27:26,312 --> 00:27:30,233 Mas não vou fazer o comercial, e você nunca mais terá que me ver. 510 00:27:30,316 --> 00:27:31,943 Nós estudamos juntos. 511 00:27:32,527 --> 00:27:35,363 Está bem, você vai me ver na aula. 512 00:27:35,446 --> 00:27:37,448 Mas posso usar meu véu, se ajudar. 513 00:27:37,532 --> 00:27:39,325 Sabia que você ia me largar. 514 00:27:39,909 --> 00:27:41,160 Não sou um bom namorado. 515 00:27:41,244 --> 00:27:44,372 Vários orientadores disseram que sou clinicamente imaturo. 516 00:27:45,790 --> 00:27:48,793 - Na verdade, eu manipulei você. - O quê? 517 00:27:48,876 --> 00:27:50,545 Eu exibi o Tio Joe pra você 518 00:27:50,628 --> 00:27:53,798 como uma cenoura pra alguém que ama cenouras. 519 00:27:53,881 --> 00:27:56,509 Usei as conexões dele em Hollywood pra você ficar comigo. 520 00:27:56,592 --> 00:28:00,722 Espere, então nos enganamos para conseguir o que queríamos? 521 00:28:02,098 --> 00:28:04,559 Meu Deus! Somos um casal de celebridades. 522 00:28:07,979 --> 00:28:09,689 Gosto muito de você, Eleanor. 523 00:28:10,356 --> 00:28:13,818 Sei que pareço manjar muito de sexo, 524 00:28:15,027 --> 00:28:18,489 mas você é minha primeira namorada, e estou meio inseguro. 525 00:28:27,790 --> 00:28:29,292 Devi. Adivinha? 526 00:28:29,375 --> 00:28:31,335 Eu saí com uma amiga hoje. 527 00:28:31,419 --> 00:28:34,756 Olha só essa escova. Eu pareço uma âncora de jornal. 528 00:28:36,048 --> 00:28:37,300 Que ótimo, mãe. 529 00:28:37,383 --> 00:28:38,593 Está tudo bem? 530 00:28:38,676 --> 00:28:42,889 Sim. Não me saí bem no teste de que falei antes. 531 00:28:46,893 --> 00:28:47,727 Devi. 532 00:28:49,228 --> 00:28:50,772 O que realmente aconteceu? 533 00:28:50,855 --> 00:28:52,523 É por causa de um garoto? 534 00:28:52,607 --> 00:28:56,319 Mesmo não deixando você namorar, me importo com o seu coração. 535 00:28:57,236 --> 00:28:59,864 Sim. É por causa de um garoto. 536 00:28:59,947 --> 00:29:02,492 E eu gostava muito dele. 537 00:29:06,871 --> 00:29:07,872 Venha aqui. 538 00:30:09,433 --> 00:30:10,560 Legendas: Anna Savian