1
00:00:06,049 --> 00:00:08,051
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,846 --> 00:00:13,931
Dintotdeauna, pentru Devi,
3
00:00:14,015 --> 00:00:17,894
Ziua Îndrăgostiților fusese
un memento anual umilitor
4
00:00:17,977 --> 00:00:20,104
al statutului ei de ratată.
5
00:00:20,188 --> 00:00:22,565
O să fii veșnic iubirea mea.
6
00:00:24,192 --> 00:00:26,027
FII ALEASA TA!
7
00:00:26,527 --> 00:00:28,529
În ceea ce o privea,
8
00:00:28,613 --> 00:00:30,531
sărbătoarea asta era de rahat.
9
00:00:35,995 --> 00:00:39,248
Scuze, băiețaș! Am greșit ușa.
10
00:00:41,125 --> 00:00:43,419
Dar azi avea un iubit
11
00:00:43,503 --> 00:00:46,339
și Ziua Îndrăgostiților
urma să fie grozavă.
12
00:00:46,422 --> 00:00:47,799
- La mulți ani!
- Bună!
13
00:00:47,882 --> 00:00:52,136
Am organizat ceva foarte romantic.
Mi-am parfumat salteaua și toate cele.
14
00:00:53,096 --> 00:00:56,808
Luați de-aici, ratatelor!
15
00:00:57,308 --> 00:01:00,561
Iau niște chestii înainte de ore.
Ne vedem mai încolo.
16
00:01:00,645 --> 00:01:01,479
Bine.
17
00:01:03,856 --> 00:01:05,983
Da. Nimic nu va strica ziua asta.
18
00:01:06,484 --> 00:01:08,277
- Bună, ce faci?
- Salut!
19
00:01:08,361 --> 00:01:12,073
Nici teama că era posibil
să fi reaprins fără să vrea
20
00:01:12,156 --> 00:01:15,034
idila dintre Paxton și fosta lui sexy.
21
00:01:15,118 --> 00:01:18,955
Paxton, stai! Ia ghicește!
Ești perechea mea ideală.
22
00:01:19,497 --> 00:01:21,707
Adică? Ce-i asta?
23
00:01:22,625 --> 00:01:23,501
La mulți ani!
24
00:01:23,584 --> 00:01:27,505
Rezultatul testului de compatibilitate
de ieri, de la prânz.
25
00:01:28,422 --> 00:01:29,757
PARTENER: ERIC PERKINS
26
00:01:32,802 --> 00:01:36,764
Doamne! O mai fi un Eric Perkins în liceu.
27
00:01:40,810 --> 00:01:42,436
- Nu!
- Nu știi să mergi?
28
00:01:42,520 --> 00:01:43,813
Ce te uiți?
29
00:01:46,065 --> 00:01:49,902
…AVUT UN PRIETEN DE ZIUA ÎNDRĂGOSTIȚILOR
30
00:01:49,986 --> 00:01:51,904
Ziua Îndrăgostiților e de rahat!
31
00:01:51,988 --> 00:01:55,449
Cum adică eu, care sunt
cu cel mai sexy băiat din liceu,
32
00:01:55,533 --> 00:01:57,410
sunt compatibilă cu Eric?
33
00:01:57,493 --> 00:02:01,414
Ești supărată că ți-a picat Eric
sau că lui Haley i-a picat Paxton?
34
00:02:02,540 --> 00:02:04,333
Mă bucur că sunt iar prieteni.
35
00:02:04,417 --> 00:02:06,669
Dar puteau să nu fie așa de apropiați.
36
00:02:06,752 --> 00:02:10,756
Nu-ți face griji cu Haley!
Paxton te place mult.
37
00:02:10,840 --> 00:02:14,427
Știu, dar se cunosc de când lumea.
38
00:02:14,510 --> 00:02:17,722
Și au făcut sex.
Și acum mi-i imaginez făcând sex.
39
00:02:17,805 --> 00:02:20,975
Doamne, acum știu
de ce i-a combinat computerul!
40
00:02:21,058 --> 00:02:22,810
Nu mai analiza atât!
41
00:02:22,894 --> 00:02:26,522
E o prostie de test
făcut de niște liceeni idioți.
42
00:02:26,606 --> 00:02:27,732
Bună!
43
00:02:29,317 --> 00:02:30,568
Bună, Aneesa!
44
00:02:31,194 --> 00:02:34,488
Acest salut stingher
e datorat următoarei interacțiuni
45
00:02:34,572 --> 00:02:36,157
care încă nu e discutată.
46
00:02:41,287 --> 00:02:43,122
Ai zis că testul e o prostie?
47
00:02:43,206 --> 00:02:46,292
A fost creat
de un savant de la MIT laureat cu Nobel.
48
00:02:46,375 --> 00:02:48,377
Are o precizie indiscutabilă.
49
00:02:48,461 --> 00:02:50,254
Mai educați-vă!
50
00:02:51,339 --> 00:02:52,506
Scuze, Jonah!
51
00:02:56,427 --> 00:03:00,139
Mi-a picat Piese Brosnan!
Nici nu știam că a completat testul!
52
00:03:00,223 --> 00:03:02,433
- Cine v-a picat?
- Mie, Trent.
53
00:03:02,516 --> 00:03:06,395
- Mie, Ben.
- I-auzi! Ben! Ce tare!
54
00:03:06,479 --> 00:03:09,106
Fiindcă e iubitul tău.
55
00:03:09,941 --> 00:03:12,193
Fab, te simți aiurea azi?
56
00:03:12,276 --> 00:03:14,946
De ce? Așa pare? E ceva aiurea?
57
00:03:15,029 --> 00:03:17,990
Nu, mă întrebam așa,
fiind Ziua Îndrăgostiților.
58
00:03:18,074 --> 00:03:19,200
Ți-o fi dor de Eve.
59
00:03:21,494 --> 00:03:24,580
Da… Păi, da, mi-e dor de ea.
60
00:03:25,164 --> 00:03:27,041
Apropo de relații,
61
00:03:27,124 --> 00:03:30,753
nu cred că toate perechile de aici
o să supraviețuiască azi.
62
00:03:30,836 --> 00:03:31,921
- Ce?
- De ce?
63
00:03:32,004 --> 00:03:34,048
Fiindcă îi dau papucii lui Trent.
64
00:03:34,131 --> 00:03:36,133
Credeam că vă înțelegeți bine.
65
00:03:36,217 --> 00:03:39,428
Da, a fost distractiv.
Doar că e cam superficial.
66
00:03:39,512 --> 00:03:45,059
Clipă de clipă
sunt pe cale ori să cânt, ori să plâng.
67
00:03:45,142 --> 00:03:49,313
N-ar trebui să fiu cu un artist
sau măcar un Săgetător, ca mine?
68
00:03:50,356 --> 00:03:52,483
- Tu mi-ai picat, iubito!
- Bună!
69
00:03:52,566 --> 00:03:54,277
Da. Și tu, mie.
70
00:03:54,360 --> 00:03:56,904
Sunt buni tipii de la MIT!
71
00:03:57,822 --> 00:04:03,244
Așa o fi. Dar nu e cam sinistru?
Testul ăsta mă duce cu gândul la 1984.
72
00:04:03,327 --> 00:04:04,829
Albumul lui Taylor Swift?
73
00:04:05,413 --> 00:04:08,332
Nu, Aneesa. Cartea lui George Orwell.
74
00:04:09,000 --> 00:04:11,585
Trebuie să te duc la bibliotecă!
75
00:04:13,087 --> 00:04:17,675
Aș spune că 1989 e mai relevant literar
decât orice operă a lui Orwell.
76
00:04:21,887 --> 00:04:24,056
Așa e? Eu ascult doar podcasturi.
77
00:04:26,100 --> 00:04:28,644
Dr. Vishwakumar,
a sosit următorul pacient.
78
00:04:30,479 --> 00:04:33,316
Bună! Rhyah, ce vânt te aduce?
79
00:04:33,399 --> 00:04:35,359
Voiam doar să te salut.
80
00:04:35,860 --> 00:04:37,737
Și mă supără o eczemă la braț,
81
00:04:37,820 --> 00:04:39,780
dar mai mult voiam să te salut.
82
00:04:39,864 --> 00:04:41,365
Bine. Hai să vedem!
83
00:04:41,449 --> 00:04:43,075
- Bine.
- Ce mai faci?
84
00:04:43,159 --> 00:04:45,494
- Bine. Tu?
- Bine.
85
00:04:46,203 --> 00:04:47,246
- Mâncărimi?
- Da.
86
00:04:47,330 --> 00:04:49,123
- Se exfoliază.
- Un pic.
87
00:04:49,206 --> 00:04:50,708
Pare a fi tinea corporis.
88
00:04:50,791 --> 00:04:53,336
- Adică?
- O micoză, ca ciuperca piciorului.
89
00:04:53,419 --> 00:04:55,546
Sau ciuperca brațului, în acest caz.
90
00:04:55,629 --> 00:04:59,175
Știam eu că la sala de yoga
nu se spală bine saltelele!
91
00:04:59,258 --> 00:05:01,385
I-am văzut cum le întorceau și gata.
92
00:05:01,469 --> 00:05:03,554
Nicio grijă! E foarte comună.
93
00:05:03,637 --> 00:05:07,558
Îți prescriu o cremă antimicotică.
Trece în câteva săptămâni.
94
00:05:07,641 --> 00:05:10,478
Micoză de Ziua Îndrăgostiților!
Foarte sexy!
95
00:05:10,561 --> 00:05:11,979
Ai planuri diseară?
96
00:05:12,063 --> 00:05:15,608
Nalini uitase total
de Ziua Îndrăgostiților.
97
00:05:15,691 --> 00:05:18,361
Mereu i se păruse o sărbătoare idioată.
98
00:05:18,444 --> 00:05:21,155
Dar, de când nu mai era Mohan, era altfel.
99
00:05:21,238 --> 00:05:22,490
Nu.
100
00:05:23,324 --> 00:05:25,242
Nu, Mohan!
101
00:05:26,285 --> 00:05:29,288
Fără cadouri de Ziua Îndrăgostiților!
102
00:05:29,372 --> 00:05:31,707
Acum e altceva. O să-ți placă.
103
00:05:32,708 --> 00:05:35,044
N-am cheltuit mai nimic.
104
00:05:44,220 --> 00:05:46,972
O păpușă cu arc, cu fața ta?
105
00:05:47,056 --> 00:05:48,307
Da!
106
00:05:48,391 --> 00:05:51,268
Acum poți să mă bumbăcești
când sunt încăpățânat.
107
00:05:52,353 --> 00:05:54,980
Ți-ai făcut maxilarul mai proeminent?
108
00:05:55,731 --> 00:05:58,234
Păi… Poate.
109
00:06:07,451 --> 00:06:08,452
Nu.
110
00:06:08,536 --> 00:06:10,496
N-am alte planuri
111
00:06:10,579 --> 00:06:15,292
decât cele cu de mofturoasele de acasă
care mă seacă de bani și energie.
112
00:06:15,918 --> 00:06:17,461
Ar trebui să sărbătorești.
113
00:06:18,212 --> 00:06:23,384
Ascultă, trebuie să-ți faci timp
să te distrezi și tu! Zi de zi.
114
00:06:24,468 --> 00:06:27,513
Fac deja asta.
Șase ore, noaptea, când dorm.
115
00:06:28,556 --> 00:06:30,099
Nu mă refeream la asta.
116
00:06:31,142 --> 00:06:33,477
Ce faci mâine? Hai să ieșim ca fetele!
117
00:06:36,480 --> 00:06:39,984
Nu cred că pot.
Sunt foarte ocupată. Îmi pare rău.
118
00:06:40,067 --> 00:06:41,986
Bine. Nicio problemă.
119
00:06:42,069 --> 00:06:44,822
Dar îți las numărul meu,
poate te răzgândești.
120
00:06:45,406 --> 00:06:46,657
Dnă doctor!
121
00:06:46,740 --> 00:06:48,409
E soacra dv. la telefon.
122
00:06:48,492 --> 00:06:51,245
Iar s-a încuiat în garaj.
123
00:06:51,328 --> 00:06:54,373
A zis că nu e grabă,
dar e aragazul aprins.
124
00:06:57,877 --> 00:06:59,503
Bună dimineața, clasă!
125
00:07:00,087 --> 00:07:01,255
Știți ce e ăsta?
126
00:07:01,338 --> 00:07:04,425
Măsura 75C cu prindere în față,
jumătate de cupă.
127
00:07:05,009 --> 00:07:06,177
Nu, Trent!
128
00:07:06,260 --> 00:07:07,845
E oprimare.
129
00:07:16,103 --> 00:07:18,314
Pe vremuri erau mai inflamabile.
130
00:07:18,397 --> 00:07:21,901
Începem capitolul
despre mișcarea de emancipare a femeilor
131
00:07:21,984 --> 00:07:24,653
și va dura până la sfârșitul anului.
132
00:07:24,737 --> 00:07:27,948
Studiem patru luni
mișcarea de emancipare a femeilor?
133
00:07:28,032 --> 00:07:31,535
Și Watergate? Iran-Contra? 11 septembrie?
134
00:07:31,619 --> 00:07:36,624
Vrei să le spui fetelor din clasă
că-s mai importante decât drepturile lor?
135
00:07:36,707 --> 00:07:38,417
Am nevoie la admitere.
136
00:07:38,501 --> 00:07:40,169
Eu vorbeam!
137
00:07:41,795 --> 00:07:43,047
Prima temă!
138
00:07:43,130 --> 00:07:45,299
Vă organizați în grupuri
139
00:07:45,382 --> 00:07:50,179
și rescrieți Declarația drepturilor,
dar nu ca Părinții fondatori,
140
00:07:50,763 --> 00:07:53,182
ci ca Mamele fondatoare.
141
00:07:55,100 --> 00:07:58,062
Îți vine să crezi?
De asta avem nevoie de manuale.
142
00:07:58,145 --> 00:08:01,357
După tine, eu nu citesc cărți.
Deci îmi convine.
143
00:08:07,279 --> 00:08:08,989
Scuze, e ocupat?
144
00:08:09,073 --> 00:08:11,784
Da. De iubitul meu sexy.
145
00:08:12,409 --> 00:08:16,038
Și e un nebun, deci…
Drace! Alea drăguțe sunt mereu luate.
146
00:08:17,998 --> 00:08:21,210
- Cum ți-e Ziua Îndrăgostiților?
- A început bine.
147
00:08:21,293 --> 00:08:23,754
Apoi mi-a picat Eric la compatibilitate.
148
00:08:23,837 --> 00:08:27,341
Nu e așa de rău.
E primul care observă când mă tund.
149
00:08:27,424 --> 00:08:31,262
Să zicem… Doar că voiam
să-mi pice iubitul meu seducător.
150
00:08:31,345 --> 00:08:34,390
Dar computerul crede că nu-s de nasul lui.
151
00:08:34,473 --> 00:08:37,226
Unu: tu ești iubita mea seducătoare.
152
00:08:37,309 --> 00:08:39,311
Și doi:
153
00:08:39,395 --> 00:08:42,189
computerul crede că ești fix de nasul meu.
154
00:08:42,273 --> 00:08:43,816
Aleluia!
155
00:08:43,899 --> 00:08:46,527
Cui îi pasă că perechea ei ideală e Eric,
156
00:08:46,610 --> 00:08:49,363
câtă vreme
perechea ideală a lui Paxton e ea?
157
00:08:49,446 --> 00:08:54,618
Potrivit savanților laureați cu Nobel,
ea era aleasa lui Paxton.
158
00:08:54,702 --> 00:08:56,453
Suge-o, Haley!
159
00:08:58,330 --> 00:09:01,000
Se pare că e inflamabil, totuși. Ieșiți!
160
00:09:01,083 --> 00:09:02,960
Băieții și profii, ultimii.
161
00:09:10,926 --> 00:09:14,096
Salut, iubito!
Am un plan fantastic pentru azi.
162
00:09:14,805 --> 00:09:19,226
Fii atentă! Cină la lumina lumânărilor.
Tu, eu și unchiul Joe.
163
00:09:19,310 --> 00:09:20,603
Îmbracă-te sexy!
164
00:09:21,562 --> 00:09:24,356
Da. Trent, ar trebui să vorbim.
165
00:09:24,440 --> 00:09:25,733
Măiculiță!
166
00:09:26,275 --> 00:09:28,193
Când îmi spune cineva asta,
167
00:09:29,278 --> 00:09:30,654
sunt mereu vești bune.
168
00:09:30,738 --> 00:09:35,117
Da. Nu cred că o să vin
la cina ta cu unchiul Joe.
169
00:09:35,200 --> 00:09:37,828
De ce? Fiindcă monopolizează cornulețele?
170
00:09:37,911 --> 00:09:41,665
Sau te temi
că o să vrea să te bage în reclamele lui?
171
00:09:43,500 --> 00:09:44,960
Ce? În ce să mă bage?
172
00:09:45,044 --> 00:09:47,630
În reclame.
Are niște magazine de jaluzele.
173
00:09:47,713 --> 00:09:50,049
Cred că le-ai văzut la benzinării.
174
00:09:50,132 --> 00:09:53,719
Stai, unchiul Joe e Căpitanul Joe,
175
00:09:53,802 --> 00:09:56,013
piratul care bagă la apă prețurile?
176
00:09:56,096 --> 00:09:57,222
El e.
177
00:09:57,723 --> 00:09:59,224
Când luăm cina împreună,
178
00:09:59,308 --> 00:10:01,685
îi aburește pe toți să apară în reclame.
179
00:10:03,854 --> 00:10:06,357
Dar putem să mergem la un restaurant.
180
00:10:06,440 --> 00:10:07,650
Nu! Vin!
181
00:10:08,233 --> 00:10:12,112
Mi-ai amintit că familia e importantă
de Ziua Îndrăgostiților.
182
00:10:16,575 --> 00:10:17,701
Bună!
183
00:10:18,202 --> 00:10:20,913
E vreo problemă?
Mi-ai cam sărit la beregată.
184
00:10:20,996 --> 00:10:23,999
Da. Nu mi-a plăcut
cum mi-ai vorbit mai devreme.
185
00:10:24,083 --> 00:10:26,502
Remarca despre bibliotecă a fost nașpa.
186
00:10:26,585 --> 00:10:29,380
Te tachinam doar! Era o glumă.
187
00:10:29,463 --> 00:10:32,800
Oare? Pare a-ți fi sincer rușine cu mine.
188
00:10:32,883 --> 00:10:34,843
Ba nu mi-e deloc rușine cu tine!
189
00:10:34,927 --> 00:10:38,514
Ești fantastică,
frumoasă, mișto și haioasă.
190
00:10:38,597 --> 00:10:41,100
Ce dacă nu știi de un autor idiot?
191
00:10:41,183 --> 00:10:43,310
Nu mă aștept să știi tot ce știu eu.
192
00:10:43,394 --> 00:10:46,480
Poftim! Exact asta! Ești așa de arogant!
193
00:10:47,189 --> 00:10:50,401
Știi ce? Zic „pas” la cina de diseară.
194
00:10:50,484 --> 00:10:51,944
Ce? Aneesa, stai!
195
00:10:52,027 --> 00:10:54,029
Zău așa! N-am vrut să spun asta.
196
00:11:03,497 --> 00:11:05,749
Iată-ne din nou în baie!
197
00:11:06,583 --> 00:11:09,086
Da. Fabiola, apropo de asta…
198
00:11:10,379 --> 00:11:12,548
Îmi pare rău că te-am sărutat.
199
00:11:13,507 --> 00:11:15,968
Putem să uităm toată povestea?
200
00:11:16,051 --> 00:11:17,928
Da. Sigur, nicio problemă.
201
00:11:18,011 --> 00:11:20,431
Încă mai sufăr după Eve.
202
00:11:20,931 --> 00:11:22,474
Am și uitat, gata!
203
00:11:23,726 --> 00:11:25,185
Mulțumesc.
204
00:11:28,897 --> 00:11:30,232
Mă bucur că am vorbit.
205
00:11:38,949 --> 00:11:42,369
Aoleu! Rigatoni cu mozzarela de casă?
206
00:11:42,453 --> 00:11:45,497
Da, dacă un semipreparat
la microunde e „de casă”.
207
00:11:45,998 --> 00:11:48,500
Eu am mărunțit și am presărat pătrunjelul.
208
00:11:49,168 --> 00:11:50,711
Cred că e mentă.
209
00:11:51,295 --> 00:11:52,713
Plăcută. Răcoritoare.
210
00:11:56,800 --> 00:12:00,512
Ia te uită la noi!
Ai zice că suntem un cuplu tare ciudat.
211
00:12:00,596 --> 00:12:03,474
Fiindcă tu ești Paxton Hall-Yoshida.
212
00:12:03,557 --> 00:12:06,643
- Și eu, o tocilară fără mușchi tonifiați.
- Ce?
213
00:12:06,727 --> 00:12:08,729
Nu vorbi așa despre tine!
214
00:12:08,812 --> 00:12:11,607
Ești grozavă!
Ești frumoasă. Ești deșteaptă.
215
00:12:11,690 --> 00:12:15,861
Da. Dar, cu toate astea,
savanții de la MIT știu ce spun.
216
00:12:16,361 --> 00:12:20,449
- Ne potrivim.
- Clar! Ca pastele marinara și menta.
217
00:12:21,033 --> 00:12:24,495
Sigur. Sau ca alte chestii
mai cunoscute ca potrivite.
218
00:12:24,995 --> 00:12:27,372
În fine, facem echipă bună.
219
00:12:27,915 --> 00:12:29,208
Da, chiar facem.
220
00:12:29,750 --> 00:12:33,420
Apropo de echipe,
mâine joc paintball cu băieții. Vii?
221
00:12:33,504 --> 00:12:35,172
În niciun caz.
222
00:12:35,255 --> 00:12:39,885
Dar îmi place că avem pasiuni diferite.
Contrastele se atrag, zice computerul.
223
00:12:39,968 --> 00:12:41,386
Să știi că da!
224
00:12:42,262 --> 00:12:43,764
La mulți ani, Devi!
225
00:12:46,809 --> 00:12:50,771
Aoleu! Uitasem.
Am cumpărat parmezan de fițe.
226
00:12:50,854 --> 00:12:53,232
Nu ăla verde. O cărămidă. Trebuie ras.
227
00:12:53,315 --> 00:12:54,817
Mă întorc imediat.
228
00:12:55,359 --> 00:12:58,070
Devi era în sfârșit împăcată în relație.
229
00:12:58,153 --> 00:12:59,863
Și, deși ștacheta era jos,
230
00:12:59,947 --> 00:13:02,616
avea cea mai romantică cină din viața ei.
231
00:13:02,699 --> 00:13:05,077
Nu trebuia decât să se relaxeze
232
00:13:05,160 --> 00:13:07,830
și să aștepte
ca iubitul musculos și grijuliu
233
00:13:07,913 --> 00:13:10,374
să-i aducă brânză proaspăt rasă…
234
00:13:11,959 --> 00:13:15,128
Și s-o mintă în față? Ce dracu'?
235
00:13:16,129 --> 00:13:20,133
Noroc! Pentru cea mai romantică cină
de Ziua Îndrăgostiților!
236
00:13:20,926 --> 00:13:22,928
- Contact vizual.
- Sigur.
237
00:13:23,512 --> 00:13:26,557
- Contact vizual. Eleanor!
- Da.
238
00:13:30,018 --> 00:13:32,688
Așadar, Căpitane Joe…
239
00:13:32,771 --> 00:13:34,273
Sunt mare fan.
240
00:13:34,356 --> 00:13:38,610
Ador reclamele
în care sfâșii prețuri și jaluzele
241
00:13:38,694 --> 00:13:40,070
cu cârligul de la mână.
242
00:13:40,153 --> 00:13:44,449
Mersi! N-am vrut să tai jaluzelele,
dar am uitat sunetul la înregistrări.
243
00:13:44,533 --> 00:13:46,785
Interpretările sunt extraordinare.
244
00:13:46,869 --> 00:13:48,579
De unde iei actorii?
245
00:13:49,580 --> 00:13:50,998
De pe la cine cu rudele.
246
00:13:51,081 --> 00:13:53,542
Știi, Eleanor e actriță.
247
00:13:54,126 --> 00:13:55,460
Foarte bună.
248
00:13:55,544 --> 00:13:58,755
Ai putea juca rolul
unei hoațe de mare năbădăioase.
249
00:13:59,548 --> 00:14:00,883
În următoarea reclamă?
250
00:14:01,592 --> 00:14:02,467
Da, desigur.
251
00:14:04,928 --> 00:14:06,263
Dumnezeule!
252
00:14:07,472 --> 00:14:08,849
Sunt actriță plătită.
253
00:14:09,349 --> 00:14:12,269
Sunt actriță plătită!
Mulțumesc din suflet!
254
00:14:12,352 --> 00:14:15,230
Sigur, doar îmi faci fericit nepotul.
255
00:14:16,106 --> 00:14:18,358
Nici iarba nu mă face mai fericit.
256
00:14:24,907 --> 00:14:27,075
Pentru tine, iubitule!
257
00:14:37,085 --> 00:14:40,130
Devi! Bună! Vrei să mănânci ceva cu mine?
258
00:14:40,213 --> 00:14:42,799
Bunica ta petrece seara cu prietenele
259
00:14:42,883 --> 00:14:45,886
și vară-ta s-a strecurat
în Honda profesorului tău.
260
00:14:45,969 --> 00:14:48,555
Nu. Am mâncat deja.
Mă duc în camera mea.
261
00:14:49,765 --> 00:14:51,516
Mâine dau lucrare.
262
00:14:52,476 --> 00:14:57,940
Imaginându-și cum va petrece seara
urmărind Hallmark cu un obiect,
263
00:14:58,023 --> 00:15:00,525
Nalini a început să înțeleagă
264
00:15:00,609 --> 00:15:03,654
că ar fi cazul să mai socializeze.
265
00:15:04,696 --> 00:15:06,657
Rhyah, mai ești liberă mâine?
266
00:15:07,240 --> 00:15:08,951
Sunt Nalini Vishwakumar.
267
00:15:09,034 --> 00:15:11,703
Devi nu îi pomenise lui Paxton de bilet.
268
00:15:11,787 --> 00:15:15,123
Tot restul cinei se prefăcuse fericită,
269
00:15:15,207 --> 00:15:18,377
ca mine, când am ieșit al doilea
la Wimbledon în 1980.
270
00:15:18,460 --> 00:15:20,754
Ai cam dat-o în bară, amice!
271
00:15:20,837 --> 00:15:23,632
Măiculiță, chiar nu mințeai
272
00:15:23,715 --> 00:15:24,925
cu parmezanul.
273
00:15:25,008 --> 00:15:26,468
- E delicios.
- Nu-i așa?
274
00:15:26,551 --> 00:15:27,761
Da.
275
00:15:28,428 --> 00:15:31,848
Ești de mare încredere
când e vorba de brânză.
276
00:15:38,647 --> 00:15:41,149
Dar evident că, în sinea ei, o lua razna.
277
00:15:41,650 --> 00:15:43,527
De ce o mințise Paxton?
278
00:15:43,610 --> 00:15:47,614
Și, mai ales,
perechea lui ideală era cine credea ea?
279
00:15:49,616 --> 00:15:51,118
LICEUL SHERMAN OAKS
280
00:15:53,912 --> 00:15:57,124
Trebuie să vorbim despre test.
Știu că ți-am picat eu.
281
00:15:58,291 --> 00:16:01,503
Mai încet!
Vrei să-mi strici reputația, bleago?
282
00:16:01,586 --> 00:16:03,088
Poftim, tocilarule?
283
00:16:04,172 --> 00:16:08,093
De doi ani încerc
să mă combin cu o tipă sexy
284
00:16:08,176 --> 00:16:09,469
și să ajung popular,
285
00:16:09,553 --> 00:16:12,848
ca să nu mai fiu
doar un elev care și-a pierdut tatăl…
286
00:16:12,931 --> 00:16:15,517
La naiba! Poate chiar semănau.
287
00:16:15,600 --> 00:16:16,643
…la Disneyland.
288
00:16:16,727 --> 00:16:19,980
- L-am așteptat la ghereta paznicului.
- Doamne!
289
00:16:20,772 --> 00:16:22,024
Ce figură!
290
00:16:22,107 --> 00:16:25,610
Știu că ai schimbat biletele cu Paxton.
Cine ți-a picat?
291
00:16:26,403 --> 00:16:28,405
Interesant. Ce ai da pe asta?
292
00:16:28,488 --> 00:16:31,825
- Dă-mi biletul!
- Adică biletul ăsta?
293
00:16:32,492 --> 00:16:36,329
O să te coste scump.
294
00:16:37,122 --> 00:16:39,666
- Haley.
- La naiba!
295
00:16:39,750 --> 00:16:42,711
Ba nu! N-am zis așa ceva.
296
00:16:42,794 --> 00:16:45,505
- Râde? Zece dolari.
- Nu râd.
297
00:16:48,884 --> 00:16:51,303
Cum ai încheiat ziua? Te-ai despărțit de…
298
00:16:52,345 --> 00:16:53,764
Iubitul meu.
299
00:16:55,807 --> 00:16:57,851
Deci nu.
300
00:16:58,435 --> 00:17:02,981
Nu. Nu ne-am despărțit.
L-am folosit ca să ajung la unchiul lui.
301
00:17:03,065 --> 00:17:05,192
Trebuie să-mi dai detalii.
302
00:17:05,275 --> 00:17:08,737
- Unchiul lui e Căpitanul Joe.
- Ăla cu jaluzelele?
303
00:17:08,820 --> 00:17:11,823
Da. Și m-am fofilat
într-o reclamă de-ale lui.
304
00:17:11,907 --> 00:17:14,743
Doamne, Eleanor!
O să apari într-o reclamă?
305
00:17:14,826 --> 00:17:16,953
Da, dar mă simt foarte prost.
306
00:17:17,704 --> 00:17:18,747
Și ce ai de gând?
307
00:17:18,830 --> 00:17:22,250
Cred că ar trebui să renunț
și la Trent, și la reclamă.
308
00:17:23,502 --> 00:17:26,588
Poate o să cunosc pe cineva potrivit,
309
00:17:26,671 --> 00:17:28,799
cu un unchi care face reclame.
310
00:17:31,510 --> 00:17:35,013
Eric mi-a arătat biletul lui Paxton
și scrie „Haley” pe el!
311
00:17:36,181 --> 00:17:38,642
Te temi că e ceva între ei?
312
00:17:39,226 --> 00:17:41,561
Nu știu. Nu cred.
313
00:17:42,145 --> 00:17:44,147
Doar că… De ce ar fi mințit?
314
00:17:45,148 --> 00:17:50,112
Paxton n-a făcut bine că nu a fost sincer.
Dar de ce te afectează atât testul ăla?
315
00:17:50,195 --> 00:17:51,321
Păi…
316
00:17:53,073 --> 00:17:56,409
Când îl văd cu Haley, mă roade gelozia.
317
00:17:56,993 --> 00:17:59,037
Arată așa de bine împreună!
318
00:17:59,121 --> 00:18:02,457
Nici n-ai clipi
dacă ți s-ar spune să sunt împreună.
319
00:18:02,541 --> 00:18:05,710
Și crezi că la tine și Paxton
ar clipi la greu?
320
00:18:05,794 --> 00:18:08,588
Nu pot să nu mă tem
că pentru el e doar o fază
321
00:18:08,672 --> 00:18:11,049
în care e cu una deșteaptă și ciudată.
322
00:18:11,133 --> 00:18:13,051
Și că oricând poate să-și spună:
323
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
„Băi, știi ce-mi lipsește?
324
00:18:15,303 --> 00:18:19,599
Să ies cu tipe sexy
cu mușchi tonifiați și sâni simetrici.”
325
00:18:20,976 --> 00:18:26,690
Unu la mână, nimeni n-are sânii simetrici.
Toată lumea are un Micuț și un Barosan.
326
00:18:26,773 --> 00:18:30,569
Și doi: gândirea asta
vă subestimează pe amândoi.
327
00:18:30,652 --> 00:18:32,571
- Uită-te la ea!
- Trebuie?
328
00:18:32,654 --> 00:18:34,614
Da. Uite ce postează!
329
00:18:35,198 --> 00:18:37,742
Aici dansează mișto, dar ironic.
330
00:18:38,326 --> 00:18:41,413
Și aici face Pilates.
Probabil fără vânturi vaginale.
331
00:18:42,247 --> 00:18:44,249
Și aici joacă paintball.
332
00:18:45,834 --> 00:18:49,254
Stai! Ea joacă paintball? Trebuie să plec.
333
00:18:49,337 --> 00:18:51,423
Devi, abține-te! Hai să analizăm!
334
00:18:51,506 --> 00:18:53,175
Devi, nu pleca…
335
00:18:55,010 --> 00:18:56,303
La naiba!
336
00:18:56,386 --> 00:18:58,847
Înghețată din açaí! N-am mâncat așa ceva.
337
00:18:58,930 --> 00:18:59,890
Serios?
338
00:18:59,973 --> 00:19:03,560
E grozavă!
E plină de antioxidanți și fibre.
339
00:19:03,643 --> 00:19:04,936
Fac bine la creier.
340
00:19:05,520 --> 00:19:08,815
Dar, sincer,
așa te poți preface că zahărul e sănătos.
341
00:19:10,525 --> 00:19:13,153
Semeni cu soțul meu.
Îi plăceau dulciurile.
342
00:19:13,236 --> 00:19:16,656
A mâncat o dată trei Pizouki.
E un fursec cât o plăcintă.
343
00:19:16,740 --> 00:19:18,450
I s-a făcut foarte rău.
344
00:19:19,034 --> 00:19:22,704
Dar, cu toate crampele,
tot mă făcea să râd.
345
00:19:23,914 --> 00:19:26,541
Îmi pare rău.
Cred că ți-e tare greu fără el.
346
00:19:27,751 --> 00:19:30,462
Ieri a fost mai greu decât credeam.
347
00:19:31,129 --> 00:19:34,257
Ziua Îndrăgostiților
mi se pare o prostie, dar aseară
348
00:19:35,133 --> 00:19:39,512
aș fi dat orice să intre pe ușă
cu un ursuleț ieftin de la benzinărie.
349
00:19:39,596 --> 00:19:41,348
Și eu ți-aș fi dorit asta.
350
00:19:43,099 --> 00:19:46,519
L-am văzut în poză, la cabinet. Bravo ție!
351
00:19:48,772 --> 00:19:50,774
Era chipeș, nu-i așa?
352
00:19:52,067 --> 00:19:56,905
Dar nu asta îmi lipsește cel mai mult.
Îmi lipsește bunul meu prieten.
353
00:19:57,864 --> 00:20:00,533
Se pare că ai nevoie de un prieten nou.
354
00:20:03,453 --> 00:20:06,248
Hai să ne distrăm puțin!
Ai auzit de tapat?
355
00:20:06,331 --> 00:20:08,583
Presimt că va decurge din înghețată.
356
00:20:10,502 --> 00:20:14,673
Nu. Mă refeream la păr. E un coafor acolo.
357
00:20:14,756 --> 00:20:15,882
Nu, te rog!
358
00:20:16,883 --> 00:20:18,009
Mi-e jenă.
359
00:20:19,678 --> 00:20:20,762
Pare distractiv.
360
00:20:24,349 --> 00:20:26,518
Salut! Hai la tras cu bile!
361
00:20:26,601 --> 00:20:28,895
Bună! Credeam că nu vrei să joci.
362
00:20:28,979 --> 00:20:30,689
M-am răzgândit.
363
00:20:30,772 --> 00:20:34,693
Cum spun eu mereu, tragi cu arma împreună,
faci distracția nebună.
364
00:20:35,193 --> 00:20:37,779
Ce trăgaci sensibil!
365
00:20:38,488 --> 00:20:41,866
Tare! Ne-am făcut deja echipele,
dar la Trent mai e loc.
366
00:20:43,368 --> 00:20:46,538
Da. Sigur. Joc în echipa lui Trent.
367
00:20:46,621 --> 00:20:48,498
Bine. În regulă. Hai!
368
00:20:50,417 --> 00:20:52,752
Bun-venit în echipă, Devi Nebuna!
369
00:20:52,836 --> 00:20:55,964
M-am gândit și asta e strategia!
370
00:20:56,047 --> 00:20:58,550
Dacă vedeți un adversar, trageți în el!
371
00:20:58,633 --> 00:21:03,513
Partea a doua
e să nu-i lăsați să vă nimerească.
372
00:21:04,097 --> 00:21:06,391
Aveți grijă, fiindcă Haley trage bine!
373
00:21:07,267 --> 00:21:08,351
Cât de bine?
374
00:21:11,604 --> 00:21:14,316
- Doamne!
- Da. Ea și Paxton o să ne facă praf.
375
00:21:14,399 --> 00:21:16,818
Uitasem! O să fumez iarbă înainte.
376
00:21:17,319 --> 00:21:22,032
În timp ce se uita lung
la așa-zisa pereche ideală Haley-Paxton,
377
00:21:22,115 --> 00:21:26,578
Devi și-a dat seama că se lăsase doborâtă
de prostia aia de test.
378
00:21:26,661 --> 00:21:30,290
Și că nu putea merge mai departe
decât dacă uita de el.
379
00:21:30,373 --> 00:21:34,127
Dar s-a decis și că unica metodă
prin care putea uita de test
380
00:21:34,210 --> 00:21:36,838
era s-o rupă în bătaie
la paintball pe Haley
381
00:21:36,921 --> 00:21:39,883
și să arate că ea e ideală pentru Paxton.
382
00:21:40,383 --> 00:21:43,386
Ce? Credeați că o să procedeze matur?
383
00:21:55,648 --> 00:21:56,691
Sunt tare sau nu?
384
00:22:12,248 --> 00:22:14,000
Mă învinețesc ușor!
385
00:22:36,898 --> 00:22:40,151
- În genunchi!
- Poftim?
386
00:22:42,487 --> 00:22:44,072
Credeai că mă bați?
387
00:22:44,656 --> 00:22:47,283
N-oi fi așa de drăguță
sau mlădioasă ca tine
388
00:22:47,367 --> 00:22:49,494
și n-oi avea părul așa de lucios,
389
00:22:49,577 --> 00:22:54,499
dar sunt ambițioasă și rezistentă
precum nobilul gândac de bucătărie.
390
00:22:55,083 --> 00:22:58,920
Nu înțeleg ce se petrece,
dar împușcă-mă odată, că vreau un suc!
391
00:22:59,003 --> 00:23:01,840
Te împușc când o să vreau eu să te…
392
00:23:04,008 --> 00:23:07,178
Da! Albaștrii înving! Haide!
393
00:23:09,556 --> 00:23:10,557
Da!
394
00:23:14,644 --> 00:23:16,980
Aneesa! Neese, stai! Vorbește cu mine!
395
00:23:17,063 --> 00:23:21,067
Am dat-o în bară și am fost un bou.
Îmi pare foarte rău.
396
00:23:21,860 --> 00:23:23,862
Nu cred că merge relația.
397
00:23:25,363 --> 00:23:27,282
Poftim? Nu! De ce?
398
00:23:27,365 --> 00:23:29,200
Nu cred că mă respecți.
399
00:23:29,951 --> 00:23:33,288
Mă faci să mă simt proastă
și nu sunt proastă.
400
00:23:34,247 --> 00:23:37,250
Merit pe cineva
care se bucură să fie cu mine.
401
00:23:38,877 --> 00:23:40,837
Care nu-și dorește să fiu alta.
402
00:23:49,637 --> 00:23:52,307
Rahat! De ce dau de tine peste tot?
403
00:23:53,016 --> 00:23:56,186
Nu știu ce răspuns să-ți dau.
Dar pot pleca.
404
00:24:00,190 --> 00:24:01,983
Stai! Te simți bine?
405
00:24:07,197 --> 00:24:08,531
M-am despărțit de Ben.
406
00:24:11,326 --> 00:24:13,161
Îmi pare tare rău, Aneesa.
407
00:24:13,953 --> 00:24:17,248
E mai bine așa. Nu ne potriveam.
408
00:24:18,291 --> 00:24:19,918
Deci testul a fost greșit.
409
00:24:20,001 --> 00:24:22,253
Nu. Am mințit, nu mi-a picat Ben.
410
00:24:24,214 --> 00:24:26,174
Mi-a picat un boboc oarecare.
411
00:24:29,302 --> 00:24:33,598
Ascultă, sunt sigură
că vei găsi în curând un tip grozav.
412
00:24:36,768 --> 00:24:41,731
Sau o tipă grozavă,
dacă nu m-ai sărutat din întâmplare.
413
00:24:42,899 --> 00:24:46,110
Sunt sigură
că persoana potrivită e pe undeva.
414
00:24:47,153 --> 00:24:50,156
Discuția dădea
niște semnale amestecate.
415
00:24:50,240 --> 00:24:52,784
Dar Fabiola se simțea bine.
Era un început.
416
00:24:52,867 --> 00:24:56,371
Până atunci, sunt aici,
dacă vrei să vorbim.
417
00:24:57,830 --> 00:24:59,165
Îți mulțumesc.
418
00:25:00,833 --> 00:25:02,168
Ești o prietenă bună.
419
00:25:10,093 --> 00:25:11,427
Ai grijă, frate!
420
00:25:12,887 --> 00:25:15,014
PERECHEA TA IDEALĂ: DEVI VISHWAKUMAR
421
00:25:19,352 --> 00:25:21,813
- Bravo, Haley!
- Ai tras în mine!
422
00:25:21,896 --> 00:25:24,857
Ne-ai văzut acolo
și ai tras în mine, iubita ta!
423
00:25:24,941 --> 00:25:27,485
- Era în echipa mea.
- Parcă eu eram.
424
00:25:28,152 --> 00:25:30,697
- Ce-i cu tine?
- Știu că ai mințit.
425
00:25:30,780 --> 00:25:33,658
Ți-a picat Haley la test
și m-ai mințit. De ce?
426
00:25:34,659 --> 00:25:37,912
Nu știu, poate mă temeam
să nu te superi dacă aflai.
427
00:25:37,996 --> 00:25:39,414
De ce ai crede asta?
428
00:25:39,497 --> 00:25:42,000
Fiindcă uite cum te porți acum!
429
00:25:42,083 --> 00:25:46,087
Și te-ai purtat ciudat
de când m-am împrietenit iar cu Haley,
430
00:25:46,170 --> 00:25:48,423
deși tu m-ai pus să-mi cer scuze.
431
00:25:48,506 --> 00:25:51,509
Îmi pare rău,
dar e frumoasă, țintește bine
432
00:25:51,593 --> 00:25:55,263
și ar putea fi Lara Croft de Halloween,
cum să mă compar cu ea?
433
00:25:55,346 --> 00:25:58,891
Nu te compari.
Haley mi-e doar prietenă. Sunt cu tine.
434
00:25:58,975 --> 00:26:02,729
Știu, dar nu înțeleg de ce.
435
00:26:02,812 --> 00:26:04,188
Ce anume?
436
00:26:04,272 --> 00:26:06,983
De ce sunt cu tine? Fiindcă te plac.
437
00:26:07,066 --> 00:26:11,529
Da, dar de ce?
Nimeni nu ne crede potriviți.
438
00:26:12,113 --> 00:26:14,616
Nu. Tu crezi asta.
439
00:26:15,325 --> 00:26:18,786
Fiindcă știu ce gândesc colegii
când mergem pe culoare.
440
00:26:18,870 --> 00:26:21,456
„Ce caută cu ea? Nu e de nasul lui.”
441
00:26:21,539 --> 00:26:24,042
Cui îi pasă ce crede lumea?
442
00:26:24,125 --> 00:26:26,127
Eu te consider de nasul meu.
443
00:26:26,210 --> 00:26:28,630
Dar nu pot să mă tot lupt să te conving.
444
00:26:30,298 --> 00:26:31,382
Adică?
445
00:26:31,883 --> 00:26:34,469
Devi, te plac mult, dar…
446
00:26:36,387 --> 00:26:40,266
Nu cred că o să avem o relație autentică
până nu te placi și tu.
447
00:26:43,353 --> 00:26:44,562
Îmi pare rău.
448
00:26:59,369 --> 00:27:00,411
Eleanor!
449
00:27:01,829 --> 00:27:03,873
Ai venit și tu la paintball?
450
00:27:03,956 --> 00:27:06,334
Ciudat! N-aș fi zis că ești genul.
451
00:27:06,417 --> 00:27:08,961
Nu sunt, Trent. Voiam să vorbim.
452
00:27:09,045 --> 00:27:10,588
Atunci, bine că eram aici!
453
00:27:11,923 --> 00:27:15,218
O să-ți spun direct.
Am ceva să-ți mărturisesc.
454
00:27:15,843 --> 00:27:18,763
M-am folosit de tine
pentru reclama unchiului tău.
455
00:27:18,846 --> 00:27:21,516
Voiam să te părăsesc,
dar mi-ai zis de reclamă
456
00:27:21,599 --> 00:27:25,812
și mi-am dezlănțuit geniul actoricesc
ca să te manipulez.
457
00:27:26,312 --> 00:27:30,233
Dar n-o să joc în reclamă,
iar tu n-o să mă mai vezi.
458
00:27:30,316 --> 00:27:31,943
Avem multe ore împreună.
459
00:27:32,527 --> 00:27:35,363
Da, bine. O să mă vezi la ore.
460
00:27:35,446 --> 00:27:37,448
Dar pot să vin cu vălul pe ochi.
461
00:27:37,532 --> 00:27:39,325
Știam că o să mă părăsești.
462
00:27:39,909 --> 00:27:41,160
Nu-s bun ca iubit.
463
00:27:41,244 --> 00:27:44,372
M-au spus mulți psihologi
că sunt imatur.
464
00:27:45,790 --> 00:27:48,793
- De fapt, eu te-am manipulat.
- Poftim?
465
00:27:48,876 --> 00:27:50,753
Ți l-am fluturat pe unchiul Joe
466
00:27:50,837 --> 00:27:53,756
ca pe un morcov
în fața cuiva ahtiat după morcovi.
467
00:27:53,840 --> 00:27:56,509
Știam că relațiile lui
te vor ține lângă mine.
468
00:27:56,592 --> 00:28:00,722
Deci ne-am înșelat reciproc
ca să ne atingem țelurile?
469
00:28:02,098 --> 00:28:04,559
Doamne! Suntem ca un cuplu de vedete!
470
00:28:08,020 --> 00:28:09,689
Te plac mult, Eleanor.
471
00:28:10,356 --> 00:28:13,818
Știu că pare
că-s toată ziua până-n gât în păsărici,
472
00:28:15,027 --> 00:28:18,489
dar tu ești prima mea iubită
și asta mă cam sperie.
473
00:28:27,790 --> 00:28:31,294
Devi! Ia ghicește! Azi am ieșit ca fetele.
474
00:28:31,377 --> 00:28:34,756
Fii atentă la coafura mea!
Parcă-s prezentatoare de știri!
475
00:28:36,048 --> 00:28:37,300
Da. Grozav!
476
00:28:37,383 --> 00:28:38,593
Ești bine?
477
00:28:38,676 --> 00:28:42,889
Da. Doar că nu m-am descurcat bine
la lucrarea despre care ți-am spus.
478
00:28:47,185 --> 00:28:48,394
Devi!
479
00:28:49,228 --> 00:28:50,772
Ce s-a întâmplat?
480
00:28:50,855 --> 00:28:52,523
E vorba despre un băiat?
481
00:28:52,607 --> 00:28:56,319
Deși n-ai voie să ai iubit,
îmi pare rău dacă suferi.
482
00:28:57,236 --> 00:28:59,864
Da. E vorba despre un băiat.
483
00:28:59,947 --> 00:29:02,784
Și îl plăceam foarte mult.
484
00:29:06,829 --> 00:29:07,872
Vino încoace!
485
00:30:08,224 --> 00:30:10,560
Subtitrarea: Liana Oprea