1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,846 --> 00:00:13,931 ‎Dintotdeauna, pentru Devi, 3 00:00:14,015 --> 00:00:17,894 ‎Ziua Îndrăgostiților fusese ‎un memento anual umilitor 4 00:00:17,977 --> 00:00:20,104 ‎al statutului ei de ratată. 5 00:00:20,188 --> 00:00:22,565 ‎O să fii veșnic iubirea mea‎. 6 00:00:24,192 --> 00:00:26,027 ‎FII ALEASA TA! 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,529 ‎În ceea ce o privea, 8 00:00:28,613 --> 00:00:30,531 ‎sărbătoarea asta era de rahat. 9 00:00:35,995 --> 00:00:39,248 ‎Scuze, băiețaș! Am greșit ușa. 10 00:00:41,125 --> 00:00:43,419 ‎Dar azi avea un iubit 11 00:00:43,503 --> 00:00:46,339 ‎și Ziua Îndrăgostiților ‎urma să fie grozavă. 12 00:00:46,422 --> 00:00:47,799 ‎- La mulți ani! ‎- Bună! 13 00:00:47,882 --> 00:00:52,136 ‎Am organizat ceva foarte romantic. ‎Mi-am parfumat salteaua și toate cele. 14 00:00:53,096 --> 00:00:56,808 ‎Luați de-aici, ratatelor! 15 00:00:57,308 --> 00:01:00,561 ‎Iau niște chestii înainte de ore. ‎Ne vedem mai încolo. 16 00:01:00,645 --> 00:01:01,479 ‎Bine. 17 00:01:03,856 --> 00:01:05,983 ‎Da. Nimic nu va strica ziua asta. 18 00:01:06,484 --> 00:01:08,277 ‎- Bună, ce faci? ‎- Salut! 19 00:01:08,361 --> 00:01:12,073 ‎Nici teama că era posibil ‎să fi reaprins fără să vrea 20 00:01:12,156 --> 00:01:15,034 ‎idila dintre Paxton și fosta lui sexy. 21 00:01:15,118 --> 00:01:18,955 ‎Paxton, stai! Ia ghicește! ‎Ești perechea mea ideală. 22 00:01:19,497 --> 00:01:21,707 ‎Adică? Ce-i asta? 23 00:01:22,625 --> 00:01:23,501 ‎La mulți ani! 24 00:01:23,584 --> 00:01:27,505 ‎Rezultatul testului de compatibilitate ‎de ieri, de la prânz. 25 00:01:28,422 --> 00:01:29,757 ‎PARTENER: ERIC PERKINS 26 00:01:32,802 --> 00:01:36,764 ‎Doamne! O mai fi un Eric Perkins în liceu. 27 00:01:40,810 --> 00:01:42,436 ‎- Nu! ‎- Nu știi să mergi? 28 00:01:42,520 --> 00:01:43,813 ‎Ce te uiți? 29 00:01:46,065 --> 00:01:49,902 ‎…AVUT UN PRIETEN DE ZIUA ÎNDRĂGOSTIȚILOR 30 00:01:49,986 --> 00:01:51,904 ‎Ziua Îndrăgostiților e de rahat! 31 00:01:51,988 --> 00:01:55,449 ‎Cum adică eu, care sunt ‎cu cel mai sexy băiat din liceu, 32 00:01:55,533 --> 00:01:57,410 ‎sunt compatibilă cu Eric? 33 00:01:57,493 --> 00:02:01,414 ‎Ești supărată că ți-a picat Eric ‎sau că lui Haley i-a picat Paxton? 34 00:02:02,540 --> 00:02:04,333 ‎Mă bucur că sunt iar prieteni. 35 00:02:04,417 --> 00:02:06,669 ‎Dar puteau să nu fie așa de apropiați. 36 00:02:06,752 --> 00:02:10,756 ‎Nu-ți face griji cu Haley! ‎Paxton te place mult. 37 00:02:10,840 --> 00:02:14,427 ‎Știu, dar se cunosc de când lumea. 38 00:02:14,510 --> 00:02:17,722 ‎Și au făcut sex. ‎Și acum mi-i imaginez făcând sex. 39 00:02:17,805 --> 00:02:20,975 ‎Doamne, acum știu ‎de ce i-a combinat computerul! 40 00:02:21,058 --> 00:02:22,810 ‎Nu mai analiza atât! 41 00:02:22,894 --> 00:02:26,522 ‎E o prostie de test ‎făcut de niște liceeni idioți. 42 00:02:26,606 --> 00:02:27,732 ‎Bună! 43 00:02:29,317 --> 00:02:30,568 ‎Bună, Aneesa! 44 00:02:31,194 --> 00:02:34,488 ‎Acest salut stingher ‎e datorat următoarei interacțiuni 45 00:02:34,572 --> 00:02:36,157 ‎care încă nu e discutată. 46 00:02:41,287 --> 00:02:43,122 ‎Ai zis că testul e o prostie? 47 00:02:43,206 --> 00:02:46,292 ‎A fost creat ‎de un savant de la MIT laureat cu Nobel. 48 00:02:46,375 --> 00:02:48,377 ‎Are o precizie indiscutabilă. 49 00:02:48,461 --> 00:02:50,254 ‎Mai educați-vă! 50 00:02:51,339 --> 00:02:52,506 ‎Scuze, Jonah! 51 00:02:56,427 --> 00:03:00,139 ‎Mi-a picat Piese Brosnan! ‎Nici nu știam că a completat testul! 52 00:03:00,223 --> 00:03:02,433 ‎- Cine v-a picat? ‎- Mie, Trent. 53 00:03:02,516 --> 00:03:06,395 ‎- Mie, Ben. ‎- I-auzi! Ben! Ce tare! 54 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 ‎Fiindcă e iubitul tău. 55 00:03:09,941 --> 00:03:12,193 ‎Fab, te simți aiurea azi? 56 00:03:12,276 --> 00:03:14,946 ‎De ce? Așa pare? E ceva aiurea? 57 00:03:15,029 --> 00:03:17,990 ‎Nu, mă întrebam așa, ‎fiind Ziua Îndrăgostiților. 58 00:03:18,074 --> 00:03:19,200 ‎Ți-o fi dor de Eve. 59 00:03:21,494 --> 00:03:24,580 ‎Da… Păi, da, mi-e dor de ea. 60 00:03:25,164 --> 00:03:27,041 ‎Apropo de relații, 61 00:03:27,124 --> 00:03:30,753 ‎nu cred că toate perechile de aici ‎o să supraviețuiască azi. 62 00:03:30,836 --> 00:03:31,921 ‎- Ce? ‎- De ce? 63 00:03:32,004 --> 00:03:34,048 ‎Fiindcă îi dau papucii lui Trent. 64 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 ‎Credeam că vă înțelegeți bine. 65 00:03:36,217 --> 00:03:39,428 ‎Da, a fost distractiv. ‎Doar că e cam superficial. 66 00:03:39,512 --> 00:03:45,059 ‎Clipă de clipă ‎sunt pe cale ori să cânt, ori să plâng. 67 00:03:45,142 --> 00:03:49,313 ‎N-ar trebui să fiu cu un artist ‎sau măcar un Săgetător, ca mine? 68 00:03:50,356 --> 00:03:52,483 ‎- Tu mi-ai picat, iubito! ‎- Bună! 69 00:03:52,566 --> 00:03:54,277 ‎Da. Și tu, mie. 70 00:03:54,360 --> 00:03:56,904 ‎Sunt buni tipii de la MIT! 71 00:03:57,822 --> 00:04:03,244 ‎Așa o fi. Dar nu e cam sinistru? ‎Testul ăsta mă duce cu gândul la ‎1984. 72 00:04:03,327 --> 00:04:04,829 ‎Albumul lui Taylor Swift? 73 00:04:05,413 --> 00:04:08,332 ‎Nu, Aneesa. Cartea lui George Orwell. 74 00:04:09,000 --> 00:04:11,585 ‎Trebuie să te duc la bibliotecă! 75 00:04:13,087 --> 00:04:17,675 ‎Aș spune că ‎1989‎ e mai relevant literar ‎decât orice operă a lui Orwell. 76 00:04:21,887 --> 00:04:24,056 ‎Așa e? Eu ascult doar podcasturi. 77 00:04:26,100 --> 00:04:28,644 ‎Dr. Vishwakumar, ‎a sosit următorul pacient. 78 00:04:30,479 --> 00:04:33,316 ‎Bună! Rhyah, ce vânt te aduce? 79 00:04:33,399 --> 00:04:35,359 ‎Voiam doar să te salut. 80 00:04:35,860 --> 00:04:37,737 ‎Și mă supără o eczemă la braț, 81 00:04:37,820 --> 00:04:39,780 ‎dar mai mult voiam să te salut. 82 00:04:39,864 --> 00:04:41,365 ‎Bine. Hai să vedem! 83 00:04:41,449 --> 00:04:43,075 ‎- Bine. ‎- Ce mai faci? 84 00:04:43,159 --> 00:04:45,494 ‎- Bine. Tu? ‎- Bine. 85 00:04:46,203 --> 00:04:47,246 ‎- Mâncărimi? ‎- Da. 86 00:04:47,330 --> 00:04:49,123 ‎- Se exfoliază. ‎- Un pic. 87 00:04:49,206 --> 00:04:50,708 ‎Pare a fi ‎tinea corporis. 88 00:04:50,791 --> 00:04:53,336 ‎- Adică? ‎- O micoză, ca ciuperca piciorului. 89 00:04:53,419 --> 00:04:55,546 ‎Sau ciuperca brațului, în acest caz. 90 00:04:55,629 --> 00:04:59,175 ‎Știam eu că la sala de yoga ‎nu se spală bine saltelele! 91 00:04:59,258 --> 00:05:01,385 ‎I-am văzut cum le întorceau și gata. 92 00:05:01,469 --> 00:05:03,554 ‎Nicio grijă! E foarte comună. 93 00:05:03,637 --> 00:05:07,558 ‎Îți prescriu o cremă antimicotică. ‎Trece în câteva săptămâni. 94 00:05:07,641 --> 00:05:10,478 ‎Micoză de Ziua Îndrăgostiților! ‎Foarte sexy! 95 00:05:10,561 --> 00:05:11,979 ‎Ai planuri diseară? 96 00:05:12,063 --> 00:05:15,608 ‎Nalini uitase total ‎de Ziua Îndrăgostiților. 97 00:05:15,691 --> 00:05:18,361 ‎Mereu i se păruse o sărbătoare idioată. 98 00:05:18,444 --> 00:05:21,155 ‎Dar, de când nu mai era Mohan, era altfel. 99 00:05:21,238 --> 00:05:22,490 ‎Nu. 100 00:05:23,324 --> 00:05:25,242 ‎Nu, Mohan! 101 00:05:26,285 --> 00:05:29,288 ‎Fără cadouri de Ziua Îndrăgostiților! 102 00:05:29,372 --> 00:05:31,707 ‎Acum e altceva. O să-ți placă. 103 00:05:32,708 --> 00:05:35,044 ‎N-am cheltuit mai nimic. 104 00:05:44,220 --> 00:05:46,972 ‎O păpușă cu arc, cu fața ta? 105 00:05:47,056 --> 00:05:48,307 ‎Da! 106 00:05:48,391 --> 00:05:51,268 ‎Acum poți să mă bumbăcești ‎când sunt încăpățânat. 107 00:05:52,353 --> 00:05:54,980 ‎Ți-ai făcut maxilarul mai proeminent? 108 00:05:55,731 --> 00:05:58,234 ‎Păi… Poate. 109 00:06:07,451 --> 00:06:08,452 ‎Nu. 110 00:06:08,536 --> 00:06:10,496 ‎N-am alte planuri 111 00:06:10,579 --> 00:06:15,292 ‎decât cele cu de mofturoasele de acasă ‎care mă seacă de bani și energie. 112 00:06:15,918 --> 00:06:17,461 ‎Ar trebui să sărbătorești. 113 00:06:18,212 --> 00:06:23,384 ‎Ascultă, trebuie să-ți faci timp ‎să te distrezi și tu! Zi de zi. 114 00:06:24,468 --> 00:06:27,513 ‎Fac deja asta. ‎Șase ore, noaptea, când dorm. 115 00:06:28,556 --> 00:06:30,099 ‎Nu mă refeream la asta. 116 00:06:31,142 --> 00:06:33,477 ‎Ce faci mâine? Hai să ieșim ca fetele! 117 00:06:36,480 --> 00:06:39,984 ‎Nu cred că pot. ‎Sunt foarte ocupată. Îmi pare rău. 118 00:06:40,067 --> 00:06:41,986 ‎Bine. Nicio problemă. 119 00:06:42,069 --> 00:06:44,822 ‎Dar îți las numărul meu, ‎poate te răzgândești. 120 00:06:45,406 --> 00:06:46,657 ‎Dnă doctor! 121 00:06:46,740 --> 00:06:48,409 ‎E soacra dv. la telefon. 122 00:06:48,492 --> 00:06:51,245 ‎Iar s-a încuiat în garaj. 123 00:06:51,328 --> 00:06:54,373 ‎A zis că nu e grabă, ‎dar e aragazul aprins. 124 00:06:57,877 --> 00:06:59,503 ‎Bună dimineața, clasă! 125 00:07:00,087 --> 00:07:01,255 ‎Știți ce e ăsta? 126 00:07:01,338 --> 00:07:04,425 ‎Măsura 75C cu prindere în față, ‎jumătate de cupă. 127 00:07:05,009 --> 00:07:06,177 ‎Nu, Trent! 128 00:07:06,260 --> 00:07:07,845 ‎E oprimare. 129 00:07:16,103 --> 00:07:18,314 ‎Pe vremuri erau mai inflamabile. 130 00:07:18,397 --> 00:07:21,901 ‎Începem capitolul ‎despre mișcarea de emancipare a femeilor 131 00:07:21,984 --> 00:07:24,653 ‎și va dura până la sfârșitul anului. 132 00:07:24,737 --> 00:07:27,948 ‎Studiem patru luni ‎mișcarea de emancipare a femeilor? 133 00:07:28,032 --> 00:07:31,535 ‎Și Watergate? Iran-Contra? 11 septembrie? 134 00:07:31,619 --> 00:07:36,624 ‎Vrei să le spui fetelor din clasă ‎că-s mai importante decât drepturile lor? 135 00:07:36,707 --> 00:07:38,417 ‎Am nevoie la admitere. 136 00:07:38,501 --> 00:07:40,169 ‎Eu vorbeam! 137 00:07:41,795 --> 00:07:43,047 ‎Prima temă! 138 00:07:43,130 --> 00:07:45,299 ‎Vă organizați în grupuri 139 00:07:45,382 --> 00:07:50,179 ‎și rescrieți Declarația drepturilor, ‎dar nu ca Părinții fondatori, 140 00:07:50,763 --> 00:07:53,182 ‎ci ca Mamele fondatoare. 141 00:07:55,100 --> 00:07:58,062 ‎Îți vine să crezi? ‎De asta avem nevoie de manuale. 142 00:07:58,145 --> 00:08:01,357 ‎După tine, eu nu citesc cărți. ‎Deci îmi convine. 143 00:08:07,279 --> 00:08:08,989 ‎Scuze, e ocupat? 144 00:08:09,073 --> 00:08:11,784 ‎Da. De iubitul meu sexy. 145 00:08:12,409 --> 00:08:16,038 ‎Și e un nebun, deci… ‎Drace! Alea drăguțe sunt mereu luate. 146 00:08:17,998 --> 00:08:21,210 ‎- Cum ți-e Ziua Îndrăgostiților? ‎- A început bine. 147 00:08:21,293 --> 00:08:23,754 ‎Apoi mi-a picat Eric la compatibilitate. 148 00:08:23,837 --> 00:08:27,341 ‎Nu e așa de rău. ‎E primul care observă când mă tund. 149 00:08:27,424 --> 00:08:31,262 ‎Să zicem… Doar că voiam ‎să-mi pice iubitul meu seducător. 150 00:08:31,345 --> 00:08:34,390 ‎Dar computerul crede că nu-s de nasul lui. 151 00:08:34,473 --> 00:08:37,226 ‎Unu: tu ești iubita mea seducătoare. 152 00:08:37,309 --> 00:08:39,311 ‎Și doi: 153 00:08:39,395 --> 00:08:42,189 ‎computerul crede că ești fix de nasul meu. 154 00:08:42,273 --> 00:08:43,816 ‎Aleluia! 155 00:08:43,899 --> 00:08:46,527 ‎Cui îi pasă că perechea ei ideală e Eric, 156 00:08:46,610 --> 00:08:49,363 ‎câtă vreme ‎perechea ideală a lui Paxton e ea? 157 00:08:49,446 --> 00:08:54,618 ‎Potrivit savanților laureați cu Nobel, ‎ea era aleasa lui Paxton. 158 00:08:54,702 --> 00:08:56,453 ‎Suge-o, Haley! 159 00:08:58,330 --> 00:09:01,000 ‎Se pare că e inflamabil, totuși. Ieșiți! 160 00:09:01,083 --> 00:09:02,960 ‎Băieții și profii, ultimii. 161 00:09:10,926 --> 00:09:14,096 ‎Salut, iubito! ‎Am un plan fantastic pentru azi. 162 00:09:14,805 --> 00:09:19,226 ‎Fii atentă! Cină la lumina lumânărilor. ‎Tu, eu și unchiul Joe. 163 00:09:19,310 --> 00:09:20,603 ‎Îmbracă-te sexy! 164 00:09:21,562 --> 00:09:24,356 ‎Da. Trent, ar trebui să vorbim. 165 00:09:24,440 --> 00:09:25,733 ‎Măiculiță! 166 00:09:26,275 --> 00:09:28,193 ‎Când îmi spune cineva asta, 167 00:09:29,278 --> 00:09:30,654 ‎sunt mereu vești bune. 168 00:09:30,738 --> 00:09:35,117 ‎Da. Nu cred că o să vin ‎la cina ta cu unchiul Joe. 169 00:09:35,200 --> 00:09:37,828 ‎De ce? Fiindcă monopolizează cornulețele? 170 00:09:37,911 --> 00:09:41,665 ‎Sau te temi ‎că o să vrea să te bage în reclamele lui? 171 00:09:43,500 --> 00:09:44,960 ‎Ce? În ce să mă bage? 172 00:09:45,044 --> 00:09:47,630 ‎În reclame. ‎Are niște magazine de jaluzele. 173 00:09:47,713 --> 00:09:50,049 ‎Cred că le-ai văzut la benzinării. 174 00:09:50,132 --> 00:09:53,719 ‎Stai, unchiul Joe e Căpitanul Joe, 175 00:09:53,802 --> 00:09:56,013 ‎piratul care bagă la apă prețurile? 176 00:09:56,096 --> 00:09:57,222 ‎El e. 177 00:09:57,723 --> 00:09:59,224 ‎Când luăm cina împreună, 178 00:09:59,308 --> 00:10:01,685 ‎îi aburește pe toți să apară în reclame. 179 00:10:03,854 --> 00:10:06,357 ‎Dar putem să mergem la un restaurant. 180 00:10:06,440 --> 00:10:07,650 ‎Nu! Vin! 181 00:10:08,233 --> 00:10:12,112 ‎Mi-ai amintit că familia e importantă ‎de Ziua Îndrăgostiților. 182 00:10:16,575 --> 00:10:17,701 ‎Bună! 183 00:10:18,202 --> 00:10:20,913 ‎E vreo problemă? ‎Mi-ai cam sărit la beregată. 184 00:10:20,996 --> 00:10:23,999 ‎Da. Nu mi-a plăcut ‎cum mi-ai vorbit mai devreme. 185 00:10:24,083 --> 00:10:26,502 ‎Remarca despre bibliotecă a fost nașpa. 186 00:10:26,585 --> 00:10:29,380 ‎Te tachinam doar! Era o glumă. 187 00:10:29,463 --> 00:10:32,800 ‎Oare? Pare a-ți fi sincer rușine cu mine. 188 00:10:32,883 --> 00:10:34,843 ‎Ba nu mi-e deloc rușine cu tine! 189 00:10:34,927 --> 00:10:38,514 ‎Ești fantastică, ‎frumoasă, mișto și haioasă. 190 00:10:38,597 --> 00:10:41,100 ‎Ce dacă nu știi de un autor idiot? 191 00:10:41,183 --> 00:10:43,310 ‎Nu mă aștept să știi tot ce știu eu. 192 00:10:43,394 --> 00:10:46,480 ‎Poftim! Exact asta! Ești așa de arogant! 193 00:10:47,189 --> 00:10:50,401 ‎Știi ce? Zic „pas” la cina de diseară. 194 00:10:50,484 --> 00:10:51,944 ‎Ce? Aneesa, stai! 195 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 ‎Zău așa! N-am vrut să spun asta. 196 00:11:03,497 --> 00:11:05,749 ‎Iată-ne din nou în baie! 197 00:11:06,583 --> 00:11:09,086 ‎Da. Fabiola, apropo de asta… 198 00:11:10,379 --> 00:11:12,548 ‎Îmi pare rău că te-am sărutat. 199 00:11:13,507 --> 00:11:15,968 ‎Putem să uităm toată povestea? 200 00:11:16,051 --> 00:11:17,928 ‎Da. Sigur, nicio problemă. 201 00:11:18,011 --> 00:11:20,431 ‎Încă mai sufăr după Eve. 202 00:11:20,931 --> 00:11:22,474 ‎Am și uitat, gata! 203 00:11:23,726 --> 00:11:25,185 ‎Mulțumesc. 204 00:11:28,897 --> 00:11:30,232 ‎Mă bucur că am vorbit. 205 00:11:38,949 --> 00:11:42,369 ‎Aoleu! Rigatoni cu mozzarela de casă? 206 00:11:42,453 --> 00:11:45,497 ‎Da, dacă un semipreparat ‎la microunde e „de casă”. 207 00:11:45,998 --> 00:11:48,500 ‎Eu am mărunțit și am presărat pătrunjelul. 208 00:11:49,168 --> 00:11:50,711 ‎Cred că e mentă. 209 00:11:51,295 --> 00:11:52,713 ‎Plăcută. Răcoritoare. 210 00:11:56,800 --> 00:12:00,512 ‎Ia te uită la noi! ‎Ai zice că suntem un cuplu tare ciudat. 211 00:12:00,596 --> 00:12:03,474 ‎Fiindcă tu ești Paxton Hall-Yoshida. 212 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 ‎- Și eu, o tocilară fără mușchi tonifiați. ‎- Ce? 213 00:12:06,727 --> 00:12:08,729 ‎Nu vorbi așa despre tine! 214 00:12:08,812 --> 00:12:11,607 ‎Ești grozavă! ‎Ești frumoasă. Ești deșteaptă. 215 00:12:11,690 --> 00:12:15,861 ‎Da. Dar, cu toate astea, ‎savanții de la MIT știu ce spun. 216 00:12:16,361 --> 00:12:20,449 ‎- Ne potrivim. ‎- Clar! Ca pastele marinara și menta. 217 00:12:21,033 --> 00:12:24,495 ‎Sigur. Sau ca alte chestii ‎mai cunoscute ca potrivite. 218 00:12:24,995 --> 00:12:27,372 ‎În fine, facem echipă bună. 219 00:12:27,915 --> 00:12:29,208 ‎Da, chiar facem. 220 00:12:29,750 --> 00:12:33,420 ‎Apropo de echipe, ‎mâine joc paintball cu băieții. Vii? 221 00:12:33,504 --> 00:12:35,172 ‎În niciun caz. 222 00:12:35,255 --> 00:12:39,885 ‎Dar îmi place că avem pasiuni diferite. ‎Contrastele se atrag, zice computerul. 223 00:12:39,968 --> 00:12:41,386 ‎Să știi că da! 224 00:12:42,262 --> 00:12:43,764 ‎La mulți ani, Devi! 225 00:12:46,809 --> 00:12:50,771 ‎Aoleu! Uitasem. ‎Am cumpărat parmezan de fițe. 226 00:12:50,854 --> 00:12:53,232 ‎Nu ăla verde. O cărămidă. Trebuie ras. 227 00:12:53,315 --> 00:12:54,817 ‎Mă întorc imediat. 228 00:12:55,359 --> 00:12:58,070 ‎Devi era în sfârșit împăcată în relație. 229 00:12:58,153 --> 00:12:59,863 ‎Și, deși ștacheta era jos, 230 00:12:59,947 --> 00:13:02,616 ‎avea cea mai romantică cină din viața ei. 231 00:13:02,699 --> 00:13:05,077 ‎Nu trebuia decât să se relaxeze 232 00:13:05,160 --> 00:13:07,830 ‎și să aștepte ‎ca iubitul musculos și grijuliu 233 00:13:07,913 --> 00:13:10,374 ‎să-i aducă brânză proaspăt rasă… 234 00:13:11,959 --> 00:13:15,128 ‎Și s-o mintă în față? Ce dracu'? 235 00:13:16,129 --> 00:13:20,133 ‎Noroc! Pentru cea mai romantică cină ‎de Ziua Îndrăgostiților! 236 00:13:20,926 --> 00:13:22,928 ‎- Contact vizual. ‎- Sigur. 237 00:13:23,512 --> 00:13:26,557 ‎- Contact vizual. Eleanor! ‎- Da. 238 00:13:30,018 --> 00:13:32,688 ‎Așadar, Căpitane Joe… 239 00:13:32,771 --> 00:13:34,273 ‎Sunt mare fan. 240 00:13:34,356 --> 00:13:38,610 ‎Ador reclamele ‎în care sfâșii prețuri și jaluzele 241 00:13:38,694 --> 00:13:40,070 ‎cu cârligul de la mână. 242 00:13:40,153 --> 00:13:44,449 ‎Mersi! N-am vrut să tai jaluzelele, ‎dar am uitat sunetul la înregistrări. 243 00:13:44,533 --> 00:13:46,785 ‎Interpretările sunt extraordinare. 244 00:13:46,869 --> 00:13:48,579 ‎De unde iei actorii? 245 00:13:49,580 --> 00:13:50,998 ‎De pe la cine cu rudele. 246 00:13:51,081 --> 00:13:53,542 ‎Știi, Eleanor e actriță. 247 00:13:54,126 --> 00:13:55,460 ‎Foarte bună. 248 00:13:55,544 --> 00:13:58,755 ‎Ai putea juca rolul ‎unei hoațe de mare năbădăioase. 249 00:13:59,548 --> 00:14:00,883 ‎În următoarea reclamă? 250 00:14:01,592 --> 00:14:02,467 ‎Da, desigur. 251 00:14:04,928 --> 00:14:06,263 ‎Dumnezeule! 252 00:14:07,472 --> 00:14:08,849 ‎Sunt actriță plătită. 253 00:14:09,349 --> 00:14:12,269 ‎Sunt actriță plătită! ‎Mulțumesc din suflet! 254 00:14:12,352 --> 00:14:15,230 ‎Sigur, doar îmi faci fericit nepotul. 255 00:14:16,106 --> 00:14:18,358 ‎Nici iarba nu mă face mai fericit. 256 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 ‎Pentru tine, iubitule! 257 00:14:37,085 --> 00:14:40,130 ‎Devi! Bună! Vrei să mănânci ceva cu mine? 258 00:14:40,213 --> 00:14:42,799 ‎Bunica ta petrece seara cu prietenele 259 00:14:42,883 --> 00:14:45,886 ‎și vară-ta s-a strecurat ‎în Honda profesorului tău. 260 00:14:45,969 --> 00:14:48,555 ‎Nu. Am mâncat deja. ‎Mă duc în camera mea. 261 00:14:49,765 --> 00:14:51,516 ‎Mâine dau lucrare. 262 00:14:52,476 --> 00:14:57,940 ‎Imaginându-și cum va petrece seara ‎urmărind Hallmark cu un obiect, 263 00:14:58,023 --> 00:15:00,525 ‎Nalini a început să înțeleagă 264 00:15:00,609 --> 00:15:03,654 ‎că ar fi cazul să mai socializeze. 265 00:15:04,696 --> 00:15:06,657 ‎Rhyah, mai ești liberă mâine? 266 00:15:07,240 --> 00:15:08,951 ‎Sunt Nalini Vishwakumar. 267 00:15:09,034 --> 00:15:11,703 ‎Devi nu îi pomenise lui Paxton de bilet. 268 00:15:11,787 --> 00:15:15,123 ‎Tot restul cinei se prefăcuse fericită, 269 00:15:15,207 --> 00:15:18,377 ‎ca mine, când am ieșit al doilea ‎la Wimbledon în 1980. 270 00:15:18,460 --> 00:15:20,754 ‎Ai cam dat-o în bară, amice! 271 00:15:20,837 --> 00:15:23,632 ‎Măiculiță, chiar nu mințeai 272 00:15:23,715 --> 00:15:24,925 ‎cu parmezanul. 273 00:15:25,008 --> 00:15:26,468 ‎- E delicios. ‎- Nu-i așa? 274 00:15:26,551 --> 00:15:27,761 ‎Da. 275 00:15:28,428 --> 00:15:31,848 ‎Ești de mare încredere ‎când e vorba de brânză. 276 00:15:38,647 --> 00:15:41,149 ‎Dar evident că, în sinea ei, o lua razna. 277 00:15:41,650 --> 00:15:43,527 ‎De ce o mințise Paxton? 278 00:15:43,610 --> 00:15:47,614 ‎Și, mai ales, ‎perechea lui ideală era cine credea ea? 279 00:15:49,616 --> 00:15:51,118 ‎LICEUL SHERMAN OAKS 280 00:15:53,912 --> 00:15:57,124 ‎Trebuie să vorbim despre test. ‎Știu că ți-am picat eu. 281 00:15:58,291 --> 00:16:01,503 ‎Mai încet! ‎Vrei să-mi strici reputația, bleago? 282 00:16:01,586 --> 00:16:03,088 ‎Poftim, tocilarule? 283 00:16:04,172 --> 00:16:08,093 ‎De doi ani încerc ‎să mă combin cu o tipă sexy 284 00:16:08,176 --> 00:16:09,469 ‎și să ajung popular, 285 00:16:09,553 --> 00:16:12,848 ‎ca să nu mai fiu ‎doar un elev care și-a pierdut tatăl… 286 00:16:12,931 --> 00:16:15,517 ‎La naiba! Poate chiar semănau. 287 00:16:15,600 --> 00:16:16,643 ‎…la Disneyland. 288 00:16:16,727 --> 00:16:19,980 ‎- L-am așteptat la ghereta paznicului. ‎- Doamne! 289 00:16:20,772 --> 00:16:22,024 ‎Ce figură! 290 00:16:22,107 --> 00:16:25,610 ‎Știu că ai schimbat biletele cu Paxton. ‎Cine ți-a picat? 291 00:16:26,403 --> 00:16:28,405 ‎Interesant. Ce ai da pe asta? 292 00:16:28,488 --> 00:16:31,825 ‎- Dă-mi biletul! ‎- Adică biletul ăsta? 293 00:16:32,492 --> 00:16:36,329 ‎O să te coste scump. 294 00:16:37,122 --> 00:16:39,666 ‎- Haley. ‎- La naiba! 295 00:16:39,750 --> 00:16:42,711 ‎Ba nu! N-am zis așa ceva. 296 00:16:42,794 --> 00:16:45,505 ‎- Râde? Zece dolari. ‎- Nu râd. 297 00:16:48,884 --> 00:16:51,303 ‎Cum ai încheiat ziua? Te-ai despărțit de… 298 00:16:52,345 --> 00:16:53,764 ‎Iubitul meu. 299 00:16:55,807 --> 00:16:57,851 ‎Deci nu. 300 00:16:58,435 --> 00:17:02,981 ‎Nu. Nu ne-am despărțit. ‎L-am folosit ca să ajung la unchiul lui. 301 00:17:03,065 --> 00:17:05,192 ‎Trebuie să-mi dai detalii. 302 00:17:05,275 --> 00:17:08,737 ‎- Unchiul lui e Căpitanul Joe. ‎- Ăla cu jaluzelele? 303 00:17:08,820 --> 00:17:11,823 ‎Da. Și m-am fofilat ‎într-o reclamă de-ale lui. 304 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 ‎Doamne, Eleanor! ‎O să apari într-o reclamă? 305 00:17:14,826 --> 00:17:16,953 ‎Da, dar mă simt foarte prost. 306 00:17:17,704 --> 00:17:18,747 ‎Și ce ai de gând? 307 00:17:18,830 --> 00:17:22,250 ‎Cred că ar trebui să renunț ‎și la Trent, și la reclamă. 308 00:17:23,502 --> 00:17:26,588 ‎Poate o să cunosc pe cineva potrivit, 309 00:17:26,671 --> 00:17:28,799 ‎cu un unchi care face reclame. 310 00:17:31,510 --> 00:17:35,013 ‎Eric mi-a arătat biletul lui Paxton ‎și scrie „Haley” pe el! 311 00:17:36,181 --> 00:17:38,642 ‎Te temi că e ceva între ei? 312 00:17:39,226 --> 00:17:41,561 ‎Nu știu. Nu cred. 313 00:17:42,145 --> 00:17:44,147 ‎Doar că… De ce ar fi mințit? 314 00:17:45,148 --> 00:17:50,112 ‎Paxton n-a făcut bine că nu a fost sincer. ‎Dar de ce te afectează atât testul ăla? 315 00:17:50,195 --> 00:17:51,321 ‎Păi… 316 00:17:53,073 --> 00:17:56,409 ‎Când îl văd cu Haley, mă roade gelozia. 317 00:17:56,993 --> 00:17:59,037 ‎Arată așa de bine împreună! 318 00:17:59,121 --> 00:18:02,457 ‎Nici n-ai clipi ‎dacă ți s-ar spune să sunt împreună. 319 00:18:02,541 --> 00:18:05,710 ‎Și crezi că la tine și Paxton ‎ar clipi la greu? 320 00:18:05,794 --> 00:18:08,588 ‎Nu pot să nu mă tem ‎că pentru el e doar o fază 321 00:18:08,672 --> 00:18:11,049 ‎în care e cu una deșteaptă și ciudată. 322 00:18:11,133 --> 00:18:13,051 ‎Și că oricând poate să-și spună: 323 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 ‎„Băi, știi ce-mi lipsește? 324 00:18:15,303 --> 00:18:19,599 ‎Să ies cu tipe sexy ‎cu mușchi tonifiați și sâni simetrici.” 325 00:18:20,976 --> 00:18:26,690 ‎Unu la mână, nimeni n-are sânii simetrici. ‎Toată lumea are un Micuț și un Barosan. 326 00:18:26,773 --> 00:18:30,569 ‎Și doi: gândirea asta ‎vă subestimează pe amândoi. 327 00:18:30,652 --> 00:18:32,571 ‎- Uită-te la ea! ‎- Trebuie? 328 00:18:32,654 --> 00:18:34,614 ‎Da. Uite ce postează! 329 00:18:35,198 --> 00:18:37,742 ‎Aici dansează mișto, dar ironic. 330 00:18:38,326 --> 00:18:41,413 ‎Și aici face Pilates. ‎Probabil fără vânturi vaginale. 331 00:18:42,247 --> 00:18:44,249 ‎Și aici joacă paintball. 332 00:18:45,834 --> 00:18:49,254 ‎Stai! Ea joacă paintball? Trebuie să plec. 333 00:18:49,337 --> 00:18:51,423 ‎Devi, abține-te! Hai să analizăm! 334 00:18:51,506 --> 00:18:53,175 ‎Devi, nu pleca… 335 00:18:55,010 --> 00:18:56,303 ‎La naiba! 336 00:18:56,386 --> 00:18:58,847 ‎Înghețată din ‎açaí!‎ N-am mâncat așa ceva. 337 00:18:58,930 --> 00:18:59,890 ‎Serios? 338 00:18:59,973 --> 00:19:03,560 ‎E grozavă! ‎E plină de antioxidanți și fibre. 339 00:19:03,643 --> 00:19:04,936 ‎Fac bine la creier. 340 00:19:05,520 --> 00:19:08,815 ‎Dar, sincer, ‎așa te poți preface că zahărul e sănătos. 341 00:19:10,525 --> 00:19:13,153 ‎Semeni cu soțul meu. ‎Îi plăceau dulciurile. 342 00:19:13,236 --> 00:19:16,656 ‎A mâncat o dată trei Pizouki. ‎E un fursec cât o plăcintă. 343 00:19:16,740 --> 00:19:18,450 ‎I s-a făcut foarte rău. 344 00:19:19,034 --> 00:19:22,704 ‎Dar, cu toate crampele, ‎tot mă făcea să râd. 345 00:19:23,914 --> 00:19:26,541 ‎Îmi pare rău. ‎Cred că ți-e tare greu fără el. 346 00:19:27,751 --> 00:19:30,462 ‎Ieri a fost mai greu decât credeam. 347 00:19:31,129 --> 00:19:34,257 ‎Ziua Îndrăgostiților ‎mi se pare o prostie, dar aseară 348 00:19:35,133 --> 00:19:39,512 ‎aș fi dat orice să intre pe ușă ‎cu un ursuleț ieftin de la benzinărie. 349 00:19:39,596 --> 00:19:41,348 ‎Și eu ți-aș fi dorit asta. 350 00:19:43,099 --> 00:19:46,519 ‎L-am văzut în poză, la cabinet. Bravo ție! 351 00:19:48,772 --> 00:19:50,774 ‎Era chipeș, nu-i așa? 352 00:19:52,067 --> 00:19:56,905 ‎Dar nu asta îmi lipsește cel mai mult. ‎Îmi lipsește bunul meu prieten. 353 00:19:57,864 --> 00:20:00,533 ‎Se pare că ai nevoie de un prieten nou. 354 00:20:03,453 --> 00:20:06,248 ‎Hai să ne distrăm puțin! ‎Ai auzit de tapat? 355 00:20:06,331 --> 00:20:08,583 ‎Presimt că va decurge din înghețată. 356 00:20:10,502 --> 00:20:14,673 ‎Nu. Mă refeream la păr. E un coafor acolo. 357 00:20:14,756 --> 00:20:15,882 ‎Nu, te rog! 358 00:20:16,883 --> 00:20:18,009 ‎Mi-e jenă. 359 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 ‎Pare distractiv. 360 00:20:24,349 --> 00:20:26,518 ‎Salut! Hai la tras cu bile! 361 00:20:26,601 --> 00:20:28,895 ‎Bună! Credeam că nu vrei să joci. 362 00:20:28,979 --> 00:20:30,689 ‎M-am răzgândit. 363 00:20:30,772 --> 00:20:34,693 ‎Cum spun eu mereu, tragi cu arma împreună, ‎faci distracția nebună. 364 00:20:35,193 --> 00:20:37,779 ‎Ce trăgaci sensibil! 365 00:20:38,488 --> 00:20:41,866 ‎Tare! Ne-am făcut deja echipele, ‎dar la Trent mai e loc. 366 00:20:43,368 --> 00:20:46,538 ‎Da. Sigur. Joc în echipa lui Trent. 367 00:20:46,621 --> 00:20:48,498 ‎Bine. În regulă. Hai! 368 00:20:50,417 --> 00:20:52,752 ‎Bun-venit în echipă, Devi Nebuna! 369 00:20:52,836 --> 00:20:55,964 ‎M-am gândit și asta e strategia! 370 00:20:56,047 --> 00:20:58,550 ‎Dacă vedeți un adversar, trageți în el! 371 00:20:58,633 --> 00:21:03,513 ‎Partea a doua ‎e să nu-i lăsați să vă nimerească. 372 00:21:04,097 --> 00:21:06,391 ‎Aveți grijă, fiindcă Haley trage bine! 373 00:21:07,267 --> 00:21:08,351 ‎Cât de bine? 374 00:21:11,604 --> 00:21:14,316 ‎- Doamne! ‎- Da. Ea și Paxton o să ne facă praf. 375 00:21:14,399 --> 00:21:16,818 ‎Uitasem! O să fumez iarbă înainte. 376 00:21:17,319 --> 00:21:22,032 ‎În timp ce se uita lung ‎la așa-zisa pereche ideală Haley-Paxton, 377 00:21:22,115 --> 00:21:26,578 ‎Devi și-a dat seama că se lăsase doborâtă ‎de prostia aia de test. 378 00:21:26,661 --> 00:21:30,290 ‎Și că nu putea merge mai departe ‎decât dacă uita de el. 379 00:21:30,373 --> 00:21:34,127 ‎Dar s-a decis și că unica metodă ‎prin care putea uita de test 380 00:21:34,210 --> 00:21:36,838 ‎era s-o rupă în bătaie ‎la paintball pe Haley 381 00:21:36,921 --> 00:21:39,883 ‎și să arate că ea e ideală pentru Paxton. 382 00:21:40,383 --> 00:21:43,386 ‎Ce? Credeați că o să procedeze matur? 383 00:21:55,648 --> 00:21:56,691 ‎Sunt tare sau nu? 384 00:22:12,248 --> 00:22:14,000 ‎Mă învinețesc ușor! 385 00:22:36,898 --> 00:22:40,151 ‎- În genunchi! ‎- Poftim? 386 00:22:42,487 --> 00:22:44,072 ‎Credeai că mă bați? 387 00:22:44,656 --> 00:22:47,283 ‎N-oi fi așa de drăguță ‎sau mlădioasă ca tine 388 00:22:47,367 --> 00:22:49,494 ‎și n-oi avea părul așa de lucios, 389 00:22:49,577 --> 00:22:54,499 ‎dar sunt ambițioasă și rezistentă ‎precum nobilul gândac de bucătărie. 390 00:22:55,083 --> 00:22:58,920 ‎Nu înțeleg ce se petrece, ‎dar împușcă-mă odată, că vreau un suc! 391 00:22:59,003 --> 00:23:01,840 ‎Te împușc când o să vreau eu să te… 392 00:23:04,008 --> 00:23:07,178 ‎Da! Albaștrii înving! Haide! 393 00:23:09,556 --> 00:23:10,557 ‎Da! 394 00:23:14,644 --> 00:23:16,980 ‎Aneesa! Neese, stai! Vorbește cu mine! 395 00:23:17,063 --> 00:23:21,067 ‎Am dat-o în bară și am fost un bou. ‎Îmi pare foarte rău. 396 00:23:21,860 --> 00:23:23,862 ‎Nu cred că merge relația. 397 00:23:25,363 --> 00:23:27,282 ‎Poftim? Nu! De ce? 398 00:23:27,365 --> 00:23:29,200 ‎Nu cred că mă respecți. 399 00:23:29,951 --> 00:23:33,288 ‎Mă faci să mă simt proastă ‎și nu sunt proastă. 400 00:23:34,247 --> 00:23:37,250 ‎Merit pe cineva ‎care se bucură să fie cu mine. 401 00:23:38,877 --> 00:23:40,837 ‎Care nu-și dorește să fiu alta. 402 00:23:49,637 --> 00:23:52,307 ‎Rahat! De ce dau de tine peste tot? 403 00:23:53,016 --> 00:23:56,186 ‎Nu știu ce răspuns să-ți dau. ‎Dar pot pleca. 404 00:24:00,190 --> 00:24:01,983 ‎Stai! Te simți bine? 405 00:24:07,197 --> 00:24:08,531 ‎M-am despărțit de Ben. 406 00:24:11,326 --> 00:24:13,161 ‎Îmi pare tare rău, Aneesa. 407 00:24:13,953 --> 00:24:17,248 ‎E mai bine așa. Nu ne potriveam. 408 00:24:18,291 --> 00:24:19,918 ‎Deci testul a fost greșit. 409 00:24:20,001 --> 00:24:22,253 ‎Nu. Am mințit, nu mi-a picat Ben. 410 00:24:24,214 --> 00:24:26,174 ‎Mi-a picat un boboc oarecare. 411 00:24:29,302 --> 00:24:33,598 ‎Ascultă, sunt sigură ‎că vei găsi în curând un tip grozav. 412 00:24:36,768 --> 00:24:41,731 ‎Sau o tipă grozavă, ‎dacă nu m-ai sărutat din întâmplare. 413 00:24:42,899 --> 00:24:46,110 ‎Sunt sigură ‎că persoana potrivită e pe undeva. 414 00:24:47,153 --> 00:24:50,156 ‎Discuția dădea ‎niște semnale amestecate. 415 00:24:50,240 --> 00:24:52,784 ‎Dar Fabiola se simțea bine. ‎Era un început. 416 00:24:52,867 --> 00:24:56,371 ‎Până atunci, sunt aici, ‎dacă vrei să vorbim. 417 00:24:57,830 --> 00:24:59,165 ‎Îți mulțumesc. 418 00:25:00,833 --> 00:25:02,168 ‎Ești o prietenă bună. 419 00:25:10,093 --> 00:25:11,427 ‎Ai grijă, frate! 420 00:25:12,887 --> 00:25:15,014 ‎PERECHEA TA IDEALĂ: DEVI VISHWAKUMAR 421 00:25:19,352 --> 00:25:21,813 ‎- Bravo, Haley! ‎- Ai tras în mine! 422 00:25:21,896 --> 00:25:24,857 ‎Ne-ai văzut acolo ‎și ai tras în mine, iubita ta! 423 00:25:24,941 --> 00:25:27,485 ‎- Era în echipa mea. ‎- Parcă eu eram. 424 00:25:28,152 --> 00:25:30,697 ‎- Ce-i cu tine? ‎- Știu că ai mințit. 425 00:25:30,780 --> 00:25:33,658 ‎Ți-a picat Haley la test ‎și m-ai mințit. De ce? 426 00:25:34,659 --> 00:25:37,912 ‎Nu știu, poate mă temeam ‎să nu te superi dacă aflai. 427 00:25:37,996 --> 00:25:39,414 ‎De ce ai crede asta? 428 00:25:39,497 --> 00:25:42,000 ‎Fiindcă uite cum te porți acum! 429 00:25:42,083 --> 00:25:46,087 ‎Și te-ai purtat ciudat ‎de când m-am împrietenit iar cu Haley, 430 00:25:46,170 --> 00:25:48,423 ‎deși tu m-ai pus să-mi cer scuze. 431 00:25:48,506 --> 00:25:51,509 ‎Îmi pare rău, ‎dar e frumoasă, țintește bine 432 00:25:51,593 --> 00:25:55,263 ‎și ar putea fi Lara Croft de Halloween, ‎cum să mă compar cu ea? 433 00:25:55,346 --> 00:25:58,891 ‎Nu te compari. ‎Haley mi-e doar prietenă. Sunt cu tine. 434 00:25:58,975 --> 00:26:02,729 ‎Știu, dar nu înțeleg de ce. 435 00:26:02,812 --> 00:26:04,188 ‎Ce anume? 436 00:26:04,272 --> 00:26:06,983 ‎De ce sunt cu tine? Fiindcă te plac. 437 00:26:07,066 --> 00:26:11,529 ‎Da, dar de ce? ‎Nimeni nu ne crede potriviți. 438 00:26:12,113 --> 00:26:14,616 ‎Nu. Tu crezi asta. 439 00:26:15,325 --> 00:26:18,786 ‎Fiindcă știu ce gândesc colegii ‎când mergem pe culoare. 440 00:26:18,870 --> 00:26:21,456 ‎„Ce caută cu ea? Nu e de nasul lui.” 441 00:26:21,539 --> 00:26:24,042 ‎Cui îi pasă ce crede lumea? 442 00:26:24,125 --> 00:26:26,127 ‎Eu te consider de nasul meu. 443 00:26:26,210 --> 00:26:28,630 ‎Dar nu pot să mă tot lupt să te conving. 444 00:26:30,298 --> 00:26:31,382 ‎Adică? 445 00:26:31,883 --> 00:26:34,469 ‎Devi, te plac mult, dar… 446 00:26:36,387 --> 00:26:40,266 ‎Nu cred că o să avem o relație autentică ‎până nu te placi și tu. 447 00:26:43,353 --> 00:26:44,562 ‎Îmi pare rău. 448 00:26:59,369 --> 00:27:00,411 ‎Eleanor! 449 00:27:01,829 --> 00:27:03,873 ‎Ai venit și tu la paintball? 450 00:27:03,956 --> 00:27:06,334 ‎Ciudat! N-aș fi zis că ești genul. 451 00:27:06,417 --> 00:27:08,961 ‎Nu sunt, Trent. Voiam să vorbim. 452 00:27:09,045 --> 00:27:10,588 ‎Atunci, bine că eram aici! 453 00:27:11,923 --> 00:27:15,218 ‎O să-ți spun direct. ‎Am ceva să-ți mărturisesc. 454 00:27:15,843 --> 00:27:18,763 ‎M-am folosit de tine ‎pentru reclama unchiului tău. 455 00:27:18,846 --> 00:27:21,516 ‎Voiam să te părăsesc, ‎dar mi-ai zis de reclamă 456 00:27:21,599 --> 00:27:25,812 ‎și mi-am dezlănțuit geniul actoricesc ‎ca să te manipulez. 457 00:27:26,312 --> 00:27:30,233 ‎Dar n-o să joc în reclamă, ‎iar tu n-o să mă mai vezi. 458 00:27:30,316 --> 00:27:31,943 ‎Avem multe ore împreună. 459 00:27:32,527 --> 00:27:35,363 ‎Da, bine. O să mă vezi la ore. 460 00:27:35,446 --> 00:27:37,448 ‎Dar pot să vin cu vălul pe ochi. 461 00:27:37,532 --> 00:27:39,325 ‎Știam că o să mă părăsești. 462 00:27:39,909 --> 00:27:41,160 ‎Nu-s bun ca iubit. 463 00:27:41,244 --> 00:27:44,372 ‎M-au spus mulți psihologi ‎că sunt imatur. 464 00:27:45,790 --> 00:27:48,793 ‎- De fapt, eu te-am manipulat. ‎- Poftim? 465 00:27:48,876 --> 00:27:50,753 ‎Ți l-am fluturat pe unchiul Joe 466 00:27:50,837 --> 00:27:53,756 ‎ca pe un morcov ‎în fața cuiva ahtiat după morcovi. 467 00:27:53,840 --> 00:27:56,509 ‎Știam că relațiile lui ‎te vor ține lângă mine. 468 00:27:56,592 --> 00:28:00,722 ‎Deci ne-am înșelat reciproc ‎ca să ne atingem țelurile? 469 00:28:02,098 --> 00:28:04,559 ‎Doamne! Suntem ca un cuplu de vedete! 470 00:28:08,020 --> 00:28:09,689 ‎Te plac mult, Eleanor. 471 00:28:10,356 --> 00:28:13,818 ‎Știu că pare ‎că-s toată ziua până-n gât în păsărici, 472 00:28:15,027 --> 00:28:18,489 ‎dar tu ești prima mea iubită ‎și asta mă cam sperie. 473 00:28:27,790 --> 00:28:31,294 ‎Devi! Ia ghicește! Azi am ieșit ca fetele. 474 00:28:31,377 --> 00:28:34,756 ‎Fii atentă la coafura mea! ‎Parcă-s prezentatoare de știri! 475 00:28:36,048 --> 00:28:37,300 ‎Da. Grozav! 476 00:28:37,383 --> 00:28:38,593 ‎Ești bine? 477 00:28:38,676 --> 00:28:42,889 ‎Da. Doar că nu m-am descurcat bine ‎la lucrarea despre care ți-am spus. 478 00:28:47,185 --> 00:28:48,394 ‎Devi! 479 00:28:49,228 --> 00:28:50,772 ‎Ce s-a întâmplat? 480 00:28:50,855 --> 00:28:52,523 ‎E vorba despre un băiat? 481 00:28:52,607 --> 00:28:56,319 ‎Deși n-ai voie să ai iubit, ‎îmi pare rău dacă suferi. 482 00:28:57,236 --> 00:28:59,864 ‎Da. E vorba despre un băiat. 483 00:28:59,947 --> 00:29:02,784 ‎Și îl plăceam foarte mult. 484 00:29:06,829 --> 00:29:07,872 ‎Vino încoace! 485 00:30:08,224 --> 00:30:10,560 ‎Subtitrarea: Liana Oprea