1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,596 --> 00:00:13,681 Her er Devi Vishwakumar. 3 00:00:13,765 --> 00:00:16,768 En 16-årig pige fra San Fernando Valley. 4 00:00:18,603 --> 00:00:21,981 Nu er hun også Paxtons ekskæreste. Kan I huske det her? 5 00:00:22,065 --> 00:00:23,399 Jeg er ked af det. 6 00:00:23,483 --> 00:00:27,487 Da Devi klokkede i det og for anden gang mistede drømmefyren. 7 00:00:27,570 --> 00:00:30,490 Vi mistede alle sammen noget den dag. 8 00:00:30,573 --> 00:00:34,202 Som I nok kan tænke jer, tog hun det ikke så pænt 9 00:00:34,285 --> 00:00:37,914 og kastede sig ud i alle kærestesorgens stadier. 10 00:00:37,997 --> 00:00:38,915 Hun rasede. 11 00:00:39,665 --> 00:00:40,917 Hun svælgede. 12 00:00:41,876 --> 00:00:45,088 Efter mange måneder, der var svære at være vidne til, 13 00:00:45,671 --> 00:00:47,381 accepterede hun det endelig. 14 00:00:47,882 --> 00:00:51,511 Montagen her skulle vise, at der var gået noget tid, 15 00:00:51,594 --> 00:00:54,388 men solen skinner altid i det sydlige Californien. 16 00:00:54,472 --> 00:00:57,350 Men I kan se, der er græskar på verandaen. 17 00:00:57,433 --> 00:01:02,271 Nu er hun så sig selv igen, en normal, indisk jomfrunørd, 18 00:01:02,355 --> 00:01:04,398 der endelig var ovre kærestesorgen. 19 00:01:05,316 --> 00:01:08,778 Hun kunne smile til Paxton uden at tude. 20 00:01:08,861 --> 00:01:11,364 Hej. -I hvert fald indtil hun hørte nyheden. 21 00:01:11,447 --> 00:01:13,282 Paxton har en ny kæreste. 22 00:01:13,908 --> 00:01:16,077 Jeps. Den var svær at sluge. 23 00:01:23,417 --> 00:01:24,377 Er du okay? 24 00:01:25,461 --> 00:01:28,422 -Vil du låne min inhalator? -Nej, jeg har det fint. 25 00:01:28,506 --> 00:01:31,175 Jeg vidste, det ville ske, og jeg føler mig klar. 26 00:01:32,176 --> 00:01:33,594 -Hvem er det? -Phoebe Hayward. 27 00:01:34,220 --> 00:01:36,722 Håndjob Hayward? Sherman Oaks mest forsuttede bolsje? 28 00:01:36,806 --> 00:01:38,266 Kan man synke dybere? 29 00:01:38,766 --> 00:01:41,602 Undskyld, det var ikke ret feministisk af mig. 30 00:01:41,686 --> 00:01:45,398 Alle rygterne om hende er sikkert spredt af patriarkatet. 31 00:01:45,481 --> 00:01:51,237 Sjovt, som kvinder ikke kan rase ud uden at tænke på andres undertrykkelse. 32 00:01:51,320 --> 00:01:53,114 Godt, jeg er en mand. 33 00:01:53,197 --> 00:01:54,031 Er du okay? 34 00:01:54,782 --> 00:01:56,284 Ja, jeg har det fint. 35 00:01:56,367 --> 00:02:00,079 Det er surt, han fik ny kæreste før dig, men derfor er du ikke en taber. 36 00:02:00,163 --> 00:02:02,498 Se bare Aneesa. Hun har ikke datet siden Ben. 37 00:02:02,582 --> 00:02:03,708 Nej, vel? 38 00:02:03,791 --> 00:02:06,460 Det ved du bedre end os. I er jo gode venner nu. 39 00:02:06,544 --> 00:02:09,380 Ja, vi er bare gode venner. 40 00:02:10,798 --> 00:02:14,051 Devi, køb ekstra toiletpapir på vej hjem i aften. 41 00:02:14,135 --> 00:02:17,180 Ikke det billige. Gæsterne fortjener blødt og lækkert. 42 00:02:17,263 --> 00:02:21,142 Fedt. Mens Paxton knalder gymnastikholdets anfører, 43 00:02:21,225 --> 00:02:23,519 står jeg for rene mimre-numser. 44 00:02:23,603 --> 00:02:24,937 -Hvad? -Ikke noget. 45 00:02:25,021 --> 00:02:27,356 Min farmor holder navaratri-fest i aften. 46 00:02:27,440 --> 00:02:28,733 Hvad er navaratri? 47 00:02:28,816 --> 00:02:32,445 Ni dages hindufestival til minde om det store slag 48 00:02:32,528 --> 00:02:35,781 mellem dæmonen Mahishasura og gudinden Durga. Ikke, Devi? 49 00:02:36,657 --> 00:02:38,784 Jo. Det er den. 50 00:02:38,868 --> 00:02:40,953 Hun aner ikke, hvad navaratri er. 51 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 Der kommer kun gamle mennesker. 52 00:02:43,331 --> 00:02:46,417 Var jeg ikke bange for stoffer, kunne jeg være skæv. 53 00:02:47,001 --> 00:02:48,878 Vent. Trent og Paxton kommer. 54 00:02:48,961 --> 00:02:52,173 "Bedste, lad være med at spise tandbørsten. Det er ikke en hotdog." 55 00:02:52,256 --> 00:02:53,841 Deres bedste venner var skyld i, 56 00:02:53,925 --> 00:02:58,304 at Devi og Paxton nogle gange kom i nogle akavede situationer. 57 00:02:58,387 --> 00:02:59,597 -Hej. -Hej. 58 00:02:59,680 --> 00:03:01,307 Hej, skat og skats venner. 59 00:03:01,390 --> 00:03:04,435 I har sikkert hørt, jeg fylder 18 år i dag. 60 00:03:04,518 --> 00:03:08,439 Du sagde det over højtaleren midt i morgensamlingen. 61 00:03:08,522 --> 00:03:09,565 Du hører godt! 62 00:03:09,649 --> 00:03:12,693 Og I to, Paxton, min bedste ven, 63 00:03:12,777 --> 00:03:16,697 og dig, Eleanor, min kæreste, må gerne holde fest for mig i aften. 64 00:03:17,281 --> 00:03:21,535 Okay. Det er ret kort varsel, men det kan vi vel godt. 65 00:03:21,619 --> 00:03:25,164 -Selvfølgelig! -Hvor er I bare søde! 66 00:03:25,248 --> 00:03:26,540 Gør det hjemme hos mig. 67 00:03:26,624 --> 00:03:29,752 Mine forældre er ude for at vinde bilen tilbage, de tabte. 68 00:03:29,835 --> 00:03:32,421 Fedt. Har I et tema i tankerne? 69 00:03:32,505 --> 00:03:35,967 En fest a la Uskyldens år med masker ville være fedt. 70 00:03:36,050 --> 00:03:40,805 Det skal være den vildeste møgmegafest nogensinde på skole. Alle skal med! 71 00:03:40,888 --> 00:03:43,641 Eleanor, tag din ven med. Ven, tag din robot med. 72 00:03:43,724 --> 00:03:47,436 Paxton, tag din kæreste med. Paxton, tag din eks med. 73 00:03:48,145 --> 00:03:50,690 Trent, jeg kan ikke komme i aften. 74 00:03:50,773 --> 00:03:53,901 Det er hindu-helligdag, som jeg skal fejre. 75 00:03:53,985 --> 00:03:57,655 Det var surt, men så gode venner er vi heller ikke. 76 00:03:57,738 --> 00:03:59,407 Jeg ændrer ikke datoen, okay? 77 00:03:59,490 --> 00:04:00,449 Okay. 78 00:04:08,541 --> 00:04:09,375 Hej. 79 00:04:09,875 --> 00:04:11,294 Hej. 80 00:04:11,794 --> 00:04:15,715 -Jeg ved godt, hvorfor du ikke vil med. -Har du også hørt om navaratri? 81 00:04:15,798 --> 00:04:18,050 Var det med i et afsnit af Indian Matchmaking? 82 00:04:18,134 --> 00:04:22,722 Hold nu op. Du er jo ikke ret religiøs. Det er Phoebe, ikke? 83 00:04:22,805 --> 00:04:24,807 Nej, det er en helligdag for at fejre… 84 00:04:25,850 --> 00:04:28,477 -Vent. Jeg spørger Fabiola. -Nej, glem det. 85 00:04:28,561 --> 00:04:31,272 Jeg ville bare sige, vi ikke har talt sammen, 86 00:04:31,355 --> 00:04:34,233 men jeg er ked af, det med Phoebe sårer dig. 87 00:04:34,317 --> 00:04:35,276 Sårer mig? 88 00:04:35,776 --> 00:04:37,486 Nej, det er fint, brormand. 89 00:04:37,570 --> 00:04:42,491 Jeg taler også med andre, masser af fyre, så… 90 00:04:42,575 --> 00:04:45,953 Okay, jeg troede, vi kunne tale ærligt sammen, 91 00:04:46,037 --> 00:04:48,164 men det er måske for tidligt? 92 00:04:50,791 --> 00:04:57,131 Jeg var da ærlig. Det er helligdag, og jeg er en glad og tilfreds hindu. 93 00:04:57,882 --> 00:05:02,261 Medlidenheden var malet i ansigtet på ham. Han troede, jeg løj, ikke? 94 00:05:02,345 --> 00:05:06,682 -Du løj om at tale med masser af fyre. -Nej, jeg har talt med ti fyre i dag. 95 00:05:06,766 --> 00:05:09,685 Da du råbte ad slagtøjsorkestret for ikke at holde takten? 96 00:05:09,769 --> 00:05:11,062 Hvad er din pointe? 97 00:05:11,145 --> 00:05:13,981 Okay, du skal altså med til Trents fest i aften. 98 00:05:14,065 --> 00:05:17,401 Ellers virker du bare knust og ynkelig. 99 00:05:17,485 --> 00:05:20,988 -Måske også besat. -Det er jeg ikke. Jeg har det fint. 100 00:05:21,072 --> 00:05:23,032 Ja, og derfor skal du med. 101 00:05:23,115 --> 00:05:25,326 Hvordan slipper jeg for navaratri? 102 00:05:25,910 --> 00:05:28,662 Devi… Hvorfor er du ikke i tøjet? 103 00:05:28,746 --> 00:05:31,332 Gør dig klar, og hent smør til din farmor. 104 00:05:31,415 --> 00:05:32,958 Hendes armbånd sidder fast. 105 00:05:38,130 --> 00:05:38,964 Hej! 106 00:05:43,219 --> 00:05:45,179 Pati, din golu er vildt flot. 107 00:05:45,262 --> 00:05:50,309 Se! Der er Ganesha, Durga, Lakshmi. Alle de store! 108 00:05:50,393 --> 00:05:51,227 Nemlig. 109 00:05:51,310 --> 00:05:55,231 Men du har også lige finten med den her krystaldelfin 110 00:05:55,314 --> 00:05:57,024 og en gør-det-selv Sanjay Gupta. 111 00:05:57,108 --> 00:05:58,401 Lækkermås! 112 00:05:58,484 --> 00:06:01,445 Yo. Dine golu'er er meget sejere end de andre damers. 113 00:06:01,529 --> 00:06:03,197 Det er ikke en konkurrence. 114 00:06:03,280 --> 00:06:07,243 Sikkert! Man laver da en golu for at give de andre damer baghjul. 115 00:06:07,326 --> 00:06:10,204 -Ikke, Pati? Jeg giver dem så meget baghjul! 116 00:06:10,287 --> 00:06:13,541 Derfor har jeg også den her smuksak. 117 00:06:14,625 --> 00:06:16,585 -Hvad er det? -En pose fra Bloomingdale's. 118 00:06:16,669 --> 00:06:21,590 Og ikke fra outlet-butikken. Og i den ligger min Shiseido-kvittering. 119 00:06:21,674 --> 00:06:25,886 Sladdertasken Smita dåner, når hun ser den. 120 00:06:25,970 --> 00:06:28,889 Hvorfor inviterede du Smita, når du ikke kan lide hende? 121 00:06:28,973 --> 00:06:30,099 Vi er jo veninder. 122 00:06:30,182 --> 00:06:34,895 Men jeg ved, hun vil ævle løs om sit barnebarns bryllup i Universal Studios. 123 00:06:35,688 --> 00:06:38,315 Gid jeg også kunne prale med noget. 124 00:06:38,399 --> 00:06:42,445 Sig til hende, jeg dater en sød lærer, jeg godt kan lide. 125 00:06:42,945 --> 00:06:47,032 Nej. Hvad med at gå ud med en af de andre, jeg præsenterede dig for? 126 00:06:47,116 --> 00:06:51,537 Fordi jeg dater Manish, og hvis du gav ham en chance… 127 00:06:51,620 --> 00:06:52,830 Han har fået masser. 128 00:06:52,913 --> 00:06:55,875 Uventede spørgsmål om Indiens historie tæller ikke. 129 00:06:55,958 --> 00:06:58,377 Jo, hvis han havde svaret rigtigt. 130 00:06:58,461 --> 00:07:01,255 Du skal finde en, der går op i vores kultur. 131 00:07:01,338 --> 00:07:04,967 Manish tror sikkert, en golu er et GoPro-kamera til toilettet. 132 00:07:05,050 --> 00:07:07,803 Pati, totalt strid bemærkning. 133 00:07:08,762 --> 00:07:09,805 Undskyld, Kamala. 134 00:07:09,889 --> 00:07:15,561 Hvor skal Sanjay være? Er han i midten, er golu'en for sexet. 135 00:07:16,770 --> 00:07:17,605 Hallo! 136 00:07:18,606 --> 00:07:19,523 Hej. 137 00:07:23,444 --> 00:07:27,406 Okay, vi fik tre fustager af Uber-damen, jeg flirtede med. 138 00:07:27,490 --> 00:07:30,409 -Alt er klar til i aften. -Hjælp mig op. 139 00:07:30,493 --> 00:07:33,120 Fedt! Nu bliver drengen til en mand. 140 00:07:33,204 --> 00:07:34,163 Hit med øllet. 141 00:07:35,080 --> 00:07:37,625 -Trent ser glad ud. -Ja, han gør. 142 00:07:37,708 --> 00:07:39,585 Gider du tjekke, Devi er okay? 143 00:07:39,668 --> 00:07:43,547 Hun virkede trist, da jeg talte med hende. Vi har ikke talt så meget sammen. 144 00:07:43,631 --> 00:07:47,218 -Jeg vil høre, om hun er okay. -Det er hun helt sikkert. 145 00:07:47,301 --> 00:07:49,512 -Hun er ligeglad med din kæ… -Hej! 146 00:07:49,595 --> 00:07:51,639 Wow, hvor ser du godt ud! 147 00:07:52,681 --> 00:07:54,850 Shit, hun har ikke ret meget tøj på. 148 00:07:58,812 --> 00:08:01,815 Pump, og hold kruset skråt, ellers får du kun skum. 149 00:08:01,899 --> 00:08:07,112 -Har du aldrig været til fest før? -Nej, jeg var syg i lang tid. 150 00:08:08,781 --> 00:08:09,615 Undskyld. 151 00:08:11,784 --> 00:08:16,121 Hvad er der lige med dig? Er du også nedladende, når du taler om øl? 152 00:08:16,205 --> 00:08:19,333 Jeg er ikke nedladende. Folk skal bare gøre tingene rigtigt. 153 00:08:19,416 --> 00:08:23,379 Ben, dit problem er, at du tror, du er klogere end alle andre. 154 00:08:23,462 --> 00:08:26,173 Det er du ikke. Derfor slog Aneesa op med dig. 155 00:08:26,257 --> 00:08:29,969 -Pyt. Jeg er klogere end de fleste. -Du er ikke klogere end mig. 156 00:08:30,052 --> 00:08:33,722 Du har styr på det med robotvidenskab, 157 00:08:33,806 --> 00:08:35,724 men jeg er god til det hele. 158 00:08:35,808 --> 00:08:38,060 Du er så indbildsk. 159 00:08:38,143 --> 00:08:40,271 Jeg kan garanteret slå dig i alt. 160 00:08:40,354 --> 00:08:42,815 -Bare vælg! -Fint. Hvad med historie? 161 00:08:42,898 --> 00:08:44,108 Fantastisk. 162 00:08:44,191 --> 00:08:47,611 Trent, har du stadig historiebogen fra første år? 163 00:08:48,362 --> 00:08:51,073 Ja, den står ved siden af varmelamperne ovenpå. 164 00:08:51,782 --> 00:08:54,076 Vi tager historie. Og ved du hvad? 165 00:08:54,159 --> 00:08:56,328 Lad os satse nogle drinks. 166 00:08:56,412 --> 00:08:58,247 Svarer du forkert, drikker du. 167 00:08:58,330 --> 00:09:02,710 -Den første, der giver op, taber. -Top, og jeg opgiver aldrig. 168 00:09:02,793 --> 00:09:05,296 Jeg nedstammer fra funktionelle alkoholikere. 169 00:09:05,379 --> 00:09:08,632 Og jeg nedstammer fra folk, der aldrig svarer forkert. 170 00:09:10,009 --> 00:09:11,635 Og jeg er ked af din familie. 171 00:09:14,221 --> 00:09:18,809 Efter vi blev viet, fik vi en tur i Transformers, 172 00:09:18,892 --> 00:09:21,520 og Optimus Prime velsignede os. 173 00:09:21,604 --> 00:09:23,689 Det var fantastisk. 174 00:09:23,772 --> 00:09:26,191 Prøv lige at se her! 175 00:09:27,151 --> 00:09:29,528 Her er, hvad Phoebe har på! 176 00:09:29,612 --> 00:09:34,199 Ja, vi holder sikkert noget i Disneyland med 2.000 gæster. 177 00:09:34,283 --> 00:09:37,036 Vi må se på, hvem vi skærer fra. 178 00:09:37,119 --> 00:09:40,372 Er det sandt? Men hvem skal giftes? 179 00:09:40,456 --> 00:09:45,044 Vi hørte, det ikke gik så godt med den flotte ingeniør. 180 00:09:45,127 --> 00:09:47,379 Det var en skam. 181 00:09:47,463 --> 00:09:50,132 Det er værre, at din ansigtsløftning ikke virkede. 182 00:09:50,215 --> 00:09:54,511 Okay. Lad os tale om noget andet. 183 00:09:54,595 --> 00:09:57,181 Rhyah lavede undal. Smager det ikke godt? 184 00:09:57,264 --> 00:09:59,892 Fortæl os alt om, hvad der er i retten. 185 00:09:59,975 --> 00:10:04,521 Ja, der er lokale og økologiske kikærter, og det er vigtigt… 186 00:10:04,605 --> 00:10:07,316 -Lokale fra… -Jeg er nødt til at tage den. 187 00:10:07,399 --> 00:10:10,152 -Nej, vel? -Det må du undskylde. Hej, skat. 188 00:10:10,235 --> 00:10:12,321 Må vi tale i telefon? Vent lige. 189 00:10:12,988 --> 00:10:18,744 Så må jeg lege mobilpolitiet og bede alle om at slukke. 190 00:10:20,537 --> 00:10:21,747 -Yo. -Hvad så? 191 00:10:21,830 --> 00:10:23,457 -Kan du komme? -Næppe. 192 00:10:23,540 --> 00:10:25,292 Der er damer ved alle udgange. 193 00:10:27,586 --> 00:10:29,380 Der er mere opsyn end i Sephora. 194 00:10:29,463 --> 00:10:33,050 Paxton bad mig se, om du var okay. Han tror, du sidder og skumler 195 00:10:33,133 --> 00:10:35,886 på dit værelse som en tosse som i Queen's Gambit 196 00:10:36,845 --> 00:10:39,515 Gid jeg kunne aflede deres opmærksomhed. 197 00:10:41,725 --> 00:10:43,936 -Hej? -Hold da kæft. Mr K.? 198 00:10:44,019 --> 00:10:45,979 Du er altid så høflig. 199 00:10:46,063 --> 00:10:48,857 Jeg tror, jeg fandt løsningen. 200 00:10:48,941 --> 00:10:50,192 Manish, velkommen. 201 00:10:50,275 --> 00:10:51,527 Hvad laver han her? 202 00:10:51,610 --> 00:10:55,531 Jeg tænkte, Manish kunne være med til at fejre vores kultur. 203 00:10:55,614 --> 00:10:58,617 -Så kan I lære hinanden at kende. -Vanakkam. 204 00:11:00,119 --> 00:11:01,537 Okay, ro på, WikiFusser. 205 00:11:01,620 --> 00:11:05,290 -Undskyld. Det var også sært for mig. -Hvem har vi så her? 206 00:11:05,374 --> 00:11:07,793 Det er bare Devis lærer, mr. Kulkarni. 207 00:11:07,876 --> 00:11:11,755 Han kom for at lykønske Devi, fordi hun er så dygtig. 208 00:11:11,839 --> 00:11:13,507 Og han er min kæreste. 209 00:11:13,590 --> 00:11:19,346 Kom og sid ned. Lad os lære dig at kende. 210 00:11:19,430 --> 00:11:22,015 Mor, her er vist ret travlt. 211 00:11:22,099 --> 00:11:25,269 Jeg går op på værelset. Jeg har ondt i hovedet. 212 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 Enna, kanna? Ja. Fint. 213 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 Du er ikke en ynkelig, besat eks. 214 00:11:39,783 --> 00:11:40,617 Nemlig. 215 00:11:48,000 --> 00:11:50,335 Hov, hvad laver du? 216 00:11:52,546 --> 00:11:56,175 Jamen altså, min kontaktlinse røg ud og landede på taget. 217 00:11:56,258 --> 00:11:59,178 -Så… -Nu kommer du ind! 218 00:12:00,095 --> 00:12:01,054 Okay. 219 00:12:01,638 --> 00:12:04,057 Som straf kan du sidde og se damerne tygge. 220 00:12:04,141 --> 00:12:06,351 -Okay. -Du kan dele vadais ud. 221 00:12:10,731 --> 00:12:14,359 Nirmala, jeg så din fantastisk flotte golu. 222 00:12:14,443 --> 00:12:19,406 Det er en smuk hyldest til gudinden og hendes ni avatarer. 223 00:12:19,490 --> 00:12:24,286 Sidste år havde min golu syv trin, to mere end Nirmalas. 224 00:12:24,369 --> 00:12:27,122 Men der var flere tomme pladser. 225 00:12:27,206 --> 00:12:32,628 Fem trin viser passende ydmyghed og undgår, at man er for grådig. 226 00:12:33,295 --> 00:12:35,672 Tak, Manish. Det var pænt sagt. 227 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 Tag en vada. 228 00:12:38,342 --> 00:12:39,510 Jeg tager to. 229 00:12:39,593 --> 00:12:41,470 -Kun en. -Okay. 230 00:12:42,805 --> 00:12:47,309 -Rhyah, jeg ledte efter dig. -Undskyld, jeg tog lige en pause. 231 00:12:47,976 --> 00:12:48,811 Åh nej. 232 00:12:49,645 --> 00:12:51,563 Er du okay? Hvad er der? 233 00:12:52,439 --> 00:12:54,358 Jeg talte med min søn. 234 00:12:54,441 --> 00:13:00,030 Han har lige afsluttet en praktik til havs for vordende marinbiologer. 235 00:13:00,113 --> 00:13:02,825 Han studerede en koloni af havsnegle. 236 00:13:02,908 --> 00:13:07,037 Hans venner vil ikke tale med ham nu. De kalder ham Nørd Cousteau. 237 00:13:07,120 --> 00:13:09,790 Nu er han alene hjemme, og det gør mig trist. 238 00:13:09,873 --> 00:13:12,751 Var der noget, Nalini kunne forstå, 239 00:13:12,835 --> 00:13:16,046 var det, at det gjorde ondt, når ens nørdede barn var udenfor. 240 00:13:16,880 --> 00:13:19,508 Det kender jeg. Min datter blev kaldt alt muligt. 241 00:13:19,591 --> 00:13:23,136 Gid jeg kunne finde nye venner til ham i stedet for de små… 242 00:13:23,220 --> 00:13:25,055 Ja, undskyld. Fnatmider! 243 00:13:27,683 --> 00:13:29,059 Men det kan jeg ikke. 244 00:13:31,270 --> 00:13:32,437 Besøg dine venner… 245 00:13:32,521 --> 00:13:36,233 Må jeg pludselig godt tage til fest hos Trent? 246 00:13:36,733 --> 00:13:40,153 -Har du fået et stroke? -Nej, jeg tager aspirin hver morgen. 247 00:13:40,237 --> 00:13:41,446 Okay, hvorfor så? 248 00:13:41,530 --> 00:13:45,117 Du skal gå til fest, og du skal tage Rhyahs søn med. 249 00:13:45,701 --> 00:13:46,952 Hvad? Hvem er han? 250 00:13:47,035 --> 00:13:49,872 En sød dreng uden venner. Han studerer havsnegle. 251 00:13:49,955 --> 00:13:53,625 -Han hedder Nirdesh. -Nørdesh? Det er vel løgn! 252 00:13:53,709 --> 00:13:56,962 Som en parodi på en indisk nørd. Jeg bliver hjemme. 253 00:13:57,045 --> 00:14:01,925 For et minut sidenville du til fest og var på vej ned fra taget. 254 00:14:02,426 --> 00:14:05,971 Bare så du er advaret, hørte folk, jeg ringede til dig. 255 00:14:06,054 --> 00:14:10,142 Nu tror de, du er blevet tosset. Skynd dig herhen, okay? 256 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 Fint. Jeg tager til fest, og jeg tager Nirdesh med. 257 00:14:14,813 --> 00:14:19,776 Herligt. Sørg for, ingen mobber ham. Han bliver allerede udsat for rigeligt. 258 00:14:24,364 --> 00:14:25,574 Hej, så er jeg her. 259 00:14:25,657 --> 00:14:31,914 Hej. Jeg ved ikke, hvor Paxton og Phoebe er, men du ser godt ud. 260 00:14:31,997 --> 00:14:34,708 Ingen vil tænke obsessiv-depressiv længere. 261 00:14:34,791 --> 00:14:36,877 De tænker mega-successiv! 262 00:14:36,960 --> 00:14:38,754 Mener du "succeshistorie"? 263 00:14:38,837 --> 00:14:40,714 Ja, men det andet lød så smart. 264 00:14:40,797 --> 00:14:44,468 Der er bare lige ét lille problem i aften. 265 00:14:44,551 --> 00:14:47,804 Min mor sagde, jeg skulle tage en venindes tabersøn med. 266 00:14:47,888 --> 00:14:50,557 Vi skal mødes her. Nu sms'er han. 267 00:14:50,641 --> 00:14:53,644 "Hej, det er Nirdesh. Jeg er forsinket. 268 00:14:53,727 --> 00:14:56,438 Jeg spildte rasam på min sweatervest. Skifter lige. 269 00:14:56,521 --> 00:14:57,773 Jeg er der snart." 270 00:14:57,856 --> 00:14:59,358 Fy for den! 271 00:14:59,441 --> 00:15:03,612 Han lyder som en total spade. Vi kan sige, det er min fætter? 272 00:15:03,695 --> 00:15:05,530 Av! Ben! 273 00:15:05,614 --> 00:15:06,782 Du må hjælpe os. 274 00:15:06,865 --> 00:15:09,660 Spørger jeg, hvem der kæmpede ved Little Bighorn, 275 00:15:09,743 --> 00:15:12,371 og du siger general Kost, tæller det da? 276 00:15:12,454 --> 00:15:15,624 Kost er et fejeredskab. Manden hed Custer. 277 00:15:15,707 --> 00:15:18,543 Og? Jeg har drukket fire øl. Hvad er problemet? 278 00:15:18,627 --> 00:15:19,711 Drik så, bitch. 279 00:15:20,379 --> 00:15:21,797 Du ved, hvad jeg mente. 280 00:15:22,297 --> 00:15:23,215 Hvad laver I? 281 00:15:23,298 --> 00:15:28,637 Leger en drikkeleg, der hedder Er du klogere end Ben? 282 00:15:29,930 --> 00:15:30,764 Den var god. 283 00:15:30,847 --> 00:15:33,141 Hvor er I bare platte. 284 00:15:34,142 --> 00:15:37,312 Kan jeg ikke parkere min fætter hos de to? 285 00:15:37,396 --> 00:15:40,565 -Så taler jeg med Paxton imens. -Kommer din fætter? 286 00:15:40,649 --> 00:15:43,485 Ja, og ser I en indisk nørd, så sig til. 287 00:15:43,568 --> 00:15:49,157 Jeg kan se en indisk nørd ankomme, men han ligner altså ikke en nørd. 288 00:15:58,166 --> 00:16:00,002 Hold da kæft. 289 00:16:01,920 --> 00:16:04,798 Jeg vil ikke ødelægge noget, men går det ikke godt? 290 00:16:04,881 --> 00:16:08,468 Din farmor så mig i øjnene! Jeg blev for spændt og så væk. 291 00:16:08,552 --> 00:16:11,847 -Jeg synes også, det gik fint. -Hvad laver du? 292 00:16:12,389 --> 00:16:14,683 Nej, Manish. Fjernede du den fra trinnet? 293 00:16:14,766 --> 00:16:18,270 Jeg troede, det var skrald. Der lå en kvittering i posen. 294 00:16:18,353 --> 00:16:20,397 Kvitteringen var det særlige. 295 00:16:20,480 --> 00:16:24,943 Posen symboliserer den amerikanske drøm, og du fyldte den med snavsede servietter. 296 00:16:25,027 --> 00:16:27,070 Det er jeg virkelig ked af. 297 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 -Hører jeg drama? -Nej! 298 00:16:30,157 --> 00:16:32,784 -Du gode gud. -Nej, lad mig hjælpe dig. 299 00:16:32,868 --> 00:16:35,078 Nej, Manish. Du må hellere gå. 300 00:16:35,162 --> 00:16:37,539 -Er du okay? -Hvem gjorde det? 301 00:16:38,040 --> 00:16:39,082 Gør det ondt? 302 00:16:41,710 --> 00:16:44,963 Hej, Devi. Nirdesh. Mine venner kalder mig Des. 303 00:16:45,047 --> 00:16:45,881 Hej. 304 00:16:45,964 --> 00:16:48,467 Hvorfor præsenterer din fætter sig for dig? 305 00:16:48,550 --> 00:16:51,553 Jeg er ikke hendes fætter. Har du sagt det? 306 00:16:52,512 --> 00:16:54,264 Det sagde jeg måske, ja. 307 00:16:54,347 --> 00:16:57,059 Kun fordi hun troede, du var en megataber. 308 00:16:57,142 --> 00:16:58,477 Og det er du så ikke. 309 00:16:58,560 --> 00:17:02,064 Hvorfor troede du, jeg ville være en taber? 310 00:17:02,147 --> 00:17:07,569 -Der var kontekstuelle kulturelle spor… -Fordi jeg er indisk? 311 00:17:08,361 --> 00:17:12,532 -Okay, jeg er med. -Vent. Nej, undskyld, Des. 312 00:17:12,616 --> 00:17:17,412 Jeg ville ikke fornærme dig, men der er så mange indiske nørder. 313 00:17:17,496 --> 00:17:21,708 Dit navn har nærmest "nørd" i det, så… 314 00:17:21,792 --> 00:17:25,337 Wow. Det er du den første, der nogensinde har sagt. 315 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 Det sagde de aldrig i folkeskolen! 316 00:17:28,090 --> 00:17:32,928 Det er fint. Jeg kender godt din type. En indisk pige, der er til hvide fyre. 317 00:17:33,011 --> 00:17:35,764 Du tror, alle indiske fyre er computernørder 318 00:17:35,847 --> 00:17:37,599 eller overparfumerede klubnørder. 319 00:17:37,682 --> 00:17:39,309 Nej, sådan er jeg ikke. 320 00:17:39,392 --> 00:17:41,019 Sådan er hun nemlig! 321 00:17:41,103 --> 00:17:45,440 Altså undskyld, Des. Jeg mente ikke noget med det. 322 00:17:45,524 --> 00:17:48,068 Bliv nu bare. Lad os få noget at drikke… 323 00:17:53,949 --> 00:17:54,783 Undskyld. 324 00:18:03,917 --> 00:18:04,918 Hej! 325 00:18:05,001 --> 00:18:06,753 Er du okay? Hvad skete der? 326 00:18:07,337 --> 00:18:11,591 Først siger du undskyld for lidt let racisme, og så tuder du. 327 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 Undskyld, det var min eks. 328 00:18:16,888 --> 00:18:18,849 Okay, jeg er med. 329 00:18:19,933 --> 00:18:20,767 Ja. 330 00:18:21,935 --> 00:18:26,148 Jeg troede, jeg var klar til at se ham med en ny. 331 00:18:26,773 --> 00:18:29,776 Jeg har øvet mig på bamserne på mit værelse. 332 00:18:29,860 --> 00:18:31,236 Det hjalp vist ikke. 333 00:18:31,736 --> 00:18:34,072 Hør her. Nu har du gjort det. 334 00:18:34,156 --> 00:18:35,782 Du så din eks med en anden. 335 00:18:36,366 --> 00:18:37,576 Du overlevede. 336 00:18:38,577 --> 00:18:40,078 Det bliver ikke værre nu. 337 00:18:40,829 --> 00:18:42,289 Det har du nok ret i. 338 00:18:43,415 --> 00:18:45,542 Hvorfor har du ingen venner? 339 00:18:45,625 --> 00:18:47,544 Hvad? Jeg har masser. 340 00:18:47,627 --> 00:18:52,132 Min mor sagde, jeg skulle tage dig med, fordi dine venner droppede dig. 341 00:18:52,215 --> 00:18:54,342 Derfor troede jeg, du var en nørd. 342 00:18:54,426 --> 00:18:57,929 Min mor elsker at overdrive. 343 00:18:58,013 --> 00:19:00,390 En af mine venner taler ikke til mig mere. 344 00:19:00,932 --> 00:19:02,934 Jeg scorede en pige, han kan lide. 345 00:19:03,560 --> 00:19:07,939 Hallo! Du er jo ikke en taber. Er du tarvelig i stedet? 346 00:19:08,023 --> 00:19:10,609 Nej, jeg vidste ikke, han kunne lide hende. 347 00:19:10,692 --> 00:19:13,737 Han kunne sige det, før jeg boede på hendes båd i tre måneder. 348 00:19:13,820 --> 00:19:16,907 Alle ved, et semester til havs er én stor scorefest. 349 00:19:17,532 --> 00:19:21,828 Pis. Fik han simpelthen havsnegle til at være seje? 350 00:19:22,454 --> 00:19:26,374 Okay, du er ikke nørd, og du er ikke tarvelig. 351 00:19:26,958 --> 00:19:29,586 Er du bare rar og sej? 352 00:19:30,295 --> 00:19:32,589 Ja, og måske kan jeg hjælpe dig. 353 00:19:32,672 --> 00:19:35,634 Lad os gå ind til festen og gøre din eks jaloux. 354 00:19:36,843 --> 00:19:38,678 Det lyder sjovt, ikke? 355 00:19:55,111 --> 00:19:57,280 Godt, nu kan han vist se os. 356 00:20:06,456 --> 00:20:07,958 Sådan, Devi! 357 00:20:08,041 --> 00:20:10,961 Paxton ser på dig lige nu, og han ser jaloux ud. 358 00:20:11,586 --> 00:20:12,629 Det virker. 359 00:20:13,129 --> 00:20:14,965 Devi, hvorfor ser du det ikke? 360 00:20:16,091 --> 00:20:18,927 Vent. Nu ved jeg, hvad der sker. 361 00:20:29,437 --> 00:20:30,272 Er du okay? 362 00:20:31,231 --> 00:20:33,525 Fedt! Der er en, der brækker sig. 363 00:20:33,608 --> 00:20:37,028 Tak. Tænk, at alle mine fødselsdagsønsker gik i opfyldelse. 364 00:20:38,863 --> 00:20:42,033 Undskyld, jeg fik dig til at drikke så meget i lynrunden. 365 00:20:42,117 --> 00:20:45,620 Jeg ved alt om Rekonstruktionen, for Gears og jeg så en dokumentar. 366 00:20:45,704 --> 00:20:47,163 Nej, jeg fortjente det. 367 00:20:47,831 --> 00:20:50,750 Jeg kan være en røv, og du kan ikke lide mig. 368 00:20:50,834 --> 00:20:54,629 Jeg kan da godt lide dig. Men du var tarvelig mod mine venner. 369 00:20:55,130 --> 00:20:59,301 -Du var tarvelig mod Aneesa. -Ja, det har du ret i. 370 00:20:59,384 --> 00:21:03,888 -Og du var tarvelig mod Devi i årevis. -Og hun var tarvelig mod mig. 371 00:21:03,972 --> 00:21:06,474 Ja, men du kaldte os FN. Det var ret brutalt. 372 00:21:06,558 --> 00:21:07,767 Hun knuste mit hjerte! 373 00:21:09,352 --> 00:21:10,353 Hvad for noget? 374 00:21:12,731 --> 00:21:14,024 Ja, på en måde, ikke? 375 00:21:15,984 --> 00:21:17,652 Det anede jeg intet om. 376 00:21:18,570 --> 00:21:21,531 Du må ikke sige noget til hende, vel? 377 00:21:22,699 --> 00:21:23,533 Okay. 378 00:21:24,117 --> 00:21:26,661 Så prøver jeg at være mindre nedladende. 379 00:21:28,663 --> 00:21:29,497 Aftale! 380 00:21:33,835 --> 00:21:37,964 Ingen gavepose kan rette op på, hvad der skete i aften. 381 00:21:38,048 --> 00:21:41,718 Alle vil høre om dit pinlige arrangement. 382 00:21:42,302 --> 00:21:43,553 Giv hende iltmasken. 383 00:21:43,636 --> 00:21:49,267 Ingen ville komme til skade ved min fest, for jeg er en god værtinde! 384 00:21:49,351 --> 00:21:51,394 Det er jeg ked af, Pati. 385 00:21:51,478 --> 00:21:54,939 Og derfor var jeg forbeholden med ham Manish. 386 00:21:55,023 --> 00:21:56,524 Det var bare en fejl. 387 00:21:56,608 --> 00:21:59,527 Men var det ikke lidt sjovt at se Smita skvatte? 388 00:21:59,611 --> 00:22:04,783 Det beviste kun, at manden ikke ejer respekt for tradition og kultur. 389 00:22:04,866 --> 00:22:08,203 Det er ikke nok at lære en Wikipedia-side udenad. 390 00:22:08,286 --> 00:22:11,331 Men han gør mig så glad. Tæller det slet ikke? 391 00:22:11,414 --> 00:22:16,002 Selvfølgelig skal du være lykkelig, men han er ikke seriøs. 392 00:22:16,503 --> 00:22:20,340 Du skal ikke være sammen med en, som du skal rydde op efter. 393 00:22:20,423 --> 00:22:23,718 Sådan er han ikke. Han gjorde sig sådan umage i aften. 394 00:22:23,802 --> 00:22:25,053 Og se, hvad der skete. 395 00:22:25,136 --> 00:22:29,808 En uindbudt gæst, der ødelagde min pose og sendte min hadeven på sygehuset. 396 00:22:29,891 --> 00:22:32,268 Jeg er ked af det, kanna. 397 00:22:32,352 --> 00:22:34,479 Jeg kan ikke billige jeres forhold. 398 00:22:35,188 --> 00:22:37,941 Jeg ser helst, du ikke inviterer ham hjem igen. 399 00:22:39,150 --> 00:22:40,026 Det forstår jeg, 400 00:22:41,027 --> 00:22:42,112 men jeg er voksen. 401 00:22:43,196 --> 00:22:46,324 Jeg vil se ham igen. Måske er det bedst, 402 00:22:47,242 --> 00:22:48,410 hvis jeg flytter. 403 00:22:57,335 --> 00:22:59,587 Her bor jeg. 404 00:23:01,965 --> 00:23:05,135 Tak for i aften. Det var hyggeligt. 405 00:23:05,218 --> 00:23:06,052 Ja, det var. 406 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 Vi kom skævt fra start, 407 00:23:09,681 --> 00:23:11,015 men så gik det godt. 408 00:23:17,105 --> 00:23:19,816 Jeg må hellere gå ind. 409 00:23:19,899 --> 00:23:20,733 Okay. 410 00:23:21,234 --> 00:23:22,068 Ja. 411 00:23:24,612 --> 00:23:26,239 Må jeg sms'e dig? 412 00:23:28,867 --> 00:23:30,243 Ja, helt sikkert. 413 00:23:46,050 --> 00:23:47,385 Hej. 414 00:23:47,469 --> 00:23:50,722 -Du gik glip af en del. -Det kunne jeg se. 415 00:23:50,805 --> 00:23:54,267 Naboerne vil ikke elske de smadrede dukker i skralderen. 416 00:23:54,350 --> 00:23:55,185 Ja. 417 00:23:55,685 --> 00:23:58,563 Rhyah skrev, at Nirdesh havde en god aften. 418 00:23:58,646 --> 00:24:00,398 Havde han det? 419 00:24:01,733 --> 00:24:02,859 Hvad skrev hun? 420 00:24:03,651 --> 00:24:06,821 Bare at du gjorde ham glad, så tak for det, kanna. 421 00:24:06,905 --> 00:24:09,365 Men du har stuearrest i weekenden. 422 00:24:09,449 --> 00:24:13,536 Jeg beder din onkel sætte et kamera op uden for dit vindue. 423 00:24:14,037 --> 00:24:15,205 Jeg ser alt! 424 00:24:15,830 --> 00:24:16,664 Godnat. 425 00:24:21,503 --> 00:24:23,713 JEG VIL I SENG MED PAXTON! 426 00:24:30,512 --> 00:24:33,890 JEG ER LUN PÅ DES! 427 00:25:27,652 --> 00:25:28,945 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen