1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,596 --> 00:00:13,681
Her er Devi Vishwakumar.
3
00:00:13,765 --> 00:00:16,768
En 16-årig pige fra San Fernando Valley.
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,981
Nu er hun også Paxtons ekskæreste.
Kan I huske det her?
5
00:00:22,065 --> 00:00:23,399
Jeg er ked af det.
6
00:00:23,483 --> 00:00:27,487
Da Devi klokkede i det
og for anden gang mistede drømmefyren.
7
00:00:27,570 --> 00:00:30,490
Vi mistede alle sammen noget den dag.
8
00:00:30,573 --> 00:00:34,202
Som I nok kan tænke jer,
tog hun det ikke så pænt
9
00:00:34,285 --> 00:00:37,914
og kastede sig
ud i alle kærestesorgens stadier.
10
00:00:37,997 --> 00:00:38,915
Hun rasede.
11
00:00:39,665 --> 00:00:40,917
Hun svælgede.
12
00:00:41,876 --> 00:00:45,088
Efter mange måneder,
der var svære at være vidne til,
13
00:00:45,671 --> 00:00:47,381
accepterede hun det endelig.
14
00:00:47,882 --> 00:00:51,511
Montagen her skulle vise,
at der var gået noget tid,
15
00:00:51,594 --> 00:00:54,388
men solen skinner altid
i det sydlige Californien.
16
00:00:54,472 --> 00:00:57,350
Men I kan se, der er græskar på verandaen.
17
00:00:57,433 --> 00:01:02,271
Nu er hun så sig selv igen,
en normal, indisk jomfrunørd,
18
00:01:02,355 --> 00:01:04,398
der endelig var ovre kærestesorgen.
19
00:01:05,316 --> 00:01:08,778
Hun kunne smile til Paxton uden at tude.
20
00:01:08,861 --> 00:01:11,364
Hej.
-I hvert fald indtil hun hørte nyheden.
21
00:01:11,447 --> 00:01:13,282
Paxton har en ny kæreste.
22
00:01:13,908 --> 00:01:16,077
Jeps. Den var svær at sluge.
23
00:01:23,417 --> 00:01:24,377
Er du okay?
24
00:01:25,461 --> 00:01:28,422
-Vil du låne min inhalator?
-Nej, jeg har det fint.
25
00:01:28,506 --> 00:01:31,175
Jeg vidste, det ville ske,
og jeg føler mig klar.
26
00:01:32,176 --> 00:01:33,594
-Hvem er det?
-Phoebe Hayward.
27
00:01:34,220 --> 00:01:36,722
Håndjob Hayward?
Sherman Oaks mest forsuttede bolsje?
28
00:01:36,806 --> 00:01:38,266
Kan man synke dybere?
29
00:01:38,766 --> 00:01:41,602
Undskyld, det var ikke
ret feministisk af mig.
30
00:01:41,686 --> 00:01:45,398
Alle rygterne om hende
er sikkert spredt af patriarkatet.
31
00:01:45,481 --> 00:01:51,237
Sjovt, som kvinder ikke kan rase ud
uden at tænke på andres undertrykkelse.
32
00:01:51,320 --> 00:01:53,114
Godt, jeg er en mand.
33
00:01:53,197 --> 00:01:54,031
Er du okay?
34
00:01:54,782 --> 00:01:56,284
Ja, jeg har det fint.
35
00:01:56,367 --> 00:02:00,079
Det er surt, han fik ny kæreste før dig,
men derfor er du ikke en taber.
36
00:02:00,163 --> 00:02:02,498
Se bare Aneesa.
Hun har ikke datet siden Ben.
37
00:02:02,582 --> 00:02:03,708
Nej, vel?
38
00:02:03,791 --> 00:02:06,460
Det ved du bedre end os.
I er jo gode venner nu.
39
00:02:06,544 --> 00:02:09,380
Ja, vi er bare gode venner.
40
00:02:10,798 --> 00:02:14,051
Devi, køb ekstra toiletpapir
på vej hjem i aften.
41
00:02:14,135 --> 00:02:17,180
Ikke det billige. Gæsterne
fortjener blødt og lækkert.
42
00:02:17,263 --> 00:02:21,142
Fedt. Mens Paxton knalder
gymnastikholdets anfører,
43
00:02:21,225 --> 00:02:23,519
står jeg for rene mimre-numser.
44
00:02:23,603 --> 00:02:24,937
-Hvad?
-Ikke noget.
45
00:02:25,021 --> 00:02:27,356
Min farmor holder navaratri-fest i aften.
46
00:02:27,440 --> 00:02:28,733
Hvad er navaratri?
47
00:02:28,816 --> 00:02:32,445
Ni dages hindufestival
til minde om det store slag
48
00:02:32,528 --> 00:02:35,781
mellem dæmonen Mahishasura
og gudinden Durga. Ikke, Devi?
49
00:02:36,657 --> 00:02:38,784
Jo. Det er den.
50
00:02:38,868 --> 00:02:40,953
Hun aner ikke, hvad navaratri er.
51
00:02:41,537 --> 00:02:43,247
Der kommer kun gamle mennesker.
52
00:02:43,331 --> 00:02:46,417
Var jeg ikke bange for stoffer,
kunne jeg være skæv.
53
00:02:47,001 --> 00:02:48,878
Vent. Trent og Paxton kommer.
54
00:02:48,961 --> 00:02:52,173
"Bedste, lad være med at spise
tandbørsten. Det er ikke en hotdog."
55
00:02:52,256 --> 00:02:53,841
Deres bedste venner var skyld i,
56
00:02:53,925 --> 00:02:58,304
at Devi og Paxton nogle gange
kom i nogle akavede situationer.
57
00:02:58,387 --> 00:02:59,597
-Hej.
-Hej.
58
00:02:59,680 --> 00:03:01,307
Hej, skat og skats venner.
59
00:03:01,390 --> 00:03:04,435
I har sikkert hørt,
jeg fylder 18 år i dag.
60
00:03:04,518 --> 00:03:08,439
Du sagde det over højtaleren
midt i morgensamlingen.
61
00:03:08,522 --> 00:03:09,565
Du hører godt!
62
00:03:09,649 --> 00:03:12,693
Og I to, Paxton, min bedste ven,
63
00:03:12,777 --> 00:03:16,697
og dig, Eleanor, min kæreste,
må gerne holde fest for mig i aften.
64
00:03:17,281 --> 00:03:21,535
Okay. Det er ret kort varsel,
men det kan vi vel godt.
65
00:03:21,619 --> 00:03:25,164
-Selvfølgelig!
-Hvor er I bare søde!
66
00:03:25,248 --> 00:03:26,540
Gør det hjemme hos mig.
67
00:03:26,624 --> 00:03:29,752
Mine forældre er ude
for at vinde bilen tilbage, de tabte.
68
00:03:29,835 --> 00:03:32,421
Fedt. Har I et tema i tankerne?
69
00:03:32,505 --> 00:03:35,967
En fest a la Uskyldens år
med masker ville være fedt.
70
00:03:36,050 --> 00:03:40,805
Det skal være den vildeste møgmegafest
nogensinde på skole. Alle skal med!
71
00:03:40,888 --> 00:03:43,641
Eleanor, tag din ven med.
Ven, tag din robot med.
72
00:03:43,724 --> 00:03:47,436
Paxton, tag din kæreste med.
Paxton, tag din eks med.
73
00:03:48,145 --> 00:03:50,690
Trent, jeg kan ikke komme i aften.
74
00:03:50,773 --> 00:03:53,901
Det er hindu-helligdag,
som jeg skal fejre.
75
00:03:53,985 --> 00:03:57,655
Det var surt,
men så gode venner er vi heller ikke.
76
00:03:57,738 --> 00:03:59,407
Jeg ændrer ikke datoen, okay?
77
00:03:59,490 --> 00:04:00,449
Okay.
78
00:04:08,541 --> 00:04:09,375
Hej.
79
00:04:09,875 --> 00:04:11,294
Hej.
80
00:04:11,794 --> 00:04:15,715
-Jeg ved godt, hvorfor du ikke vil med.
-Har du også hørt om navaratri?
81
00:04:15,798 --> 00:04:18,050
Var det med i et afsnit
af Indian Matchmaking?
82
00:04:18,134 --> 00:04:22,722
Hold nu op. Du er jo ikke ret religiøs.
Det er Phoebe, ikke?
83
00:04:22,805 --> 00:04:24,807
Nej, det er en helligdag for at fejre…
84
00:04:25,850 --> 00:04:28,477
-Vent. Jeg spørger Fabiola.
-Nej, glem det.
85
00:04:28,561 --> 00:04:31,272
Jeg ville bare sige,
vi ikke har talt sammen,
86
00:04:31,355 --> 00:04:34,233
men jeg er ked af,
det med Phoebe sårer dig.
87
00:04:34,317 --> 00:04:35,276
Sårer mig?
88
00:04:35,776 --> 00:04:37,486
Nej, det er fint, brormand.
89
00:04:37,570 --> 00:04:42,491
Jeg taler også med andre,
masser af fyre, så…
90
00:04:42,575 --> 00:04:45,953
Okay, jeg troede,
vi kunne tale ærligt sammen,
91
00:04:46,037 --> 00:04:48,164
men det er måske for tidligt?
92
00:04:50,791 --> 00:04:57,131
Jeg var da ærlig. Det er helligdag,
og jeg er en glad og tilfreds hindu.
93
00:04:57,882 --> 00:05:02,261
Medlidenheden var malet i ansigtet på ham.
Han troede, jeg løj, ikke?
94
00:05:02,345 --> 00:05:06,682
-Du løj om at tale med masser af fyre.
-Nej, jeg har talt med ti fyre i dag.
95
00:05:06,766 --> 00:05:09,685
Da du råbte ad slagtøjsorkestret
for ikke at holde takten?
96
00:05:09,769 --> 00:05:11,062
Hvad er din pointe?
97
00:05:11,145 --> 00:05:13,981
Okay, du skal altså
med til Trents fest i aften.
98
00:05:14,065 --> 00:05:17,401
Ellers virker du bare knust og ynkelig.
99
00:05:17,485 --> 00:05:20,988
-Måske også besat.
-Det er jeg ikke. Jeg har det fint.
100
00:05:21,072 --> 00:05:23,032
Ja, og derfor skal du med.
101
00:05:23,115 --> 00:05:25,326
Hvordan slipper jeg for navaratri?
102
00:05:25,910 --> 00:05:28,662
Devi… Hvorfor er du ikke i tøjet?
103
00:05:28,746 --> 00:05:31,332
Gør dig klar, og hent smør til din farmor.
104
00:05:31,415 --> 00:05:32,958
Hendes armbånd sidder fast.
105
00:05:38,130 --> 00:05:38,964
Hej!
106
00:05:43,219 --> 00:05:45,179
Pati, din golu er vildt flot.
107
00:05:45,262 --> 00:05:50,309
Se! Der er Ganesha,
Durga, Lakshmi. Alle de store!
108
00:05:50,393 --> 00:05:51,227
Nemlig.
109
00:05:51,310 --> 00:05:55,231
Men du har også lige finten
med den her krystaldelfin
110
00:05:55,314 --> 00:05:57,024
og en gør-det-selv Sanjay Gupta.
111
00:05:57,108 --> 00:05:58,401
Lækkermås!
112
00:05:58,484 --> 00:06:01,445
Yo. Dine golu'er er meget sejere
end de andre damers.
113
00:06:01,529 --> 00:06:03,197
Det er ikke en konkurrence.
114
00:06:03,280 --> 00:06:07,243
Sikkert! Man laver da en golu
for at give de andre damer baghjul.
115
00:06:07,326 --> 00:06:10,204
-Ikke, Pati?
Jeg giver dem så meget baghjul!
116
00:06:10,287 --> 00:06:13,541
Derfor har jeg også den her smuksak.
117
00:06:14,625 --> 00:06:16,585
-Hvad er det?
-En pose fra Bloomingdale's.
118
00:06:16,669 --> 00:06:21,590
Og ikke fra outlet-butikken.
Og i den ligger min Shiseido-kvittering.
119
00:06:21,674 --> 00:06:25,886
Sladdertasken Smita dåner,
når hun ser den.
120
00:06:25,970 --> 00:06:28,889
Hvorfor inviterede du Smita,
når du ikke kan lide hende?
121
00:06:28,973 --> 00:06:30,099
Vi er jo veninder.
122
00:06:30,182 --> 00:06:34,895
Men jeg ved, hun vil ævle løs om sit
barnebarns bryllup i Universal Studios.
123
00:06:35,688 --> 00:06:38,315
Gid jeg også kunne prale med noget.
124
00:06:38,399 --> 00:06:42,445
Sig til hende,
jeg dater en sød lærer, jeg godt kan lide.
125
00:06:42,945 --> 00:06:47,032
Nej. Hvad med at gå ud med
en af de andre, jeg præsenterede dig for?
126
00:06:47,116 --> 00:06:51,537
Fordi jeg dater Manish,
og hvis du gav ham en chance…
127
00:06:51,620 --> 00:06:52,830
Han har fået masser.
128
00:06:52,913 --> 00:06:55,875
Uventede spørgsmål
om Indiens historie tæller ikke.
129
00:06:55,958 --> 00:06:58,377
Jo, hvis han havde svaret rigtigt.
130
00:06:58,461 --> 00:07:01,255
Du skal finde en,
der går op i vores kultur.
131
00:07:01,338 --> 00:07:04,967
Manish tror sikkert,
en golu er et GoPro-kamera til toilettet.
132
00:07:05,050 --> 00:07:07,803
Pati, totalt strid bemærkning.
133
00:07:08,762 --> 00:07:09,805
Undskyld, Kamala.
134
00:07:09,889 --> 00:07:15,561
Hvor skal Sanjay være?
Er han i midten, er golu'en for sexet.
135
00:07:16,770 --> 00:07:17,605
Hallo!
136
00:07:18,606 --> 00:07:19,523
Hej.
137
00:07:23,444 --> 00:07:27,406
Okay, vi fik tre fustager
af Uber-damen, jeg flirtede med.
138
00:07:27,490 --> 00:07:30,409
-Alt er klar til i aften.
-Hjælp mig op.
139
00:07:30,493 --> 00:07:33,120
Fedt! Nu bliver drengen til en mand.
140
00:07:33,204 --> 00:07:34,163
Hit med øllet.
141
00:07:35,080 --> 00:07:37,625
-Trent ser glad ud.
-Ja, han gør.
142
00:07:37,708 --> 00:07:39,585
Gider du tjekke, Devi er okay?
143
00:07:39,668 --> 00:07:43,547
Hun virkede trist, da jeg talte med hende.
Vi har ikke talt så meget sammen.
144
00:07:43,631 --> 00:07:47,218
-Jeg vil høre, om hun er okay.
-Det er hun helt sikkert.
145
00:07:47,301 --> 00:07:49,512
-Hun er ligeglad med din kæ…
-Hej!
146
00:07:49,595 --> 00:07:51,639
Wow, hvor ser du godt ud!
147
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
Shit, hun har ikke ret meget tøj på.
148
00:07:58,812 --> 00:08:01,815
Pump, og hold kruset skråt,
ellers får du kun skum.
149
00:08:01,899 --> 00:08:07,112
-Har du aldrig været til fest før?
-Nej, jeg var syg i lang tid.
150
00:08:08,781 --> 00:08:09,615
Undskyld.
151
00:08:11,784 --> 00:08:16,121
Hvad er der lige med dig?
Er du også nedladende, når du taler om øl?
152
00:08:16,205 --> 00:08:19,333
Jeg er ikke nedladende.
Folk skal bare gøre tingene rigtigt.
153
00:08:19,416 --> 00:08:23,379
Ben, dit problem er, at du tror,
du er klogere end alle andre.
154
00:08:23,462 --> 00:08:26,173
Det er du ikke.
Derfor slog Aneesa op med dig.
155
00:08:26,257 --> 00:08:29,969
-Pyt. Jeg er klogere end de fleste.
-Du er ikke klogere end mig.
156
00:08:30,052 --> 00:08:33,722
Du har styr på det med robotvidenskab,
157
00:08:33,806 --> 00:08:35,724
men jeg er god til det hele.
158
00:08:35,808 --> 00:08:38,060
Du er så indbildsk.
159
00:08:38,143 --> 00:08:40,271
Jeg kan garanteret slå dig i alt.
160
00:08:40,354 --> 00:08:42,815
-Bare vælg!
-Fint. Hvad med historie?
161
00:08:42,898 --> 00:08:44,108
Fantastisk.
162
00:08:44,191 --> 00:08:47,611
Trent, har du stadig
historiebogen fra første år?
163
00:08:48,362 --> 00:08:51,073
Ja, den står ved siden
af varmelamperne ovenpå.
164
00:08:51,782 --> 00:08:54,076
Vi tager historie. Og ved du hvad?
165
00:08:54,159 --> 00:08:56,328
Lad os satse nogle drinks.
166
00:08:56,412 --> 00:08:58,247
Svarer du forkert, drikker du.
167
00:08:58,330 --> 00:09:02,710
-Den første, der giver op, taber.
-Top, og jeg opgiver aldrig.
168
00:09:02,793 --> 00:09:05,296
Jeg nedstammer fra
funktionelle alkoholikere.
169
00:09:05,379 --> 00:09:08,632
Og jeg nedstammer fra folk,
der aldrig svarer forkert.
170
00:09:10,009 --> 00:09:11,635
Og jeg er ked af din familie.
171
00:09:14,221 --> 00:09:18,809
Efter vi blev viet,
fik vi en tur i Transformers,
172
00:09:18,892 --> 00:09:21,520
og Optimus Prime velsignede os.
173
00:09:21,604 --> 00:09:23,689
Det var fantastisk.
174
00:09:23,772 --> 00:09:26,191
Prøv lige at se her!
175
00:09:27,151 --> 00:09:29,528
Her er, hvad Phoebe har på!
176
00:09:29,612 --> 00:09:34,199
Ja, vi holder sikkert noget
i Disneyland med 2.000 gæster.
177
00:09:34,283 --> 00:09:37,036
Vi må se på, hvem vi skærer fra.
178
00:09:37,119 --> 00:09:40,372
Er det sandt? Men hvem skal giftes?
179
00:09:40,456 --> 00:09:45,044
Vi hørte, det ikke gik så godt
med den flotte ingeniør.
180
00:09:45,127 --> 00:09:47,379
Det var en skam.
181
00:09:47,463 --> 00:09:50,132
Det er værre,
at din ansigtsløftning ikke virkede.
182
00:09:50,215 --> 00:09:54,511
Okay. Lad os tale om noget andet.
183
00:09:54,595 --> 00:09:57,181
Rhyah lavede undal. Smager det ikke godt?
184
00:09:57,264 --> 00:09:59,892
Fortæl os alt om, hvad der er i retten.
185
00:09:59,975 --> 00:10:04,521
Ja, der er lokale og økologiske kikærter,
og det er vigtigt…
186
00:10:04,605 --> 00:10:07,316
-Lokale fra…
-Jeg er nødt til at tage den.
187
00:10:07,399 --> 00:10:10,152
-Nej, vel?
-Det må du undskylde. Hej, skat.
188
00:10:10,235 --> 00:10:12,321
Må vi tale i telefon? Vent lige.
189
00:10:12,988 --> 00:10:18,744
Så må jeg lege mobilpolitiet
og bede alle om at slukke.
190
00:10:20,537 --> 00:10:21,747
-Yo.
-Hvad så?
191
00:10:21,830 --> 00:10:23,457
-Kan du komme?
-Næppe.
192
00:10:23,540 --> 00:10:25,292
Der er damer ved alle udgange.
193
00:10:27,586 --> 00:10:29,380
Der er mere opsyn end i Sephora.
194
00:10:29,463 --> 00:10:33,050
Paxton bad mig se, om du var okay.
Han tror, du sidder og skumler
195
00:10:33,133 --> 00:10:35,886
på dit værelse som en tosse
som i Queen's Gambit
196
00:10:36,845 --> 00:10:39,515
Gid jeg kunne aflede deres opmærksomhed.
197
00:10:41,725 --> 00:10:43,936
-Hej?
-Hold da kæft. Mr K.?
198
00:10:44,019 --> 00:10:45,979
Du er altid så høflig.
199
00:10:46,063 --> 00:10:48,857
Jeg tror, jeg fandt løsningen.
200
00:10:48,941 --> 00:10:50,192
Manish, velkommen.
201
00:10:50,275 --> 00:10:51,527
Hvad laver han her?
202
00:10:51,610 --> 00:10:55,531
Jeg tænkte, Manish
kunne være med til at fejre vores kultur.
203
00:10:55,614 --> 00:10:58,617
-Så kan I lære hinanden at kende.
-Vanakkam.
204
00:11:00,119 --> 00:11:01,537
Okay, ro på, WikiFusser.
205
00:11:01,620 --> 00:11:05,290
-Undskyld. Det var også sært for mig.
-Hvem har vi så her?
206
00:11:05,374 --> 00:11:07,793
Det er bare Devis lærer, mr. Kulkarni.
207
00:11:07,876 --> 00:11:11,755
Han kom for at lykønske Devi,
fordi hun er så dygtig.
208
00:11:11,839 --> 00:11:13,507
Og han er min kæreste.
209
00:11:13,590 --> 00:11:19,346
Kom og sid ned. Lad os lære dig at kende.
210
00:11:19,430 --> 00:11:22,015
Mor, her er vist ret travlt.
211
00:11:22,099 --> 00:11:25,269
Jeg går op på værelset.
Jeg har ondt i hovedet.
212
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Enna, kanna? Ja. Fint.
213
00:11:35,821 --> 00:11:38,907
Du er ikke en ynkelig, besat eks.
214
00:11:39,783 --> 00:11:40,617
Nemlig.
215
00:11:48,000 --> 00:11:50,335
Hov, hvad laver du?
216
00:11:52,546 --> 00:11:56,175
Jamen altså, min kontaktlinse
røg ud og landede på taget.
217
00:11:56,258 --> 00:11:59,178
-Så…
-Nu kommer du ind!
218
00:12:00,095 --> 00:12:01,054
Okay.
219
00:12:01,638 --> 00:12:04,057
Som straf kan du sidde
og se damerne tygge.
220
00:12:04,141 --> 00:12:06,351
-Okay.
-Du kan dele vadais ud.
221
00:12:10,731 --> 00:12:14,359
Nirmala, jeg så
din fantastisk flotte golu.
222
00:12:14,443 --> 00:12:19,406
Det er en smuk hyldest
til gudinden og hendes ni avatarer.
223
00:12:19,490 --> 00:12:24,286
Sidste år havde min golu syv trin,
to mere end Nirmalas.
224
00:12:24,369 --> 00:12:27,122
Men der var flere tomme pladser.
225
00:12:27,206 --> 00:12:32,628
Fem trin viser passende ydmyghed
og undgår, at man er for grådig.
226
00:12:33,295 --> 00:12:35,672
Tak, Manish. Det var pænt sagt.
227
00:12:35,756 --> 00:12:37,216
Tag en vada.
228
00:12:38,342 --> 00:12:39,510
Jeg tager to.
229
00:12:39,593 --> 00:12:41,470
-Kun en.
-Okay.
230
00:12:42,805 --> 00:12:47,309
-Rhyah, jeg ledte efter dig.
-Undskyld, jeg tog lige en pause.
231
00:12:47,976 --> 00:12:48,811
Åh nej.
232
00:12:49,645 --> 00:12:51,563
Er du okay? Hvad er der?
233
00:12:52,439 --> 00:12:54,358
Jeg talte med min søn.
234
00:12:54,441 --> 00:13:00,030
Han har lige afsluttet en praktik til havs
for vordende marinbiologer.
235
00:13:00,113 --> 00:13:02,825
Han studerede en koloni af havsnegle.
236
00:13:02,908 --> 00:13:07,037
Hans venner vil ikke tale med ham nu.
De kalder ham Nørd Cousteau.
237
00:13:07,120 --> 00:13:09,790
Nu er han alene hjemme,
og det gør mig trist.
238
00:13:09,873 --> 00:13:12,751
Var der noget, Nalini kunne forstå,
239
00:13:12,835 --> 00:13:16,046
var det, at det gjorde ondt,
når ens nørdede barn var udenfor.
240
00:13:16,880 --> 00:13:19,508
Det kender jeg.
Min datter blev kaldt alt muligt.
241
00:13:19,591 --> 00:13:23,136
Gid jeg kunne finde nye venner
til ham i stedet for de små…
242
00:13:23,220 --> 00:13:25,055
Ja, undskyld. Fnatmider!
243
00:13:27,683 --> 00:13:29,059
Men det kan jeg ikke.
244
00:13:31,270 --> 00:13:32,437
Besøg dine venner…
245
00:13:32,521 --> 00:13:36,233
Må jeg pludselig godt
tage til fest hos Trent?
246
00:13:36,733 --> 00:13:40,153
-Har du fået et stroke?
-Nej, jeg tager aspirin hver morgen.
247
00:13:40,237 --> 00:13:41,446
Okay, hvorfor så?
248
00:13:41,530 --> 00:13:45,117
Du skal gå til fest,
og du skal tage Rhyahs søn med.
249
00:13:45,701 --> 00:13:46,952
Hvad? Hvem er han?
250
00:13:47,035 --> 00:13:49,872
En sød dreng uden venner.
Han studerer havsnegle.
251
00:13:49,955 --> 00:13:53,625
-Han hedder Nirdesh.
-Nørdesh? Det er vel løgn!
252
00:13:53,709 --> 00:13:56,962
Som en parodi på en indisk nørd.
Jeg bliver hjemme.
253
00:13:57,045 --> 00:14:01,925
For et minut sidenville du til fest
og var på vej ned fra taget.
254
00:14:02,426 --> 00:14:05,971
Bare så du er advaret,
hørte folk, jeg ringede til dig.
255
00:14:06,054 --> 00:14:10,142
Nu tror de, du er blevet tosset.
Skynd dig herhen, okay?
256
00:14:11,435 --> 00:14:14,730
Fint. Jeg tager til fest,
og jeg tager Nirdesh med.
257
00:14:14,813 --> 00:14:19,776
Herligt. Sørg for, ingen mobber ham.
Han bliver allerede udsat for rigeligt.
258
00:14:24,364 --> 00:14:25,574
Hej, så er jeg her.
259
00:14:25,657 --> 00:14:31,914
Hej. Jeg ved ikke, hvor Paxton
og Phoebe er, men du ser godt ud.
260
00:14:31,997 --> 00:14:34,708
Ingen vil tænke
obsessiv-depressiv længere.
261
00:14:34,791 --> 00:14:36,877
De tænker mega-successiv!
262
00:14:36,960 --> 00:14:38,754
Mener du "succeshistorie"?
263
00:14:38,837 --> 00:14:40,714
Ja, men det andet lød så smart.
264
00:14:40,797 --> 00:14:44,468
Der er bare lige ét lille problem i aften.
265
00:14:44,551 --> 00:14:47,804
Min mor sagde,
jeg skulle tage en venindes tabersøn med.
266
00:14:47,888 --> 00:14:50,557
Vi skal mødes her. Nu sms'er han.
267
00:14:50,641 --> 00:14:53,644
"Hej, det er Nirdesh. Jeg er forsinket.
268
00:14:53,727 --> 00:14:56,438
Jeg spildte rasam
på min sweatervest. Skifter lige.
269
00:14:56,521 --> 00:14:57,773
Jeg er der snart."
270
00:14:57,856 --> 00:14:59,358
Fy for den!
271
00:14:59,441 --> 00:15:03,612
Han lyder som en total spade.
Vi kan sige, det er min fætter?
272
00:15:03,695 --> 00:15:05,530
Av! Ben!
273
00:15:05,614 --> 00:15:06,782
Du må hjælpe os.
274
00:15:06,865 --> 00:15:09,660
Spørger jeg,
hvem der kæmpede ved Little Bighorn,
275
00:15:09,743 --> 00:15:12,371
og du siger general Kost, tæller det da?
276
00:15:12,454 --> 00:15:15,624
Kost er et fejeredskab. Manden hed Custer.
277
00:15:15,707 --> 00:15:18,543
Og? Jeg har drukket fire øl.
Hvad er problemet?
278
00:15:18,627 --> 00:15:19,711
Drik så, bitch.
279
00:15:20,379 --> 00:15:21,797
Du ved, hvad jeg mente.
280
00:15:22,297 --> 00:15:23,215
Hvad laver I?
281
00:15:23,298 --> 00:15:28,637
Leger en drikkeleg, der hedder
Er du klogere end Ben?
282
00:15:29,930 --> 00:15:30,764
Den var god.
283
00:15:30,847 --> 00:15:33,141
Hvor er I bare platte.
284
00:15:34,142 --> 00:15:37,312
Kan jeg ikke parkere min fætter hos de to?
285
00:15:37,396 --> 00:15:40,565
-Så taler jeg med Paxton imens.
-Kommer din fætter?
286
00:15:40,649 --> 00:15:43,485
Ja, og ser I en indisk nørd, så sig til.
287
00:15:43,568 --> 00:15:49,157
Jeg kan se en indisk nørd ankomme,
men han ligner altså ikke en nørd.
288
00:15:58,166 --> 00:16:00,002
Hold da kæft.
289
00:16:01,920 --> 00:16:04,798
Jeg vil ikke ødelægge noget,
men går det ikke godt?
290
00:16:04,881 --> 00:16:08,468
Din farmor så mig i øjnene!
Jeg blev for spændt og så væk.
291
00:16:08,552 --> 00:16:11,847
-Jeg synes også, det gik fint.
-Hvad laver du?
292
00:16:12,389 --> 00:16:14,683
Nej, Manish. Fjernede du den fra trinnet?
293
00:16:14,766 --> 00:16:18,270
Jeg troede, det var skrald.
Der lå en kvittering i posen.
294
00:16:18,353 --> 00:16:20,397
Kvitteringen var det særlige.
295
00:16:20,480 --> 00:16:24,943
Posen symboliserer den amerikanske drøm,
og du fyldte den med snavsede servietter.
296
00:16:25,027 --> 00:16:27,070
Det er jeg virkelig ked af.
297
00:16:27,154 --> 00:16:28,655
-Hører jeg drama?
-Nej!
298
00:16:30,157 --> 00:16:32,784
-Du gode gud.
-Nej, lad mig hjælpe dig.
299
00:16:32,868 --> 00:16:35,078
Nej, Manish. Du må hellere gå.
300
00:16:35,162 --> 00:16:37,539
-Er du okay?
-Hvem gjorde det?
301
00:16:38,040 --> 00:16:39,082
Gør det ondt?
302
00:16:41,710 --> 00:16:44,963
Hej, Devi. Nirdesh.
Mine venner kalder mig Des.
303
00:16:45,047 --> 00:16:45,881
Hej.
304
00:16:45,964 --> 00:16:48,467
Hvorfor præsenterer
din fætter sig for dig?
305
00:16:48,550 --> 00:16:51,553
Jeg er ikke hendes fætter.
Har du sagt det?
306
00:16:52,512 --> 00:16:54,264
Det sagde jeg måske, ja.
307
00:16:54,347 --> 00:16:57,059
Kun fordi hun troede, du var en megataber.
308
00:16:57,142 --> 00:16:58,477
Og det er du så ikke.
309
00:16:58,560 --> 00:17:02,064
Hvorfor troede du,
jeg ville være en taber?
310
00:17:02,147 --> 00:17:07,569
-Der var kontekstuelle kulturelle spor…
-Fordi jeg er indisk?
311
00:17:08,361 --> 00:17:12,532
-Okay, jeg er med.
-Vent. Nej, undskyld, Des.
312
00:17:12,616 --> 00:17:17,412
Jeg ville ikke fornærme dig,
men der er så mange indiske nørder.
313
00:17:17,496 --> 00:17:21,708
Dit navn har nærmest "nørd" i det, så…
314
00:17:21,792 --> 00:17:25,337
Wow. Det er du den første,
der nogensinde har sagt.
315
00:17:25,420 --> 00:17:27,464
Det sagde de aldrig i folkeskolen!
316
00:17:28,090 --> 00:17:32,928
Det er fint. Jeg kender godt din type.
En indisk pige, der er til hvide fyre.
317
00:17:33,011 --> 00:17:35,764
Du tror, alle indiske fyre
er computernørder
318
00:17:35,847 --> 00:17:37,599
eller overparfumerede klubnørder.
319
00:17:37,682 --> 00:17:39,309
Nej, sådan er jeg ikke.
320
00:17:39,392 --> 00:17:41,019
Sådan er hun nemlig!
321
00:17:41,103 --> 00:17:45,440
Altså undskyld, Des.
Jeg mente ikke noget med det.
322
00:17:45,524 --> 00:17:48,068
Bliv nu bare. Lad os få noget at drikke…
323
00:17:53,949 --> 00:17:54,783
Undskyld.
324
00:18:03,917 --> 00:18:04,918
Hej!
325
00:18:05,001 --> 00:18:06,753
Er du okay? Hvad skete der?
326
00:18:07,337 --> 00:18:11,591
Først siger du undskyld
for lidt let racisme, og så tuder du.
327
00:18:11,675 --> 00:18:14,761
Undskyld, det var min eks.
328
00:18:16,888 --> 00:18:18,849
Okay, jeg er med.
329
00:18:19,933 --> 00:18:20,767
Ja.
330
00:18:21,935 --> 00:18:26,148
Jeg troede,
jeg var klar til at se ham med en ny.
331
00:18:26,773 --> 00:18:29,776
Jeg har øvet mig
på bamserne på mit værelse.
332
00:18:29,860 --> 00:18:31,236
Det hjalp vist ikke.
333
00:18:31,736 --> 00:18:34,072
Hør her. Nu har du gjort det.
334
00:18:34,156 --> 00:18:35,782
Du så din eks med en anden.
335
00:18:36,366 --> 00:18:37,576
Du overlevede.
336
00:18:38,577 --> 00:18:40,078
Det bliver ikke værre nu.
337
00:18:40,829 --> 00:18:42,289
Det har du nok ret i.
338
00:18:43,415 --> 00:18:45,542
Hvorfor har du ingen venner?
339
00:18:45,625 --> 00:18:47,544
Hvad? Jeg har masser.
340
00:18:47,627 --> 00:18:52,132
Min mor sagde, jeg skulle tage dig med,
fordi dine venner droppede dig.
341
00:18:52,215 --> 00:18:54,342
Derfor troede jeg, du var en nørd.
342
00:18:54,426 --> 00:18:57,929
Min mor elsker at overdrive.
343
00:18:58,013 --> 00:19:00,390
En af mine venner taler ikke til mig mere.
344
00:19:00,932 --> 00:19:02,934
Jeg scorede en pige, han kan lide.
345
00:19:03,560 --> 00:19:07,939
Hallo! Du er jo ikke en taber.
Er du tarvelig i stedet?
346
00:19:08,023 --> 00:19:10,609
Nej, jeg vidste ikke,
han kunne lide hende.
347
00:19:10,692 --> 00:19:13,737
Han kunne sige det,
før jeg boede på hendes båd i tre måneder.
348
00:19:13,820 --> 00:19:16,907
Alle ved,
et semester til havs er én stor scorefest.
349
00:19:17,532 --> 00:19:21,828
Pis. Fik han simpelthen
havsnegle til at være seje?
350
00:19:22,454 --> 00:19:26,374
Okay, du er ikke nørd,
og du er ikke tarvelig.
351
00:19:26,958 --> 00:19:29,586
Er du bare rar og sej?
352
00:19:30,295 --> 00:19:32,589
Ja, og måske kan jeg hjælpe dig.
353
00:19:32,672 --> 00:19:35,634
Lad os gå ind til festen
og gøre din eks jaloux.
354
00:19:36,843 --> 00:19:38,678
Det lyder sjovt, ikke?
355
00:19:55,111 --> 00:19:57,280
Godt, nu kan han vist se os.
356
00:20:06,456 --> 00:20:07,958
Sådan, Devi!
357
00:20:08,041 --> 00:20:10,961
Paxton ser på dig lige nu,
og han ser jaloux ud.
358
00:20:11,586 --> 00:20:12,629
Det virker.
359
00:20:13,129 --> 00:20:14,965
Devi, hvorfor ser du det ikke?
360
00:20:16,091 --> 00:20:18,927
Vent. Nu ved jeg, hvad der sker.
361
00:20:29,437 --> 00:20:30,272
Er du okay?
362
00:20:31,231 --> 00:20:33,525
Fedt! Der er en, der brækker sig.
363
00:20:33,608 --> 00:20:37,028
Tak. Tænk, at alle
mine fødselsdagsønsker gik i opfyldelse.
364
00:20:38,863 --> 00:20:42,033
Undskyld, jeg fik dig til at drikke
så meget i lynrunden.
365
00:20:42,117 --> 00:20:45,620
Jeg ved alt om Rekonstruktionen,
for Gears og jeg så en dokumentar.
366
00:20:45,704 --> 00:20:47,163
Nej, jeg fortjente det.
367
00:20:47,831 --> 00:20:50,750
Jeg kan være en røv,
og du kan ikke lide mig.
368
00:20:50,834 --> 00:20:54,629
Jeg kan da godt lide dig.
Men du var tarvelig mod mine venner.
369
00:20:55,130 --> 00:20:59,301
-Du var tarvelig mod Aneesa.
-Ja, det har du ret i.
370
00:20:59,384 --> 00:21:03,888
-Og du var tarvelig mod Devi i årevis.
-Og hun var tarvelig mod mig.
371
00:21:03,972 --> 00:21:06,474
Ja, men du kaldte os FN.
Det var ret brutalt.
372
00:21:06,558 --> 00:21:07,767
Hun knuste mit hjerte!
373
00:21:09,352 --> 00:21:10,353
Hvad for noget?
374
00:21:12,731 --> 00:21:14,024
Ja, på en måde, ikke?
375
00:21:15,984 --> 00:21:17,652
Det anede jeg intet om.
376
00:21:18,570 --> 00:21:21,531
Du må ikke sige noget til hende, vel?
377
00:21:22,699 --> 00:21:23,533
Okay.
378
00:21:24,117 --> 00:21:26,661
Så prøver jeg at være mindre nedladende.
379
00:21:28,663 --> 00:21:29,497
Aftale!
380
00:21:33,835 --> 00:21:37,964
Ingen gavepose kan rette op på,
hvad der skete i aften.
381
00:21:38,048 --> 00:21:41,718
Alle vil høre om dit pinlige arrangement.
382
00:21:42,302 --> 00:21:43,553
Giv hende iltmasken.
383
00:21:43,636 --> 00:21:49,267
Ingen ville komme til skade ved min fest,
for jeg er en god værtinde!
384
00:21:49,351 --> 00:21:51,394
Det er jeg ked af, Pati.
385
00:21:51,478 --> 00:21:54,939
Og derfor var jeg forbeholden
med ham Manish.
386
00:21:55,023 --> 00:21:56,524
Det var bare en fejl.
387
00:21:56,608 --> 00:21:59,527
Men var det ikke lidt sjovt
at se Smita skvatte?
388
00:21:59,611 --> 00:22:04,783
Det beviste kun, at manden
ikke ejer respekt for tradition og kultur.
389
00:22:04,866 --> 00:22:08,203
Det er ikke nok
at lære en Wikipedia-side udenad.
390
00:22:08,286 --> 00:22:11,331
Men han gør mig så glad.
Tæller det slet ikke?
391
00:22:11,414 --> 00:22:16,002
Selvfølgelig skal du være lykkelig,
men han er ikke seriøs.
392
00:22:16,503 --> 00:22:20,340
Du skal ikke være sammen med en,
som du skal rydde op efter.
393
00:22:20,423 --> 00:22:23,718
Sådan er han ikke.
Han gjorde sig sådan umage i aften.
394
00:22:23,802 --> 00:22:25,053
Og se, hvad der skete.
395
00:22:25,136 --> 00:22:29,808
En uindbudt gæst, der ødelagde min pose
og sendte min hadeven på sygehuset.
396
00:22:29,891 --> 00:22:32,268
Jeg er ked af det, kanna.
397
00:22:32,352 --> 00:22:34,479
Jeg kan ikke billige jeres forhold.
398
00:22:35,188 --> 00:22:37,941
Jeg ser helst,
du ikke inviterer ham hjem igen.
399
00:22:39,150 --> 00:22:40,026
Det forstår jeg,
400
00:22:41,027 --> 00:22:42,112
men jeg er voksen.
401
00:22:43,196 --> 00:22:46,324
Jeg vil se ham igen. Måske er det bedst,
402
00:22:47,242 --> 00:22:48,410
hvis jeg flytter.
403
00:22:57,335 --> 00:22:59,587
Her bor jeg.
404
00:23:01,965 --> 00:23:05,135
Tak for i aften. Det var hyggeligt.
405
00:23:05,218 --> 00:23:06,052
Ja, det var.
406
00:23:06,928 --> 00:23:08,346
Vi kom skævt fra start,
407
00:23:09,681 --> 00:23:11,015
men så gik det godt.
408
00:23:17,105 --> 00:23:19,816
Jeg må hellere gå ind.
409
00:23:19,899 --> 00:23:20,733
Okay.
410
00:23:21,234 --> 00:23:22,068
Ja.
411
00:23:24,612 --> 00:23:26,239
Må jeg sms'e dig?
412
00:23:28,867 --> 00:23:30,243
Ja, helt sikkert.
413
00:23:46,050 --> 00:23:47,385
Hej.
414
00:23:47,469 --> 00:23:50,722
-Du gik glip af en del.
-Det kunne jeg se.
415
00:23:50,805 --> 00:23:54,267
Naboerne vil ikke elske
de smadrede dukker i skralderen.
416
00:23:54,350 --> 00:23:55,185
Ja.
417
00:23:55,685 --> 00:23:58,563
Rhyah skrev,
at Nirdesh havde en god aften.
418
00:23:58,646 --> 00:24:00,398
Havde han det?
419
00:24:01,733 --> 00:24:02,859
Hvad skrev hun?
420
00:24:03,651 --> 00:24:06,821
Bare at du gjorde ham glad,
så tak for det, kanna.
421
00:24:06,905 --> 00:24:09,365
Men du har stuearrest i weekenden.
422
00:24:09,449 --> 00:24:13,536
Jeg beder din onkel sætte
et kamera op uden for dit vindue.
423
00:24:14,037 --> 00:24:15,205
Jeg ser alt!
424
00:24:15,830 --> 00:24:16,664
Godnat.
425
00:24:21,503 --> 00:24:23,713
JEG VIL I SENG MED PAXTON!
426
00:24:30,512 --> 00:24:33,890
JEG ER LUN PÅ DES!
427
00:25:27,652 --> 00:25:28,945
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen