1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
NETFLIX-SARJA
2
00:00:11,596 --> 00:00:13,681
Tämä on Devi Vishwakumar.
3
00:00:13,765 --> 00:00:16,768
16-vuotias tyttö
San Fernandon laaksosta.
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,981
Ja nykyään Paxtonin ex-tyttöystävä.
Muistatteko tämän?
5
00:00:22,065 --> 00:00:23,399
Olen pahoillani.
6
00:00:23,483 --> 00:00:27,487
Hetken, jolloin Devi tyri
unelmamiehensä kanssa toistamiseen?
7
00:00:27,570 --> 00:00:30,490
Joo, se päivä koetteli meitä kaikkia.
8
00:00:30,573 --> 00:00:34,202
Kuten kuvitella saattaa,
Devi ei ottanut sitä hyvin -
9
00:00:34,285 --> 00:00:37,914
ja sinkoutui päistikkaa läpi
kaikki erosurun vaiheet.
10
00:00:37,997 --> 00:00:38,915
Hän raivosi.
11
00:00:39,665 --> 00:00:40,917
Hän velloi.
12
00:00:41,876 --> 00:00:45,088
Ja monien piinallisen pitkien
kuukausien jälkeen -
13
00:00:45,671 --> 00:00:47,381
hän hyväksyi asian.
14
00:00:47,882 --> 00:00:51,511
Tässä piti näyttää ajan kuluminen,
15
00:00:51,594 --> 00:00:54,388
mutta Etelä-Kaliforniassa
ei ole vuodenaikoja.
16
00:00:54,472 --> 00:00:57,350
Huomatkaa kurpitsat kuistilla.
17
00:00:57,433 --> 00:01:02,271
Joka tapauksessa Devi oli taas sama
nörtti intialaisneitsyt -
18
00:01:02,355 --> 00:01:04,398
ja viimein sinut eron kanssa.
19
00:01:05,316 --> 00:01:08,778
Hän pystyi hymyilemään Paxtonille
pillahtamatta itkuun.
20
00:01:09,529 --> 00:01:11,364
Ainakin kunnes kuuli uutiset.
21
00:01:11,447 --> 00:01:13,282
Paxtonilla on uusi tyttöystävä.
22
00:01:13,908 --> 00:01:16,077
Jep. Vaikea olla sinut sen kanssa.
23
00:01:23,417 --> 00:01:24,377
Miltä tuntuu?
24
00:01:25,461 --> 00:01:28,422
Otatko imut inhalaattoristani?
-En. Kaikki hyvin.
25
00:01:28,506 --> 00:01:31,175
Osasin odottaa tätä päivää
ja olen valmis.
26
00:01:32,176 --> 00:01:34,178
Kuka se on?
-Phoebe Hayward.
27
00:01:34,262 --> 00:01:36,722
Käsihoito Haywardko? Lukion pahin lutka.
28
00:01:36,806 --> 00:01:38,266
Miten alas voi vajota?
29
00:01:38,766 --> 00:01:41,269
Sori. Ei kovin feminististä.
30
00:01:41,769 --> 00:01:45,398
Huhut hänestä ovat varmasti
patriarkaatin tekosia.
31
00:01:45,481 --> 00:01:51,237
Kiehtovaa, miten naiset eivät voi raivota
miettimättä sorron kontekstia.
32
00:01:51,320 --> 00:01:53,114
Onneksi olen mies.
33
00:01:53,197 --> 00:01:54,699
Oletko kunnossa?
34
00:01:54,782 --> 00:01:56,284
Joo. Mikäs tässä.
35
00:01:56,367 --> 00:01:59,996
Onhan se syvältä, että kävi näin.
Muttet ole mikään luuseri.
36
00:02:00,079 --> 00:02:02,498
Aneesa ei ole seurustellut Benin jälkeen.
37
00:02:02,582 --> 00:02:03,708
Vai mitä?
38
00:02:03,791 --> 00:02:07,044
Sinähän sen tiedät.
Olette nykyään niin hyviä ystäviä.
39
00:02:07,128 --> 00:02:09,380
Joo, hyviä ystäviä ollaan.
40
00:02:10,798 --> 00:02:14,051
Devi, hae vessapaperia kotimatkallasi.
41
00:02:14,135 --> 00:02:17,180
Eikä sitä halpaa.
Vieraani ansaitsevat pehmoa.
42
00:02:17,263 --> 00:02:21,142
Kiva. Kun Paxton panee
voimisteluryhmän kapteenia,
43
00:02:21,225 --> 00:02:23,519
minä pidän vanhusten peput puhtaina.
44
00:02:23,603 --> 00:02:24,937
Häh?
-Ei mitään.
45
00:02:25,021 --> 00:02:27,356
Mummi pitää tänään navaratri-juhlat.
46
00:02:27,440 --> 00:02:28,733
Mikä on navaratri?
47
00:02:28,816 --> 00:02:33,779
Se on yhdeksänpäiväinen hindufestivaali,
joka juhlistaa demoni Mahishasuran -
48
00:02:33,863 --> 00:02:36,574
ja jumalatar Durgan taistelua. Vai mitä?
49
00:02:36,657 --> 00:02:38,784
Niin, pähkinänkuoressa.
50
00:02:38,868 --> 00:02:41,537
Hänellä ei ole hajuakaan navaratrista.
51
00:02:41,621 --> 00:02:43,247
Siellä on vain vanhuksia.
52
00:02:43,331 --> 00:02:46,417
Jos en pelkäisi huumeita,
voisin edes olla pilvessä.
53
00:02:47,001 --> 00:02:48,836
Odota. Trent ja Paxton tulevat.
54
00:02:48,920 --> 00:02:52,173
Sanoin: "Mummi, älä syö hammasharjaa.
Se ei ole nakki."
55
00:02:52,256 --> 00:02:53,841
Ystäviensä ansiosta -
56
00:02:53,925 --> 00:02:58,304
Devi ja Paxton joutuivat ajoittain
tällaisiin kiusallisiin hetkiin.
57
00:02:58,387 --> 00:02:59,597
Moi.
58
00:02:59,680 --> 00:03:01,307
Hei, beibe. Ja ystävät.
59
00:03:01,390 --> 00:03:04,435
Kuten ehkä kuulitte,
täytän tänään 18 vuotta.
60
00:03:04,518 --> 00:03:08,439
Joo. Ilmoitit siitä kovaäänisessä
kesken aamunavauksen.
61
00:03:08,522 --> 00:03:09,565
Hyvä, Hullu Devi.
62
00:03:09,649 --> 00:03:12,693
Haluan antaa bestikselleni Paxtonille -
63
00:03:12,777 --> 00:03:16,697
ja tyttöystävälleni Eleanorille
tilaisuuden järjestää juhlat.
64
00:03:17,281 --> 00:03:18,824
Aha, okei.
65
00:03:18,908 --> 00:03:21,535
Aika viime tipassa,
mutta kaipa se onnistuu.
66
00:03:21,619 --> 00:03:25,164
Tietenkin onnistuu.
-Voi herranjestas. Onpa anteliasta.
67
00:03:25,248 --> 00:03:29,752
Ollaan meillä. Vanhempani havittelevat
autoamme takaisin uhkapelaamalla.
68
00:03:29,835 --> 00:03:32,421
Siistiä. Mitä tuumitte teeman suhteen?
69
00:03:32,505 --> 00:03:35,967
Haluaisin järjestää
Viattomuuden aika -juhlat naamioilla.
70
00:03:36,050 --> 00:03:40,805
Tahdon hulluimmat yrjöntäyteisimmät
bileet, ja kaikkien pitää tulla.
71
00:03:40,888 --> 00:03:43,641
Eleanor, tuo ystäväsi.
Ystävä, tuo robottisi.
72
00:03:43,724 --> 00:03:47,436
Paxton, tuo uusi tyttöystäväsi.
Sekä vanha tyttöystäväsi.
73
00:03:48,145 --> 00:03:50,690
En itse asiassa pääse illalla.
74
00:03:50,773 --> 00:03:53,901
Tänään on iso hindujuhla.
Pakko juhlia sitä.
75
00:03:53,985 --> 00:03:57,655
Sepä harmi. Mutta emme ole kovin läheisiä.
76
00:03:57,738 --> 00:04:00,449
En siis vaihda päivämäärää.
-Selvä.
77
00:04:03,911 --> 00:04:05,997
SHERMAN OAKSIN LUKIO
78
00:04:08,541 --> 00:04:09,375
Hei.
79
00:04:09,875 --> 00:04:11,294
Ai, hei.
80
00:04:11,794 --> 00:04:13,879
Tiedän, mikset tule Trentin luo.
81
00:04:13,963 --> 00:04:15,715
Tiedätkö sinäkin navaratrin?
82
00:04:15,798 --> 00:04:18,134
Hitto. Oliko se Indian Matchmakingissä?
83
00:04:18,217 --> 00:04:20,428
Älä viitsi. Et ole uskonnollinen.
84
00:04:20,511 --> 00:04:22,722
Et tule juhliin Phoeben takia.
85
00:04:22,805 --> 00:04:24,307
Ei. Se on oikea pyhä.
86
00:04:24,390 --> 00:04:27,393
Siinä juhlitaan… Hetki, jututan Fabiolaa.
87
00:04:27,476 --> 00:04:28,477
Ei tarvitse.
88
00:04:28,561 --> 00:04:31,230
Emme ole puhuneet vähään aikaan.
89
00:04:31,314 --> 00:04:34,233
Mutta olen pahoillani,
jos Phoeben juttu loukkaa.
90
00:04:34,317 --> 00:04:35,276
Minuako?
91
00:04:35,776 --> 00:04:37,486
Kaikki hyvin, kamu.
92
00:04:37,570 --> 00:04:42,491
Minäkin puhun ihmisille.
Miehiä riittää, joten…
93
00:04:42,575 --> 00:04:45,953
Ajattelin, että voisimme
puhua rehellisesti,
94
00:04:46,037 --> 00:04:48,164
mutta ehkä on liian aikaista.
95
00:04:50,791 --> 00:04:52,168
Olin rehellinen.
96
00:04:52,251 --> 00:04:53,669
Se on oikea pyhä.
97
00:04:53,753 --> 00:04:57,131
Olen hilpeä, huoleton ja hindu.
98
00:04:57,882 --> 00:04:59,842
Olisitte nähneet sen säälin.
99
00:04:59,925 --> 00:05:02,261
Hän luuli oikeasti, että valehtelin.
100
00:05:02,345 --> 00:05:04,347
Valehtelit kyllä niistä miehistä.
101
00:05:04,430 --> 00:05:06,682
Enkä. Puhuin tänäänkin miehille.
102
00:05:06,766 --> 00:05:09,685
Kun lyttäsit lyömäsoitinryhmän
rytmitajuttomana?
103
00:05:09,769 --> 00:05:11,062
Ja mitä sitten?
104
00:05:11,145 --> 00:05:13,981
Okei. Sinun pitää tullaTrentin luo.
105
00:05:14,065 --> 00:05:17,401
Muuten vaikutat murtuneelta
ja säälittävältä.
106
00:05:17,485 --> 00:05:20,988
Ehkä jopa pakkomielteiseltä.
-Jota en ole. Olen kunnossa.
107
00:05:21,072 --> 00:05:23,032
Niinpä, siksi sinun pitää tulla.
108
00:05:23,616 --> 00:05:25,326
Miten livahdan navaratrista?
109
00:05:25,910 --> 00:05:28,662
Devi… Miten et ole vieläkään pukeutunut?
110
00:05:28,746 --> 00:05:31,332
Valmistaudu ja tuo voita mummille.
111
00:05:31,415 --> 00:05:32,958
Rannerengas jäi jumiin.
112
00:05:35,586 --> 00:05:36,420
Aha.
113
00:05:38,130 --> 00:05:38,964
Moikka.
114
00:05:43,219 --> 00:05:45,179
Pati, ihan mieletön golu.
115
00:05:45,262 --> 00:05:50,309
Oikeasti. On Ganesha, Durga,
Lakshmi, kaikki kovat gangstat.
116
00:05:50,393 --> 00:05:51,227
Aivan.
117
00:05:51,310 --> 00:05:55,231
Sitten on muut krumeluurit
kuten kristallidelfiini -
118
00:05:55,314 --> 00:05:57,024
ja itsetehty Sanjay Gupta.
119
00:05:57,108 --> 00:05:59,026
Kuumaa kamaa.
120
00:05:59,110 --> 00:06:01,445
Päihität muiden tätien golut.
121
00:06:01,529 --> 00:06:03,197
Ei se ole mikään kilpailu.
122
00:06:03,280 --> 00:06:07,243
Eipä. Golu tehdään vain
muiden tätien kiusaksi.
123
00:06:07,326 --> 00:06:10,204
Vai mitä, pati?
-Kyllä. Aion kiusata kovaa.
124
00:06:10,287 --> 00:06:13,833
Siksi minulla onkin pièce de résistance.
125
00:06:14,625 --> 00:06:16,585
Eli mikä?
-Bloomien kassi.
126
00:06:16,669 --> 00:06:18,170
Eikä edes outletista.
127
00:06:18,254 --> 00:06:21,590
Sisältä löytyy kuitti
Shiseidon hajuvedestäni.
128
00:06:21,674 --> 00:06:25,886
Se Smitan juoruämmä pyörtyy tämän edessä.
129
00:06:25,970 --> 00:06:28,889
Mami, miksi kutsuit Smitan,
jos et pidä hänestä?
130
00:06:28,973 --> 00:06:30,099
Olemme ystäviä.
131
00:06:30,182 --> 00:06:34,895
Vaikka hän jankuttaakin lapsenlapsensa
häistä Universal-studioilla.
132
00:06:35,688 --> 00:06:38,315
Olisipa minullakin jotain rehenneltävää.
133
00:06:38,399 --> 00:06:42,445
Kerro hänelle, että tapailen
mukavaa opettajaa, josta pidän kovasti.
134
00:06:42,945 --> 00:06:47,032
Ei. Mikset tapaile
esittelemiäni nuorukaisia?
135
00:06:47,116 --> 00:06:51,537
Koska tapailen Manishia.
Jos antaisit hänelle tilaisuuden…
136
00:06:51,620 --> 00:06:52,830
Annoin montakin.
137
00:06:52,913 --> 00:06:55,916
Yllätysvisaa Intian historiasta
ei lasketa.
138
00:06:56,000 --> 00:06:58,377
Laskettaisiin, jos hän vastaisi oikein.
139
00:06:58,461 --> 00:07:01,255
Etsi joku, joka välittää kulttuuristamme.
140
00:07:01,338 --> 00:07:04,967
Manish varmaan luulee,
että golu on GoPro-kamera vessaan.
141
00:07:05,050 --> 00:07:07,803
Hittolainen, nyt oli tyly.
142
00:07:08,762 --> 00:07:09,805
Sori, Kamala.
143
00:07:09,889 --> 00:07:12,266
Mihin laitamme Sanjayn?
144
00:07:12,349 --> 00:07:15,561
Jos se on keskellä,
golusta tulee liian seksikäs.
145
00:07:16,770 --> 00:07:17,605
Hei!
146
00:07:18,606 --> 00:07:19,523
Moi!
147
00:07:23,277 --> 00:07:27,490
No niin. Olutta on kolme tynnyriä
kiitos Uber-kuskin, jolle flirttailin.
148
00:07:27,573 --> 00:07:30,910
Ilta on paketissa.
-Nostakaa ilmaan. Jee!
149
00:07:30,993 --> 00:07:33,120
Ja nyt pojasta tulee mies.
150
00:07:33,204 --> 00:07:34,163
Syöttäkää minua.
151
00:07:35,080 --> 00:07:37,625
Trent vaikuttaa onnelliselta.
-Niinpä.
152
00:07:37,708 --> 00:07:41,712
Kysyisitkö Devin vointia?
Hän vaikutti oudolta, kun puhuimme.
153
00:07:41,795 --> 00:07:43,547
Emme ole olleet yhteyksissä.
154
00:07:43,631 --> 00:07:47,218
Haluan vain, että hän on kunnossa.
-On varmasti.
155
00:07:47,301 --> 00:07:49,512
Hän tuskin välittää tyttö…
-Hei!
156
00:07:49,595 --> 00:07:51,639
Vau! Näytätpä upealta.
157
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
Voi paska, miten pienet vaatteet.
158
00:07:58,812 --> 00:08:01,815
Pumppaa ja kallista mukia,
tai se vaahtoaa.
159
00:08:01,899 --> 00:08:03,984
Etkö ole ennen käynyt juhlissa?
160
00:08:04,068 --> 00:08:07,112
En. Olin sairas pitkään.
161
00:08:07,738 --> 00:08:09,615
Ai. Anteeksi.
162
00:08:11,700 --> 00:08:13,577
Voi luoja! Mikä sinua vaivaa?
163
00:08:13,661 --> 00:08:16,121
Miten olet alentuva oluestakin?
164
00:08:16,205 --> 00:08:19,333
Enkä ole. Ärsyttää vain,
kun ihmiset eivät osaa.
165
00:08:19,416 --> 00:08:23,379
Sinun ongelmasi on se,
että luulet olevasi muita fiksumpi.
166
00:08:23,462 --> 00:08:26,173
Vaikket ole. Siksi Aneesa jätti sinut.
167
00:08:26,257 --> 00:08:29,969
Ihan sama. Olen fiksumpi kuin useimmat.
-Et minua fiksumpi.
168
00:08:30,052 --> 00:08:33,722
No, sinä olet robottitiedenörtti.
169
00:08:33,806 --> 00:08:35,724
Minä loistan joka tunnilla.
170
00:08:35,808 --> 00:08:38,060
Olet niin täynnä itseäsi.
171
00:08:38,143 --> 00:08:40,813
Voitan sinut joka aineessa. Sano yksikin.
172
00:08:40,896 --> 00:08:42,815
Hyvä on. Kävisikö historia?
173
00:08:42,898 --> 00:08:44,108
Fantastista.
174
00:08:44,191 --> 00:08:47,611
Trent, onko sinulla vielä
ekan vuoden historian oppikirja?
175
00:08:48,362 --> 00:08:50,489
Se tukee kasvilamppuani yläkerrassa.
176
00:08:51,782 --> 00:08:54,076
Historialla mennään. Ja arvaa mitä.
177
00:08:54,159 --> 00:08:56,328
Lisätään panoksia. Juomapeli.
178
00:08:56,412 --> 00:08:58,247
Jos vastaa väärin, juo.
179
00:08:58,330 --> 00:09:00,583
Ensimmäinen luovuttaja häviää.
180
00:09:00,666 --> 00:09:02,668
Selvän teki, enkä ikinä luovuta.
181
00:09:02,751 --> 00:09:05,296
Meillä on suvussa
pitkä alkoholistihistoria.
182
00:09:05,379 --> 00:09:08,632
Ja meillä on suvussa
pitkä oikeinvastaavien historia.
183
00:09:10,009 --> 00:09:11,635
Ja sori perheesi puolesta.
184
00:09:14,221 --> 00:09:18,809
Kun valat oli kuultu,
menimme Transformers-laitteeseen -
185
00:09:18,892 --> 00:09:21,520
ja Optimus Prime antoi siunauksensa.
186
00:09:21,604 --> 00:09:23,689
Se oli häikäisevää.
187
00:09:23,772 --> 00:09:26,191
Et kyllä ikinä usko!
188
00:09:27,151 --> 00:09:29,528
Phoebe päätti pukeutua näin!
189
00:09:29,612 --> 00:09:34,199
Niin. Teemme kai jotain Disneylandissa
parintuhannen vieraan kesken.
190
00:09:34,283 --> 00:09:37,036
En tosin tiedä,
miten karsimme vieraslistaa.
191
00:09:37,119 --> 00:09:38,287
Oikeasti?
192
00:09:38,370 --> 00:09:40,372
Mutta kuka menee naimisiin?
193
00:09:40,456 --> 00:09:45,044
Kuulimme, että homma tyssäsi
komean insinöörin kanssa.
194
00:09:45,127 --> 00:09:47,379
Voi että, mikä sääli.
195
00:09:47,463 --> 00:09:50,132
Oikea sääli on faceliftisi rupsahtaminen.
196
00:09:50,215 --> 00:09:52,676
Jaahas. No niin.
197
00:09:52,760 --> 00:09:54,511
Vaihdetaanpa aihetta.
198
00:09:54,595 --> 00:09:57,181
Rhyah teki undalia.
Eikö olekin herkullista?
199
00:09:57,264 --> 00:09:59,892
Rhyah, luettelisitko
joka ikisen ainesosan?
200
00:09:59,975 --> 00:10:03,354
Ilman muuta.
Eli paikallisia luomukikherneitä,
201
00:10:03,437 --> 00:10:04,521
se on tärkeää…
202
00:10:04,605 --> 00:10:07,316
Paikallisia mistä…
-Sori, pakko vastata.
203
00:10:07,399 --> 00:10:10,152
Älä, jooko.
-Tiedän. Hei, kulta.
204
00:10:10,235 --> 00:10:12,321
Saako puhelinta käyttää? Näkyy.
205
00:10:12,988 --> 00:10:16,283
Minun pitää kai olla
piirrosnakki elokuvan alussa -
206
00:10:16,367 --> 00:10:18,744
ja käskeä hiljentämään puhelimet.
207
00:10:20,537 --> 00:10:21,747
Moi.
-Onko uutisia?
208
00:10:21,830 --> 00:10:23,457
Pääsetkö?
-En keksi miten.
209
00:10:23,540 --> 00:10:25,292
Tätejä on joka uloskäynnillä.
210
00:10:27,670 --> 00:10:31,298
Tiukemmat turvatoimet kuin Sephorassa.
-Paxton kyseli perääsi.
211
00:10:31,382 --> 00:10:35,886
Hän kai luulee, että sekoat huoneessasi
Mustan kuningattaren tyyliin.
212
00:10:36,845 --> 00:10:39,390
Hitto. Olisipa joku häiriötekijä.
213
00:10:41,725 --> 00:10:43,936
Haloo?
-Jumalauta. Hra K.?
214
00:10:44,019 --> 00:10:45,979
Aina yhtä kohtelias, Devi.
215
00:10:46,063 --> 00:10:48,857
Hei, El. Tilaisuus taisi aueta.
216
00:10:48,941 --> 00:10:50,192
Manish. Tervetuloa.
217
00:10:50,275 --> 00:10:51,527
Miksi hän tuli?
218
00:10:51,610 --> 00:10:55,531
Ajattelin, että Manish juhlistaisi
kulttuuriamme kanssamme.
219
00:10:55,614 --> 00:10:58,617
Tutustutte vähän toisiinne.
-Vanakkam, täti.
220
00:11:00,119 --> 00:11:01,537
Rauhoitu, WikiFeet.
221
00:11:01,620 --> 00:11:05,290
Sori, se tuntui minustakin oudolta.
-Kuka täällä onkaan?
222
00:11:05,374 --> 00:11:07,793
Tämä on Devin opettaja hra Kulkarni.
223
00:11:07,876 --> 00:11:11,797
Hän tuli onnittelemaan tyttöä
koulumenestyksestä.
224
00:11:11,880 --> 00:11:13,507
Ja hän on poikaystäväni.
225
00:11:13,590 --> 00:11:16,760
No sitten. Tulehan istumaan.
226
00:11:16,844 --> 00:11:19,346
Tutustutaan toisiimme. Tule.
227
00:11:19,430 --> 00:11:22,015
Äiti, täällä on kamala hässäkkä.
228
00:11:22,099 --> 00:11:25,269
Menen hetkeksi huoneeseeni.
Alkoi jomottaa päätä.
229
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Enna, kanna? Joo. Toki.
230
00:11:35,821 --> 00:11:38,907
Et ole kenenkään pakkomielteinen
tumpelo eksä.
231
00:11:39,783 --> 00:11:40,617
Kyllä.
232
00:11:48,000 --> 00:11:50,335
Hei! Mitä sinä teet?
233
00:11:52,546 --> 00:11:56,175
Kumma juttu.
Piilarini lensi silmästä katolle.
234
00:11:56,258 --> 00:11:59,178
Joten…
-Takaisin sieltä. Nyt.
235
00:12:00,095 --> 00:12:01,054
Okei.
236
00:12:01,680 --> 00:12:04,057
Rangaistukseksi katsot tätien syömistä.
237
00:12:04,141 --> 00:12:06,351
Selvä.
-Tarjoa vadat. Mene.
238
00:12:10,731 --> 00:12:14,359
Nirmala-täti,
huomasin väkisinkin upean golusi.
239
00:12:14,443 --> 00:12:19,406
Se on kaunis kunnianosoitus jumalattarelle
ja tämän yhdeksälle avatarille.
240
00:12:19,490 --> 00:12:24,286
Viime vuoden golussani oli seitsemän
porrasta, kaksi enemmän kuin Nirmalalla.
241
00:12:24,369 --> 00:12:27,122
Mutta niillä oli paljon tyhjää.
242
00:12:27,206 --> 00:12:32,628
Viisi porrasta on sopivan maltillista,
jotta vältytään juhlan kaupallistamiselta.
243
00:12:33,295 --> 00:12:35,672
Kiitos, Manish. Ystävällisesti sanottu.
244
00:12:35,756 --> 00:12:37,216
Otahan vadaa.
245
00:12:38,342 --> 00:12:39,510
Voisin ottaa pari.
246
00:12:39,593 --> 00:12:41,470
Vain yksi…
-Selvä.
247
00:12:42,805 --> 00:12:45,265
Rhyah, etsinkin sinua.
248
00:12:45,349 --> 00:12:47,309
Anteeksi. Tarvitsin hetken.
249
00:12:47,976 --> 00:12:48,811
Voi ei.
250
00:12:49,728 --> 00:12:51,563
Oletko kunnossa? Mitä nyt?
251
00:12:52,439 --> 00:12:54,358
Puhuin poikani kanssa.
252
00:12:54,441 --> 00:13:00,030
Hän palasi juuri meribiologien
koulutusohjelmasta.
253
00:13:00,113 --> 00:13:02,825
Hän tutki itse asiassa merietanoita.
254
00:13:02,908 --> 00:13:07,037
Nyt ystävät karsastavat häntä.
Yksikin haukkui Dorka Cousteauksi.
255
00:13:07,120 --> 00:13:09,790
Poika on yksin kotona,
ja se särkee sydämeni.
256
00:13:09,873 --> 00:13:16,046
Nalini pystyi samastumaan tuskaan
nörttilapsen sorsimisesta.
257
00:13:16,713 --> 00:13:19,508
Tuttu juttu.
Tytärtäni on haukuttu vaikka miksi.
258
00:13:19,591 --> 00:13:23,136
Voisinpa hankkia hänelle uusia ystäviä
niiden pienten,
259
00:13:23,220 --> 00:13:25,055
sori vain, kusipäiden, tilalle.
260
00:13:27,683 --> 00:13:29,059
Mutten voi.
261
00:13:31,270 --> 00:13:33,689
Mene tapaamaan ystäviäsi.
-Siis mitä?
262
00:13:33,772 --> 00:13:36,525
Nytkö haluat,
että menen Trentin juhliin?
263
00:13:36,608 --> 00:13:37,693
Saatko halvauksen?
264
00:13:37,776 --> 00:13:40,153
En tietenkään. Juon aspiriinia aamuteessä.
265
00:13:40,237 --> 00:13:41,446
No, mitä sitten?
266
00:13:41,530 --> 00:13:45,117
Haluan, että menet juhliin
ja otat Rhyahin pojan mukaasi.
267
00:13:45,701 --> 00:13:46,952
Mitä? Kuka hän on?
268
00:13:47,035 --> 00:13:49,830
Söpö yksinäinen poika,
joka tutkii etanoita.
269
00:13:49,913 --> 00:13:50,998
Nimi on Nirdesh.
270
00:13:51,081 --> 00:13:53,625
Nirdesh? Oletko tosissasi?
271
00:13:53,709 --> 00:13:56,962
Kuulostaa intialaisnörtin parodialta.
Mieluummin ei.
272
00:13:57,045 --> 00:13:59,423
Mitä? Vastahan intoilit juhlista.
273
00:13:59,506 --> 00:14:01,800
Meinasit oikein heittäytyä katolta.
274
00:14:02,426 --> 00:14:05,971
Hei, älä säikähdä,
mutta puhelumme kuultiin.
275
00:14:06,054 --> 00:14:08,640
Nyt porukka oikeasti luulee, että sekoat.
276
00:14:08,724 --> 00:14:10,142
Ala tulla ja äkkiä.
277
00:14:11,435 --> 00:14:14,730
Hyvä on. Menen juhliin
ja otan Nirdeshin mukaani.
278
00:14:14,813 --> 00:14:17,733
Mainiota. Ja katsokin,
ettei häntä kiusata.
279
00:14:17,816 --> 00:14:19,776
Häntä on jo nälvitty tarpeeksi.
280
00:14:24,364 --> 00:14:25,574
Hei. Tässä ollaan.
281
00:14:25,657 --> 00:14:31,914
Hei. En tiedä, minne Paxton ja Phoebe
menivät, mutta näytät söpöltä.
282
00:14:31,997 --> 00:14:34,708
Et ole yhtään
pakkomielteisen depressiivinen.
283
00:14:34,791 --> 00:14:36,877
Vaan vaikuttavan suksessiivinen.
284
00:14:36,960 --> 00:14:38,754
Se ei tarkoita menestynyttä.
285
00:14:38,837 --> 00:14:40,714
Mutta se on raflaavampi.
286
00:14:40,797 --> 00:14:44,509
Totta. Tuli pieni mutka matkaan.
287
00:14:44,593 --> 00:14:47,804
Pääsin vain, jos tuon äidin kaverin
luuserilapsen.
288
00:14:47,888 --> 00:14:50,557
Tapaamme täällä. Nyt tuli viesti.
289
00:14:50,641 --> 00:14:52,434
"Hei, Nirdesh tässä.
290
00:14:52,517 --> 00:14:53,644
Olen myöhässä.
291
00:14:53,727 --> 00:14:57,773
Läikytin rasamia, pitää vaihtaa slipoveri.
Tulen pian."
292
00:14:57,856 --> 00:14:59,358
Apua!
293
00:14:59,441 --> 00:15:01,693
Tyyppi on pahimman luokan dorka.
294
00:15:01,777 --> 00:15:03,612
Sanotaan, että hän on serkkuni.
295
00:15:03,695 --> 00:15:06,782
Au! Ben.
-Sori, tarvitsemme sinua.
296
00:15:06,865 --> 00:15:09,660
Jos kysyn,
kuka taisteli Little Bighornissa,
297
00:15:09,743 --> 00:15:12,371
kenraali Custard käy vastaukseksi, eikö?
298
00:15:12,454 --> 00:15:15,624
Custard on jälkiruoka. Custer on kenraali.
299
00:15:15,707 --> 00:15:18,585
Ihan sama! Join kolme kaljaa. Mitä sitten?
300
00:15:18,669 --> 00:15:19,711
Juo, ämmä.
301
00:15:20,379 --> 00:15:21,755
Tiedät, mitä tarkoitin.
302
00:15:22,339 --> 00:15:23,215
Mitä teette?
303
00:15:23,298 --> 00:15:28,637
Pelaamme juomapeliä nimeltä
"Oletko fiksumpi kuin Ben".
304
00:15:29,930 --> 00:15:30,764
Aika hyvä.
305
00:15:30,847 --> 00:15:33,141
Voi luoja, miten noloa.
306
00:15:34,184 --> 00:15:38,897
Entä jos jätän serkun heidän seuraansa,
kun näyttäydyn Paxtonille.
307
00:15:39,481 --> 00:15:40,565
Tuleeko serkkusi?
308
00:15:40,649 --> 00:15:43,485
Jos näette intialaisen dorkan ovella,
kertokaa.
309
00:15:43,568 --> 00:15:46,446
Näen intialaisen tyypin ovella,
310
00:15:46,530 --> 00:15:49,157
mutta hän ei todellakaan näytä dorkalta.
311
00:15:58,166 --> 00:16:00,002
Voi paska.
312
00:16:01,920 --> 00:16:04,798
En halua manata,
mutta tämähän menee hyvin.
313
00:16:04,881 --> 00:16:08,468
Mummisi katsoi minua silmiin.
Käänsin tohkeissani katseen.
314
00:16:08,552 --> 00:16:09,886
Vaikuttaa hyvältä.
315
00:16:09,970 --> 00:16:11,847
Mitä sinä teet?
316
00:16:12,389 --> 00:16:14,683
Voi luoja. Otitko sen portaalta?
317
00:16:14,766 --> 00:16:16,852
Luulin, että se oli roskis.
318
00:16:16,935 --> 00:16:18,270
Sisällä on kuittikin.
319
00:16:18,353 --> 00:16:20,397
Kuitti tekee siitä erityisen.
320
00:16:20,480 --> 00:16:24,943
Kassi edustaa amerikkalaista unelmaa,
ja täytit sen likaisilla servieteillä.
321
00:16:25,027 --> 00:16:27,070
Jestas. Olen todella pahoillani.
322
00:16:27,154 --> 00:16:28,655
Kuulenko draamaa?
-Et!
323
00:16:30,157 --> 00:16:32,784
Voi luoja.
-Herranjumala! Anna kun autan.
324
00:16:32,868 --> 00:16:35,078
Ei, Manish. Sinun kannattaisi mennä.
325
00:16:35,162 --> 00:16:37,539
Miten kävi?
-Kuka tämän teki?
326
00:16:38,040 --> 00:16:39,082
Sattuuko?
327
00:16:41,710 --> 00:16:44,963
Hei, Devi? Olen Nirdesh,
ystävien kesken Des.
328
00:16:45,047 --> 00:16:45,881
Hei.
329
00:16:45,964 --> 00:16:48,467
Miksi serkkusi esittelee itsensä?
330
00:16:48,550 --> 00:16:51,553
Mitä? En ole mikään serkku.
Sanoitko heille niin?
331
00:16:52,512 --> 00:16:54,264
Saatoin sanoakin.
332
00:16:54,347 --> 00:16:57,059
Vain siksi, että olisit kamala luuseri.
333
00:16:57,142 --> 00:16:58,477
Etkä selvästikään ole.
334
00:16:58,560 --> 00:17:02,064
Minkä perusteella luulit minua luuseriksi?
335
00:17:02,147 --> 00:17:06,610
No, tiettyjen kulttuuristen vihjeiden ja…
336
00:17:06,693 --> 00:17:08,278
Koska olen intialainen?
337
00:17:08,361 --> 00:17:10,530
Okei, tämä oli tässä.
338
00:17:10,614 --> 00:17:12,532
Odota, älä. Olen pahoillani.
339
00:17:12,616 --> 00:17:15,494
En tarkoittanut loukata.
Mutta ollaan rehellisiä.
340
00:17:15,577 --> 00:17:17,412
On paljon intialaisia nörttejä.
341
00:17:17,496 --> 00:17:21,708
En tiedä, tiedätkö,
mutta nimessäsi on "nörtti", joten…
342
00:17:21,792 --> 00:17:25,337
Vau, tuota en olekaan koskaan kuullut.
343
00:17:25,420 --> 00:17:27,464
Peruskoulussakaan ei hokattu.
344
00:17:28,090 --> 00:17:30,675
Ei siinä mitään. Olet yksi miljoonasta.
345
00:17:30,759 --> 00:17:32,928
Tykkäät vain valkoisista jätkistä -
346
00:17:33,011 --> 00:17:37,599
ja pidät intialaisia tietokonenörtteinä
tai partaveden hajuisina klubbaajina.
347
00:17:37,682 --> 00:17:39,309
En ole yhtään sellainen.
348
00:17:39,392 --> 00:17:41,019
Hän on juuri sellainen.
349
00:17:41,103 --> 00:17:43,355
Olen todella pahoillani.
350
00:17:43,438 --> 00:17:45,482
En tarkoittanut sillä mitään.
351
00:17:45,565 --> 00:17:48,068
Ole kiltti ja jää. Haetaan juomaa ja…
352
00:17:53,949 --> 00:17:54,783
Sori.
353
00:18:03,917 --> 00:18:06,753
Oletko kunnossa? Mitä tapahtui?
354
00:18:07,337 --> 00:18:10,215
Ensin pahoittelit lievää rasismiasi,
355
00:18:10,298 --> 00:18:11,591
ja sitten itket.
356
00:18:11,675 --> 00:18:14,761
Olen pahoillani. Se oli eksäni.
357
00:18:16,888 --> 00:18:18,849
Selvä. Ymmärrän.
358
00:18:19,933 --> 00:18:20,767
Niin.
359
00:18:21,935 --> 00:18:26,148
Luulin, että olin valmis näkemään hänet
toisen kanssa.
360
00:18:26,773 --> 00:18:29,776
Harjoittelin sitä pehmolelujeni kanssa.
361
00:18:29,860 --> 00:18:31,236
Turha vaiva.
362
00:18:31,736 --> 00:18:34,072
Ainakin se on nyt takana.
363
00:18:34,156 --> 00:18:35,782
Näit eksäsi toisen kanssa.
364
00:18:36,366 --> 00:18:37,576
Selvisit.
365
00:18:38,577 --> 00:18:40,078
Pahin on ohi.
366
00:18:40,829 --> 00:18:42,289
Niin kai.
367
00:18:43,415 --> 00:18:45,542
Miten kaltaisellasi ei ole ystäviä?
368
00:18:45,625 --> 00:18:47,544
Mitä? Onhan minulla paljonkin.
369
00:18:47,627 --> 00:18:52,132
Äiti käski ottaa sinut mukaan,
koska ystäväsi hylkäsivät sinut.
370
00:18:52,215 --> 00:18:54,342
Siksikin luulin sinua dorkaksi.
371
00:18:54,426 --> 00:18:57,929
Ahaa. Äitini tykkää liioitella.
372
00:18:58,013 --> 00:19:00,390
Vain yksi ystävistäni ei puhu minulle.
373
00:19:00,932 --> 00:19:02,934
Koska varastin hänen mimminsä.
374
00:19:03,560 --> 00:19:06,104
Mikä juonenkäänne! Et siis olekaan dorka.
375
00:19:06,188 --> 00:19:07,939
Ainoastaan paha ihminen?
376
00:19:08,023 --> 00:19:10,525
En tiennyt kaverin ihastuksesta.
377
00:19:10,609 --> 00:19:13,737
Olisi sanonut ennen kuin lähdin
mimmin kanssa merille.
378
00:19:13,820 --> 00:19:16,907
Kaikki tietävät,
että ne ovat kelluvat kutubileet.
379
00:19:17,532 --> 00:19:21,828
Paska. Saiko poika jollain ilveellä
merietanakoulun kuulostamaan kuumalta?
380
00:19:22,454 --> 00:19:26,374
Et siis ole dorka etkä ääliö.
381
00:19:26,958 --> 00:19:29,586
Oletko siis mukava ja siisti tyyppi?
382
00:19:30,295 --> 00:19:32,589
Joo. Ja ehkä voin auttaa.
383
00:19:32,672 --> 00:19:35,842
Mennäänkö sisään
ja tehdään eksäsi mustasukkaiseksi?
384
00:19:36,843 --> 00:19:38,678
Se voisi olla kivaa. Eikö?
385
00:19:55,111 --> 00:19:57,280
No niin, näkökentässä ollaan.
386
00:20:06,456 --> 00:20:07,916
Hyvä, Devi!
387
00:20:07,999 --> 00:20:10,961
Paxton katsoo sinua,
ja vaikuttaa mustasukkaiselta.
388
00:20:11,586 --> 00:20:12,629
Se toimii!
389
00:20:13,129 --> 00:20:14,381
Devi, mikset katso?
390
00:20:16,091 --> 00:20:18,927
Ahaa, nyt ymmärrän, mistä on kyse.
391
00:20:29,562 --> 00:20:30,855
Oletko kunnossa?
392
00:20:31,815 --> 00:20:33,525
Jes! Joku oksentaa.
393
00:20:33,608 --> 00:20:37,028
Kiitos, muru. Älytöntä,
että kaikki toiveeni toteutuvat.
394
00:20:38,905 --> 00:20:42,033
Sori, että pakotin sinut juomaan
salamakierroksella.
395
00:20:42,117 --> 00:20:45,620
Katsoin rekonstruktiodokkarin
Gearsin kanssa.
396
00:20:45,704 --> 00:20:47,372
Ei se mitään. Ansaitsin sen.
397
00:20:47,872 --> 00:20:50,750
Osaan olla mulkku.
Tajuan, mikset pidä minusta.
398
00:20:50,834 --> 00:20:54,087
Ei ole kyse siitä.
Kohtelit ystäviäni kaltoin.
399
00:20:55,130 --> 00:20:56,631
Olit ääliö Aneesalle.
400
00:20:57,257 --> 00:20:59,301
En voi väittää vastaan.
401
00:20:59,384 --> 00:21:03,888
Olit myös ilkeä Deville vuosia.
-Epäreilua. Hän oli ilkeä minulle.
402
00:21:03,972 --> 00:21:06,474
Kutsuit meitä YK:ksi,
mikä oli aika julmaa.
403
00:21:06,558 --> 00:21:07,767
Hän särki sydämeni.
404
00:21:09,352 --> 00:21:10,937
Särkikö hän sydämesi?
405
00:21:12,731 --> 00:21:14,024
Joo, tavallaan.
406
00:21:15,984 --> 00:21:17,652
En tajunnut, että se sattui.
407
00:21:18,570 --> 00:21:21,531
Älä suotta kerro hänelle. Jooko?
408
00:21:22,699 --> 00:21:23,533
Joo.
409
00:21:24,117 --> 00:21:26,661
Yritän olla vähemmän alentuva.
410
00:21:28,663 --> 00:21:29,497
Sovittu.
411
00:21:33,835 --> 00:21:37,964
Yksikään lahjakassi ei hyvitä
tämänpäiväistä.
412
00:21:38,048 --> 00:21:41,718
Kaikki kuulevat tästä
häpeällisestä selkkauksesta, Nirmala.
413
00:21:42,302 --> 00:21:43,553
Laita happinaamari.
414
00:21:43,636 --> 00:21:47,015
Minä en antaisi kenenkään
loukkaantua golussani.
415
00:21:47,098 --> 00:21:49,267
Osaan emännöidä kunnolla!
416
00:21:49,351 --> 00:21:51,394
Olen niin pahoillani.
417
00:21:51,478 --> 00:21:54,939
Juuri tämän takia
suhtaudun varauksella Manishiin.
418
00:21:55,023 --> 00:21:56,524
Hän erehtyi.
419
00:21:56,608 --> 00:21:59,527
Eikö ollut jännä nähdä,
kun Smita-täti kupsahti?
420
00:21:59,611 --> 00:22:04,783
Se vain todisti, ettei kyseinen mies
kunnioita yhtään yleisiä käytäntöjä.
421
00:22:04,866 --> 00:22:08,203
Eikä Wikipedia-sivun
ulkoa opettelu muuta sitä.
422
00:22:08,286 --> 00:22:11,331
Hän tekee minut onnelliseksi.
Eikö se merkitse mitään?
423
00:22:11,414 --> 00:22:13,416
Tietenkin toivon onneasi.
424
00:22:13,958 --> 00:22:16,419
Mutta häntä ei voi ottaa vakavasti.
425
00:22:16,503 --> 00:22:20,340
Et halua siivota koko ajan toisen sotkuja.
426
00:22:20,423 --> 00:22:23,718
Ei hän ole sellainen.
Hän yritti tänään kovasti.
427
00:22:23,802 --> 00:22:25,053
Ja kuinka kävikään.
428
00:22:25,136 --> 00:22:29,808
Hän tuppautui juhliini, tärveli kassini
ja passitti ilkeän ystäväni sairaalaan.
429
00:22:29,891 --> 00:22:32,268
Olen pahoillani, kanna.
430
00:22:32,352 --> 00:22:34,479
En voi tukea tätä suhdetta.
431
00:22:35,188 --> 00:22:37,941
Pyydän, ettet tuo häntä uudestaan.
432
00:22:39,109 --> 00:22:40,026
Ymmärrän, pati.
433
00:22:41,027 --> 00:22:42,237
Mutta olen aikuinen.
434
00:22:43,196 --> 00:22:46,324
Enkä halua erota.
Ehkä on parasta edetä niin,
435
00:22:47,242 --> 00:22:48,410
että muutan pois.
436
00:22:57,335 --> 00:22:59,587
No, tässä sitä ollaan.
437
00:23:01,965 --> 00:23:05,135
Kiitos vielä illasta. Minulla oli hauskaa.
438
00:23:05,218 --> 00:23:06,052
Samoin.
439
00:23:06,928 --> 00:23:08,346
Alku oli hankala,
440
00:23:09,681 --> 00:23:11,015
mutta parani siitä.
441
00:23:17,105 --> 00:23:19,816
Minun pitää varmaan mennä.
442
00:23:19,899 --> 00:23:20,733
Okei.
443
00:23:21,234 --> 00:23:22,068
Joo.
444
00:23:22,652 --> 00:23:23,778
No…
445
00:23:24,612 --> 00:23:26,239
Voinko tekstata joskus?
446
00:23:28,867 --> 00:23:30,243
Joo. Todellakin.
447
00:23:46,050 --> 00:23:47,385
Kas, hei.
448
00:23:47,469 --> 00:23:49,762
Missasit melkoisen illan.
449
00:23:49,846 --> 00:23:54,267
Näin. Naapurit säikähtävät
nukenrämiä roskiksessa.
450
00:23:54,350 --> 00:23:55,560
Niinpä.
451
00:23:55,643 --> 00:23:58,563
Rhyah laittoi viestin,
että Nirdeshillä oli kivaa.
452
00:23:58,646 --> 00:24:00,398
Ihan tosi? Oliko?
453
00:24:01,733 --> 00:24:02,859
Mitä Rhyah sanoi?
454
00:24:03,651 --> 00:24:06,821
Että piristit poikaa, joten kiitos siitä.
455
00:24:06,905 --> 00:24:09,365
Olet silti viikonlopun arestissa,
456
00:24:09,449 --> 00:24:13,495
ja setäsi saa asentaa turvakamerat
ikkunasi ulkopuolelle.
457
00:24:13,995 --> 00:24:15,205
Minä näen kaiken.
458
00:24:15,830 --> 00:24:16,664
Öitä.
459
00:24:21,503 --> 00:24:23,713
HARRASTAN SEKSIÄ PAXTONIN KANSSA!
460
00:24:30,512 --> 00:24:33,890
IHASTUIN DESIIN!
461
00:25:27,735 --> 00:25:29,946
Tekstitys: Katariina Uusitupa