1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,596 --> 00:00:13,681 Tämä on Devi Vishwakumar. 3 00:00:13,765 --> 00:00:16,768 16-vuotias tyttö San Fernandon laaksosta. 4 00:00:18,603 --> 00:00:21,981 Ja nykyään Paxtonin ex-tyttöystävä. Muistatteko tämän? 5 00:00:22,065 --> 00:00:23,399 Olen pahoillani. 6 00:00:23,483 --> 00:00:27,487 Hetken, jolloin Devi tyri unelmamiehensä kanssa toistamiseen? 7 00:00:27,570 --> 00:00:30,490 Joo, se päivä koetteli meitä kaikkia. 8 00:00:30,573 --> 00:00:34,202 Kuten kuvitella saattaa, Devi ei ottanut sitä hyvin - 9 00:00:34,285 --> 00:00:37,914 ja sinkoutui päistikkaa läpi kaikki erosurun vaiheet. 10 00:00:37,997 --> 00:00:38,915 Hän raivosi. 11 00:00:39,665 --> 00:00:40,917 Hän velloi. 12 00:00:41,876 --> 00:00:45,088 Ja monien piinallisen pitkien kuukausien jälkeen - 13 00:00:45,671 --> 00:00:47,381 hän hyväksyi asian. 14 00:00:47,882 --> 00:00:51,511 Tässä piti näyttää ajan kuluminen, 15 00:00:51,594 --> 00:00:54,388 mutta Etelä-Kaliforniassa ei ole vuodenaikoja. 16 00:00:54,472 --> 00:00:57,350 Huomatkaa kurpitsat kuistilla. 17 00:00:57,433 --> 00:01:02,271 Joka tapauksessa Devi oli taas sama nörtti intialaisneitsyt - 18 00:01:02,355 --> 00:01:04,398 ja viimein sinut eron kanssa. 19 00:01:05,316 --> 00:01:08,778 Hän pystyi hymyilemään Paxtonille pillahtamatta itkuun. 20 00:01:09,529 --> 00:01:11,364 Ainakin kunnes kuuli uutiset. 21 00:01:11,447 --> 00:01:13,282 Paxtonilla on uusi tyttöystävä. 22 00:01:13,908 --> 00:01:16,077 Jep. Vaikea olla sinut sen kanssa. 23 00:01:23,417 --> 00:01:24,377 Miltä tuntuu? 24 00:01:25,461 --> 00:01:28,422 Otatko imut inhalaattoristani? -En. Kaikki hyvin. 25 00:01:28,506 --> 00:01:31,175 Osasin odottaa tätä päivää ja olen valmis. 26 00:01:32,176 --> 00:01:34,178 Kuka se on? -Phoebe Hayward. 27 00:01:34,262 --> 00:01:36,722 Käsihoito Haywardko? Lukion pahin lutka. 28 00:01:36,806 --> 00:01:38,266 Miten alas voi vajota? 29 00:01:38,766 --> 00:01:41,269 Sori. Ei kovin feminististä. 30 00:01:41,769 --> 00:01:45,398 Huhut hänestä ovat varmasti patriarkaatin tekosia. 31 00:01:45,481 --> 00:01:51,237 Kiehtovaa, miten naiset eivät voi raivota miettimättä sorron kontekstia. 32 00:01:51,320 --> 00:01:53,114 Onneksi olen mies. 33 00:01:53,197 --> 00:01:54,699 Oletko kunnossa? 34 00:01:54,782 --> 00:01:56,284 Joo. Mikäs tässä. 35 00:01:56,367 --> 00:01:59,996 Onhan se syvältä, että kävi näin. Muttet ole mikään luuseri. 36 00:02:00,079 --> 00:02:02,498 Aneesa ei ole seurustellut Benin jälkeen. 37 00:02:02,582 --> 00:02:03,708 Vai mitä? 38 00:02:03,791 --> 00:02:07,044 Sinähän sen tiedät. Olette nykyään niin hyviä ystäviä. 39 00:02:07,128 --> 00:02:09,380 Joo, hyviä ystäviä ollaan. 40 00:02:10,798 --> 00:02:14,051 Devi, hae vessapaperia kotimatkallasi. 41 00:02:14,135 --> 00:02:17,180 Eikä sitä halpaa. Vieraani ansaitsevat pehmoa. 42 00:02:17,263 --> 00:02:21,142 Kiva. Kun Paxton panee voimisteluryhmän kapteenia, 43 00:02:21,225 --> 00:02:23,519 minä pidän vanhusten peput puhtaina. 44 00:02:23,603 --> 00:02:24,937 Häh? -Ei mitään. 45 00:02:25,021 --> 00:02:27,356 Mummi pitää tänään navaratri-juhlat. 46 00:02:27,440 --> 00:02:28,733 Mikä on navaratri? 47 00:02:28,816 --> 00:02:33,779 Se on yhdeksänpäiväinen hindufestivaali, joka juhlistaa demoni Mahishasuran - 48 00:02:33,863 --> 00:02:36,574 ja jumalatar Durgan taistelua. Vai mitä? 49 00:02:36,657 --> 00:02:38,784 Niin, pähkinänkuoressa. 50 00:02:38,868 --> 00:02:41,537 Hänellä ei ole hajuakaan navaratrista. 51 00:02:41,621 --> 00:02:43,247 Siellä on vain vanhuksia. 52 00:02:43,331 --> 00:02:46,417 Jos en pelkäisi huumeita, voisin edes olla pilvessä. 53 00:02:47,001 --> 00:02:48,836 Odota. Trent ja Paxton tulevat. 54 00:02:48,920 --> 00:02:52,173 Sanoin: "Mummi, älä syö hammasharjaa. Se ei ole nakki." 55 00:02:52,256 --> 00:02:53,841 Ystäviensä ansiosta - 56 00:02:53,925 --> 00:02:58,304 Devi ja Paxton joutuivat ajoittain tällaisiin kiusallisiin hetkiin. 57 00:02:58,387 --> 00:02:59,597 Moi. 58 00:02:59,680 --> 00:03:01,307 Hei, beibe. Ja ystävät. 59 00:03:01,390 --> 00:03:04,435 Kuten ehkä kuulitte, täytän tänään 18 vuotta. 60 00:03:04,518 --> 00:03:08,439 Joo. Ilmoitit siitä kovaäänisessä kesken aamunavauksen. 61 00:03:08,522 --> 00:03:09,565 Hyvä, Hullu Devi. 62 00:03:09,649 --> 00:03:12,693 Haluan antaa bestikselleni Paxtonille - 63 00:03:12,777 --> 00:03:16,697 ja tyttöystävälleni Eleanorille tilaisuuden järjestää juhlat. 64 00:03:17,281 --> 00:03:18,824 Aha, okei. 65 00:03:18,908 --> 00:03:21,535 Aika viime tipassa, mutta kaipa se onnistuu. 66 00:03:21,619 --> 00:03:25,164 Tietenkin onnistuu. -Voi herranjestas. Onpa anteliasta. 67 00:03:25,248 --> 00:03:29,752 Ollaan meillä. Vanhempani havittelevat autoamme takaisin uhkapelaamalla. 68 00:03:29,835 --> 00:03:32,421 Siistiä. Mitä tuumitte teeman suhteen? 69 00:03:32,505 --> 00:03:35,967 Haluaisin järjestää Viattomuuden aika -juhlat naamioilla. 70 00:03:36,050 --> 00:03:40,805 Tahdon hulluimmat yrjöntäyteisimmät bileet, ja kaikkien pitää tulla. 71 00:03:40,888 --> 00:03:43,641 Eleanor, tuo ystäväsi. Ystävä, tuo robottisi. 72 00:03:43,724 --> 00:03:47,436 Paxton, tuo uusi tyttöystäväsi. Sekä vanha tyttöystäväsi. 73 00:03:48,145 --> 00:03:50,690 En itse asiassa pääse illalla. 74 00:03:50,773 --> 00:03:53,901 Tänään on iso hindujuhla. Pakko juhlia sitä. 75 00:03:53,985 --> 00:03:57,655 Sepä harmi. Mutta emme ole kovin läheisiä. 76 00:03:57,738 --> 00:04:00,449 En siis vaihda päivämäärää. -Selvä. 77 00:04:03,911 --> 00:04:05,997 SHERMAN OAKSIN LUKIO 78 00:04:08,541 --> 00:04:09,375 Hei. 79 00:04:09,875 --> 00:04:11,294 Ai, hei. 80 00:04:11,794 --> 00:04:13,879 Tiedän, mikset tule Trentin luo. 81 00:04:13,963 --> 00:04:15,715 Tiedätkö sinäkin navaratrin? 82 00:04:15,798 --> 00:04:18,134 Hitto. Oliko se Indian Matchmakingissä? 83 00:04:18,217 --> 00:04:20,428 Älä viitsi. Et ole uskonnollinen. 84 00:04:20,511 --> 00:04:22,722 Et tule juhliin Phoeben takia. 85 00:04:22,805 --> 00:04:24,307 Ei. Se on oikea pyhä. 86 00:04:24,390 --> 00:04:27,393 Siinä juhlitaan… Hetki, jututan Fabiolaa. 87 00:04:27,476 --> 00:04:28,477 Ei tarvitse. 88 00:04:28,561 --> 00:04:31,230 Emme ole puhuneet vähään aikaan. 89 00:04:31,314 --> 00:04:34,233 Mutta olen pahoillani, jos Phoeben juttu loukkaa. 90 00:04:34,317 --> 00:04:35,276 Minuako? 91 00:04:35,776 --> 00:04:37,486 Kaikki hyvin, kamu. 92 00:04:37,570 --> 00:04:42,491 Minäkin puhun ihmisille. Miehiä riittää, joten… 93 00:04:42,575 --> 00:04:45,953 Ajattelin, että voisimme puhua rehellisesti, 94 00:04:46,037 --> 00:04:48,164 mutta ehkä on liian aikaista. 95 00:04:50,791 --> 00:04:52,168 Olin rehellinen. 96 00:04:52,251 --> 00:04:53,669 Se on oikea pyhä. 97 00:04:53,753 --> 00:04:57,131 Olen hilpeä, huoleton ja hindu. 98 00:04:57,882 --> 00:04:59,842 Olisitte nähneet sen säälin. 99 00:04:59,925 --> 00:05:02,261 Hän luuli oikeasti, että valehtelin. 100 00:05:02,345 --> 00:05:04,347 Valehtelit kyllä niistä miehistä. 101 00:05:04,430 --> 00:05:06,682 Enkä. Puhuin tänäänkin miehille. 102 00:05:06,766 --> 00:05:09,685 Kun lyttäsit lyömäsoitinryhmän rytmitajuttomana? 103 00:05:09,769 --> 00:05:11,062 Ja mitä sitten? 104 00:05:11,145 --> 00:05:13,981 Okei. Sinun pitää tullaTrentin luo. 105 00:05:14,065 --> 00:05:17,401 Muuten vaikutat murtuneelta ja säälittävältä. 106 00:05:17,485 --> 00:05:20,988 Ehkä jopa pakkomielteiseltä. -Jota en ole. Olen kunnossa. 107 00:05:21,072 --> 00:05:23,032 Niinpä, siksi sinun pitää tulla. 108 00:05:23,616 --> 00:05:25,326 Miten livahdan navaratrista? 109 00:05:25,910 --> 00:05:28,662 Devi… Miten et ole vieläkään pukeutunut? 110 00:05:28,746 --> 00:05:31,332 Valmistaudu ja tuo voita mummille. 111 00:05:31,415 --> 00:05:32,958 Rannerengas jäi jumiin. 112 00:05:35,586 --> 00:05:36,420 Aha. 113 00:05:38,130 --> 00:05:38,964 Moikka. 114 00:05:43,219 --> 00:05:45,179 Pati, ihan mieletön golu. 115 00:05:45,262 --> 00:05:50,309 Oikeasti. On Ganesha, Durga, Lakshmi, kaikki kovat gangstat. 116 00:05:50,393 --> 00:05:51,227 Aivan. 117 00:05:51,310 --> 00:05:55,231 Sitten on muut krumeluurit kuten kristallidelfiini - 118 00:05:55,314 --> 00:05:57,024 ja itsetehty Sanjay Gupta. 119 00:05:57,108 --> 00:05:59,026 Kuumaa kamaa. 120 00:05:59,110 --> 00:06:01,445 Päihität muiden tätien golut. 121 00:06:01,529 --> 00:06:03,197 Ei se ole mikään kilpailu. 122 00:06:03,280 --> 00:06:07,243 Eipä. Golu tehdään vain muiden tätien kiusaksi. 123 00:06:07,326 --> 00:06:10,204 Vai mitä, pati? -Kyllä. Aion kiusata kovaa. 124 00:06:10,287 --> 00:06:13,833 Siksi minulla onkin pièce de résistance. 125 00:06:14,625 --> 00:06:16,585 Eli mikä? -Bloomien kassi. 126 00:06:16,669 --> 00:06:18,170 Eikä edes outletista. 127 00:06:18,254 --> 00:06:21,590 Sisältä löytyy kuitti Shiseidon hajuvedestäni. 128 00:06:21,674 --> 00:06:25,886 Se Smitan juoruämmä pyörtyy tämän edessä. 129 00:06:25,970 --> 00:06:28,889 Mami, miksi kutsuit Smitan, jos et pidä hänestä? 130 00:06:28,973 --> 00:06:30,099 Olemme ystäviä. 131 00:06:30,182 --> 00:06:34,895 Vaikka hän jankuttaakin lapsenlapsensa häistä Universal-studioilla. 132 00:06:35,688 --> 00:06:38,315 Olisipa minullakin jotain rehenneltävää. 133 00:06:38,399 --> 00:06:42,445 Kerro hänelle, että tapailen mukavaa opettajaa, josta pidän kovasti. 134 00:06:42,945 --> 00:06:47,032 Ei. Mikset tapaile esittelemiäni nuorukaisia? 135 00:06:47,116 --> 00:06:51,537 Koska tapailen Manishia. Jos antaisit hänelle tilaisuuden… 136 00:06:51,620 --> 00:06:52,830 Annoin montakin. 137 00:06:52,913 --> 00:06:55,916 Yllätysvisaa Intian historiasta ei lasketa. 138 00:06:56,000 --> 00:06:58,377 Laskettaisiin, jos hän vastaisi oikein. 139 00:06:58,461 --> 00:07:01,255 Etsi joku, joka välittää kulttuuristamme. 140 00:07:01,338 --> 00:07:04,967 Manish varmaan luulee, että golu on GoPro-kamera vessaan. 141 00:07:05,050 --> 00:07:07,803 Hittolainen, nyt oli tyly. 142 00:07:08,762 --> 00:07:09,805 Sori, Kamala. 143 00:07:09,889 --> 00:07:12,266 Mihin laitamme Sanjayn? 144 00:07:12,349 --> 00:07:15,561 Jos se on keskellä, golusta tulee liian seksikäs. 145 00:07:16,770 --> 00:07:17,605 Hei! 146 00:07:18,606 --> 00:07:19,523 Moi! 147 00:07:23,277 --> 00:07:27,490 No niin. Olutta on kolme tynnyriä kiitos Uber-kuskin, jolle flirttailin. 148 00:07:27,573 --> 00:07:30,910 Ilta on paketissa. -Nostakaa ilmaan. Jee! 149 00:07:30,993 --> 00:07:33,120 Ja nyt pojasta tulee mies. 150 00:07:33,204 --> 00:07:34,163 Syöttäkää minua. 151 00:07:35,080 --> 00:07:37,625 Trent vaikuttaa onnelliselta. -Niinpä. 152 00:07:37,708 --> 00:07:41,712 Kysyisitkö Devin vointia? Hän vaikutti oudolta, kun puhuimme. 153 00:07:41,795 --> 00:07:43,547 Emme ole olleet yhteyksissä. 154 00:07:43,631 --> 00:07:47,218 Haluan vain, että hän on kunnossa. -On varmasti. 155 00:07:47,301 --> 00:07:49,512 Hän tuskin välittää tyttö… -Hei! 156 00:07:49,595 --> 00:07:51,639 Vau! Näytätpä upealta. 157 00:07:52,681 --> 00:07:54,850 Voi paska, miten pienet vaatteet. 158 00:07:58,812 --> 00:08:01,815 Pumppaa ja kallista mukia, tai se vaahtoaa. 159 00:08:01,899 --> 00:08:03,984 Etkö ole ennen käynyt juhlissa? 160 00:08:04,068 --> 00:08:07,112 En. Olin sairas pitkään. 161 00:08:07,738 --> 00:08:09,615 Ai. Anteeksi. 162 00:08:11,700 --> 00:08:13,577 Voi luoja! Mikä sinua vaivaa? 163 00:08:13,661 --> 00:08:16,121 Miten olet alentuva oluestakin? 164 00:08:16,205 --> 00:08:19,333 Enkä ole. Ärsyttää vain, kun ihmiset eivät osaa. 165 00:08:19,416 --> 00:08:23,379 Sinun ongelmasi on se, että luulet olevasi muita fiksumpi. 166 00:08:23,462 --> 00:08:26,173 Vaikket ole. Siksi Aneesa jätti sinut. 167 00:08:26,257 --> 00:08:29,969 Ihan sama. Olen fiksumpi kuin useimmat. -Et minua fiksumpi. 168 00:08:30,052 --> 00:08:33,722 No, sinä olet robottitiedenörtti. 169 00:08:33,806 --> 00:08:35,724 Minä loistan joka tunnilla. 170 00:08:35,808 --> 00:08:38,060 Olet niin täynnä itseäsi. 171 00:08:38,143 --> 00:08:40,813 Voitan sinut joka aineessa. Sano yksikin. 172 00:08:40,896 --> 00:08:42,815 Hyvä on. Kävisikö historia? 173 00:08:42,898 --> 00:08:44,108 Fantastista. 174 00:08:44,191 --> 00:08:47,611 Trent, onko sinulla vielä ekan vuoden historian oppikirja? 175 00:08:48,362 --> 00:08:50,489 Se tukee kasvilamppuani yläkerrassa. 176 00:08:51,782 --> 00:08:54,076 Historialla mennään. Ja arvaa mitä. 177 00:08:54,159 --> 00:08:56,328 Lisätään panoksia. Juomapeli. 178 00:08:56,412 --> 00:08:58,247 Jos vastaa väärin, juo. 179 00:08:58,330 --> 00:09:00,583 Ensimmäinen luovuttaja häviää. 180 00:09:00,666 --> 00:09:02,668 Selvän teki, enkä ikinä luovuta. 181 00:09:02,751 --> 00:09:05,296 Meillä on suvussa pitkä alkoholistihistoria. 182 00:09:05,379 --> 00:09:08,632 Ja meillä on suvussa pitkä oikeinvastaavien historia. 183 00:09:10,009 --> 00:09:11,635 Ja sori perheesi puolesta. 184 00:09:14,221 --> 00:09:18,809 Kun valat oli kuultu, menimme Transformers-laitteeseen - 185 00:09:18,892 --> 00:09:21,520 ja Optimus Prime antoi siunauksensa. 186 00:09:21,604 --> 00:09:23,689 Se oli häikäisevää. 187 00:09:23,772 --> 00:09:26,191 Et kyllä ikinä usko! 188 00:09:27,151 --> 00:09:29,528 Phoebe päätti pukeutua näin! 189 00:09:29,612 --> 00:09:34,199 Niin. Teemme kai jotain Disneylandissa parintuhannen vieraan kesken. 190 00:09:34,283 --> 00:09:37,036 En tosin tiedä, miten karsimme vieraslistaa. 191 00:09:37,119 --> 00:09:38,287 Oikeasti? 192 00:09:38,370 --> 00:09:40,372 Mutta kuka menee naimisiin? 193 00:09:40,456 --> 00:09:45,044 Kuulimme, että homma tyssäsi komean insinöörin kanssa. 194 00:09:45,127 --> 00:09:47,379 Voi että, mikä sääli. 195 00:09:47,463 --> 00:09:50,132 Oikea sääli on faceliftisi rupsahtaminen. 196 00:09:50,215 --> 00:09:52,676 Jaahas. No niin. 197 00:09:52,760 --> 00:09:54,511 Vaihdetaanpa aihetta. 198 00:09:54,595 --> 00:09:57,181 Rhyah teki undalia. Eikö olekin herkullista? 199 00:09:57,264 --> 00:09:59,892 Rhyah, luettelisitko joka ikisen ainesosan? 200 00:09:59,975 --> 00:10:03,354 Ilman muuta. Eli paikallisia luomukikherneitä, 201 00:10:03,437 --> 00:10:04,521 se on tärkeää… 202 00:10:04,605 --> 00:10:07,316 Paikallisia mistä… -Sori, pakko vastata. 203 00:10:07,399 --> 00:10:10,152 Älä, jooko. -Tiedän. Hei, kulta. 204 00:10:10,235 --> 00:10:12,321 Saako puhelinta käyttää? Näkyy. 205 00:10:12,988 --> 00:10:16,283 Minun pitää kai olla piirrosnakki elokuvan alussa - 206 00:10:16,367 --> 00:10:18,744 ja käskeä hiljentämään puhelimet. 207 00:10:20,537 --> 00:10:21,747 Moi. -Onko uutisia? 208 00:10:21,830 --> 00:10:23,457 Pääsetkö? -En keksi miten. 209 00:10:23,540 --> 00:10:25,292 Tätejä on joka uloskäynnillä. 210 00:10:27,670 --> 00:10:31,298 Tiukemmat turvatoimet kuin Sephorassa. -Paxton kyseli perääsi. 211 00:10:31,382 --> 00:10:35,886 Hän kai luulee, että sekoat huoneessasi Mustan kuningattaren tyyliin. 212 00:10:36,845 --> 00:10:39,390 Hitto. Olisipa joku häiriötekijä. 213 00:10:41,725 --> 00:10:43,936 Haloo? -Jumalauta. Hra K.? 214 00:10:44,019 --> 00:10:45,979 Aina yhtä kohtelias, Devi. 215 00:10:46,063 --> 00:10:48,857 Hei, El. Tilaisuus taisi aueta. 216 00:10:48,941 --> 00:10:50,192 Manish. Tervetuloa. 217 00:10:50,275 --> 00:10:51,527 Miksi hän tuli? 218 00:10:51,610 --> 00:10:55,531 Ajattelin, että Manish juhlistaisi kulttuuriamme kanssamme. 219 00:10:55,614 --> 00:10:58,617 Tutustutte vähän toisiinne. -Vanakkam, täti. 220 00:11:00,119 --> 00:11:01,537 Rauhoitu, WikiFeet. 221 00:11:01,620 --> 00:11:05,290 Sori, se tuntui minustakin oudolta. -Kuka täällä onkaan? 222 00:11:05,374 --> 00:11:07,793 Tämä on Devin opettaja hra Kulkarni. 223 00:11:07,876 --> 00:11:11,797 Hän tuli onnittelemaan tyttöä koulumenestyksestä. 224 00:11:11,880 --> 00:11:13,507 Ja hän on poikaystäväni. 225 00:11:13,590 --> 00:11:16,760 No sitten. Tulehan istumaan. 226 00:11:16,844 --> 00:11:19,346 Tutustutaan toisiimme. Tule. 227 00:11:19,430 --> 00:11:22,015 Äiti, täällä on kamala hässäkkä. 228 00:11:22,099 --> 00:11:25,269 Menen hetkeksi huoneeseeni. Alkoi jomottaa päätä. 229 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 Enna, kanna? Joo. Toki. 230 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 Et ole kenenkään pakkomielteinen tumpelo eksä. 231 00:11:39,783 --> 00:11:40,617 Kyllä. 232 00:11:48,000 --> 00:11:50,335 Hei! Mitä sinä teet? 233 00:11:52,546 --> 00:11:56,175 Kumma juttu. Piilarini lensi silmästä katolle. 234 00:11:56,258 --> 00:11:59,178 Joten… -Takaisin sieltä. Nyt. 235 00:12:00,095 --> 00:12:01,054 Okei. 236 00:12:01,680 --> 00:12:04,057 Rangaistukseksi katsot tätien syömistä. 237 00:12:04,141 --> 00:12:06,351 Selvä. -Tarjoa vadat. Mene. 238 00:12:10,731 --> 00:12:14,359 Nirmala-täti, huomasin väkisinkin upean golusi. 239 00:12:14,443 --> 00:12:19,406 Se on kaunis kunnianosoitus jumalattarelle ja tämän yhdeksälle avatarille. 240 00:12:19,490 --> 00:12:24,286 Viime vuoden golussani oli seitsemän porrasta, kaksi enemmän kuin Nirmalalla. 241 00:12:24,369 --> 00:12:27,122 Mutta niillä oli paljon tyhjää. 242 00:12:27,206 --> 00:12:32,628 Viisi porrasta on sopivan maltillista, jotta vältytään juhlan kaupallistamiselta. 243 00:12:33,295 --> 00:12:35,672 Kiitos, Manish. Ystävällisesti sanottu. 244 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 Otahan vadaa. 245 00:12:38,342 --> 00:12:39,510 Voisin ottaa pari. 246 00:12:39,593 --> 00:12:41,470 Vain yksi… -Selvä. 247 00:12:42,805 --> 00:12:45,265 Rhyah, etsinkin sinua. 248 00:12:45,349 --> 00:12:47,309 Anteeksi. Tarvitsin hetken. 249 00:12:47,976 --> 00:12:48,811 Voi ei. 250 00:12:49,728 --> 00:12:51,563 Oletko kunnossa? Mitä nyt? 251 00:12:52,439 --> 00:12:54,358 Puhuin poikani kanssa. 252 00:12:54,441 --> 00:13:00,030 Hän palasi juuri meribiologien koulutusohjelmasta. 253 00:13:00,113 --> 00:13:02,825 Hän tutki itse asiassa merietanoita. 254 00:13:02,908 --> 00:13:07,037 Nyt ystävät karsastavat häntä. Yksikin haukkui Dorka Cousteauksi. 255 00:13:07,120 --> 00:13:09,790 Poika on yksin kotona, ja se särkee sydämeni. 256 00:13:09,873 --> 00:13:16,046 Nalini pystyi samastumaan tuskaan nörttilapsen sorsimisesta. 257 00:13:16,713 --> 00:13:19,508 Tuttu juttu. Tytärtäni on haukuttu vaikka miksi. 258 00:13:19,591 --> 00:13:23,136 Voisinpa hankkia hänelle uusia ystäviä niiden pienten, 259 00:13:23,220 --> 00:13:25,055 sori vain, kusipäiden, tilalle. 260 00:13:27,683 --> 00:13:29,059 Mutten voi. 261 00:13:31,270 --> 00:13:33,689 Mene tapaamaan ystäviäsi. -Siis mitä? 262 00:13:33,772 --> 00:13:36,525 Nytkö haluat, että menen Trentin juhliin? 263 00:13:36,608 --> 00:13:37,693 Saatko halvauksen? 264 00:13:37,776 --> 00:13:40,153 En tietenkään. Juon aspiriinia aamuteessä. 265 00:13:40,237 --> 00:13:41,446 No, mitä sitten? 266 00:13:41,530 --> 00:13:45,117 Haluan, että menet juhliin ja otat Rhyahin pojan mukaasi. 267 00:13:45,701 --> 00:13:46,952 Mitä? Kuka hän on? 268 00:13:47,035 --> 00:13:49,830 Söpö yksinäinen poika, joka tutkii etanoita. 269 00:13:49,913 --> 00:13:50,998 Nimi on Nirdesh. 270 00:13:51,081 --> 00:13:53,625 Nirdesh? Oletko tosissasi? 271 00:13:53,709 --> 00:13:56,962 Kuulostaa intialaisnörtin parodialta. Mieluummin ei. 272 00:13:57,045 --> 00:13:59,423 Mitä? Vastahan intoilit juhlista. 273 00:13:59,506 --> 00:14:01,800 Meinasit oikein heittäytyä katolta. 274 00:14:02,426 --> 00:14:05,971 Hei, älä säikähdä, mutta puhelumme kuultiin. 275 00:14:06,054 --> 00:14:08,640 Nyt porukka oikeasti luulee, että sekoat. 276 00:14:08,724 --> 00:14:10,142 Ala tulla ja äkkiä. 277 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 Hyvä on. Menen juhliin ja otan Nirdeshin mukaani. 278 00:14:14,813 --> 00:14:17,733 Mainiota. Ja katsokin, ettei häntä kiusata. 279 00:14:17,816 --> 00:14:19,776 Häntä on jo nälvitty tarpeeksi. 280 00:14:24,364 --> 00:14:25,574 Hei. Tässä ollaan. 281 00:14:25,657 --> 00:14:31,914 Hei. En tiedä, minne Paxton ja Phoebe menivät, mutta näytät söpöltä. 282 00:14:31,997 --> 00:14:34,708 Et ole yhtään pakkomielteisen depressiivinen. 283 00:14:34,791 --> 00:14:36,877 Vaan vaikuttavan suksessiivinen. 284 00:14:36,960 --> 00:14:38,754 Se ei tarkoita menestynyttä. 285 00:14:38,837 --> 00:14:40,714 Mutta se on raflaavampi. 286 00:14:40,797 --> 00:14:44,509 Totta. Tuli pieni mutka matkaan. 287 00:14:44,593 --> 00:14:47,804 Pääsin vain, jos tuon äidin kaverin luuserilapsen. 288 00:14:47,888 --> 00:14:50,557 Tapaamme täällä. Nyt tuli viesti. 289 00:14:50,641 --> 00:14:52,434 "Hei, Nirdesh tässä. 290 00:14:52,517 --> 00:14:53,644 Olen myöhässä. 291 00:14:53,727 --> 00:14:57,773 Läikytin rasamia, pitää vaihtaa slipoveri. Tulen pian." 292 00:14:57,856 --> 00:14:59,358 Apua! 293 00:14:59,441 --> 00:15:01,693 Tyyppi on pahimman luokan dorka. 294 00:15:01,777 --> 00:15:03,612 Sanotaan, että hän on serkkuni. 295 00:15:03,695 --> 00:15:06,782 Au! Ben. -Sori, tarvitsemme sinua. 296 00:15:06,865 --> 00:15:09,660 Jos kysyn, kuka taisteli Little Bighornissa, 297 00:15:09,743 --> 00:15:12,371 kenraali Custard käy vastaukseksi, eikö? 298 00:15:12,454 --> 00:15:15,624 Custard on jälkiruoka. Custer on kenraali. 299 00:15:15,707 --> 00:15:18,585 Ihan sama! Join kolme kaljaa. Mitä sitten? 300 00:15:18,669 --> 00:15:19,711 Juo, ämmä. 301 00:15:20,379 --> 00:15:21,755 Tiedät, mitä tarkoitin. 302 00:15:22,339 --> 00:15:23,215 Mitä teette? 303 00:15:23,298 --> 00:15:28,637 Pelaamme juomapeliä nimeltä "Oletko fiksumpi kuin Ben". 304 00:15:29,930 --> 00:15:30,764 Aika hyvä. 305 00:15:30,847 --> 00:15:33,141 Voi luoja, miten noloa. 306 00:15:34,184 --> 00:15:38,897 Entä jos jätän serkun heidän seuraansa, kun näyttäydyn Paxtonille. 307 00:15:39,481 --> 00:15:40,565 Tuleeko serkkusi? 308 00:15:40,649 --> 00:15:43,485 Jos näette intialaisen dorkan ovella, kertokaa. 309 00:15:43,568 --> 00:15:46,446 Näen intialaisen tyypin ovella, 310 00:15:46,530 --> 00:15:49,157 mutta hän ei todellakaan näytä dorkalta. 311 00:15:58,166 --> 00:16:00,002 Voi paska. 312 00:16:01,920 --> 00:16:04,798 En halua manata, mutta tämähän menee hyvin. 313 00:16:04,881 --> 00:16:08,468 Mummisi katsoi minua silmiin. Käänsin tohkeissani katseen. 314 00:16:08,552 --> 00:16:09,886 Vaikuttaa hyvältä. 315 00:16:09,970 --> 00:16:11,847 Mitä sinä teet? 316 00:16:12,389 --> 00:16:14,683 Voi luoja. Otitko sen portaalta? 317 00:16:14,766 --> 00:16:16,852 Luulin, että se oli roskis. 318 00:16:16,935 --> 00:16:18,270 Sisällä on kuittikin. 319 00:16:18,353 --> 00:16:20,397 Kuitti tekee siitä erityisen. 320 00:16:20,480 --> 00:16:24,943 Kassi edustaa amerikkalaista unelmaa, ja täytit sen likaisilla servieteillä. 321 00:16:25,027 --> 00:16:27,070 Jestas. Olen todella pahoillani. 322 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 Kuulenko draamaa? -Et! 323 00:16:30,157 --> 00:16:32,784 Voi luoja. -Herranjumala! Anna kun autan. 324 00:16:32,868 --> 00:16:35,078 Ei, Manish. Sinun kannattaisi mennä. 325 00:16:35,162 --> 00:16:37,539 Miten kävi? -Kuka tämän teki? 326 00:16:38,040 --> 00:16:39,082 Sattuuko? 327 00:16:41,710 --> 00:16:44,963 Hei, Devi? Olen Nirdesh, ystävien kesken Des. 328 00:16:45,047 --> 00:16:45,881 Hei. 329 00:16:45,964 --> 00:16:48,467 Miksi serkkusi esittelee itsensä? 330 00:16:48,550 --> 00:16:51,553 Mitä? En ole mikään serkku. Sanoitko heille niin? 331 00:16:52,512 --> 00:16:54,264 Saatoin sanoakin. 332 00:16:54,347 --> 00:16:57,059 Vain siksi, että olisit kamala luuseri. 333 00:16:57,142 --> 00:16:58,477 Etkä selvästikään ole. 334 00:16:58,560 --> 00:17:02,064 Minkä perusteella luulit minua luuseriksi? 335 00:17:02,147 --> 00:17:06,610 No, tiettyjen kulttuuristen vihjeiden ja… 336 00:17:06,693 --> 00:17:08,278 Koska olen intialainen? 337 00:17:08,361 --> 00:17:10,530 Okei, tämä oli tässä. 338 00:17:10,614 --> 00:17:12,532 Odota, älä. Olen pahoillani. 339 00:17:12,616 --> 00:17:15,494 En tarkoittanut loukata. Mutta ollaan rehellisiä. 340 00:17:15,577 --> 00:17:17,412 On paljon intialaisia nörttejä. 341 00:17:17,496 --> 00:17:21,708 En tiedä, tiedätkö, mutta nimessäsi on "nörtti", joten… 342 00:17:21,792 --> 00:17:25,337 Vau, tuota en olekaan koskaan kuullut. 343 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 Peruskoulussakaan ei hokattu. 344 00:17:28,090 --> 00:17:30,675 Ei siinä mitään. Olet yksi miljoonasta. 345 00:17:30,759 --> 00:17:32,928 Tykkäät vain valkoisista jätkistä - 346 00:17:33,011 --> 00:17:37,599 ja pidät intialaisia tietokonenörtteinä tai partaveden hajuisina klubbaajina. 347 00:17:37,682 --> 00:17:39,309 En ole yhtään sellainen. 348 00:17:39,392 --> 00:17:41,019 Hän on juuri sellainen. 349 00:17:41,103 --> 00:17:43,355 Olen todella pahoillani. 350 00:17:43,438 --> 00:17:45,482 En tarkoittanut sillä mitään. 351 00:17:45,565 --> 00:17:48,068 Ole kiltti ja jää. Haetaan juomaa ja… 352 00:17:53,949 --> 00:17:54,783 Sori. 353 00:18:03,917 --> 00:18:06,753 Oletko kunnossa? Mitä tapahtui? 354 00:18:07,337 --> 00:18:10,215 Ensin pahoittelit lievää rasismiasi, 355 00:18:10,298 --> 00:18:11,591 ja sitten itket. 356 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 Olen pahoillani. Se oli eksäni. 357 00:18:16,888 --> 00:18:18,849 Selvä. Ymmärrän. 358 00:18:19,933 --> 00:18:20,767 Niin. 359 00:18:21,935 --> 00:18:26,148 Luulin, että olin valmis näkemään hänet toisen kanssa. 360 00:18:26,773 --> 00:18:29,776 Harjoittelin sitä pehmolelujeni kanssa. 361 00:18:29,860 --> 00:18:31,236 Turha vaiva. 362 00:18:31,736 --> 00:18:34,072 Ainakin se on nyt takana. 363 00:18:34,156 --> 00:18:35,782 Näit eksäsi toisen kanssa. 364 00:18:36,366 --> 00:18:37,576 Selvisit. 365 00:18:38,577 --> 00:18:40,078 Pahin on ohi. 366 00:18:40,829 --> 00:18:42,289 Niin kai. 367 00:18:43,415 --> 00:18:45,542 Miten kaltaisellasi ei ole ystäviä? 368 00:18:45,625 --> 00:18:47,544 Mitä? Onhan minulla paljonkin. 369 00:18:47,627 --> 00:18:52,132 Äiti käski ottaa sinut mukaan, koska ystäväsi hylkäsivät sinut. 370 00:18:52,215 --> 00:18:54,342 Siksikin luulin sinua dorkaksi. 371 00:18:54,426 --> 00:18:57,929 Ahaa. Äitini tykkää liioitella. 372 00:18:58,013 --> 00:19:00,390 Vain yksi ystävistäni ei puhu minulle. 373 00:19:00,932 --> 00:19:02,934 Koska varastin hänen mimminsä. 374 00:19:03,560 --> 00:19:06,104 Mikä juonenkäänne! Et siis olekaan dorka. 375 00:19:06,188 --> 00:19:07,939 Ainoastaan paha ihminen? 376 00:19:08,023 --> 00:19:10,525 En tiennyt kaverin ihastuksesta. 377 00:19:10,609 --> 00:19:13,737 Olisi sanonut ennen kuin lähdin mimmin kanssa merille. 378 00:19:13,820 --> 00:19:16,907 Kaikki tietävät, että ne ovat kelluvat kutubileet. 379 00:19:17,532 --> 00:19:21,828 Paska. Saiko poika jollain ilveellä merietanakoulun kuulostamaan kuumalta? 380 00:19:22,454 --> 00:19:26,374 Et siis ole dorka etkä ääliö. 381 00:19:26,958 --> 00:19:29,586 Oletko siis mukava ja siisti tyyppi? 382 00:19:30,295 --> 00:19:32,589 Joo. Ja ehkä voin auttaa. 383 00:19:32,672 --> 00:19:35,842 Mennäänkö sisään ja tehdään eksäsi mustasukkaiseksi? 384 00:19:36,843 --> 00:19:38,678 Se voisi olla kivaa. Eikö? 385 00:19:55,111 --> 00:19:57,280 No niin, näkökentässä ollaan. 386 00:20:06,456 --> 00:20:07,916 Hyvä, Devi! 387 00:20:07,999 --> 00:20:10,961 Paxton katsoo sinua, ja vaikuttaa mustasukkaiselta. 388 00:20:11,586 --> 00:20:12,629 Se toimii! 389 00:20:13,129 --> 00:20:14,381 Devi, mikset katso? 390 00:20:16,091 --> 00:20:18,927 Ahaa, nyt ymmärrän, mistä on kyse. 391 00:20:29,562 --> 00:20:30,855 Oletko kunnossa? 392 00:20:31,815 --> 00:20:33,525 Jes! Joku oksentaa. 393 00:20:33,608 --> 00:20:37,028 Kiitos, muru. Älytöntä, että kaikki toiveeni toteutuvat. 394 00:20:38,905 --> 00:20:42,033 Sori, että pakotin sinut juomaan salamakierroksella. 395 00:20:42,117 --> 00:20:45,620 Katsoin rekonstruktiodokkarin Gearsin kanssa. 396 00:20:45,704 --> 00:20:47,372 Ei se mitään. Ansaitsin sen. 397 00:20:47,872 --> 00:20:50,750 Osaan olla mulkku. Tajuan, mikset pidä minusta. 398 00:20:50,834 --> 00:20:54,087 Ei ole kyse siitä. Kohtelit ystäviäni kaltoin. 399 00:20:55,130 --> 00:20:56,631 Olit ääliö Aneesalle. 400 00:20:57,257 --> 00:20:59,301 En voi väittää vastaan. 401 00:20:59,384 --> 00:21:03,888 Olit myös ilkeä Deville vuosia. -Epäreilua. Hän oli ilkeä minulle. 402 00:21:03,972 --> 00:21:06,474 Kutsuit meitä YK:ksi, mikä oli aika julmaa. 403 00:21:06,558 --> 00:21:07,767 Hän särki sydämeni. 404 00:21:09,352 --> 00:21:10,937 Särkikö hän sydämesi? 405 00:21:12,731 --> 00:21:14,024 Joo, tavallaan. 406 00:21:15,984 --> 00:21:17,652 En tajunnut, että se sattui. 407 00:21:18,570 --> 00:21:21,531 Älä suotta kerro hänelle. Jooko? 408 00:21:22,699 --> 00:21:23,533 Joo. 409 00:21:24,117 --> 00:21:26,661 Yritän olla vähemmän alentuva. 410 00:21:28,663 --> 00:21:29,497 Sovittu. 411 00:21:33,835 --> 00:21:37,964 Yksikään lahjakassi ei hyvitä tämänpäiväistä. 412 00:21:38,048 --> 00:21:41,718 Kaikki kuulevat tästä häpeällisestä selkkauksesta, Nirmala. 413 00:21:42,302 --> 00:21:43,553 Laita happinaamari. 414 00:21:43,636 --> 00:21:47,015 Minä en antaisi kenenkään loukkaantua golussani. 415 00:21:47,098 --> 00:21:49,267 Osaan emännöidä kunnolla! 416 00:21:49,351 --> 00:21:51,394 Olen niin pahoillani. 417 00:21:51,478 --> 00:21:54,939 Juuri tämän takia suhtaudun varauksella Manishiin. 418 00:21:55,023 --> 00:21:56,524 Hän erehtyi. 419 00:21:56,608 --> 00:21:59,527 Eikö ollut jännä nähdä, kun Smita-täti kupsahti? 420 00:21:59,611 --> 00:22:04,783 Se vain todisti, ettei kyseinen mies kunnioita yhtään yleisiä käytäntöjä. 421 00:22:04,866 --> 00:22:08,203 Eikä Wikipedia-sivun ulkoa opettelu muuta sitä. 422 00:22:08,286 --> 00:22:11,331 Hän tekee minut onnelliseksi. Eikö se merkitse mitään? 423 00:22:11,414 --> 00:22:13,416 Tietenkin toivon onneasi. 424 00:22:13,958 --> 00:22:16,419 Mutta häntä ei voi ottaa vakavasti. 425 00:22:16,503 --> 00:22:20,340 Et halua siivota koko ajan toisen sotkuja. 426 00:22:20,423 --> 00:22:23,718 Ei hän ole sellainen. Hän yritti tänään kovasti. 427 00:22:23,802 --> 00:22:25,053 Ja kuinka kävikään. 428 00:22:25,136 --> 00:22:29,808 Hän tuppautui juhliini, tärveli kassini ja passitti ilkeän ystäväni sairaalaan. 429 00:22:29,891 --> 00:22:32,268 Olen pahoillani, kanna. 430 00:22:32,352 --> 00:22:34,479 En voi tukea tätä suhdetta. 431 00:22:35,188 --> 00:22:37,941 Pyydän, ettet tuo häntä uudestaan. 432 00:22:39,109 --> 00:22:40,026 Ymmärrän, pati. 433 00:22:41,027 --> 00:22:42,237 Mutta olen aikuinen. 434 00:22:43,196 --> 00:22:46,324 Enkä halua erota. Ehkä on parasta edetä niin, 435 00:22:47,242 --> 00:22:48,410 että muutan pois. 436 00:22:57,335 --> 00:22:59,587 No, tässä sitä ollaan. 437 00:23:01,965 --> 00:23:05,135 Kiitos vielä illasta. Minulla oli hauskaa. 438 00:23:05,218 --> 00:23:06,052 Samoin. 439 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 Alku oli hankala, 440 00:23:09,681 --> 00:23:11,015 mutta parani siitä. 441 00:23:17,105 --> 00:23:19,816 Minun pitää varmaan mennä. 442 00:23:19,899 --> 00:23:20,733 Okei. 443 00:23:21,234 --> 00:23:22,068 Joo. 444 00:23:22,652 --> 00:23:23,778 No… 445 00:23:24,612 --> 00:23:26,239 Voinko tekstata joskus? 446 00:23:28,867 --> 00:23:30,243 Joo. Todellakin. 447 00:23:46,050 --> 00:23:47,385 Kas, hei. 448 00:23:47,469 --> 00:23:49,762 Missasit melkoisen illan. 449 00:23:49,846 --> 00:23:54,267 Näin. Naapurit säikähtävät nukenrämiä roskiksessa. 450 00:23:54,350 --> 00:23:55,560 Niinpä. 451 00:23:55,643 --> 00:23:58,563 Rhyah laittoi viestin, että Nirdeshillä oli kivaa. 452 00:23:58,646 --> 00:24:00,398 Ihan tosi? Oliko? 453 00:24:01,733 --> 00:24:02,859 Mitä Rhyah sanoi? 454 00:24:03,651 --> 00:24:06,821 Että piristit poikaa, joten kiitos siitä. 455 00:24:06,905 --> 00:24:09,365 Olet silti viikonlopun arestissa, 456 00:24:09,449 --> 00:24:13,495 ja setäsi saa asentaa turvakamerat ikkunasi ulkopuolelle. 457 00:24:13,995 --> 00:24:15,205 Minä näen kaiken. 458 00:24:15,830 --> 00:24:16,664 Öitä. 459 00:24:21,503 --> 00:24:23,713 HARRASTAN SEKSIÄ PAXTONIN KANSSA! 460 00:24:30,512 --> 00:24:33,890 IHASTUIN DESIIN! 461 00:25:27,735 --> 00:25:29,946 Tekstitys: Katariina Uusitupa