1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:11,596 --> 00:00:13,681 Ito si Devi Vishwakumar. 3 00:00:13,765 --> 00:00:16,768 Labing-anim, mula sa San Fernando Valley, 4 00:00:18,603 --> 00:00:21,064 at ex-girlfrieend na ngayon ni Paxton. 5 00:00:21,147 --> 00:00:21,981 Naalala niyo? 6 00:00:22,065 --> 00:00:23,399 I'm sorry. 7 00:00:23,483 --> 00:00:27,487 Minsan pa, nagkahiwalay ulit sina Devi at ang dream man niya. 8 00:00:27,570 --> 00:00:30,490 Siyempre, nasaktan tayong lahat nang araw na 'yon. 9 00:00:30,573 --> 00:00:34,202 Gaya ng naisip niyo, hindi naging maganda ang epekto sa kanya 10 00:00:34,285 --> 00:00:37,914 hanggang sa lamunin siya ng stages ng breakup grief. 11 00:00:37,997 --> 00:00:38,915 Nagwala siya. 12 00:00:39,665 --> 00:00:40,917 Ngumalngal. 13 00:00:41,876 --> 00:00:45,088 At matapos ang ilang masasaklap na buwan, 14 00:00:45,671 --> 00:00:47,381 natanggap rin niya sa wakas. 15 00:00:47,882 --> 00:00:51,511 Mapapansin niyo sana rito ang paglipas ng panahon, 16 00:00:51,594 --> 00:00:54,388 pero wala namang seasons sa Southern California. 17 00:00:54,472 --> 00:00:57,350 Ayan nga't may pumpkin lantern na sa may beranda. 18 00:00:57,433 --> 00:01:02,271 Samantala, nagbalik naman ang dati niyang nerdy, Indian virgin na sarili, 19 00:01:02,355 --> 00:01:04,398 panatag ang puso mula sa breakup, 20 00:01:05,316 --> 00:01:08,778 at nakakangiti na kay Paxton nang hindi umiiyak. 21 00:01:08,861 --> 00:01:11,364 -Hi. -Hanggang sa marinig niya ang balita. 22 00:01:11,447 --> 00:01:13,282 May bago nang jowa si Paxton. 23 00:01:13,908 --> 00:01:16,077 Mahirap ngang mapanatag kung ganyan. 24 00:01:23,417 --> 00:01:24,502 Ano'ng pakiramdam? 25 00:01:25,461 --> 00:01:27,046 Gusto mo ba ng inhaler? 26 00:01:27,130 --> 00:01:28,422 Hindi. Ayos lang ako. 27 00:01:28,506 --> 00:01:31,175 Alam ko nang mangyayari 'to, at handa na 'ko. 28 00:01:32,176 --> 00:01:34,137 -Sino? -Si Phoebe Hayward. 29 00:01:34,220 --> 00:01:36,722 Si Handjob Hayward, harot ng Sherman Oaks? 30 00:01:36,806 --> 00:01:38,266 Wala na ba siyang ibaba? 31 00:01:38,766 --> 00:01:41,269 Pasensiya na. 'Di masyadong feminist 'yon. 32 00:01:41,769 --> 00:01:45,398 Dulot lang naman ng partriarkiya ang mga tsismis na 'yon. 33 00:01:45,481 --> 00:01:47,275 'Pag nagalit silang mga babae, 34 00:01:47,358 --> 00:01:51,237 maikukonekta pa sa mga paghihirap ng ibang tao. 35 00:01:51,320 --> 00:01:53,114 Mabuti na lang at lalaki ako. 36 00:01:53,197 --> 00:01:54,031 Okay ka lang? 37 00:01:54,782 --> 00:01:56,284 Oo naman, ayos lang ako. 38 00:01:56,367 --> 00:02:00,037 Nakakainis, nauna pa siyang makalimot. Pero 'di ka naman loser. 39 00:02:00,121 --> 00:02:02,498 Si Aneesa, walang na-date bukod kay Ben. 40 00:02:02,582 --> 00:02:03,708 Wala pa, 'no? 41 00:02:03,791 --> 00:02:07,044 Mas alam mo nga dapat. Sobrang close niyo na ngayon. 42 00:02:07,128 --> 00:02:09,380 Ah oo, good friends kami ngayon. 43 00:02:10,798 --> 00:02:14,051 Devi, bumili ka nga ng toilet paper pag-uwi mo mamaya. 44 00:02:14,135 --> 00:02:17,180 'Wag cheao. Nakakahiya sa bisita 'yong magaspang. 45 00:02:17,263 --> 00:02:21,142 Ayos. Si Paxton, nakikipagharutan na sa gymnastics team captain. 46 00:02:21,225 --> 00:02:23,519 Ako naman, bibili ng pamunas ng pwet. 47 00:02:23,603 --> 00:02:24,937 -Ano? -Wala. 48 00:02:25,021 --> 00:02:27,356 May pa-party si lola para sa Navaratri. 49 00:02:27,440 --> 00:02:28,733 Ano'ng Navaratri? 50 00:02:28,816 --> 00:02:32,445 Nine-day Hindu festival ang Navaratri, pag-alala sa sagupaan 51 00:02:32,528 --> 00:02:35,781 ng goddess Durga at demon Mahishasura. Tama ba, Devi? 52 00:02:36,657 --> 00:02:38,784 Oo, gano'n na nga. 53 00:02:38,868 --> 00:02:40,953 Wala siyang ideya sa Navaratri. 54 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 Puro matatanda lang do'n. 55 00:02:43,331 --> 00:02:46,417 Kung 'di 'ko takot sa drugs, magpapakasabog ako. 56 00:02:47,001 --> 00:02:48,878 Aba! Ayan sina Trent at Paxton. 57 00:02:48,961 --> 00:02:52,173 Sabi ko, "Lola, 'wag 'yang sipilyo. Hindi 'yan hotdog." 58 00:02:52,256 --> 00:02:53,925 Dahil sa best friends nila, 59 00:02:54,008 --> 00:02:58,304 nagkakatagpo sina Devi at Paxton paminsan-minsan. 60 00:02:58,387 --> 00:02:59,597 -Hi. -Uy. 61 00:02:59,680 --> 00:03:01,307 Hi, babe. Hi rin sa inyo. 62 00:03:01,390 --> 00:03:04,435 Baka nabalitaan niyo na, 18th birthday ko ngayon. 63 00:03:04,518 --> 00:03:08,439 Ina-announce mo kaya sa loudspeaker kanina sa flag raising. 64 00:03:08,522 --> 00:03:09,565 Tama, Crazy Devi. 65 00:03:09,649 --> 00:03:12,693 Ayon nga. Paxton, bilang best friend ko, 66 00:03:12,777 --> 00:03:16,697 at Eleanor, girlfriend ko, kayo na ang bahalang magpa-party sa'kin. 67 00:03:17,281 --> 00:03:18,824 Oh, okay. 68 00:03:18,908 --> 00:03:21,535 Masyadong biglaan, pero kayanin sana. 69 00:03:21,619 --> 00:03:22,620 Siyempre naman. 70 00:03:22,703 --> 00:03:25,164 Oh my God, guys, ang bait niyo talaga. 71 00:03:25,248 --> 00:03:26,540 Pwede naman sa amin. 72 00:03:26,624 --> 00:03:29,752 Nasa casino no'n ang tropa ko para bumawi sa sugal. 73 00:03:29,835 --> 00:03:32,421 Cool. Ano kaya'ng pwedeng theme? 74 00:03:32,505 --> 00:03:35,967 Mukhang okay ang Age of Innocence party na may pa-maskara. 75 00:03:36,050 --> 00:03:40,805 Ito sana ang pinakawalwal na party sa buong school. Imbitado ang lahat! 76 00:03:40,888 --> 00:03:43,641 Eleanor, pati friend mo. Friend, pati robot mo. 77 00:03:43,724 --> 00:03:47,436 Paxton, isama mo 'yong bago mong jowa. Pati na rin 'yong ex mo. 78 00:03:48,145 --> 00:03:50,690 Ay, Trent, 'di ako makakasama mamaya. 79 00:03:50,773 --> 00:03:53,901 Hindu holiday kasi, kaya magse-celebrate din kami. 80 00:03:53,985 --> 00:03:57,655 Naku, sayang naman. Pero hindi naman tayo masyadong close. 81 00:03:57,738 --> 00:04:00,449 -'Di ko na ire-reschedule, ha? -Okay. 82 00:04:08,541 --> 00:04:09,375 Uy. 83 00:04:09,875 --> 00:04:11,294 Oh. Hi. 84 00:04:11,794 --> 00:04:13,879 Alam ko kung bakit 'di ka sasama. 85 00:04:13,963 --> 00:04:15,715 Pamilyar ka rin sa Navaratri? 86 00:04:15,798 --> 00:04:18,050 Naku, nasa Indian Matchmaking ba 'yon? 87 00:04:18,134 --> 00:04:20,469 Devi, alam ko namang 'di ka relihiyoso. 88 00:04:20,553 --> 00:04:22,722 'Di ka sasama dahil kay Phoebe, 'no? 89 00:04:22,805 --> 00:04:24,307 Hindi. Holiday nga kasi. 90 00:04:24,390 --> 00:04:27,393 Para 'yon sa-- Teka, tanong ko muna kay Fabiola. 91 00:04:27,476 --> 00:04:28,477 Hindi, ayos lang. 92 00:04:28,561 --> 00:04:31,272 Sasabihin ko lang na, 'di man tayo nagkakausap, 93 00:04:31,355 --> 00:04:34,233 I'm sorry kung nasasaktan ka dahil kay Phoebe. 94 00:04:34,317 --> 00:04:35,276 Nasasaktan ako? 95 00:04:35,776 --> 00:04:37,486 Hindi. Ayos lang ako, pare. 96 00:04:37,570 --> 00:04:42,491 May mga kinakausap din naman akong ibang lalaki, kaya… 97 00:04:42,575 --> 00:04:45,953 Okay. Akala ko naman magkakausap tayo nang seryoso, 98 00:04:46,037 --> 00:04:48,164 pero masyado pa yatang maaga. 99 00:04:50,791 --> 00:04:52,168 Seryoso nga ako. 100 00:04:52,251 --> 00:04:57,131 Holiday nga, masaya ako, at malakas, at Hindu. 101 00:04:57,882 --> 00:04:59,842 Kita 'yong awa sa mukha niya. 102 00:04:59,925 --> 00:05:02,261 Akala niya talaga, nag-iimbento ako. 103 00:05:02,345 --> 00:05:04,347 Wala ka naman kasing mga kausap. 104 00:05:04,430 --> 00:05:06,682 Meron, parang sampung lalaki nga sila. 105 00:05:06,766 --> 00:05:09,685 'Yong inaway mong percussion section na off tempo? 106 00:05:09,769 --> 00:05:11,062 Ano naman, Fabiola? 107 00:05:11,145 --> 00:05:13,981 Okay. Basta kailangan mong pumunta kina Trent. 108 00:05:14,065 --> 00:05:17,401 Kung hindi, magmumukha kang heartbroken at kaawa-awa. 109 00:05:17,485 --> 00:05:20,988 -Baka nga obsessed pa. -Na 'di naman talaga. Ayos lang ako. 110 00:05:21,072 --> 00:05:23,032 Alam ko, kaya nga pumunta ka na. 111 00:05:23,616 --> 00:05:25,326 Paano naman 'yong Navarati? 112 00:05:25,910 --> 00:05:28,662 Devi-- bakit 'di ka pa gumagayak? 113 00:05:28,746 --> 00:05:31,332 Kilos na at dalhan mo ng butter ang lola mo. 114 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 Pumakat 'yong bangle sa braso niya. 115 00:05:35,586 --> 00:05:36,420 Oh! 116 00:05:38,130 --> 00:05:38,964 Bye. 117 00:05:43,219 --> 00:05:45,179 Pati, napakaganda ng Golu mo. 118 00:05:45,262 --> 00:05:50,309 Kumpleto oh. May Lord Ganesha, Durga, Lakshmi, silang lahat. 119 00:05:50,393 --> 00:05:51,227 Tama ka. 120 00:05:51,310 --> 00:05:55,231 Tapos may design ka pa, gaya nitong crystal dolphin 121 00:05:55,314 --> 00:05:57,024 saka DIY Sanjay Gupta. 122 00:05:57,108 --> 00:05:59,026 -Gwapo, no? -Naku. 123 00:05:59,110 --> 00:06:01,445 Talo lahat ng Golus nila sa'yo. 124 00:06:01,529 --> 00:06:03,197 'Di 'yan pagalingan, Devi. 125 00:06:03,280 --> 00:06:07,243 Talaga ba? Eh Kaya ka nga may Golu, para magpakitang-gilas sa iba. 126 00:06:07,326 --> 00:06:10,204 -Tama ba 'ko, Pati? -Oo, magpapasikat ako. 127 00:06:10,287 --> 00:06:13,541 Kaya talagang may pa-ganito pa 'ko. 128 00:06:14,625 --> 00:06:16,585 -Ano 'yan? -Bloomie's bag. 129 00:06:16,669 --> 00:06:18,170 'Di 'yan galing outlet. 130 00:06:18,254 --> 00:06:21,590 May resibo pa 'yan ng Shiseido perfume ko. 131 00:06:21,674 --> 00:06:25,886 'Yong tsismosang si Smita, baka himatayin sa inggit dito. 132 00:06:25,970 --> 00:06:28,889 Mami,bakit mo pa inimbita kung inis ka sa kanya? 133 00:06:28,973 --> 00:06:30,099 Kaibigan ko siya. 134 00:06:30,182 --> 00:06:33,644 Pero baka ipagyayabang ulit niya ang kasal ng apo niya 135 00:06:33,727 --> 00:06:35,604 sa Universal Studios. 136 00:06:35,688 --> 00:06:38,315 Kung may maipagyayabang lang din sana ako. 137 00:06:38,399 --> 00:06:42,445 Pwede mong sabihing may dine-date akong teacher na gustung-gusto ko. 138 00:06:42,945 --> 00:06:47,032 Hindi. Bakit ba kasi ayaw mo 'yong ibang lalaking ipinakilala ko? 139 00:06:47,116 --> 00:06:51,537 Kasi sabi ko nga, kami na ni Manish, at kung bibigyan mo siya ng chance-- 140 00:06:51,620 --> 00:06:52,830 Pinagbigyan ko na. 141 00:06:52,913 --> 00:06:55,916 Hindi naman chance ang Indian History pop quiz. 142 00:06:56,000 --> 00:06:58,377 Pagkakataon 'yon kung may naitama siya. 143 00:06:58,461 --> 00:07:01,255 Kailangan mo ng taong may alam sa kultura natin. 144 00:07:01,338 --> 00:07:04,967 'Yang si Manish, baka akalaing GoPro na pangbanyo ang Golu. 145 00:07:05,050 --> 00:07:07,803 Grabe, Pati. Ang lupit naman no'n. 146 00:07:08,762 --> 00:07:09,805 Sorry, Kamala. 147 00:07:09,889 --> 00:07:12,266 Saan kaya natin ilalagay si Sanjay? 148 00:07:12,349 --> 00:07:15,561 Kung sa gitna, masyadong magiging sexy itong Golu. 149 00:07:16,770 --> 00:07:17,605 Uy! 150 00:07:18,606 --> 00:07:19,523 Hi. 151 00:07:23,444 --> 00:07:27,406 Okay. May tatlong kegs na tayo galing sa lady Uber na nilandi ko. 152 00:07:27,490 --> 00:07:30,910 -Sapat na siguro 'yon. -Buhatin niyo 'ko, boys. Ayos! 153 00:07:30,993 --> 00:07:33,120 Isa na 'kong ganap na lalaki. 154 00:07:33,204 --> 00:07:34,163 Bigyan mo 'ko. 155 00:07:35,080 --> 00:07:37,625 -Masaya naman si Trent. -Oo nga. 156 00:07:37,708 --> 00:07:41,712 Nga pala, pakikumusta naman si Devi. Parang malungkot siya kanina eh. 157 00:07:41,795 --> 00:07:43,547 'Di na kasi kami nagkakausap. 158 00:07:43,631 --> 00:07:45,299 Sana lang okay siya. 159 00:07:45,382 --> 00:07:47,218 Oh, ayos lang 'yon. 160 00:07:47,301 --> 00:07:49,512 -Wala naman siyang pake sa girl-- -Uy! 161 00:07:49,595 --> 00:07:51,639 Oh wow! Ang ganda mo! 162 00:07:52,681 --> 00:07:54,850 Shit. Ang liit ng damit! 163 00:07:58,812 --> 00:08:01,815 I-pump mo. Itagilid mo 'yong cup nang 'di mag-foam. 164 00:08:01,899 --> 00:08:03,984 Grabe, ngayon ka lang ba nag-party? 165 00:08:04,068 --> 00:08:07,112 Hindi. Matagal kasi akong nagkasakit. 166 00:08:07,738 --> 00:08:09,615 Ah. Sorry. 167 00:08:11,784 --> 00:08:13,577 Oh my God! Ano'ng problema mo? 168 00:08:13,661 --> 00:08:16,121 Hanggang sa beer, nagmamataas ka pa rin? 169 00:08:16,205 --> 00:08:19,333 Hindi. Nakakaasar na 'di nila alam ang ginagawa nila. 170 00:08:19,416 --> 00:08:20,960 Ang problema sa'yo, Ben, 171 00:08:21,043 --> 00:08:23,379 tingin mo, mas matalino kaysa sa lahat. 172 00:08:23,462 --> 00:08:26,173 Pero hindi naman. Kaya ka iniwan ni Aneesa. 173 00:08:26,257 --> 00:08:29,969 -Basta. Mas matalino ako kaysa sa iba. -Hindi kaysa sa akin. 174 00:08:30,052 --> 00:08:33,722 Baka nga mas lamang ka sa'kin sa robotic science mo, 175 00:08:33,806 --> 00:08:35,724 pero magaling ako sa lahat. 176 00:08:35,808 --> 00:08:38,060 Napakataas ng tingin mo sa sarili mo. 177 00:08:38,143 --> 00:08:40,813 Baka mas magaling pa 'ko sa'yo. Sige nga. 178 00:08:40,896 --> 00:08:42,815 Sige. Sa history kaya? 179 00:08:42,898 --> 00:08:44,108 Fantastic. 180 00:08:44,191 --> 00:08:47,611 Trent, nasa 'yo pa yong American History book natin noon? 181 00:08:48,445 --> 00:08:51,073 Oo. Patungan ko yata ng marijuana sa taas. 182 00:08:51,782 --> 00:08:54,076 Sige, history tayo. At may naisip ako. 183 00:08:54,159 --> 00:08:56,328 Para interesting, drinking game. 184 00:08:56,412 --> 00:08:58,247 Kapag nagkamali ka, iinom ka. 185 00:08:58,330 --> 00:09:00,583 Unang mag-tap out, siya'ng talo. 186 00:09:00,666 --> 00:09:02,710 Sige ba, hindi ako magta-tap out. 187 00:09:02,793 --> 00:09:05,296 High-functioning alcoholics ang lahi ko. 188 00:09:05,379 --> 00:09:08,632 Hindi naman nagkakamali sa pagsagot ang lahi ko. 189 00:09:10,009 --> 00:09:11,635 Pasensiya na sa pamilya mo. 190 00:09:14,221 --> 00:09:18,809 At pagkatapos nga ng vows, nag-Transformers ride naman kami, 191 00:09:18,892 --> 00:09:21,520 at na-bless kami ni Optimus Prime. 192 00:09:21,604 --> 00:09:23,689 Nakakamangha talaga. 193 00:09:23,772 --> 00:09:26,191 'Di ka makakapaniniwala. 194 00:09:27,151 --> 00:09:29,528 Ito 'yong suot ni Phoebe! 195 00:09:29,612 --> 00:09:34,199 Baka sa Disneyland naman kami, kahit siguro 2,000 ang bisita. 196 00:09:34,283 --> 00:09:37,036 Paano kayang bababa nang gano'n ang guest list? 197 00:09:37,119 --> 00:09:38,287 Talaga ba? 198 00:09:38,370 --> 00:09:40,372 Sino ba'ng ikakasal? 199 00:09:40,456 --> 00:09:45,044 Balita namin, 'di maganda ang nangyari ro'n sa poging engineer ah. 200 00:09:45,127 --> 00:09:47,379 Nakakahiya naman. 201 00:09:47,463 --> 00:09:50,132 Ang nakakahiya, 'yang na-facelift mong mukha. 202 00:09:50,215 --> 00:09:52,676 Okay. 203 00:09:52,760 --> 00:09:54,511 Ibang usapan na lang tayo. 204 00:09:54,595 --> 00:09:57,181 Gawa ni Rhyah 'tong sundal. Masarap, 'di ba? 205 00:09:57,264 --> 00:09:59,892 Rhyah, isa-isahin mo naman ang sangkap nito. 206 00:09:59,975 --> 00:10:03,354 Sige. May chickpeas na organic at locally sourced, 207 00:10:03,437 --> 00:10:04,521 mahalaga 'yon at-- 208 00:10:04,605 --> 00:10:07,316 -Locally sourced sa-- -Sorry, may tumatawag. 209 00:10:07,399 --> 00:10:10,152 -'Wag muna. -Pasensiya ka na. Sweetheart, hi. 210 00:10:10,235 --> 00:10:12,321 Pwedeng mag-phone? Saglit lang ha. 211 00:10:12,988 --> 00:10:16,325 Ako pala ang mala-cartoon hotdog sa simula ng movie 212 00:10:16,408 --> 00:10:18,744 at sasabihing i-silent ang phones niyo. 213 00:10:20,537 --> 00:10:21,747 -Yo. -Ano'ng latest? 214 00:10:21,830 --> 00:10:23,457 -Makakatakas ka? -Ewan ko. 215 00:10:23,540 --> 00:10:25,292 May mga nakaharang sa daan. 216 00:10:27,670 --> 00:10:31,298 -Malala pa sa security ng Sephora. -Kinukumusta ka ni Paxton. 217 00:10:31,382 --> 00:10:35,886 Akala yata, nagkulong ka sa kwarto at nababaliw na, a la Queen's Gambit. 218 00:10:36,845 --> 00:10:39,390 Lintik. Kung may palusot lang sana 'ko. 219 00:10:41,725 --> 00:10:43,936 -Hello? -Holy shit. Mr. K? 220 00:10:44,019 --> 00:10:45,979 Napakagalang mo talaga, DevI. 221 00:10:46,063 --> 00:10:48,857 Uy, El. Mukhang nakahanap na 'ko ng paraan. 222 00:10:48,941 --> 00:10:50,192 Hi, Manish. Welcome. 223 00:10:50,275 --> 00:10:51,527 Bakit nandito 'yan? 224 00:10:51,610 --> 00:10:55,531 Naisip kong imbitahin siya para ipagdiwang ang kultura natin, 225 00:10:55,614 --> 00:10:58,617 -at para magkakilala pa kayo. -Vanakkam, Auntie. 226 00:11:00,119 --> 00:11:01,537 Okay, kalma, WikIFeet. 227 00:11:01,620 --> 00:11:05,290 -Sorry po. Nawirduhan din ako. -Aba, sino naman ito? 228 00:11:05,374 --> 00:11:07,793 Teacher ni Devi, si Mr. Kulkarni. 229 00:11:07,876 --> 00:11:11,797 Dumaan lang para batiin si Devi na napakahusay na estudyante. 230 00:11:11,880 --> 00:11:13,507 At boyfriend ko rin siya. 231 00:11:13,590 --> 00:11:16,760 Oh. Halika, maupo ka. 232 00:11:16,844 --> 00:11:19,346 Makipagkilala ka sa'min. Halika. 233 00:11:19,430 --> 00:11:22,015 'Ma, parang ang daming nangyayari rito ah. 234 00:11:22,099 --> 00:11:25,269 Akyat muna ako sa kwarto sandali. Parang nahihilo 'ko. 235 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 Ano, anak? Ah, sige. 236 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 Hindi ka obsessed at walang kwentang ex ninuman. 237 00:11:39,783 --> 00:11:40,617 Ayos. 238 00:11:48,000 --> 00:11:50,335 Uy! Ano'ng ginagawa mo? 239 00:11:52,546 --> 00:11:56,175 Ang weird talaga. Nilipad 'yong contact lens ko sa bubong. 240 00:11:56,258 --> 00:11:59,178 -Kaya-- -Bumalik ka sa loob. Ngayon din. 241 00:12:00,095 --> 00:12:01,054 Okay. 242 00:12:01,680 --> 00:12:04,057 Doon ka sa kanila't manood sa pagnguya. 243 00:12:04,141 --> 00:12:06,351 -Okay. -Sige, ihain mo 'yang vadais. 244 00:12:10,731 --> 00:12:14,359 Nirmala Auntie, napahanga talaga ako sa maganda mong Golu. 245 00:12:14,443 --> 00:12:19,406 Isa 'yang perpektong handog sa goddess at sa siyam na avatars niya. 246 00:12:19,490 --> 00:12:24,286 Last year, pitong steps ang Golu ko, mas marami ng dalawa kaysa kay Nirmala. 247 00:12:24,369 --> 00:12:27,122 Pero marami namang puwang 'yong sa'yo. 248 00:12:27,206 --> 00:12:30,083 Tingin ko, sapat lang ang limang steps 249 00:12:30,167 --> 00:12:32,628 para makaiwas sa konsumerismo ng holiday. 250 00:12:33,295 --> 00:12:35,672 Thank you, Manish. Mabuti ang sinabi mo. 251 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 Kumuha ka ng vada. 252 00:12:38,342 --> 00:12:39,510 Dadamihan ko. 253 00:12:39,593 --> 00:12:41,470 -Kahi-- -Okay. 254 00:12:42,805 --> 00:12:45,265 Rhyah, hinahanap kita. 255 00:12:45,349 --> 00:12:47,309 Sorry, gusto ko lang mapag-isa. 256 00:12:47,976 --> 00:12:48,811 Naku. 257 00:12:49,728 --> 00:12:51,563 Ayos ka lang? Ano'ng meron? 258 00:12:52,439 --> 00:12:54,358 Nagkausap kami ng anak ko. 259 00:12:54,441 --> 00:12:57,778 Tapos na siya sa high school program niya sa dagat 260 00:12:57,861 --> 00:13:00,030 para sa mga magma-marine biologist. 261 00:13:00,113 --> 00:13:02,825 Nag-aral nga siya ng sea slug colony. 262 00:13:02,908 --> 00:13:07,037 Pagbalik, wala na siyang kaibigan, at binansagan siyang Dork Cousteau. 263 00:13:07,120 --> 00:13:09,790 Nag-iisa siya at masakit para sa'kin 'yon. 264 00:13:09,873 --> 00:13:12,751 Kung may isang bagay na nauunawaan si Nalini, 265 00:13:12,835 --> 00:13:16,046 'yon ay ang pait ng walang makasama ang nerd na anak. 266 00:13:16,880 --> 00:13:19,508 Alam ko 'yan. Tinutukso nga rin ang anak ko. 267 00:13:19,591 --> 00:13:23,136 Sana pwede ko siyang hanapan ng mga kaibigan kaysa doon 268 00:13:23,220 --> 00:13:25,055 sa mga lintik na kasama niya. 269 00:13:27,683 --> 00:13:29,059 Pero 'di naman pwede. 270 00:13:31,270 --> 00:13:32,521 Sama ka sa kaibigan-- 271 00:13:32,604 --> 00:13:36,233 Okay. Ngayon, gusto mo na 'kong pumunta sa party kina Trent? 272 00:13:36,733 --> 00:13:37,693 Na-stroke ka ba? 273 00:13:37,776 --> 00:13:40,153 Hindi. Nag-a-aspirin ako sa umaga. 274 00:13:40,237 --> 00:13:41,446 Okay. Eh bakit nga? 275 00:13:41,530 --> 00:13:45,117 Pumunta ka sa party at isama mo ang anak ni Rhyah. 276 00:13:45,701 --> 00:13:46,952 Ano? Sino naman 'yon? 277 00:13:47,035 --> 00:13:50,998 Sweet boy na walang kaibigan at nag-aaral ng sea slugs. Si Nirdesh. 278 00:13:51,081 --> 00:13:53,625 Nirdesh? Joke ba 'yon? 279 00:13:53,709 --> 00:13:56,962 Tunog-parody ng Indian nerd. 'Di na lang ako pupunta. 280 00:13:57,045 --> 00:13:59,423 Ano? Kanina lang, excited kang pumunta? 281 00:13:59,506 --> 00:14:01,925 Muntikan ka nang tumalon sa may bubong. 282 00:14:02,426 --> 00:14:05,971 'Wag kang magulat ha, pero may mga nakarinig sa'tin kanina, 283 00:14:06,054 --> 00:14:10,058 at akala nila, nababaliw ka na talaga. Punta ka na agad, okay? 284 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 Sige. Pupunta na 'ko sa party, isasama ko si Nirdesh. 285 00:14:14,813 --> 00:14:17,733 Mabuti naman. Siguruhin mong walang bullies diyan. 286 00:14:17,816 --> 00:14:19,776 Marami na siyang pinagdaanan. 287 00:14:24,364 --> 00:14:25,574 Uy, nandito na 'ko. 288 00:14:25,657 --> 00:14:31,914 Hi! Oh my gosh, 'di ko alam kung saan sina Paxton at Phoebe, pero sobrang cute mo. 289 00:14:31,997 --> 00:14:34,708 'Di nila maiisip na obsessive depressive ka, 290 00:14:34,791 --> 00:14:36,877 kundi impressive successive. 291 00:14:36,960 --> 00:14:38,754 Baka successful 'kamo. 292 00:14:38,837 --> 00:14:40,714 Oo, pero 'di catchy pakinggan. 293 00:14:40,797 --> 00:14:44,509 Oo na. Pero meron tayong maliit na problema. 294 00:14:44,593 --> 00:14:47,804 Pinasama sa'kin 'yong loser na anak ng kaibigan niya. 295 00:14:47,888 --> 00:14:50,557 Dito kami magkikita. Oh, ito na. 296 00:14:50,641 --> 00:14:52,434 "Hi, si Nirdesh 'to. 297 00:14:52,517 --> 00:14:53,644 Male-late lang ako. 298 00:14:53,727 --> 00:14:56,438 Natapunan ako ng rasam kaya nagpalit pa 'ko. 299 00:14:56,521 --> 00:14:57,773 Nand'yan na 'ko." 300 00:14:57,856 --> 00:14:59,358 Yikes! 301 00:14:59,441 --> 00:15:01,777 Medical-grade dork ang isang 'to. 302 00:15:01,860 --> 00:15:03,612 Kunwari na lang, pinsan ko. 303 00:15:03,695 --> 00:15:05,530 Ow! Ben. 304 00:15:05,614 --> 00:15:06,782 Sorry, halika lang. 305 00:15:06,865 --> 00:15:09,660 Sino ang lumaban sa Battle of Little Bighorn, 306 00:15:09,743 --> 00:15:12,371 Ang sagot mo, General Custard. Pwede ba 'yon? 307 00:15:12,454 --> 00:15:15,624 Dessert ang  custard. Si Custer ang general. 308 00:15:15,707 --> 00:15:17,250 Naka-apat na beer na 'ko. 309 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 Big deal pa ba 'yon? 310 00:15:18,669 --> 00:15:19,711 Inom ka na lang. 311 00:15:20,379 --> 00:15:21,838 Gets mo naman sana. 312 00:15:22,339 --> 00:15:23,215 Ano ba 'yan? 313 00:15:23,298 --> 00:15:28,637 Drinking game na Are You Smarter Than a Ben? 314 00:15:29,930 --> 00:15:30,764 Ayos 'yon ah. 315 00:15:30,847 --> 00:15:33,141 Oh my God. Walang kwenta. 316 00:15:34,184 --> 00:15:37,312 Ano kaya kung iwan ko ang pinsan ko sa kanila 317 00:15:37,396 --> 00:15:40,565 -at magpakita kay ako Paxton. -Darating ang pinsan mo? 318 00:15:40,649 --> 00:15:43,485 Oo. 'Pag may dumating na Indian dork, siya 'yon. 319 00:15:43,568 --> 00:15:46,446 May natatanaw akong paparating na Indian, 320 00:15:46,530 --> 00:15:49,157 pero parang hindi naman siya dork. 321 00:15:58,166 --> 00:16:00,002 Oh shit. 322 00:16:01,920 --> 00:16:04,798 'Wag sanang ma-jinx, pero okay naman ang lahat. 323 00:16:04,881 --> 00:16:06,800 Nagkatitigan pa kami ng lola mo. 324 00:16:06,883 --> 00:16:08,468 Medyo naalangan lang ako. 325 00:16:08,552 --> 00:16:09,886 Parang ayos nga naman. 326 00:16:09,970 --> 00:16:11,847 Ano'ng ginagawa mo? 327 00:16:12,389 --> 00:16:14,683 Oh God, Manish. Kinuha mo sa steps? 328 00:16:14,766 --> 00:16:16,852 Akala ko naiwang basura lang eh. 329 00:16:16,935 --> 00:16:18,270 May resibo pa sa loob. 330 00:16:18,353 --> 00:16:20,397 'Yong resibo nga ang mahalaga! 331 00:16:20,480 --> 00:16:24,943 Simbolo ng American dream 'yang Bloomie's bag at ginawa mong basurahan! 332 00:16:25,027 --> 00:16:27,070 Oh my God. Pasensiya na po. 333 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 -Ano'ng drama ito? -Hindi! 334 00:16:30,157 --> 00:16:32,784 -Oh my God. -Oh my God! Tutulungan kita. 335 00:16:32,868 --> 00:16:35,078 'Wag, Manish. Umalis ka na muna. 336 00:16:35,162 --> 00:16:37,539 -Ayos ka lang? -Sino'ng may gawa no'n? 337 00:16:38,040 --> 00:16:39,082 Masakit ba? 338 00:16:41,710 --> 00:16:44,963 Hi, Devi? Ako si Nirdesh, pero tawagin mo 'kong Des. 339 00:16:45,047 --> 00:16:45,881 Hi. 340 00:16:45,964 --> 00:16:48,467 Bakit nagpapakilala sa'yo ang pinsan mo? 341 00:16:48,550 --> 00:16:51,553 Ano? 'Di ko siya pinsan. Sinabi mong magpinsan tayo? 342 00:16:52,512 --> 00:16:54,264 Baka nasabi ko nga. Oo. 343 00:16:54,347 --> 00:16:57,059 Dahil inakala niya na isa kang malaking loser, 344 00:16:57,142 --> 00:16:58,477 pero hindi naman pala. 345 00:16:58,560 --> 00:17:02,064 Naisip mong baka loser ako dahil? 346 00:17:02,147 --> 00:17:06,526 Ano, cultural context clues lang saka… 347 00:17:06,610 --> 00:17:07,569 Kasi Indian? 348 00:17:08,361 --> 00:17:10,530 Okay, ayos na 'ko rito. 349 00:17:10,614 --> 00:17:12,532 Teka. Des, hindi. I'm so sorry. 350 00:17:12,616 --> 00:17:17,412 'Di ko sinasadya. Pero sa totoo lang, ang dami kayang nerdy Indian guys. 351 00:17:17,496 --> 00:17:21,708 Saka, 'di ba nga, may "nerd" din sa pangalan mo, kaya… 352 00:17:21,792 --> 00:17:25,337 Oh wow. Ikaw ang unang nakapagsabi sa'kin niyan. 353 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 Kahit sa elementary school, wala. 354 00:17:28,090 --> 00:17:30,675 Ayos lang. Marami kayong ganyan. 355 00:17:30,759 --> 00:17:32,928 Indian girl na gusto ng white guys, 356 00:17:33,011 --> 00:17:35,764 at akala sa Indian boys ay puro computer geeks 357 00:17:35,847 --> 00:17:37,599 o nasa club at naka-cologne. 358 00:17:37,682 --> 00:17:39,309 Hindi, hindi ako gano'n. 359 00:17:39,392 --> 00:17:41,019 Ganoong-ganoon talaga siya. 360 00:17:41,103 --> 00:17:43,355 Okay, Des, I am so sorry. 361 00:17:43,438 --> 00:17:45,482 Hindi ko naman sinasadya. 362 00:17:45,565 --> 00:17:48,068 Dito ka muna. Kuha tayo ng drinks at-- 363 00:17:53,949 --> 00:17:54,783 I'm sorry. 364 00:18:03,917 --> 00:18:06,753 Uy, ayos ka lang? Ano'ng nangyari? 365 00:18:07,337 --> 00:18:10,215 Kanina lang, nagso-sorry ka dahil sa mild racism. 366 00:18:10,298 --> 00:18:11,633 Ngayon, umiiyak ka na. 367 00:18:11,716 --> 00:18:14,761 Oo, pasensiya na. Ex ko 'yon. 368 00:18:16,888 --> 00:18:18,849 Ah, kaya pala. 369 00:18:19,933 --> 00:18:20,767 Oo. 370 00:18:21,935 --> 00:18:26,148 Akala ko handa na 'kong makita siyang may iba. 371 00:18:26,773 --> 00:18:29,776 Pina-practice ko nga sa stuffed toys sa kwarto ko. 372 00:18:29,860 --> 00:18:31,236 Wala ring nangyari. 373 00:18:31,736 --> 00:18:34,072 Pero ayan, tapos na. 374 00:18:34,156 --> 00:18:35,782 Nakita mo siyang may iba. 375 00:18:36,366 --> 00:18:37,659 Nalagpasan mo naman. 376 00:18:38,577 --> 00:18:40,078 Gano'n lang naman talaga. 377 00:18:40,829 --> 00:18:42,289 Oo, sana nga. 378 00:18:43,415 --> 00:18:45,542 Paanong walang kaibigan ang gaya mo? 379 00:18:45,625 --> 00:18:47,544 Ano? Marami akong kaibigan. 380 00:18:47,627 --> 00:18:52,132 Sabi ng mama ko, isama raw kita kasi iniwan ka ng mga kaibigan mo. 381 00:18:52,215 --> 00:18:54,342 Kaya ko rin naisip na dork ka. 382 00:18:54,426 --> 00:18:57,929 Oh. Masyado namang magkwento ang nanay ko. 383 00:18:58,013 --> 00:19:00,390 'Di lang kami okay ng isa kong kaibigan, 384 00:19:00,932 --> 00:19:03,518 nakahook-up ko 'yong babaeng gusto niya. 385 00:19:03,602 --> 00:19:06,104 Aba! Hindi ka nga dork. 386 00:19:06,188 --> 00:19:07,939 Pero masamang tao ka pala? 387 00:19:08,023 --> 00:19:11,651 Hindi! 'Di ko alam na trip niya pala, sana sinabi niya 388 00:19:11,735 --> 00:19:13,737 bago kami nagbarko ng 3 buwan. 389 00:19:13,820 --> 00:19:17,490 Floating hookup party naman talaga ang Semester at Sea. 390 00:19:17,574 --> 00:19:21,828 Shit. Parang ang hot pakinggan ng sea slug school sa sinabi niya. 391 00:19:22,454 --> 00:19:26,374 Okay, hindi ka dork, 'di ka rin masamang tao. 392 00:19:26,958 --> 00:19:29,586 Edi ang bait at ang cool mo pala? 393 00:19:30,295 --> 00:19:32,589 Oo, saka baka matulungan kita. 394 00:19:32,672 --> 00:19:35,884 Kung bumalik kaya tayo para pagselosin ang ex mo? 395 00:19:36,843 --> 00:19:38,678 Ayos 'yon, 'di ba? 396 00:19:55,111 --> 00:19:57,280 Ayan. Kitang-kita na niya tayo. 397 00:20:06,456 --> 00:20:07,958 Sige, Devi! 398 00:20:08,041 --> 00:20:10,961 Nakatingin na si Paxton, mukhang nagseselos siya. 399 00:20:11,586 --> 00:20:12,629 Gumagana na. 400 00:20:13,129 --> 00:20:14,965 Devi, bakit 'di ka lumilingon? 401 00:20:16,091 --> 00:20:18,927 Naku, teka. Mukhang alam ko na ang nangyayari 402 00:20:29,437 --> 00:20:30,272 Okay ka lang? 403 00:20:31,231 --> 00:20:33,525 Ayan! May nagsusuka! 404 00:20:33,608 --> 00:20:37,028 Thank you, babe. Natutupad na lahat ng birthday dreams ko. 405 00:20:38,905 --> 00:20:41,908 Sorry at ang dami mong nainom sa lightning round. 406 00:20:41,992 --> 00:20:45,620 Lugi ka sa Reconstruction. Nanood kami ni Gears tungkol doon. 407 00:20:45,704 --> 00:20:47,247 Ayos lang, deserve ko 'to. 408 00:20:47,831 --> 00:20:50,750 Bwisit nga ako minsan. Kaya siguro ayaw mo sa'kin. 409 00:20:50,834 --> 00:20:54,629 'Di naman sa ayaw kita. Ayoko ang pagtrato mo sa mga kaibigan ko. 410 00:20:55,130 --> 00:20:56,631 At bwisit ka kay Aneesa. 411 00:20:57,257 --> 00:20:59,301 'Di kita kokontrahin d'yan. 412 00:20:59,384 --> 00:21:02,345 Ang sama mo rin kay Devi, noon pa man. 413 00:21:02,429 --> 00:21:03,888 Masama rin kaya sa'kin. 414 00:21:03,972 --> 00:21:06,474 Pero tinawag mo kaming UN. Napakabrutal. 415 00:21:06,558 --> 00:21:08,351 Sinaktan niya ang puso ko. 416 00:21:09,352 --> 00:21:10,937 Sinaktan ka niya? 417 00:21:12,731 --> 00:21:14,024 Oo, medyo. 418 00:21:15,984 --> 00:21:17,652 May gano'n palang hugot. 419 00:21:18,570 --> 00:21:21,531 'Wag mo na lang sabihin sa kanya, ha? 420 00:21:22,699 --> 00:21:23,533 Okay. 421 00:21:24,117 --> 00:21:26,661 Saka 'di na ako magmamataas. 422 00:21:28,663 --> 00:21:29,497 Sige, deal. 423 00:21:33,835 --> 00:21:37,964 Walang goodie bag na makakabawi sa mga nangyari ngayong gabi. 424 00:21:38,048 --> 00:21:41,718 Malalaman ng lahat ang kahihiyan na 'to, Nirmala. 425 00:21:42,302 --> 00:21:43,553 Ilagay na ang oxygen. 426 00:21:43,636 --> 00:21:48,183 'Di ko hahayaang may masaktan sa Golu ko dahil kaya kong mag-host nang maayos! 427 00:21:49,351 --> 00:21:51,394 Pasensiya na po talaga, Pati. 428 00:21:51,478 --> 00:21:54,939 Ito mismo ang dahilan kung bakit ayaw ko kay Manish. 429 00:21:55,023 --> 00:21:56,524 Nagkamali lang siya. 430 00:21:56,608 --> 00:21:59,527 'Di ka ba natawa nang matumba si Smita Auntie? 431 00:21:59,611 --> 00:22:04,783 Napatunayan lang no'n na walang respeto ang lalaking 'yan sa mga ritual natin. 432 00:22:04,866 --> 00:22:08,203 Kahit pa mangabisa siya ng Wikipedia, wala rin 'yon. 433 00:22:08,286 --> 00:22:11,331 Pero pinapasaya niya 'ko. Wala bang halaga 'yon? 434 00:22:11,414 --> 00:22:13,416 Gusto naman kitang maging masaya, 435 00:22:13,958 --> 00:22:16,002 pero hindi siya seryosong tao. 436 00:22:16,503 --> 00:22:20,340 'Di mo gugustuhin ang taong gagawa lang ng gulo para ayusin mo. 437 00:22:20,423 --> 00:22:23,718 Hindi siya gano'n. Sinubukan naman niyang maging maayos. 438 00:22:23,802 --> 00:22:25,053 At ano'ng nangyari? 439 00:22:25,136 --> 00:22:26,596 Nagulo ang party ko, 440 00:22:26,679 --> 00:22:29,808 nasira ang Bloomie's bag, naospital pa ang frenemy ko. 441 00:22:29,891 --> 00:22:32,268 Pasensiya na talaga, kanna. 442 00:22:32,352 --> 00:22:34,562 'Di ko matatanggap ang relasyon niyo, 443 00:22:35,188 --> 00:22:37,941 mabuti pang 'wag mo na siyang iimbitahin dito. 444 00:22:39,150 --> 00:22:40,026 Opo, Pati, 445 00:22:41,027 --> 00:22:42,529 pero matanda na 'ko. 446 00:22:43,196 --> 00:22:46,324 Ayoko siyang hiwalayan, kaya ang paraan na lang siguro 447 00:22:47,242 --> 00:22:48,410 ay umalis ako rito. 448 00:22:57,335 --> 00:22:59,587 Ah, ito na pala ang bahay ko. 449 00:23:01,965 --> 00:23:05,135 Salamat ulit. Nag-enjoy ako. 450 00:23:05,218 --> 00:23:06,052 Ako rin. 451 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 Magulo lang sa umpisa, 452 00:23:10,181 --> 00:23:11,599 pero naging okay naman. 453 00:23:17,105 --> 00:23:19,816 Papasok na 'ko. 454 00:23:19,899 --> 00:23:20,733 Okay. 455 00:23:21,234 --> 00:23:22,068 Sige. 456 00:23:22,652 --> 00:23:23,778 Ah… 457 00:23:24,612 --> 00:23:26,239 Pwede ba kitang i-text? 458 00:23:28,867 --> 00:23:30,243 Oo, siyempre naman. 459 00:23:46,050 --> 00:23:47,385 Oh, hi. 460 00:23:47,469 --> 00:23:49,762 Marami kang na-miss rito. 461 00:23:49,846 --> 00:23:52,056 Oo nga. Kikilabutan ang kapitbahay 462 00:23:52,140 --> 00:23:54,267 sa mga manika sa basurahan. 463 00:23:54,350 --> 00:23:55,185 Totoo. 464 00:23:55,685 --> 00:23:58,563 Nag-text si Rhyah, mukhang nag-enjoy si Nirdesh. 465 00:23:58,646 --> 00:24:00,398 Talaga ba? 466 00:24:01,733 --> 00:24:02,859 Ano pa'ng sinabi? 467 00:24:03,651 --> 00:24:06,821 Napasaya mo raw siya. Salamat naman, kanna. 468 00:24:06,905 --> 00:24:09,365 Pero grounded ka pa rin ngayong weekend, 469 00:24:09,449 --> 00:24:13,536 at magpapalagay na 'ko ng security cameras sa may bintana mo. 470 00:24:14,037 --> 00:24:15,205 Wala ka nang lusot. 471 00:24:15,830 --> 00:24:16,664 Good night. 472 00:25:27,694 --> 00:25:30,947 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Don Casilan