1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:11,596 --> 00:00:13,681
Ito si Devi Vishwakumar.
3
00:00:13,765 --> 00:00:16,768
Labing-anim, mula sa San Fernando Valley,
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,064
at ex-girlfrieend na ngayon ni Paxton.
5
00:00:21,147 --> 00:00:21,981
Naalala niyo?
6
00:00:22,065 --> 00:00:23,399
I'm sorry.
7
00:00:23,483 --> 00:00:27,487
Minsan pa, nagkahiwalay ulit sina Devi
at ang dream man niya.
8
00:00:27,570 --> 00:00:30,490
Siyempre, nasaktan tayong lahat
nang araw na 'yon.
9
00:00:30,573 --> 00:00:34,202
Gaya ng naisip niyo,
hindi naging maganda ang epekto sa kanya
10
00:00:34,285 --> 00:00:37,914
hanggang sa lamunin siya
ng stages ng breakup grief.
11
00:00:37,997 --> 00:00:38,915
Nagwala siya.
12
00:00:39,665 --> 00:00:40,917
Ngumalngal.
13
00:00:41,876 --> 00:00:45,088
At matapos ang ilang masasaklap na buwan,
14
00:00:45,671 --> 00:00:47,381
natanggap rin niya sa wakas.
15
00:00:47,882 --> 00:00:51,511
Mapapansin niyo sana rito
ang paglipas ng panahon,
16
00:00:51,594 --> 00:00:54,388
pero wala namang seasons
sa Southern California.
17
00:00:54,472 --> 00:00:57,350
Ayan nga't may pumpkin lantern na
sa may beranda.
18
00:00:57,433 --> 00:01:02,271
Samantala, nagbalik naman ang dati niyang
nerdy, Indian virgin na sarili,
19
00:01:02,355 --> 00:01:04,398
panatag ang puso mula sa breakup,
20
00:01:05,316 --> 00:01:08,778
at nakakangiti na kay Paxton
nang hindi umiiyak.
21
00:01:08,861 --> 00:01:11,364
-Hi.
-Hanggang sa marinig niya ang balita.
22
00:01:11,447 --> 00:01:13,282
May bago nang jowa si Paxton.
23
00:01:13,908 --> 00:01:16,077
Mahirap ngang mapanatag kung ganyan.
24
00:01:23,417 --> 00:01:24,502
Ano'ng pakiramdam?
25
00:01:25,461 --> 00:01:27,046
Gusto mo ba ng inhaler?
26
00:01:27,130 --> 00:01:28,422
Hindi. Ayos lang ako.
27
00:01:28,506 --> 00:01:31,175
Alam ko nang mangyayari 'to,
at handa na 'ko.
28
00:01:32,176 --> 00:01:34,137
-Sino?
-Si Phoebe Hayward.
29
00:01:34,220 --> 00:01:36,722
Si Handjob Hayward, harot ng Sherman Oaks?
30
00:01:36,806 --> 00:01:38,266
Wala na ba siyang ibaba?
31
00:01:38,766 --> 00:01:41,269
Pasensiya na. 'Di masyadong feminist 'yon.
32
00:01:41,769 --> 00:01:45,398
Dulot lang naman ng partriarkiya
ang mga tsismis na 'yon.
33
00:01:45,481 --> 00:01:47,275
'Pag nagalit silang mga babae,
34
00:01:47,358 --> 00:01:51,237
maikukonekta pa
sa mga paghihirap ng ibang tao.
35
00:01:51,320 --> 00:01:53,114
Mabuti na lang at lalaki ako.
36
00:01:53,197 --> 00:01:54,031
Okay ka lang?
37
00:01:54,782 --> 00:01:56,284
Oo naman, ayos lang ako.
38
00:01:56,367 --> 00:02:00,037
Nakakainis, nauna pa siyang makalimot.
Pero 'di ka naman loser.
39
00:02:00,121 --> 00:02:02,498
Si Aneesa, walang na-date bukod kay Ben.
40
00:02:02,582 --> 00:02:03,708
Wala pa, 'no?
41
00:02:03,791 --> 00:02:07,044
Mas alam mo nga dapat.
Sobrang close niyo na ngayon.
42
00:02:07,128 --> 00:02:09,380
Ah oo, good friends kami ngayon.
43
00:02:10,798 --> 00:02:14,051
Devi, bumili ka nga ng toilet paper
pag-uwi mo mamaya.
44
00:02:14,135 --> 00:02:17,180
'Wag cheao. Nakakahiya sa bisita
'yong magaspang.
45
00:02:17,263 --> 00:02:21,142
Ayos. Si Paxton, nakikipagharutan na
sa gymnastics team captain.
46
00:02:21,225 --> 00:02:23,519
Ako naman, bibili ng pamunas ng pwet.
47
00:02:23,603 --> 00:02:24,937
-Ano?
-Wala.
48
00:02:25,021 --> 00:02:27,356
May pa-party si lola para sa Navaratri.
49
00:02:27,440 --> 00:02:28,733
Ano'ng Navaratri?
50
00:02:28,816 --> 00:02:32,445
Nine-day Hindu festival ang Navaratri,
pag-alala sa sagupaan
51
00:02:32,528 --> 00:02:35,781
ng goddess Durga at demon Mahishasura.
Tama ba, Devi?
52
00:02:36,657 --> 00:02:38,784
Oo, gano'n na nga.
53
00:02:38,868 --> 00:02:40,953
Wala siyang ideya sa Navaratri.
54
00:02:41,537 --> 00:02:43,247
Puro matatanda lang do'n.
55
00:02:43,331 --> 00:02:46,417
Kung 'di 'ko takot sa drugs,
magpapakasabog ako.
56
00:02:47,001 --> 00:02:48,878
Aba! Ayan sina Trent at Paxton.
57
00:02:48,961 --> 00:02:52,173
Sabi ko, "Lola, 'wag 'yang sipilyo.
Hindi 'yan hotdog."
58
00:02:52,256 --> 00:02:53,925
Dahil sa best friends nila,
59
00:02:54,008 --> 00:02:58,304
nagkakatagpo sina Devi at Paxton
paminsan-minsan.
60
00:02:58,387 --> 00:02:59,597
-Hi.
-Uy.
61
00:02:59,680 --> 00:03:01,307
Hi, babe. Hi rin sa inyo.
62
00:03:01,390 --> 00:03:04,435
Baka nabalitaan niyo na,
18th birthday ko ngayon.
63
00:03:04,518 --> 00:03:08,439
Ina-announce mo kaya sa loudspeaker
kanina sa flag raising.
64
00:03:08,522 --> 00:03:09,565
Tama, Crazy Devi.
65
00:03:09,649 --> 00:03:12,693
Ayon nga. Paxton, bilang best friend ko,
66
00:03:12,777 --> 00:03:16,697
at Eleanor, girlfriend ko,
kayo na ang bahalang magpa-party sa'kin.
67
00:03:17,281 --> 00:03:18,824
Oh, okay.
68
00:03:18,908 --> 00:03:21,535
Masyadong biglaan, pero kayanin sana.
69
00:03:21,619 --> 00:03:22,620
Siyempre naman.
70
00:03:22,703 --> 00:03:25,164
Oh my God, guys, ang bait niyo talaga.
71
00:03:25,248 --> 00:03:26,540
Pwede naman sa amin.
72
00:03:26,624 --> 00:03:29,752
Nasa casino no'n ang tropa ko
para bumawi sa sugal.
73
00:03:29,835 --> 00:03:32,421
Cool. Ano kaya'ng pwedeng theme?
74
00:03:32,505 --> 00:03:35,967
Mukhang okay ang Age of Innocence party
na may pa-maskara.
75
00:03:36,050 --> 00:03:40,805
Ito sana ang pinakawalwal na party
sa buong school. Imbitado ang lahat!
76
00:03:40,888 --> 00:03:43,641
Eleanor, pati friend mo.
Friend, pati robot mo.
77
00:03:43,724 --> 00:03:47,436
Paxton, isama mo 'yong bago mong jowa.
Pati na rin 'yong ex mo.
78
00:03:48,145 --> 00:03:50,690
Ay, Trent, 'di ako makakasama mamaya.
79
00:03:50,773 --> 00:03:53,901
Hindu holiday kasi,
kaya magse-celebrate din kami.
80
00:03:53,985 --> 00:03:57,655
Naku, sayang naman.
Pero hindi naman tayo masyadong close.
81
00:03:57,738 --> 00:04:00,449
-'Di ko na ire-reschedule, ha?
-Okay.
82
00:04:08,541 --> 00:04:09,375
Uy.
83
00:04:09,875 --> 00:04:11,294
Oh. Hi.
84
00:04:11,794 --> 00:04:13,879
Alam ko kung bakit 'di ka sasama.
85
00:04:13,963 --> 00:04:15,715
Pamilyar ka rin sa Navaratri?
86
00:04:15,798 --> 00:04:18,050
Naku, nasa Indian Matchmaking ba 'yon?
87
00:04:18,134 --> 00:04:20,469
Devi, alam ko namang 'di ka relihiyoso.
88
00:04:20,553 --> 00:04:22,722
'Di ka sasama dahil kay Phoebe, 'no?
89
00:04:22,805 --> 00:04:24,307
Hindi. Holiday nga kasi.
90
00:04:24,390 --> 00:04:27,393
Para 'yon sa--
Teka, tanong ko muna kay Fabiola.
91
00:04:27,476 --> 00:04:28,477
Hindi, ayos lang.
92
00:04:28,561 --> 00:04:31,272
Sasabihin ko lang na,
'di man tayo nagkakausap,
93
00:04:31,355 --> 00:04:34,233
I'm sorry kung nasasaktan ka
dahil kay Phoebe.
94
00:04:34,317 --> 00:04:35,276
Nasasaktan ako?
95
00:04:35,776 --> 00:04:37,486
Hindi. Ayos lang ako, pare.
96
00:04:37,570 --> 00:04:42,491
May mga kinakausap din naman akong
ibang lalaki, kaya…
97
00:04:42,575 --> 00:04:45,953
Okay. Akala ko naman
magkakausap tayo nang seryoso,
98
00:04:46,037 --> 00:04:48,164
pero masyado pa yatang maaga.
99
00:04:50,791 --> 00:04:52,168
Seryoso nga ako.
100
00:04:52,251 --> 00:04:57,131
Holiday nga, masaya ako,
at malakas, at Hindu.
101
00:04:57,882 --> 00:04:59,842
Kita 'yong awa sa mukha niya.
102
00:04:59,925 --> 00:05:02,261
Akala niya talaga, nag-iimbento ako.
103
00:05:02,345 --> 00:05:04,347
Wala ka naman kasing mga kausap.
104
00:05:04,430 --> 00:05:06,682
Meron, parang sampung lalaki nga sila.
105
00:05:06,766 --> 00:05:09,685
'Yong inaway mong percussion section
na off tempo?
106
00:05:09,769 --> 00:05:11,062
Ano naman, Fabiola?
107
00:05:11,145 --> 00:05:13,981
Okay. Basta kailangan mong
pumunta kina Trent.
108
00:05:14,065 --> 00:05:17,401
Kung hindi, magmumukha kang
heartbroken at kaawa-awa.
109
00:05:17,485 --> 00:05:20,988
-Baka nga obsessed pa.
-Na 'di naman talaga. Ayos lang ako.
110
00:05:21,072 --> 00:05:23,032
Alam ko, kaya nga pumunta ka na.
111
00:05:23,616 --> 00:05:25,326
Paano naman 'yong Navarati?
112
00:05:25,910 --> 00:05:28,662
Devi-- bakit 'di ka pa gumagayak?
113
00:05:28,746 --> 00:05:31,332
Kilos na
at dalhan mo ng butter ang lola mo.
114
00:05:31,415 --> 00:05:33,542
Pumakat 'yong bangle sa braso niya.
115
00:05:35,586 --> 00:05:36,420
Oh!
116
00:05:38,130 --> 00:05:38,964
Bye.
117
00:05:43,219 --> 00:05:45,179
Pati, napakaganda ng Golu mo.
118
00:05:45,262 --> 00:05:50,309
Kumpleto oh. May Lord Ganesha,
Durga, Lakshmi, silang lahat.
119
00:05:50,393 --> 00:05:51,227
Tama ka.
120
00:05:51,310 --> 00:05:55,231
Tapos may design ka pa,
gaya nitong crystal dolphin
121
00:05:55,314 --> 00:05:57,024
saka DIY Sanjay Gupta.
122
00:05:57,108 --> 00:05:59,026
-Gwapo, no?
-Naku.
123
00:05:59,110 --> 00:06:01,445
Talo lahat ng Golus nila sa'yo.
124
00:06:01,529 --> 00:06:03,197
'Di 'yan pagalingan, Devi.
125
00:06:03,280 --> 00:06:07,243
Talaga ba? Eh Kaya ka nga may Golu,
para magpakitang-gilas sa iba.
126
00:06:07,326 --> 00:06:10,204
-Tama ba 'ko, Pati?
-Oo, magpapasikat ako.
127
00:06:10,287 --> 00:06:13,541
Kaya talagang may pa-ganito pa 'ko.
128
00:06:14,625 --> 00:06:16,585
-Ano 'yan?
-Bloomie's bag.
129
00:06:16,669 --> 00:06:18,170
'Di 'yan galing outlet.
130
00:06:18,254 --> 00:06:21,590
May resibo pa 'yan ng Shiseido perfume ko.
131
00:06:21,674 --> 00:06:25,886
'Yong tsismosang si Smita,
baka himatayin sa inggit dito.
132
00:06:25,970 --> 00:06:28,889
Mami,bakit mo pa inimbita
kung inis ka sa kanya?
133
00:06:28,973 --> 00:06:30,099
Kaibigan ko siya.
134
00:06:30,182 --> 00:06:33,644
Pero baka ipagyayabang ulit niya
ang kasal ng apo niya
135
00:06:33,727 --> 00:06:35,604
sa Universal Studios.
136
00:06:35,688 --> 00:06:38,315
Kung may maipagyayabang lang din sana ako.
137
00:06:38,399 --> 00:06:42,445
Pwede mong sabihing may dine-date akong
teacher na gustung-gusto ko.
138
00:06:42,945 --> 00:06:47,032
Hindi. Bakit ba kasi ayaw mo
'yong ibang lalaking ipinakilala ko?
139
00:06:47,116 --> 00:06:51,537
Kasi sabi ko nga, kami na ni Manish,
at kung bibigyan mo siya ng chance--
140
00:06:51,620 --> 00:06:52,830
Pinagbigyan ko na.
141
00:06:52,913 --> 00:06:55,916
Hindi naman chance
ang Indian History pop quiz.
142
00:06:56,000 --> 00:06:58,377
Pagkakataon 'yon kung may naitama siya.
143
00:06:58,461 --> 00:07:01,255
Kailangan mo ng taong
may alam sa kultura natin.
144
00:07:01,338 --> 00:07:04,967
'Yang si Manish, baka akalaing
GoPro na pangbanyo ang Golu.
145
00:07:05,050 --> 00:07:07,803
Grabe, Pati. Ang lupit naman no'n.
146
00:07:08,762 --> 00:07:09,805
Sorry, Kamala.
147
00:07:09,889 --> 00:07:12,266
Saan kaya natin ilalagay si Sanjay?
148
00:07:12,349 --> 00:07:15,561
Kung sa gitna,
masyadong magiging sexy itong Golu.
149
00:07:16,770 --> 00:07:17,605
Uy!
150
00:07:18,606 --> 00:07:19,523
Hi.
151
00:07:23,444 --> 00:07:27,406
Okay. May tatlong kegs na tayo
galing sa lady Uber na nilandi ko.
152
00:07:27,490 --> 00:07:30,910
-Sapat na siguro 'yon.
-Buhatin niyo 'ko, boys. Ayos!
153
00:07:30,993 --> 00:07:33,120
Isa na 'kong ganap na lalaki.
154
00:07:33,204 --> 00:07:34,163
Bigyan mo 'ko.
155
00:07:35,080 --> 00:07:37,625
-Masaya naman si Trent.
-Oo nga.
156
00:07:37,708 --> 00:07:41,712
Nga pala, pakikumusta naman si Devi.
Parang malungkot siya kanina eh.
157
00:07:41,795 --> 00:07:43,547
'Di na kasi kami nagkakausap.
158
00:07:43,631 --> 00:07:45,299
Sana lang okay siya.
159
00:07:45,382 --> 00:07:47,218
Oh, ayos lang 'yon.
160
00:07:47,301 --> 00:07:49,512
-Wala naman siyang pake sa girl--
-Uy!
161
00:07:49,595 --> 00:07:51,639
Oh wow! Ang ganda mo!
162
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
Shit. Ang liit ng damit!
163
00:07:58,812 --> 00:08:01,815
I-pump mo. Itagilid mo 'yong cup
nang 'di mag-foam.
164
00:08:01,899 --> 00:08:03,984
Grabe, ngayon ka lang ba nag-party?
165
00:08:04,068 --> 00:08:07,112
Hindi. Matagal kasi akong nagkasakit.
166
00:08:07,738 --> 00:08:09,615
Ah. Sorry.
167
00:08:11,784 --> 00:08:13,577
Oh my God! Ano'ng problema mo?
168
00:08:13,661 --> 00:08:16,121
Hanggang sa beer, nagmamataas ka pa rin?
169
00:08:16,205 --> 00:08:19,333
Hindi. Nakakaasar na 'di nila alam
ang ginagawa nila.
170
00:08:19,416 --> 00:08:20,960
Ang problema sa'yo, Ben,
171
00:08:21,043 --> 00:08:23,379
tingin mo, mas matalino kaysa sa lahat.
172
00:08:23,462 --> 00:08:26,173
Pero hindi naman.
Kaya ka iniwan ni Aneesa.
173
00:08:26,257 --> 00:08:29,969
-Basta. Mas matalino ako kaysa sa iba.
-Hindi kaysa sa akin.
174
00:08:30,052 --> 00:08:33,722
Baka nga mas lamang ka sa'kin
sa robotic science mo,
175
00:08:33,806 --> 00:08:35,724
pero magaling ako sa lahat.
176
00:08:35,808 --> 00:08:38,060
Napakataas ng tingin mo sa sarili mo.
177
00:08:38,143 --> 00:08:40,813
Baka mas magaling pa 'ko sa'yo. Sige nga.
178
00:08:40,896 --> 00:08:42,815
Sige. Sa history kaya?
179
00:08:42,898 --> 00:08:44,108
Fantastic.
180
00:08:44,191 --> 00:08:47,611
Trent, nasa 'yo pa
yong American History book natin noon?
181
00:08:48,445 --> 00:08:51,073
Oo. Patungan ko yata ng marijuana sa taas.
182
00:08:51,782 --> 00:08:54,076
Sige, history tayo. At may naisip ako.
183
00:08:54,159 --> 00:08:56,328
Para interesting, drinking game.
184
00:08:56,412 --> 00:08:58,247
Kapag nagkamali ka, iinom ka.
185
00:08:58,330 --> 00:09:00,583
Unang mag-tap out, siya'ng talo.
186
00:09:00,666 --> 00:09:02,710
Sige ba, hindi ako magta-tap out.
187
00:09:02,793 --> 00:09:05,296
High-functioning alcoholics ang lahi ko.
188
00:09:05,379 --> 00:09:08,632
Hindi naman nagkakamali sa pagsagot
ang lahi ko.
189
00:09:10,009 --> 00:09:11,635
Pasensiya na sa pamilya mo.
190
00:09:14,221 --> 00:09:18,809
At pagkatapos nga ng vows,
nag-Transformers ride naman kami,
191
00:09:18,892 --> 00:09:21,520
at na-bless kami ni Optimus Prime.
192
00:09:21,604 --> 00:09:23,689
Nakakamangha talaga.
193
00:09:23,772 --> 00:09:26,191
'Di ka makakapaniniwala.
194
00:09:27,151 --> 00:09:29,528
Ito 'yong suot ni Phoebe!
195
00:09:29,612 --> 00:09:34,199
Baka sa Disneyland naman kami,
kahit siguro 2,000 ang bisita.
196
00:09:34,283 --> 00:09:37,036
Paano kayang bababa
nang gano'n ang guest list?
197
00:09:37,119 --> 00:09:38,287
Talaga ba?
198
00:09:38,370 --> 00:09:40,372
Sino ba'ng ikakasal?
199
00:09:40,456 --> 00:09:45,044
Balita namin, 'di maganda ang nangyari
ro'n sa poging engineer ah.
200
00:09:45,127 --> 00:09:47,379
Nakakahiya naman.
201
00:09:47,463 --> 00:09:50,132
Ang nakakahiya,
'yang na-facelift mong mukha.
202
00:09:50,215 --> 00:09:52,676
Okay.
203
00:09:52,760 --> 00:09:54,511
Ibang usapan na lang tayo.
204
00:09:54,595 --> 00:09:57,181
Gawa ni Rhyah 'tong sundal.
Masarap, 'di ba?
205
00:09:57,264 --> 00:09:59,892
Rhyah, isa-isahin mo naman
ang sangkap nito.
206
00:09:59,975 --> 00:10:03,354
Sige. May chickpeas
na organic at locally sourced,
207
00:10:03,437 --> 00:10:04,521
mahalaga 'yon at--
208
00:10:04,605 --> 00:10:07,316
-Locally sourced sa--
-Sorry, may tumatawag.
209
00:10:07,399 --> 00:10:10,152
-'Wag muna.
-Pasensiya ka na. Sweetheart, hi.
210
00:10:10,235 --> 00:10:12,321
Pwedeng mag-phone? Saglit lang ha.
211
00:10:12,988 --> 00:10:16,325
Ako pala ang mala-cartoon hotdog
sa simula ng movie
212
00:10:16,408 --> 00:10:18,744
at sasabihing i-silent ang phones niyo.
213
00:10:20,537 --> 00:10:21,747
-Yo.
-Ano'ng latest?
214
00:10:21,830 --> 00:10:23,457
-Makakatakas ka?
-Ewan ko.
215
00:10:23,540 --> 00:10:25,292
May mga nakaharang sa daan.
216
00:10:27,670 --> 00:10:31,298
-Malala pa sa security ng Sephora.
-Kinukumusta ka ni Paxton.
217
00:10:31,382 --> 00:10:35,886
Akala yata, nagkulong ka sa kwarto
at nababaliw na, a la Queen's Gambit.
218
00:10:36,845 --> 00:10:39,390
Lintik. Kung may palusot lang sana 'ko.
219
00:10:41,725 --> 00:10:43,936
-Hello?
-Holy shit. Mr. K?
220
00:10:44,019 --> 00:10:45,979
Napakagalang mo talaga, DevI.
221
00:10:46,063 --> 00:10:48,857
Uy, El.
Mukhang nakahanap na 'ko ng paraan.
222
00:10:48,941 --> 00:10:50,192
Hi, Manish. Welcome.
223
00:10:50,275 --> 00:10:51,527
Bakit nandito 'yan?
224
00:10:51,610 --> 00:10:55,531
Naisip kong imbitahin siya
para ipagdiwang ang kultura natin,
225
00:10:55,614 --> 00:10:58,617
-at para magkakilala pa kayo.
-Vanakkam, Auntie.
226
00:11:00,119 --> 00:11:01,537
Okay, kalma, WikIFeet.
227
00:11:01,620 --> 00:11:05,290
-Sorry po. Nawirduhan din ako.
-Aba, sino naman ito?
228
00:11:05,374 --> 00:11:07,793
Teacher ni Devi, si Mr. Kulkarni.
229
00:11:07,876 --> 00:11:11,797
Dumaan lang para batiin si Devi
na napakahusay na estudyante.
230
00:11:11,880 --> 00:11:13,507
At boyfriend ko rin siya.
231
00:11:13,590 --> 00:11:16,760
Oh. Halika, maupo ka.
232
00:11:16,844 --> 00:11:19,346
Makipagkilala ka sa'min. Halika.
233
00:11:19,430 --> 00:11:22,015
'Ma, parang ang daming nangyayari rito ah.
234
00:11:22,099 --> 00:11:25,269
Akyat muna ako sa kwarto sandali.
Parang nahihilo 'ko.
235
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Ano, anak? Ah, sige.
236
00:11:35,821 --> 00:11:38,907
Hindi ka obsessed at
walang kwentang ex ninuman.
237
00:11:39,783 --> 00:11:40,617
Ayos.
238
00:11:48,000 --> 00:11:50,335
Uy! Ano'ng ginagawa mo?
239
00:11:52,546 --> 00:11:56,175
Ang weird talaga.
Nilipad 'yong contact lens ko sa bubong.
240
00:11:56,258 --> 00:11:59,178
-Kaya--
-Bumalik ka sa loob. Ngayon din.
241
00:12:00,095 --> 00:12:01,054
Okay.
242
00:12:01,680 --> 00:12:04,057
Doon ka sa kanila't manood sa pagnguya.
243
00:12:04,141 --> 00:12:06,351
-Okay.
-Sige, ihain mo 'yang vadais.
244
00:12:10,731 --> 00:12:14,359
Nirmala Auntie, napahanga talaga ako
sa maganda mong Golu.
245
00:12:14,443 --> 00:12:19,406
Isa 'yang perpektong handog
sa goddess at sa siyam na avatars niya.
246
00:12:19,490 --> 00:12:24,286
Last year, pitong steps ang Golu ko,
mas marami ng dalawa kaysa kay Nirmala.
247
00:12:24,369 --> 00:12:27,122
Pero marami namang puwang 'yong sa'yo.
248
00:12:27,206 --> 00:12:30,083
Tingin ko, sapat lang ang limang steps
249
00:12:30,167 --> 00:12:32,628
para makaiwas sa konsumerismo ng holiday.
250
00:12:33,295 --> 00:12:35,672
Thank you, Manish. Mabuti ang sinabi mo.
251
00:12:35,756 --> 00:12:37,216
Kumuha ka ng vada.
252
00:12:38,342 --> 00:12:39,510
Dadamihan ko.
253
00:12:39,593 --> 00:12:41,470
-Kahi--
-Okay.
254
00:12:42,805 --> 00:12:45,265
Rhyah, hinahanap kita.
255
00:12:45,349 --> 00:12:47,309
Sorry, gusto ko lang mapag-isa.
256
00:12:47,976 --> 00:12:48,811
Naku.
257
00:12:49,728 --> 00:12:51,563
Ayos ka lang? Ano'ng meron?
258
00:12:52,439 --> 00:12:54,358
Nagkausap kami ng anak ko.
259
00:12:54,441 --> 00:12:57,778
Tapos na siya
sa high school program niya sa dagat
260
00:12:57,861 --> 00:13:00,030
para sa mga magma-marine biologist.
261
00:13:00,113 --> 00:13:02,825
Nag-aral nga siya ng sea slug colony.
262
00:13:02,908 --> 00:13:07,037
Pagbalik, wala na siyang kaibigan,
at binansagan siyang Dork Cousteau.
263
00:13:07,120 --> 00:13:09,790
Nag-iisa siya at masakit para sa'kin 'yon.
264
00:13:09,873 --> 00:13:12,751
Kung may isang bagay
na nauunawaan si Nalini,
265
00:13:12,835 --> 00:13:16,046
'yon ay ang pait ng walang makasama
ang nerd na anak.
266
00:13:16,880 --> 00:13:19,508
Alam ko 'yan.
Tinutukso nga rin ang anak ko.
267
00:13:19,591 --> 00:13:23,136
Sana pwede ko siyang
hanapan ng mga kaibigan kaysa doon
268
00:13:23,220 --> 00:13:25,055
sa mga lintik na kasama niya.
269
00:13:27,683 --> 00:13:29,059
Pero 'di naman pwede.
270
00:13:31,270 --> 00:13:32,521
Sama ka sa kaibigan--
271
00:13:32,604 --> 00:13:36,233
Okay. Ngayon, gusto mo na 'kong pumunta
sa party kina Trent?
272
00:13:36,733 --> 00:13:37,693
Na-stroke ka ba?
273
00:13:37,776 --> 00:13:40,153
Hindi. Nag-a-aspirin ako sa umaga.
274
00:13:40,237 --> 00:13:41,446
Okay. Eh bakit nga?
275
00:13:41,530 --> 00:13:45,117
Pumunta ka sa party
at isama mo ang anak ni Rhyah.
276
00:13:45,701 --> 00:13:46,952
Ano? Sino naman 'yon?
277
00:13:47,035 --> 00:13:50,998
Sweet boy na walang kaibigan at
nag-aaral ng sea slugs. Si Nirdesh.
278
00:13:51,081 --> 00:13:53,625
Nirdesh? Joke ba 'yon?
279
00:13:53,709 --> 00:13:56,962
Tunog-parody ng Indian nerd.
'Di na lang ako pupunta.
280
00:13:57,045 --> 00:13:59,423
Ano? Kanina lang, excited kang pumunta?
281
00:13:59,506 --> 00:14:01,925
Muntikan ka nang tumalon sa may bubong.
282
00:14:02,426 --> 00:14:05,971
'Wag kang magulat ha,
pero may mga nakarinig sa'tin kanina,
283
00:14:06,054 --> 00:14:10,058
at akala nila, nababaliw ka na talaga.
Punta ka na agad, okay?
284
00:14:11,435 --> 00:14:14,730
Sige. Pupunta na 'ko sa party,
isasama ko si Nirdesh.
285
00:14:14,813 --> 00:14:17,733
Mabuti naman.
Siguruhin mong walang bullies diyan.
286
00:14:17,816 --> 00:14:19,776
Marami na siyang pinagdaanan.
287
00:14:24,364 --> 00:14:25,574
Uy, nandito na 'ko.
288
00:14:25,657 --> 00:14:31,914
Hi! Oh my gosh, 'di ko alam kung saan sina
Paxton at Phoebe, pero sobrang cute mo.
289
00:14:31,997 --> 00:14:34,708
'Di nila maiisip
na obsessive depressive ka,
290
00:14:34,791 --> 00:14:36,877
kundi impressive successive.
291
00:14:36,960 --> 00:14:38,754
Baka successful 'kamo.
292
00:14:38,837 --> 00:14:40,714
Oo, pero 'di catchy pakinggan.
293
00:14:40,797 --> 00:14:44,509
Oo na. Pero meron tayong
maliit na problema.
294
00:14:44,593 --> 00:14:47,804
Pinasama sa'kin
'yong loser na anak ng kaibigan niya.
295
00:14:47,888 --> 00:14:50,557
Dito kami magkikita. Oh, ito na.
296
00:14:50,641 --> 00:14:52,434
"Hi, si Nirdesh 'to.
297
00:14:52,517 --> 00:14:53,644
Male-late lang ako.
298
00:14:53,727 --> 00:14:56,438
Natapunan ako ng rasam
kaya nagpalit pa 'ko.
299
00:14:56,521 --> 00:14:57,773
Nand'yan na 'ko."
300
00:14:57,856 --> 00:14:59,358
Yikes!
301
00:14:59,441 --> 00:15:01,777
Medical-grade dork ang isang 'to.
302
00:15:01,860 --> 00:15:03,612
Kunwari na lang, pinsan ko.
303
00:15:03,695 --> 00:15:05,530
Ow! Ben.
304
00:15:05,614 --> 00:15:06,782
Sorry, halika lang.
305
00:15:06,865 --> 00:15:09,660
Sino ang lumaban
sa Battle of Little Bighorn,
306
00:15:09,743 --> 00:15:12,371
Ang sagot mo, General Custard.
Pwede ba 'yon?
307
00:15:12,454 --> 00:15:15,624
Dessert ang custard.
Si Custer ang general.
308
00:15:15,707 --> 00:15:17,250
Naka-apat na beer na 'ko.
309
00:15:17,334 --> 00:15:18,585
Big deal pa ba 'yon?
310
00:15:18,669 --> 00:15:19,711
Inom ka na lang.
311
00:15:20,379 --> 00:15:21,838
Gets mo naman sana.
312
00:15:22,339 --> 00:15:23,215
Ano ba 'yan?
313
00:15:23,298 --> 00:15:28,637
Drinking game na
Are You Smarter Than a Ben?
314
00:15:29,930 --> 00:15:30,764
Ayos 'yon ah.
315
00:15:30,847 --> 00:15:33,141
Oh my God. Walang kwenta.
316
00:15:34,184 --> 00:15:37,312
Ano kaya kung iwan ko
ang pinsan ko sa kanila
317
00:15:37,396 --> 00:15:40,565
-at magpakita kay ako Paxton.
-Darating ang pinsan mo?
318
00:15:40,649 --> 00:15:43,485
Oo. 'Pag may dumating na Indian dork,
siya 'yon.
319
00:15:43,568 --> 00:15:46,446
May natatanaw akong paparating na Indian,
320
00:15:46,530 --> 00:15:49,157
pero parang hindi naman siya dork.
321
00:15:58,166 --> 00:16:00,002
Oh shit.
322
00:16:01,920 --> 00:16:04,798
'Wag sanang ma-jinx,
pero okay naman ang lahat.
323
00:16:04,881 --> 00:16:06,800
Nagkatitigan pa kami ng lola mo.
324
00:16:06,883 --> 00:16:08,468
Medyo naalangan lang ako.
325
00:16:08,552 --> 00:16:09,886
Parang ayos nga naman.
326
00:16:09,970 --> 00:16:11,847
Ano'ng ginagawa mo?
327
00:16:12,389 --> 00:16:14,683
Oh God, Manish. Kinuha mo sa steps?
328
00:16:14,766 --> 00:16:16,852
Akala ko naiwang basura lang eh.
329
00:16:16,935 --> 00:16:18,270
May resibo pa sa loob.
330
00:16:18,353 --> 00:16:20,397
'Yong resibo nga ang mahalaga!
331
00:16:20,480 --> 00:16:24,943
Simbolo ng American dream 'yang
Bloomie's bag at ginawa mong basurahan!
332
00:16:25,027 --> 00:16:27,070
Oh my God. Pasensiya na po.
333
00:16:27,154 --> 00:16:28,655
-Ano'ng drama ito?
-Hindi!
334
00:16:30,157 --> 00:16:32,784
-Oh my God.
-Oh my God! Tutulungan kita.
335
00:16:32,868 --> 00:16:35,078
'Wag, Manish. Umalis ka na muna.
336
00:16:35,162 --> 00:16:37,539
-Ayos ka lang?
-Sino'ng may gawa no'n?
337
00:16:38,040 --> 00:16:39,082
Masakit ba?
338
00:16:41,710 --> 00:16:44,963
Hi, Devi? Ako si Nirdesh,
pero tawagin mo 'kong Des.
339
00:16:45,047 --> 00:16:45,881
Hi.
340
00:16:45,964 --> 00:16:48,467
Bakit nagpapakilala sa'yo ang pinsan mo?
341
00:16:48,550 --> 00:16:51,553
Ano? 'Di ko siya pinsan.
Sinabi mong magpinsan tayo?
342
00:16:52,512 --> 00:16:54,264
Baka nasabi ko nga. Oo.
343
00:16:54,347 --> 00:16:57,059
Dahil inakala niya
na isa kang malaking loser,
344
00:16:57,142 --> 00:16:58,477
pero hindi naman pala.
345
00:16:58,560 --> 00:17:02,064
Naisip mong baka loser ako dahil?
346
00:17:02,147 --> 00:17:06,526
Ano, cultural context clues lang saka…
347
00:17:06,610 --> 00:17:07,569
Kasi Indian?
348
00:17:08,361 --> 00:17:10,530
Okay, ayos na 'ko rito.
349
00:17:10,614 --> 00:17:12,532
Teka. Des, hindi. I'm so sorry.
350
00:17:12,616 --> 00:17:17,412
'Di ko sinasadya. Pero sa totoo lang,
ang dami kayang nerdy Indian guys.
351
00:17:17,496 --> 00:17:21,708
Saka, 'di ba nga,
may "nerd" din sa pangalan mo, kaya…
352
00:17:21,792 --> 00:17:25,337
Oh wow. Ikaw ang unang
nakapagsabi sa'kin niyan.
353
00:17:25,420 --> 00:17:27,464
Kahit sa elementary school, wala.
354
00:17:28,090 --> 00:17:30,675
Ayos lang. Marami kayong ganyan.
355
00:17:30,759 --> 00:17:32,928
Indian girl na gusto ng white guys,
356
00:17:33,011 --> 00:17:35,764
at akala sa Indian boys
ay puro computer geeks
357
00:17:35,847 --> 00:17:37,599
o nasa club at naka-cologne.
358
00:17:37,682 --> 00:17:39,309
Hindi, hindi ako gano'n.
359
00:17:39,392 --> 00:17:41,019
Ganoong-ganoon talaga siya.
360
00:17:41,103 --> 00:17:43,355
Okay, Des, I am so sorry.
361
00:17:43,438 --> 00:17:45,482
Hindi ko naman sinasadya.
362
00:17:45,565 --> 00:17:48,068
Dito ka muna. Kuha tayo ng drinks at--
363
00:17:53,949 --> 00:17:54,783
I'm sorry.
364
00:18:03,917 --> 00:18:06,753
Uy, ayos ka lang? Ano'ng nangyari?
365
00:18:07,337 --> 00:18:10,215
Kanina lang, nagso-sorry ka
dahil sa mild racism.
366
00:18:10,298 --> 00:18:11,633
Ngayon, umiiyak ka na.
367
00:18:11,716 --> 00:18:14,761
Oo, pasensiya na. Ex ko 'yon.
368
00:18:16,888 --> 00:18:18,849
Ah, kaya pala.
369
00:18:19,933 --> 00:18:20,767
Oo.
370
00:18:21,935 --> 00:18:26,148
Akala ko handa na 'kong
makita siyang may iba.
371
00:18:26,773 --> 00:18:29,776
Pina-practice ko nga sa stuffed toys
sa kwarto ko.
372
00:18:29,860 --> 00:18:31,236
Wala ring nangyari.
373
00:18:31,736 --> 00:18:34,072
Pero ayan, tapos na.
374
00:18:34,156 --> 00:18:35,782
Nakita mo siyang may iba.
375
00:18:36,366 --> 00:18:37,659
Nalagpasan mo naman.
376
00:18:38,577 --> 00:18:40,078
Gano'n lang naman talaga.
377
00:18:40,829 --> 00:18:42,289
Oo, sana nga.
378
00:18:43,415 --> 00:18:45,542
Paanong walang kaibigan ang gaya mo?
379
00:18:45,625 --> 00:18:47,544
Ano? Marami akong kaibigan.
380
00:18:47,627 --> 00:18:52,132
Sabi ng mama ko, isama raw kita
kasi iniwan ka ng mga kaibigan mo.
381
00:18:52,215 --> 00:18:54,342
Kaya ko rin naisip na dork ka.
382
00:18:54,426 --> 00:18:57,929
Oh. Masyado namang magkwento ang nanay ko.
383
00:18:58,013 --> 00:19:00,390
'Di lang kami okay ng isa kong kaibigan,
384
00:19:00,932 --> 00:19:03,518
nakahook-up ko 'yong babaeng gusto niya.
385
00:19:03,602 --> 00:19:06,104
Aba! Hindi ka nga dork.
386
00:19:06,188 --> 00:19:07,939
Pero masamang tao ka pala?
387
00:19:08,023 --> 00:19:11,651
Hindi! 'Di ko alam na trip niya pala,
sana sinabi niya
388
00:19:11,735 --> 00:19:13,737
bago kami nagbarko ng 3 buwan.
389
00:19:13,820 --> 00:19:17,490
Floating hookup party naman talaga
ang Semester at Sea.
390
00:19:17,574 --> 00:19:21,828
Shit. Parang ang hot pakinggan
ng sea slug school sa sinabi niya.
391
00:19:22,454 --> 00:19:26,374
Okay, hindi ka dork,
'di ka rin masamang tao.
392
00:19:26,958 --> 00:19:29,586
Edi ang bait at ang cool mo pala?
393
00:19:30,295 --> 00:19:32,589
Oo, saka baka matulungan kita.
394
00:19:32,672 --> 00:19:35,884
Kung bumalik kaya tayo
para pagselosin ang ex mo?
395
00:19:36,843 --> 00:19:38,678
Ayos 'yon, 'di ba?
396
00:19:55,111 --> 00:19:57,280
Ayan. Kitang-kita na niya tayo.
397
00:20:06,456 --> 00:20:07,958
Sige, Devi!
398
00:20:08,041 --> 00:20:10,961
Nakatingin na si Paxton,
mukhang nagseselos siya.
399
00:20:11,586 --> 00:20:12,629
Gumagana na.
400
00:20:13,129 --> 00:20:14,965
Devi, bakit 'di ka lumilingon?
401
00:20:16,091 --> 00:20:18,927
Naku, teka.
Mukhang alam ko na ang nangyayari
402
00:20:29,437 --> 00:20:30,272
Okay ka lang?
403
00:20:31,231 --> 00:20:33,525
Ayan! May nagsusuka!
404
00:20:33,608 --> 00:20:37,028
Thank you, babe. Natutupad na lahat
ng birthday dreams ko.
405
00:20:38,905 --> 00:20:41,908
Sorry at ang dami mong nainom
sa lightning round.
406
00:20:41,992 --> 00:20:45,620
Lugi ka sa Reconstruction.
Nanood kami ni Gears tungkol doon.
407
00:20:45,704 --> 00:20:47,247
Ayos lang, deserve ko 'to.
408
00:20:47,831 --> 00:20:50,750
Bwisit nga ako minsan.
Kaya siguro ayaw mo sa'kin.
409
00:20:50,834 --> 00:20:54,629
'Di naman sa ayaw kita.
Ayoko ang pagtrato mo sa mga kaibigan ko.
410
00:20:55,130 --> 00:20:56,631
At bwisit ka kay Aneesa.
411
00:20:57,257 --> 00:20:59,301
'Di kita kokontrahin d'yan.
412
00:20:59,384 --> 00:21:02,345
Ang sama mo rin kay Devi, noon pa man.
413
00:21:02,429 --> 00:21:03,888
Masama rin kaya sa'kin.
414
00:21:03,972 --> 00:21:06,474
Pero tinawag mo kaming UN. Napakabrutal.
415
00:21:06,558 --> 00:21:08,351
Sinaktan niya ang puso ko.
416
00:21:09,352 --> 00:21:10,937
Sinaktan ka niya?
417
00:21:12,731 --> 00:21:14,024
Oo, medyo.
418
00:21:15,984 --> 00:21:17,652
May gano'n palang hugot.
419
00:21:18,570 --> 00:21:21,531
'Wag mo na lang sabihin sa kanya, ha?
420
00:21:22,699 --> 00:21:23,533
Okay.
421
00:21:24,117 --> 00:21:26,661
Saka 'di na ako magmamataas.
422
00:21:28,663 --> 00:21:29,497
Sige, deal.
423
00:21:33,835 --> 00:21:37,964
Walang goodie bag na makakabawi
sa mga nangyari ngayong gabi.
424
00:21:38,048 --> 00:21:41,718
Malalaman ng lahat
ang kahihiyan na 'to, Nirmala.
425
00:21:42,302 --> 00:21:43,553
Ilagay na ang oxygen.
426
00:21:43,636 --> 00:21:48,183
'Di ko hahayaang may masaktan sa Golu ko
dahil kaya kong mag-host nang maayos!
427
00:21:49,351 --> 00:21:51,394
Pasensiya na po talaga, Pati.
428
00:21:51,478 --> 00:21:54,939
Ito mismo ang dahilan
kung bakit ayaw ko kay Manish.
429
00:21:55,023 --> 00:21:56,524
Nagkamali lang siya.
430
00:21:56,608 --> 00:21:59,527
'Di ka ba natawa nang matumba
si Smita Auntie?
431
00:21:59,611 --> 00:22:04,783
Napatunayan lang no'n na walang respeto
ang lalaking 'yan sa mga ritual natin.
432
00:22:04,866 --> 00:22:08,203
Kahit pa mangabisa siya ng Wikipedia,
wala rin 'yon.
433
00:22:08,286 --> 00:22:11,331
Pero pinapasaya niya 'ko.
Wala bang halaga 'yon?
434
00:22:11,414 --> 00:22:13,416
Gusto naman kitang maging masaya,
435
00:22:13,958 --> 00:22:16,002
pero hindi siya seryosong tao.
436
00:22:16,503 --> 00:22:20,340
'Di mo gugustuhin ang taong gagawa lang
ng gulo para ayusin mo.
437
00:22:20,423 --> 00:22:23,718
Hindi siya gano'n.
Sinubukan naman niyang maging maayos.
438
00:22:23,802 --> 00:22:25,053
At ano'ng nangyari?
439
00:22:25,136 --> 00:22:26,596
Nagulo ang party ko,
440
00:22:26,679 --> 00:22:29,808
nasira ang Bloomie's bag,
naospital pa ang frenemy ko.
441
00:22:29,891 --> 00:22:32,268
Pasensiya na talaga, kanna.
442
00:22:32,352 --> 00:22:34,562
'Di ko matatanggap ang relasyon niyo,
443
00:22:35,188 --> 00:22:37,941
mabuti pang 'wag mo na siyang
iimbitahin dito.
444
00:22:39,150 --> 00:22:40,026
Opo, Pati,
445
00:22:41,027 --> 00:22:42,529
pero matanda na 'ko.
446
00:22:43,196 --> 00:22:46,324
Ayoko siyang hiwalayan,
kaya ang paraan na lang siguro
447
00:22:47,242 --> 00:22:48,410
ay umalis ako rito.
448
00:22:57,335 --> 00:22:59,587
Ah, ito na pala ang bahay ko.
449
00:23:01,965 --> 00:23:05,135
Salamat ulit. Nag-enjoy ako.
450
00:23:05,218 --> 00:23:06,052
Ako rin.
451
00:23:06,928 --> 00:23:08,346
Magulo lang sa umpisa,
452
00:23:10,181 --> 00:23:11,599
pero naging okay naman.
453
00:23:17,105 --> 00:23:19,816
Papasok na 'ko.
454
00:23:19,899 --> 00:23:20,733
Okay.
455
00:23:21,234 --> 00:23:22,068
Sige.
456
00:23:22,652 --> 00:23:23,778
Ah…
457
00:23:24,612 --> 00:23:26,239
Pwede ba kitang i-text?
458
00:23:28,867 --> 00:23:30,243
Oo, siyempre naman.
459
00:23:46,050 --> 00:23:47,385
Oh, hi.
460
00:23:47,469 --> 00:23:49,762
Marami kang na-miss rito.
461
00:23:49,846 --> 00:23:52,056
Oo nga. Kikilabutan ang kapitbahay
462
00:23:52,140 --> 00:23:54,267
sa mga manika sa basurahan.
463
00:23:54,350 --> 00:23:55,185
Totoo.
464
00:23:55,685 --> 00:23:58,563
Nag-text si Rhyah,
mukhang nag-enjoy si Nirdesh.
465
00:23:58,646 --> 00:24:00,398
Talaga ba?
466
00:24:01,733 --> 00:24:02,859
Ano pa'ng sinabi?
467
00:24:03,651 --> 00:24:06,821
Napasaya mo raw siya.
Salamat naman, kanna.
468
00:24:06,905 --> 00:24:09,365
Pero grounded ka pa rin ngayong weekend,
469
00:24:09,449 --> 00:24:13,536
at magpapalagay na 'ko ng security cameras
sa may bintana mo.
470
00:24:14,037 --> 00:24:15,205
Wala ka nang lusot.
471
00:24:15,830 --> 00:24:16,664
Good night.
472
00:25:27,694 --> 00:25:30,947
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Don Casilan