1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,596 --> 00:00:13,681 Voici Devi Vishwakumar. 3 00:00:13,765 --> 00:00:16,768 Une fille de 16 ans de la vallée de San Fernando, 4 00:00:18,603 --> 00:00:21,064 désormais ex-petite amie de Paxton. 5 00:00:21,147 --> 00:00:21,981 Souvenez-vous. 6 00:00:22,065 --> 00:00:23,399 Désolé. 7 00:00:23,483 --> 00:00:27,070 Le moment où Devi a tout gâché avec le garçon de ses rêves. 8 00:00:27,570 --> 00:00:30,490 Oui, on a tous accusé le coup ce jour-là. 9 00:00:30,573 --> 00:00:34,202 Comme vous pouvez l'imaginer, elle ne l'a pas bien pris 10 00:00:34,285 --> 00:00:37,538 et est passée par toutes les étapes du deuil. 11 00:00:38,039 --> 00:00:38,915 La colère. 12 00:00:39,665 --> 00:00:40,917 L'apitoiement. 13 00:00:41,876 --> 00:00:45,088 Et après plusieurs mois difficiles à regarder, 14 00:00:45,671 --> 00:00:47,381 elle a fini par l'accepter. 15 00:00:47,882 --> 00:00:51,427 Ce petit résumé devait montrer le temps qui passe, 16 00:00:51,511 --> 00:00:54,430 mais il n'y a pas de saisons en Californie du Sud. 17 00:00:54,514 --> 00:00:57,350 Vous avez vu ces citrouilles sous le porche ? 18 00:00:57,934 --> 00:01:02,271 Bref, elle était redevenue l'Indienne intello et vierge qu'elle était 19 00:01:02,355 --> 00:01:04,398 et était en paix avec sa rupture. 20 00:01:05,316 --> 00:01:08,778 Elle pouvait sourire à Paxton sans fondre en larmes. 21 00:01:09,570 --> 00:01:11,364 Jusqu'à cette nouvelle. 22 00:01:11,447 --> 00:01:13,282 Paxton a une nouvelle copine ! 23 00:01:13,908 --> 00:01:16,285 Oui, difficile d'être en paix avec ça. 24 00:01:18,955 --> 00:01:22,250 23 - FAIRE UN JALOUX 25 00:01:23,417 --> 00:01:24,377 Comment ça va ? 26 00:01:25,461 --> 00:01:27,046 Un coup d'inhalateur ? 27 00:01:27,130 --> 00:01:28,422 Non, ça va. 28 00:01:28,506 --> 00:01:31,175 Je savais que ça viendrait et je suis prête. 29 00:01:32,176 --> 00:01:33,594 - Qui ? - Phoebe Hayward. 30 00:01:34,220 --> 00:01:36,722 Miss Branlette ? La pire traînée du lycée ? 31 00:01:36,806 --> 00:01:38,683 Il peut tomber plus bas ? 32 00:01:39,267 --> 00:01:41,269 Désolée. Ce n'était pas féministe. 33 00:01:41,769 --> 00:01:45,398 Ces rumeurs ont certainement été perpétuées par le patriarcat. 34 00:01:45,481 --> 00:01:47,275 Quand les femmes s'énervent, 35 00:01:47,358 --> 00:01:51,237 elles pensent toujours à l'oppression des autres. 36 00:01:51,320 --> 00:01:53,114 Je suis content d'être un homme. 37 00:01:53,197 --> 00:01:54,031 Tu vas bien ? 38 00:01:54,782 --> 00:01:56,284 Oui. Ça va. 39 00:01:56,367 --> 00:02:00,079 Je sais que ça craint, mais ça fait pas de toi une ratée. 40 00:02:00,163 --> 00:02:02,498 Aneesa n'a personne depuis Ben. 41 00:02:02,582 --> 00:02:03,708 C'est vrai, non ? 42 00:02:03,791 --> 00:02:06,460 Tu le saurais. Vous êtes super proches. 43 00:02:07,128 --> 00:02:09,380 Oui, on est devenues très proches. 44 00:02:10,798 --> 00:02:14,051 Devi, achète du papier toilette en rentrant ce soir. 45 00:02:14,135 --> 00:02:17,180 Le plus cher. Mes invités méritent le plus douillet. 46 00:02:17,263 --> 00:02:21,142 Super. Pendant que Paxton baise la capitaine de l'équipe de gym, 47 00:02:21,225 --> 00:02:23,519 je vais pomponner le cul des vieilles. 48 00:02:24,395 --> 00:02:27,356 Ma grand-mère fait une fête pour Navratri ce soir. 49 00:02:27,440 --> 00:02:28,733 Navratri ? 50 00:02:28,816 --> 00:02:32,403 Une fête hindoue de neuf jours qui célèbre le grand combat 51 00:02:32,486 --> 00:02:35,156 entre le démon Mahishasura et la déesse Durga. 52 00:02:35,239 --> 00:02:36,365 Pas vrai, Devi ? 53 00:02:36,866 --> 00:02:38,784 Oui. En gros, c'est ça. 54 00:02:38,868 --> 00:02:40,953 Elle n'en a aucune idée. 55 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 Il n'y aura que des vieilles. 56 00:02:43,331 --> 00:02:46,417 Si ça me terrifiait pas, je pourrais me défoncer. 57 00:02:47,001 --> 00:02:48,878 Trent et Paxton arrivent. 58 00:02:48,961 --> 00:02:52,173 Et moi : "Mamie, arrête de mâcher ta brosse à dents." 59 00:02:52,256 --> 00:02:54,008 Grâce à leurs amis, 60 00:02:54,091 --> 00:02:58,304 Devi et Paxton devaient parfois vivre ce genre de moment gênant. 61 00:02:59,680 --> 00:03:01,307 Salut, chérie. Et ses amis. 62 00:03:01,390 --> 00:03:04,435 Vous le savez peut-être, j'ai 18 ans aujourd'hui. 63 00:03:04,518 --> 00:03:08,439 Tu l'as annoncé au haut-parleur pendant le Serment d'allégeance. 64 00:03:08,522 --> 00:03:09,565 Bonne ouïe. 65 00:03:09,649 --> 00:03:12,693 Bref, j'aimerais donner à Paxton, mon meilleur ami, 66 00:03:12,777 --> 00:03:16,697 et à Eleanor, ma copine, une chance de m'organiser une fête. 67 00:03:17,281 --> 00:03:18,824 Oh, d'accord. 68 00:03:18,908 --> 00:03:21,535 Un peu tard, mais on peut le faire. 69 00:03:21,619 --> 00:03:22,620 Bien sûr. 70 00:03:22,703 --> 00:03:25,164 Génial ! C'est trop sympa. 71 00:03:25,248 --> 00:03:26,457 Faisons-la chez moi. 72 00:03:26,540 --> 00:03:29,752 Mes parents seront au casino pour récupérer leur voiture. 73 00:03:29,835 --> 00:03:32,421 Super. Quel thème pour la soirée ? 74 00:03:32,505 --> 00:03:35,967 J'adorerais organiser une soirée avec des petits masques. 75 00:03:36,050 --> 00:03:39,595 Je veux la plus grosse beuverie de l'histoire du lycée. 76 00:03:39,679 --> 00:03:40,805 Ramenez du peuple. 77 00:03:40,888 --> 00:03:43,641 Eleanor, amène ton amie. Amie, amène ton robot. 78 00:03:43,724 --> 00:03:47,436 Paxton, amène ta nouvelle copine. Et ton ex-petite amie. 79 00:03:49,230 --> 00:03:50,690 Je peux pas ce soir. 80 00:03:50,773 --> 00:03:53,901 C'est une grande fête hindoue. Je dois fêter ça. 81 00:03:53,985 --> 00:03:57,655 C'est dommage, mais honnêtement, on n'est pas si proches. 82 00:03:57,738 --> 00:03:59,407 Je ne changerai pas la date. 83 00:04:11,794 --> 00:04:13,879 Je sais pourquoi tu ne viens pas. 84 00:04:13,963 --> 00:04:15,715 Tu connais aussi Navratri ? 85 00:04:15,798 --> 00:04:18,050 C'était dans Indian Matchmaking ? 86 00:04:18,134 --> 00:04:20,428 Devi, je sais que t'es pas croyante. 87 00:04:20,511 --> 00:04:22,722 C'est pas à cause de Phoebe ? 88 00:04:22,805 --> 00:04:24,807 Non, cette fête existe. Ça célèbre… 89 00:04:25,891 --> 00:04:27,393 Je vais parler à Fabiola. 90 00:04:27,476 --> 00:04:28,477 Laisse tomber. 91 00:04:28,561 --> 00:04:31,272 On ne s'est pas parlé depuis un moment, 92 00:04:31,355 --> 00:04:34,233 mais je suis désolé si ça te fait de la peine. 93 00:04:34,317 --> 00:04:35,276 De la peine ? 94 00:04:35,776 --> 00:04:37,486 Je vais bien, mon pote. 95 00:04:37,570 --> 00:04:40,489 Moi aussi, je parle à des gens. 96 00:04:40,573 --> 00:04:42,491 À plein de mecs, donc… 97 00:04:42,575 --> 00:04:45,870 Je pensais qu'on pourrait se parler en toute honnêteté, 98 00:04:45,953 --> 00:04:48,164 mais c'est peut-être trop tôt. 99 00:04:50,791 --> 00:04:52,168 C'est la vérité. 100 00:04:52,251 --> 00:04:53,753 Cette fête existe bien. 101 00:04:53,836 --> 00:04:57,131 Et je suis heureuse, en bonne santé et hindoue. 102 00:04:57,882 --> 00:04:59,842 La pitié sur son visage ! 103 00:05:00,426 --> 00:05:02,261 Il était sûr que je mentais. 104 00:05:02,345 --> 00:05:04,347 Tu as menti à propos des mecs. 105 00:05:04,430 --> 00:05:06,682 Non. J'ai parlé à dix mecs aujourd'hui. 106 00:05:06,766 --> 00:05:09,685 Quand tu as engueulé les percussionnistes ? 107 00:05:09,769 --> 00:05:11,062 Et alors, Fabiola ? 108 00:05:11,145 --> 00:05:13,981 Écoute. Il faut que tu viennes à la fête. 109 00:05:14,065 --> 00:05:17,401 Oui, sinon, tu auras l'air triste et pathétique. 110 00:05:17,485 --> 00:05:18,736 Ou même obsédée. 111 00:05:18,819 --> 00:05:20,988 Ce n'est pas le cas. Je vais bien. 112 00:05:21,072 --> 00:05:23,032 Je sais ! Donc, tu dois venir. 113 00:05:23,616 --> 00:05:25,326 Comment échapper à Navratri ? 114 00:05:25,910 --> 00:05:26,744 Devi… 115 00:05:26,827 --> 00:05:28,537 Tu n'es pas habillée ? 116 00:05:28,621 --> 00:05:31,332 Prépare-toi et porte le beurre à ta grand-mère. 117 00:05:31,415 --> 00:05:32,958 Son bracelet est coincé. 118 00:05:43,219 --> 00:05:45,888 Pati, ton Golu est trop canon. Regarde ça. 119 00:05:46,472 --> 00:05:48,891 Tu as Ganesh, Durga, Lakshmi. 120 00:05:48,974 --> 00:05:50,309 Toute la bande, quoi ! 121 00:05:50,393 --> 00:05:51,227 Eh oui ! 122 00:05:51,310 --> 00:05:55,231 Mais aussi de la déco trop stylée, comme ce dauphin en cristal. 123 00:05:55,314 --> 00:05:57,024 Ou Sanjay Gupta fait maison. 124 00:05:59,110 --> 00:06:01,445 Les autres peuvent aller se rhabiller. 125 00:06:01,529 --> 00:06:04,073 - Ce n'est pas une compétition. - C'est ça ! 126 00:06:04,156 --> 00:06:07,243 Le but du Golu, c'est d'épater la galerie. 127 00:06:07,326 --> 00:06:08,452 Pas vrai, Pati ? 128 00:06:08,536 --> 00:06:10,204 Oui. Et je mets le paquet. 129 00:06:10,287 --> 00:06:13,666 C'est pour ça que j'ai cette pièce de résistance. 130 00:06:14,625 --> 00:06:16,585 - C'est quoi ? - Un sac Bloomie. 131 00:06:16,669 --> 00:06:18,170 Pas du magasin d'usine. 132 00:06:18,254 --> 00:06:21,590 Il contient même un reçu de mon parfum Shiseido. 133 00:06:21,674 --> 00:06:25,886 Cette commère de Smita va s'évanouir en voyant ça. 134 00:06:25,970 --> 00:06:28,889 Pourquoi tu as invité Smita si tu la détestes ? 135 00:06:28,973 --> 00:06:30,099 C'est mon amie. 136 00:06:30,182 --> 00:06:33,477 Même si elle va se vanter du mariage de sa petite-fille 137 00:06:33,561 --> 00:06:34,895 aux studios Universal. 138 00:06:35,688 --> 00:06:38,315 Si seulement j'avais de quoi me vanter. 139 00:06:38,399 --> 00:06:42,445 Dis-lui que je fréquente un prof très sympa que j'aime beaucoup. 140 00:06:42,945 --> 00:06:47,032 Non. Pourquoi tu ne sors pas avec un homme que je t'ai présenté ? 141 00:06:47,116 --> 00:06:49,785 Car, encore une fois, je vois Manish. 142 00:06:49,869 --> 00:06:52,830 - Si tu lui donnais une chance… - Il en a eu plein. 143 00:06:52,913 --> 00:06:55,916 Un quiz sur l'histoire de l'Inde, je ne crois pas. 144 00:06:56,000 --> 00:06:58,377 Si, s'il avait eu une bonne réponse. 145 00:06:58,461 --> 00:07:01,255 Il te faut un homme intéressé par notre culture. 146 00:07:01,338 --> 00:07:04,967 Ce Manish croit que Golu est une GoPro pour les toilettes. 147 00:07:05,551 --> 00:07:07,803 Ça, c'est envoyé, Pati ! 148 00:07:08,762 --> 00:07:09,805 Désolée, Kamala. 149 00:07:09,889 --> 00:07:12,266 Où allons-nous mettre Sanjay ? 150 00:07:12,349 --> 00:07:15,144 S'il est au milieu, le Golu sera trop sexy. 151 00:07:23,444 --> 00:07:27,573 Bon, on a trois fûts, grâce à la conductrice que j'ai charmée. 152 00:07:27,656 --> 00:07:28,908 On est parés. 153 00:07:28,991 --> 00:07:30,242 Portez-moi. 154 00:07:30,993 --> 00:07:33,120 Le garçon devient un homme. 155 00:07:33,204 --> 00:07:34,163 Envoyez ! 156 00:07:35,080 --> 00:07:37,625 - Trent a l'air heureux. - Oui. 157 00:07:37,708 --> 00:07:39,585 Tu peux voir si Devi va bien ? 158 00:07:39,668 --> 00:07:41,712 Elle avait l'air chamboulée. 159 00:07:41,795 --> 00:07:43,547 On ne se parle plus trop. 160 00:07:43,631 --> 00:07:45,299 J'espère qu'elle va bien. 161 00:07:45,382 --> 00:07:47,218 Je suis sûre qu'elle va bien. 162 00:07:47,301 --> 00:07:49,512 Elle se soucie pas de ta copine… 163 00:07:50,346 --> 00:07:51,639 Tu es superbe ! 164 00:07:52,681 --> 00:07:54,266 Elle est à moitié à poil. 165 00:07:58,812 --> 00:08:01,815 Pompe et incline ou t'auras que de la mousse. 166 00:08:01,899 --> 00:08:03,984 T'as jamais été à une fête ? 167 00:08:04,068 --> 00:08:07,112 Non. J'ai été malade pendant très longtemps. 168 00:08:09,198 --> 00:08:10,199 Désolé. 169 00:08:11,784 --> 00:08:13,577 C'est quoi, ton problème ? 170 00:08:13,661 --> 00:08:16,121 Tu es même condescendant pour la bière ! 171 00:08:16,205 --> 00:08:19,333 Non, ça m'agace quand les gens sont incapables. 172 00:08:19,416 --> 00:08:20,876 Ton problème, Ben, 173 00:08:20,960 --> 00:08:23,379 c'est que tu te crois le plus intelligent. 174 00:08:23,462 --> 00:08:26,173 Et tu ne l'es pas. Aneesa t'a larguée pour ça. 175 00:08:26,257 --> 00:08:28,759 Je le suis plus que la plupart des gens. 176 00:08:28,842 --> 00:08:29,969 Pas plus que moi. 177 00:08:30,052 --> 00:08:33,556 D'accord, tu fabriques des robots et tout ça, 178 00:08:33,639 --> 00:08:35,724 mais moi, j'excelle partout. 179 00:08:35,808 --> 00:08:37,643 Quelle arrogance ! 180 00:08:38,143 --> 00:08:40,813 Je peux te battre dans toute matière. Choisis. 181 00:08:40,896 --> 00:08:42,815 Bien. En histoire ? 182 00:08:42,898 --> 00:08:44,108 Parfait. 183 00:08:44,191 --> 00:08:47,611 Trent, tu as gardé ton manuel d'histoire de troisième ? 184 00:08:48,445 --> 00:08:50,489 Oui, il cale ma lampe de culture. 185 00:08:51,782 --> 00:08:53,993 On a notre matière. Et tu sais quoi ? 186 00:08:54,076 --> 00:08:56,328 Rendons ça intéressant. Un jeu à boire. 187 00:08:56,412 --> 00:08:58,247 Si tu te trompes, tu bois. 188 00:08:58,330 --> 00:09:00,583 Le premier qui cède perd. 189 00:09:00,666 --> 00:09:02,668 Tope là. Et je céderai jamais. 190 00:09:02,751 --> 00:09:05,296 Chez moi, l'alcool, c'est du petit-lait. 191 00:09:05,379 --> 00:09:08,632 Et chez moi, on a toujours la bonne réponse. 192 00:09:10,009 --> 00:09:11,635 Désolée pour ta famille. 193 00:09:14,221 --> 00:09:18,809 Et après les vœux, on est allés à l'attraction Transformers. 194 00:09:18,892 --> 00:09:21,520 Optimus Prime a donné sa bénédiction. 195 00:09:21,604 --> 00:09:23,689 C'était époustouflant. 196 00:09:23,772 --> 00:09:26,191 Tu ne vas pas en croire tes yeux ! 197 00:09:27,151 --> 00:09:29,361 Voilà ce que porte Phoebe ! 198 00:09:30,279 --> 00:09:34,199 On fera sûrement quelque chose à Disneyland, avec 2 000 personnes. 199 00:09:34,283 --> 00:09:37,036 Mais comment réduire la liste des invités ? 200 00:09:37,119 --> 00:09:38,287 Vraiment ? 201 00:09:38,370 --> 00:09:40,372 Mais qui va se marier ? 202 00:09:40,456 --> 00:09:45,044 Il paraît que ça ne s'est pas bien passé avec ce bel ingénieur. 203 00:09:45,711 --> 00:09:47,379 Quel dommage. 204 00:09:47,463 --> 00:09:50,132 Ce qui est dommage, c'est ce mauvais lifting. 205 00:09:52,760 --> 00:09:54,511 Changeons de sujet. 206 00:09:54,595 --> 00:09:57,181 Rhyah a fait le sundal. Délicieux, non ? 207 00:09:57,264 --> 00:09:59,892 Peux-tu énumérer chacun des ingrédients ? 208 00:09:59,975 --> 00:10:03,354 Bien sûr. Il y a des pois chiches, bios et locaux. 209 00:10:03,437 --> 00:10:04,521 C'est important… 210 00:10:04,605 --> 00:10:06,231 Locaux ? De quelle… 211 00:10:06,315 --> 00:10:07,316 Je dois répondre. 212 00:10:07,399 --> 00:10:08,942 - Pitié, non. - Désolée. 213 00:10:09,026 --> 00:10:10,152 Salut, chéri. 214 00:10:10,235 --> 00:10:12,905 On a droit au téléphone ? Je reviens. 215 00:10:12,988 --> 00:10:16,325 Il faut que je joue le rôle du bonhomme au cinéma 216 00:10:16,408 --> 00:10:18,744 qui vous prie d'éteindre vos téléphones. 217 00:10:21,163 --> 00:10:23,457 Alors, tu peux sortir ? - Comment ? 218 00:10:23,540 --> 00:10:25,292 Elles sont partout. 219 00:10:27,670 --> 00:10:29,380 C'est pire qu'un Sephora. 220 00:10:29,463 --> 00:10:31,298 Paxton m'a demandé après toi. 221 00:10:31,382 --> 00:10:33,467 Il doit t'imaginer dans ta chambre, 222 00:10:33,550 --> 00:10:35,886 sombrant dans la folie à la Beth Harmon. 223 00:10:36,845 --> 00:10:39,390 Si seulement j'avais une diversion ! 224 00:10:41,725 --> 00:10:43,936 - Il y a quelqu'un ? - Bordel ! M. K ? 225 00:10:44,019 --> 00:10:45,979 Toujours aussi polie, Devi. 226 00:10:46,063 --> 00:10:48,857 El, je viens de trouver ma porte de sortie. 227 00:10:48,941 --> 00:10:50,192 Bienvenue, Manish. 228 00:10:50,275 --> 00:10:51,527 Que fait-il ici ? 229 00:10:51,610 --> 00:10:55,531 J'ai pensé que Manish pourrait venir fêter notre culture avec nous 230 00:10:55,614 --> 00:10:56,949 et faire connaissance. 231 00:10:57,032 --> 00:10:58,617 Vanakkam, ma tante. 232 00:11:00,119 --> 00:11:01,537 Du calme, WikiFeet. 233 00:11:01,620 --> 00:11:03,330 Pardon. C'était bizarre. 234 00:11:03,414 --> 00:11:05,290 Qui avons-nous là ? 235 00:11:05,374 --> 00:11:07,793 Le professeur de Devi, M. Kulkarni. 236 00:11:07,876 --> 00:11:11,797 Il est venu féliciter Devi d'être une si bonne élève. 237 00:11:11,880 --> 00:11:13,507 C'est aussi mon petit ami. 238 00:11:14,591 --> 00:11:16,760 Venez donc vous asseoir. 239 00:11:16,844 --> 00:11:18,095 Faisons connaissance. 240 00:11:18,846 --> 00:11:19,847 Allez. 241 00:11:19,930 --> 00:11:22,015 Maman, il y a beaucoup d'agitation. 242 00:11:22,099 --> 00:11:25,269 Je vais dans ma chambre. J'ai un peu mal à la tête. 243 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 Enna, kanna ? D'accord. 244 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 Tu n'es pas une ex-copine obsédée et pitoyable. 245 00:11:49,251 --> 00:11:50,335 Que fais-tu ? 246 00:11:52,546 --> 00:11:56,175 Trop bizarre. Ma lentille a sauté et est tombée sur le toit. 247 00:11:56,759 --> 00:11:59,178 Rentre tout de suite. 248 00:12:01,680 --> 00:12:04,016 En punition, tu les regarderas mâcher. 249 00:12:04,516 --> 00:12:06,351 Sers les vadais. Allez. 250 00:12:10,731 --> 00:12:14,359 Nirmala, votre Golu est très impressionnant. 251 00:12:14,443 --> 00:12:19,406 C'est un bel hommage à la déesse et à ses neuf avatars. 252 00:12:19,490 --> 00:12:24,286 L'an dernier, mon Golu avait sept marches, deux de plus que celui de Nirmala. 253 00:12:24,369 --> 00:12:27,122 Mais elles avaient beaucoup d'espaces vides. 254 00:12:27,206 --> 00:12:30,083 Cinq marches sont une preuve de retenue 255 00:12:30,167 --> 00:12:32,628 contre le consumérisme de cette fête. 256 00:12:33,295 --> 00:12:35,672 Merci, Manish. C'est très gentil. 257 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 Prenez un vada. 258 00:12:38,342 --> 00:12:40,344 - Ou deux ? - Juste un. 259 00:12:42,805 --> 00:12:45,265 Rhyah, je te cherchais. 260 00:12:45,349 --> 00:12:47,309 Désolée. J'avais besoin d'air. 261 00:12:47,976 --> 00:12:48,811 Oh non. 262 00:12:49,728 --> 00:12:51,563 Qu'est-ce qui ne va pas ? 263 00:12:52,439 --> 00:12:54,358 J'ai parlé à mon fils. 264 00:12:54,441 --> 00:12:57,778 Il vient de terminer son programme en mer 265 00:12:57,861 --> 00:13:00,030 pour devenir biologiste marin. 266 00:13:00,113 --> 00:13:02,825 Il étudiait une colonie de limaces de mer. 267 00:13:02,908 --> 00:13:04,868 Depuis, ses amis le rejettent. 268 00:13:04,952 --> 00:13:07,037 On l'appelle Jacques-Bite Cousteau. 269 00:13:07,120 --> 00:13:09,790 Il est seul à la maison. Ça me brise le cœur. 270 00:13:09,873 --> 00:13:12,751 Nalini comprenait plus que quiconque 271 00:13:12,835 --> 00:13:16,213 combien il était douloureux de voir son enfant rejeté. 272 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 Devi s'est fait traiter de tous les de noms. 273 00:13:19,591 --> 00:13:23,136 Si je pouvais lui trouver des amis, à la place de ces petits, 274 00:13:23,220 --> 00:13:25,055 excuse mon langage, connards. 275 00:13:27,683 --> 00:13:29,059 Mais je ne peux pas. 276 00:13:31,270 --> 00:13:32,437 Retrouve tes amis… 277 00:13:32,521 --> 00:13:33,689 Attends. 278 00:13:33,772 --> 00:13:36,233 Tu veux que j'aille à la fête ? 279 00:13:36,733 --> 00:13:37,693 Tu fais un AVC ? 280 00:13:37,776 --> 00:13:40,153 Non. Je prends de l'aspirine le matin. 281 00:13:40,237 --> 00:13:41,446 Alors, pourquoi ? 282 00:13:41,530 --> 00:13:45,117 Je veux que tu ailles à la fête avec le fils de Rhyah. 283 00:13:45,701 --> 00:13:46,952 Quoi ? C'est qui ? 284 00:13:47,035 --> 00:13:49,830 Il n'a pas d'amis et étudie les limaces de mer. 285 00:13:49,913 --> 00:13:52,249 - Il s'appelle Nirdesh. - Nirdesh ? 286 00:13:52,332 --> 00:13:55,502 Tu plaisantes ? C'est la parodie d'un nerd indien. 287 00:13:55,586 --> 00:13:57,754 - Je préfère ne pas y aller. - Quoi ? 288 00:13:57,838 --> 00:13:59,339 Tu rêvais d'y aller. 289 00:13:59,423 --> 00:14:01,925 Tu t'es carrément jetée sur le toit. 290 00:14:02,426 --> 00:14:05,971 Je veux pas t'alarmer, mais les gens ont entendu mon appel 291 00:14:06,054 --> 00:14:08,640 et ils pensent que tu sombres dans la folie. 292 00:14:08,724 --> 00:14:10,142 Ramène-toi vite ! 293 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 D'accord. J'irai à la fête avec ce Nirdesh. 294 00:14:14,813 --> 00:14:17,733 Parfait. Assure-toi qu'on ne se moque pas de lui. 295 00:14:17,816 --> 00:14:19,776 Il a déjà assez souffert. 296 00:14:24,364 --> 00:14:25,574 Hé ! Je suis là. 297 00:14:26,825 --> 00:14:31,914 Je sais pas où sont Paxton et Phoebe, mais tu es trop canon ! 298 00:14:31,997 --> 00:14:34,708 Ils ne verront pas une meuf dépressive. 299 00:14:34,791 --> 00:14:36,877 Ils verront une meuf successive. 300 00:14:36,960 --> 00:14:38,754 Plutôt "qui a du succès". 301 00:14:38,837 --> 00:14:41,214 - Oui, mais ça ne rime pas. - Si tu veux. 302 00:14:41,298 --> 00:14:44,509 Il y a juste un petit hic, ce soir. 303 00:14:44,593 --> 00:14:47,804 Ma mère m'a forcée à venir avec le fils d'une amie. 304 00:14:47,888 --> 00:14:49,014 Il me retrouve ici. 305 00:14:49,598 --> 00:14:50,557 C'est lui. 306 00:14:50,641 --> 00:14:52,434 "Salut, c'est Nirdesh. 307 00:14:52,517 --> 00:14:53,685 "Je suis en retard. 308 00:14:53,769 --> 00:14:56,521 "J'ai renversé du rasam et j'ai dû me changer. 309 00:14:56,605 --> 00:14:57,773 "J'arrive bientôt." 310 00:14:57,856 --> 00:14:59,358 Beurk ! 311 00:14:59,441 --> 00:15:01,777 Ce mec est un vrai gland. 312 00:15:01,860 --> 00:15:03,612 On dira que c'est mon cousin. 313 00:15:04,988 --> 00:15:06,782 - Ben ! - On a besoin de toi. 314 00:15:06,865 --> 00:15:09,660 Si je te demande qui a combattu à Little Bighorn 315 00:15:09,743 --> 00:15:12,371 et que tu réponds "Costard", ça compte, non ? 316 00:15:12,454 --> 00:15:15,624 Costard, c'est un costume. Custer, le général. 317 00:15:15,707 --> 00:15:18,585 Ça va ! J'ai bu quatre bières. Tu chipotes. 318 00:15:18,669 --> 00:15:19,711 Bois, connard. 319 00:15:20,379 --> 00:15:21,713 Tu avais compris. 320 00:15:22,297 --> 00:15:23,715 Vous faites quoi ? 321 00:15:23,799 --> 00:15:28,637 Un jeu à boire appelé Es-tu plus intelligent qu'un Ben ? 322 00:15:29,930 --> 00:15:30,764 Bien trouvé. 323 00:15:30,847 --> 00:15:33,141 J'y crois pas. C'est trop nul. 324 00:15:34,184 --> 00:15:38,939 Et si je laissais mon cousin avec eux pendant que je m'affiche à Paxton ? 325 00:15:39,481 --> 00:15:40,565 - Ton cousin ? - Oui. 326 00:15:40,649 --> 00:15:43,485 Si vous voyez une tête de nœud, prévenez-moi. 327 00:15:43,986 --> 00:15:46,279 Il y a un Indien qui vient d'entrer, 328 00:15:46,363 --> 00:15:49,157 mais il n'a clairement pas une tête de nœud. 329 00:15:58,166 --> 00:16:00,002 Oh, putain. 330 00:16:01,920 --> 00:16:04,798 Sans vouloir parler trop vite, ça se passe bien. 331 00:16:04,881 --> 00:16:06,800 Elle m'a regardé dans les yeux. 332 00:16:06,883 --> 00:16:08,468 J'étais tellement content. 333 00:16:08,552 --> 00:16:09,886 Oui, je le sens bien. 334 00:16:09,970 --> 00:16:11,847 Qu'est-ce que vous faites ? 335 00:16:12,389 --> 00:16:14,683 Oh non ! Tu l'as pris sur le Golu ? 336 00:16:14,766 --> 00:16:18,270 Je croyais que c'était une poubelle. Il y a un reçu dedans. 337 00:16:18,353 --> 00:16:20,397 C'est ce qui le rend spécial. 338 00:16:20,480 --> 00:16:22,691 Ce sac représente le rêve américain 339 00:16:23,275 --> 00:16:24,943 et vous l'avez saccagé. 340 00:16:25,027 --> 00:16:27,070 Mon Dieu. Je suis navré. 341 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 - Un drame ? - Non ! 342 00:16:31,408 --> 00:16:33,660 - Mon dieu ! Laissez-moi aider. - Non. 343 00:16:33,744 --> 00:16:35,078 Tu devrais y aller. 344 00:16:35,829 --> 00:16:37,539 - Ça va ? - Qui a fait ça ? 345 00:16:38,040 --> 00:16:39,082 Vous avez mal ? 346 00:16:41,710 --> 00:16:44,963 Devi ? Moi, c'est Nirdesh, mais on m'appelle Des. 347 00:16:45,047 --> 00:16:45,881 Salut. 348 00:16:45,964 --> 00:16:47,883 Ton cousin se présente à toi ? 349 00:16:48,550 --> 00:16:51,553 Quoi ? Je suis pas son cousin. Tu leur as dit ça ? 350 00:16:53,013 --> 00:16:54,264 Peut-être bien. 351 00:16:54,347 --> 00:16:57,059 Elle pensait que tu serais un gros tocard, 352 00:16:57,142 --> 00:16:58,477 ce que tu n'es pas. 353 00:16:58,560 --> 00:17:02,064 Sur quel fondement tu pensais que je serais un tocard ? 354 00:17:02,147 --> 00:17:03,106 Eh bien… 355 00:17:03,607 --> 00:17:07,569 - À cause d'indices culturels et… - Car je suis indien ? 356 00:17:08,361 --> 00:17:10,530 OK, je me casse. 357 00:17:10,614 --> 00:17:13,784 Attends, Des. Pardon. Je ne voulais pas t'offenser. 358 00:17:13,867 --> 00:17:17,412 Mais admets-le ! Il y a des tas d'Indiens ringards. 359 00:17:17,496 --> 00:17:21,708 Et au cas où tu n'aurais pas remarqué, ton nom contient le mot "nerd". 360 00:17:23,335 --> 00:17:25,337 On ne m'a jamais sorti ça avant. 361 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 Surtout pas à l'école primaire. 362 00:17:28,090 --> 00:17:30,717 Laisse tomber, je connais ton genre. 363 00:17:30,801 --> 00:17:32,928 L'Indienne qui n'aime que les Blancs 364 00:17:33,011 --> 00:17:35,764 et croit que tous les Indiens sont des geeks 365 00:17:35,847 --> 00:17:37,599 ou des fêtards trop parfumés. 366 00:17:37,682 --> 00:17:39,309 Je ne suis pas comme ça. 367 00:17:39,392 --> 00:17:41,019 Si, totalement. 368 00:17:41,103 --> 00:17:43,355 Des, je te demande pardon. 369 00:17:43,438 --> 00:17:45,440 Je ne pensais pas à mal. 370 00:17:45,524 --> 00:17:48,193 Reste, s'il te plaît. On va boire un coup et… 371 00:17:53,949 --> 00:17:54,783 Désolée. 372 00:18:05,210 --> 00:18:06,753 Ça va ? C'était quoi, ça ? 373 00:18:07,337 --> 00:18:10,215 À l'instant, tu t'excusais pour ton racisme, 374 00:18:10,298 --> 00:18:11,591 et là, tu pleures. 375 00:18:12,342 --> 00:18:14,761 Pardon. C'était mon ex. 376 00:18:16,888 --> 00:18:18,890 D'accord, je vois. 377 00:18:21,935 --> 00:18:26,189 Je pensais être prête à le voir avec une autre. 378 00:18:26,773 --> 00:18:29,192 Je me suis entraînée avec des peluches. 379 00:18:29,860 --> 00:18:31,236 Mais ça n'a pas aidé. 380 00:18:31,736 --> 00:18:34,072 Écoute. Maintenant, c'est fait. 381 00:18:34,156 --> 00:18:35,782 Tu l'as vu avec une autre. 382 00:18:36,366 --> 00:18:37,576 Tu as survécu. 383 00:18:38,577 --> 00:18:40,078 Tu as passé le pire. 384 00:18:40,829 --> 00:18:42,289 Oui, j'imagine. 385 00:18:43,373 --> 00:18:45,542 Comment un mec comme toi n'a pas d'amis ? 386 00:18:45,625 --> 00:18:47,544 Quoi ? J'ai plein d'amis. 387 00:18:47,627 --> 00:18:52,132 Ma mère m'a dit de t'inviter parce que tous tes amis t'ont lâché. 388 00:18:52,215 --> 00:18:54,342 D'où mon jugement hâtif. 389 00:18:56,303 --> 00:18:57,929 Ma mère aime dramatiser. 390 00:18:58,013 --> 00:19:00,265 Un seul de mes amis ne me parle plus. 391 00:19:00,932 --> 00:19:02,934 Pour avoir couché avec son crush. 392 00:19:03,560 --> 00:19:06,104 L'hallu ! Donc, tu n'es pas un tocard. 393 00:19:06,188 --> 00:19:07,939 Tu es juste un connard ? 394 00:19:08,023 --> 00:19:10,609 Non, je ne savais pas qu'elle lui plaisait. 395 00:19:10,692 --> 00:19:13,737 Il aurait dû me le dire avant notre stage en mer. 396 00:19:14,321 --> 00:19:16,907 Tout le monde sait que ça finit en orgie. 397 00:19:17,532 --> 00:19:18,700 Bon sang ! 398 00:19:18,783 --> 00:19:21,912 Il arrive à rendre sexy l'école des limaces ? 399 00:19:22,454 --> 00:19:23,455 D'accord, 400 00:19:24,039 --> 00:19:26,374 tu n'es ni un tocard, ni un connard. 401 00:19:26,958 --> 00:19:29,586 Donc, tu es un mec sympa et cool ? 402 00:19:30,295 --> 00:19:32,589 Oui. Et je peux peut-être t'aider. 403 00:19:32,672 --> 00:19:35,884 Et si on y retournait et qu'on rendait ton ex jaloux ? 404 00:19:36,843 --> 00:19:38,803 Ça pourrait être sympa, non ? 405 00:19:55,111 --> 00:19:57,280 Voilà, on est dans sa ligne de mire. 406 00:20:06,456 --> 00:20:07,958 Bien joué, Devi ! 407 00:20:08,041 --> 00:20:10,961 Paxton te regarde et il a l'air jaloux. 408 00:20:11,586 --> 00:20:12,629 Ça marche. 409 00:20:13,129 --> 00:20:14,965 Pourquoi tu ne regardes pas ? 410 00:20:16,091 --> 00:20:18,927 Attendez. Je comprends ce qui se passe. 411 00:20:29,437 --> 00:20:30,272 Ça va ? 412 00:20:31,815 --> 00:20:33,525 Oui ! Quelqu'un vomit. 413 00:20:33,608 --> 00:20:36,444 Merci, chérie. Tous mes rêves se réalisent. 414 00:20:38,905 --> 00:20:41,449 Désolée de t'avoir écrasé au round éclair. 415 00:20:42,033 --> 00:20:45,620 J'ai vu un documentaire sur la Reconstruction avec Gears. 416 00:20:45,704 --> 00:20:47,330 Non, c'était mérité. 417 00:20:47,831 --> 00:20:49,332 Je suis un con, parfois. 418 00:20:49,416 --> 00:20:52,377 - Je comprends que tu m'aimes pas. - C'est pas ça. 419 00:20:52,460 --> 00:20:54,629 Tu t'es mal comporté avec mes amies. 420 00:20:55,130 --> 00:20:56,631 T'as été nul avec Aneesa. 421 00:20:57,257 --> 00:20:59,301 Je peux pas dire le contraire. 422 00:20:59,384 --> 00:21:02,345 Et tu as été horrible avec Devi pendant des années. 423 00:21:02,429 --> 00:21:03,888 Mais elle aussi. 424 00:21:03,972 --> 00:21:06,474 "Les geeks pas baisables", c'était violent. 425 00:21:06,558 --> 00:21:07,767 Elle m'a brisé le cœur. 426 00:21:09,352 --> 00:21:10,937 Elle t'a brisé le cœur ? 427 00:21:12,731 --> 00:21:14,107 Oui, un peu. 428 00:21:15,984 --> 00:21:17,652 C'était à ce point-là ? 429 00:21:18,570 --> 00:21:20,405 Pas besoin de lui répéter. 430 00:21:22,699 --> 00:21:23,533 D'accord. 431 00:21:24,117 --> 00:21:26,661 Je m'efforcerai d'être moins condescendant. 432 00:21:28,663 --> 00:21:29,497 Entendu. 433 00:21:33,835 --> 00:21:37,964 Aucun cadeau ne peut compenser ce qui s'est passé ce soir. 434 00:21:38,048 --> 00:21:41,718 Tout le monde va entendre parler de cet événement honteux. 435 00:21:42,302 --> 00:21:43,553 Mettez-lui le masque. 436 00:21:43,636 --> 00:21:47,015 Chez moi, personne ne se blesserait à mon Golu. 437 00:21:47,098 --> 00:21:49,267 Je sais accueillir mes invités ! 438 00:21:49,351 --> 00:21:51,394 Je suis vraiment désolée, Pati. 439 00:21:51,478 --> 00:21:54,939 C'est pour ça que j'ai des réserves sur Manish. 440 00:21:55,023 --> 00:21:56,483 Il a fait une erreur. 441 00:21:56,566 --> 00:21:59,527 Et c'était amusant de la voir se casser la figure. 442 00:21:59,611 --> 00:22:04,783 C'est la preuve que cet homme n'a aucun respect pour la tradition. 443 00:22:04,866 --> 00:22:08,203 Et mémoriser une page Wikipédia n'y changera rien. 444 00:22:08,286 --> 00:22:09,996 Mais il me rend heureuse. 445 00:22:10,080 --> 00:22:11,331 Ça ne compte pas ? 446 00:22:11,414 --> 00:22:13,416 Je veux que tu sois heureuse, 447 00:22:13,958 --> 00:22:16,419 mais ce n'est pas un homme sérieux. 448 00:22:16,503 --> 00:22:20,340 Tu ne veux pas de quelqu'un dont tu dois réparer les bêtises. 449 00:22:20,423 --> 00:22:23,718 Il n'est pas comme ça. Il s'est démené ce soir. 450 00:22:23,802 --> 00:22:25,053 Regarde le résultat. 451 00:22:25,136 --> 00:22:26,596 Il s'invite à ma fête, 452 00:22:26,679 --> 00:22:29,808 détruit mon sac et blesse ma meilleure ennemie. 453 00:22:29,891 --> 00:22:32,268 Je suis vraiment navrée, kanna. 454 00:22:32,352 --> 00:22:34,687 Je ne peux pas approuver cette relation 455 00:22:35,188 --> 00:22:37,941 et je préférerais que tu ne l'invites plus. 456 00:22:39,150 --> 00:22:40,026 Je comprends. 457 00:22:41,027 --> 00:22:42,445 Mais je suis une adulte. 458 00:22:43,196 --> 00:22:46,324 Je ne veux pas rompre. Peut-être qu'il vaudrait mieux 459 00:22:47,242 --> 00:22:48,410 que je déménage. 460 00:22:58,253 --> 00:22:59,587 On est arrivés. 461 00:23:01,965 --> 00:23:05,135 Merci encore pour ce soir. J'ai passé un bon moment. 462 00:23:05,218 --> 00:23:06,052 Moi aussi. 463 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 Un début difficile. 464 00:23:10,181 --> 00:23:11,599 Mais une belle fin. 465 00:23:17,105 --> 00:23:19,816 Je devrais y aller. 466 00:23:19,899 --> 00:23:20,733 D'accord. 467 00:23:24,612 --> 00:23:26,322 Je pourrai t'écrire ? 468 00:23:28,867 --> 00:23:30,326 Oui. Avec plaisir. 469 00:23:47,469 --> 00:23:49,762 Tu as raté une sacrée soirée. 470 00:23:49,846 --> 00:23:50,680 J'ai vu. 471 00:23:50,763 --> 00:23:54,267 Les voisins vont flipper en voyant les poupées décapitées. 472 00:23:54,350 --> 00:23:55,185 Oui. 473 00:23:55,685 --> 00:23:58,563 Rhyah m'a dit que Nirdesh s'était bien amusé. 474 00:23:58,646 --> 00:24:00,648 Vraiment ? Il a dit ça ? 475 00:24:01,733 --> 00:24:02,859 Elle a dit quoi ? 476 00:24:03,651 --> 00:24:06,821 Que tu lui avais remonté le moral. Donc, merci, kanna. 477 00:24:07,405 --> 00:24:09,282 Mais tu es privée de sortie. 478 00:24:09,365 --> 00:24:13,536 Je demanderai à ton oncle d'installer des caméras devant ta fenêtre. 479 00:24:14,037 --> 00:24:15,205 Rien ne m'échappe. 480 00:24:15,830 --> 00:24:16,664 Bonne nuit. 481 00:24:21,503 --> 00:24:23,713 JE VAIS COUCHER AVEC PAXTON ! 482 00:24:30,512 --> 00:24:33,890 JE CRAQUE POUR DES ! 483 00:25:26,734 --> 00:25:28,945 Sous-titres : Sarah Gerbod