1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,596 --> 00:00:13,681
Voici Devi Vishwakumar.
3
00:00:13,765 --> 00:00:16,768
Une fille de 16 ans
de la vallée de San Fernando,
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,064
désormais ex-petite amie de Paxton.
5
00:00:21,147 --> 00:00:21,981
Souvenez-vous.
6
00:00:22,065 --> 00:00:23,399
Désolé.
7
00:00:23,483 --> 00:00:27,070
Le moment où Devi a tout gâché
avec le garçon de ses rêves.
8
00:00:27,570 --> 00:00:30,490
Oui, on a tous accusé le coup ce jour-là.
9
00:00:30,573 --> 00:00:34,202
Comme vous pouvez l'imaginer,
elle ne l'a pas bien pris
10
00:00:34,285 --> 00:00:37,538
et est passée
par toutes les étapes du deuil.
11
00:00:38,039 --> 00:00:38,915
La colère.
12
00:00:39,665 --> 00:00:40,917
L'apitoiement.
13
00:00:41,876 --> 00:00:45,088
Et après plusieurs mois
difficiles à regarder,
14
00:00:45,671 --> 00:00:47,381
elle a fini par l'accepter.
15
00:00:47,882 --> 00:00:51,427
Ce petit résumé
devait montrer le temps qui passe,
16
00:00:51,511 --> 00:00:54,430
mais il n'y a pas de saisons
en Californie du Sud.
17
00:00:54,514 --> 00:00:57,350
Vous avez vu ces citrouilles
sous le porche ?
18
00:00:57,934 --> 00:01:02,271
Bref, elle était redevenue
l'Indienne intello et vierge qu'elle était
19
00:01:02,355 --> 00:01:04,398
et était en paix avec sa rupture.
20
00:01:05,316 --> 00:01:08,778
Elle pouvait sourire à Paxton
sans fondre en larmes.
21
00:01:09,570 --> 00:01:11,364
Jusqu'à cette nouvelle.
22
00:01:11,447 --> 00:01:13,282
Paxton a une nouvelle copine !
23
00:01:13,908 --> 00:01:16,285
Oui, difficile d'être en paix avec ça.
24
00:01:18,955 --> 00:01:22,250
23 - FAIRE UN JALOUX
25
00:01:23,417 --> 00:01:24,377
Comment ça va ?
26
00:01:25,461 --> 00:01:27,046
Un coup d'inhalateur ?
27
00:01:27,130 --> 00:01:28,422
Non, ça va.
28
00:01:28,506 --> 00:01:31,175
Je savais que ça viendrait
et je suis prête.
29
00:01:32,176 --> 00:01:33,594
- Qui ?
- Phoebe Hayward.
30
00:01:34,220 --> 00:01:36,722
Miss Branlette ?
La pire traînée du lycée ?
31
00:01:36,806 --> 00:01:38,683
Il peut tomber plus bas ?
32
00:01:39,267 --> 00:01:41,269
Désolée. Ce n'était pas féministe.
33
00:01:41,769 --> 00:01:45,398
Ces rumeurs ont certainement
été perpétuées par le patriarcat.
34
00:01:45,481 --> 00:01:47,275
Quand les femmes s'énervent,
35
00:01:47,358 --> 00:01:51,237
elles pensent toujours
à l'oppression des autres.
36
00:01:51,320 --> 00:01:53,114
Je suis content d'être un homme.
37
00:01:53,197 --> 00:01:54,031
Tu vas bien ?
38
00:01:54,782 --> 00:01:56,284
Oui. Ça va.
39
00:01:56,367 --> 00:02:00,079
Je sais que ça craint,
mais ça fait pas de toi une ratée.
40
00:02:00,163 --> 00:02:02,498
Aneesa n'a personne depuis Ben.
41
00:02:02,582 --> 00:02:03,708
C'est vrai, non ?
42
00:02:03,791 --> 00:02:06,460
Tu le saurais.
Vous êtes super proches.
43
00:02:07,128 --> 00:02:09,380
Oui, on est devenues très proches.
44
00:02:10,798 --> 00:02:14,051
Devi, achète du papier toilette
en rentrant ce soir.
45
00:02:14,135 --> 00:02:17,180
Le plus cher.
Mes invités méritent le plus douillet.
46
00:02:17,263 --> 00:02:21,142
Super. Pendant que Paxton baise
la capitaine de l'équipe de gym,
47
00:02:21,225 --> 00:02:23,519
je vais pomponner le cul des vieilles.
48
00:02:24,395 --> 00:02:27,356
Ma grand-mère fait une fête
pour Navratri ce soir.
49
00:02:27,440 --> 00:02:28,733
Navratri ?
50
00:02:28,816 --> 00:02:32,403
Une fête hindoue de neuf jours
qui célèbre le grand combat
51
00:02:32,486 --> 00:02:35,156
entre le démon Mahishasura
et la déesse Durga.
52
00:02:35,239 --> 00:02:36,365
Pas vrai, Devi ?
53
00:02:36,866 --> 00:02:38,784
Oui. En gros, c'est ça.
54
00:02:38,868 --> 00:02:40,953
Elle n'en a aucune idée.
55
00:02:41,537 --> 00:02:43,247
Il n'y aura que des vieilles.
56
00:02:43,331 --> 00:02:46,417
Si ça me terrifiait pas,
je pourrais me défoncer.
57
00:02:47,001 --> 00:02:48,878
Trent et Paxton arrivent.
58
00:02:48,961 --> 00:02:52,173
Et moi : "Mamie,
arrête de mâcher ta brosse à dents."
59
00:02:52,256 --> 00:02:54,008
Grâce à leurs amis,
60
00:02:54,091 --> 00:02:58,304
Devi et Paxton devaient parfois vivre
ce genre de moment gênant.
61
00:02:59,680 --> 00:03:01,307
Salut, chérie. Et ses amis.
62
00:03:01,390 --> 00:03:04,435
Vous le savez peut-être,
j'ai 18 ans aujourd'hui.
63
00:03:04,518 --> 00:03:08,439
Tu l'as annoncé au haut-parleur
pendant le Serment d'allégeance.
64
00:03:08,522 --> 00:03:09,565
Bonne ouïe.
65
00:03:09,649 --> 00:03:12,693
Bref, j'aimerais donner à Paxton,
mon meilleur ami,
66
00:03:12,777 --> 00:03:16,697
et à Eleanor, ma copine,
une chance de m'organiser une fête.
67
00:03:17,281 --> 00:03:18,824
Oh, d'accord.
68
00:03:18,908 --> 00:03:21,535
Un peu tard, mais on peut le faire.
69
00:03:21,619 --> 00:03:22,620
Bien sûr.
70
00:03:22,703 --> 00:03:25,164
Génial ! C'est trop sympa.
71
00:03:25,248 --> 00:03:26,457
Faisons-la chez moi.
72
00:03:26,540 --> 00:03:29,752
Mes parents seront au casino
pour récupérer leur voiture.
73
00:03:29,835 --> 00:03:32,421
Super. Quel thème pour la soirée ?
74
00:03:32,505 --> 00:03:35,967
J'adorerais organiser une soirée
avec des petits masques.
75
00:03:36,050 --> 00:03:39,595
Je veux la plus grosse beuverie
de l'histoire du lycée.
76
00:03:39,679 --> 00:03:40,805
Ramenez du peuple.
77
00:03:40,888 --> 00:03:43,641
Eleanor, amène ton amie.
Amie, amène ton robot.
78
00:03:43,724 --> 00:03:47,436
Paxton, amène ta nouvelle copine.
Et ton ex-petite amie.
79
00:03:49,230 --> 00:03:50,690
Je peux pas ce soir.
80
00:03:50,773 --> 00:03:53,901
C'est une grande fête hindoue.
Je dois fêter ça.
81
00:03:53,985 --> 00:03:57,655
C'est dommage, mais honnêtement,
on n'est pas si proches.
82
00:03:57,738 --> 00:03:59,407
Je ne changerai pas la date.
83
00:04:11,794 --> 00:04:13,879
Je sais pourquoi tu ne viens pas.
84
00:04:13,963 --> 00:04:15,715
Tu connais aussi Navratri ?
85
00:04:15,798 --> 00:04:18,050
C'était dans Indian Matchmaking ?
86
00:04:18,134 --> 00:04:20,428
Devi, je sais que t'es pas croyante.
87
00:04:20,511 --> 00:04:22,722
C'est pas à cause de Phoebe ?
88
00:04:22,805 --> 00:04:24,807
Non, cette fête existe.
Ça célèbre…
89
00:04:25,891 --> 00:04:27,393
Je vais parler à Fabiola.
90
00:04:27,476 --> 00:04:28,477
Laisse tomber.
91
00:04:28,561 --> 00:04:31,272
On ne s'est pas parlé depuis un moment,
92
00:04:31,355 --> 00:04:34,233
mais je suis désolé
si ça te fait de la peine.
93
00:04:34,317 --> 00:04:35,276
De la peine ?
94
00:04:35,776 --> 00:04:37,486
Je vais bien, mon pote.
95
00:04:37,570 --> 00:04:40,489
Moi aussi, je parle à des gens.
96
00:04:40,573 --> 00:04:42,491
À plein de mecs, donc…
97
00:04:42,575 --> 00:04:45,870
Je pensais qu'on pourrait
se parler en toute honnêteté,
98
00:04:45,953 --> 00:04:48,164
mais c'est peut-être trop tôt.
99
00:04:50,791 --> 00:04:52,168
C'est la vérité.
100
00:04:52,251 --> 00:04:53,753
Cette fête existe bien.
101
00:04:53,836 --> 00:04:57,131
Et je suis heureuse,
en bonne santé et hindoue.
102
00:04:57,882 --> 00:04:59,842
La pitié sur son visage !
103
00:05:00,426 --> 00:05:02,261
Il était sûr que je mentais.
104
00:05:02,345 --> 00:05:04,347
Tu as menti à propos des mecs.
105
00:05:04,430 --> 00:05:06,682
Non. J'ai parlé à dix mecs aujourd'hui.
106
00:05:06,766 --> 00:05:09,685
Quand tu as engueulé
les percussionnistes ?
107
00:05:09,769 --> 00:05:11,062
Et alors, Fabiola ?
108
00:05:11,145 --> 00:05:13,981
Écoute. Il faut que tu viennes à la fête.
109
00:05:14,065 --> 00:05:17,401
Oui, sinon,
tu auras l'air triste et pathétique.
110
00:05:17,485 --> 00:05:18,736
Ou même obsédée.
111
00:05:18,819 --> 00:05:20,988
Ce n'est pas le cas. Je vais bien.
112
00:05:21,072 --> 00:05:23,032
Je sais ! Donc, tu dois venir.
113
00:05:23,616 --> 00:05:25,326
Comment échapper à Navratri ?
114
00:05:25,910 --> 00:05:26,744
Devi…
115
00:05:26,827 --> 00:05:28,537
Tu n'es pas habillée ?
116
00:05:28,621 --> 00:05:31,332
Prépare-toi
et porte le beurre à ta grand-mère.
117
00:05:31,415 --> 00:05:32,958
Son bracelet est coincé.
118
00:05:43,219 --> 00:05:45,888
Pati, ton Golu est trop canon.
Regarde ça.
119
00:05:46,472 --> 00:05:48,891
Tu as Ganesh, Durga, Lakshmi.
120
00:05:48,974 --> 00:05:50,309
Toute la bande, quoi !
121
00:05:50,393 --> 00:05:51,227
Eh oui !
122
00:05:51,310 --> 00:05:55,231
Mais aussi de la déco trop stylée,
comme ce dauphin en cristal.
123
00:05:55,314 --> 00:05:57,024
Ou Sanjay Gupta fait maison.
124
00:05:59,110 --> 00:06:01,445
Les autres peuvent aller se rhabiller.
125
00:06:01,529 --> 00:06:04,073
- Ce n'est pas une compétition.
- C'est ça !
126
00:06:04,156 --> 00:06:07,243
Le but du Golu, c'est d'épater la galerie.
127
00:06:07,326 --> 00:06:08,452
Pas vrai, Pati ?
128
00:06:08,536 --> 00:06:10,204
Oui. Et je mets le paquet.
129
00:06:10,287 --> 00:06:13,666
C'est pour ça que j'ai
cette pièce de résistance.
130
00:06:14,625 --> 00:06:16,585
- C'est quoi ?
- Un sac Bloomie.
131
00:06:16,669 --> 00:06:18,170
Pas du magasin d'usine.
132
00:06:18,254 --> 00:06:21,590
Il contient même un reçu
de mon parfum Shiseido.
133
00:06:21,674 --> 00:06:25,886
Cette commère de Smita
va s'évanouir en voyant ça.
134
00:06:25,970 --> 00:06:28,889
Pourquoi tu as invité Smita
si tu la détestes ?
135
00:06:28,973 --> 00:06:30,099
C'est mon amie.
136
00:06:30,182 --> 00:06:33,477
Même si elle va se vanter
du mariage de sa petite-fille
137
00:06:33,561 --> 00:06:34,895
aux studios Universal.
138
00:06:35,688 --> 00:06:38,315
Si seulement j'avais de quoi me vanter.
139
00:06:38,399 --> 00:06:42,445
Dis-lui que je fréquente
un prof très sympa que j'aime beaucoup.
140
00:06:42,945 --> 00:06:47,032
Non. Pourquoi tu ne sors pas
avec un homme que je t'ai présenté ?
141
00:06:47,116 --> 00:06:49,785
Car, encore une fois, je vois Manish.
142
00:06:49,869 --> 00:06:52,830
- Si tu lui donnais une chance…
- Il en a eu plein.
143
00:06:52,913 --> 00:06:55,916
Un quiz sur l'histoire de l'Inde,
je ne crois pas.
144
00:06:56,000 --> 00:06:58,377
Si, s'il avait eu une bonne réponse.
145
00:06:58,461 --> 00:07:01,255
Il te faut un homme
intéressé par notre culture.
146
00:07:01,338 --> 00:07:04,967
Ce Manish croit que Golu
est une GoPro pour les toilettes.
147
00:07:05,551 --> 00:07:07,803
Ça, c'est envoyé, Pati !
148
00:07:08,762 --> 00:07:09,805
Désolée, Kamala.
149
00:07:09,889 --> 00:07:12,266
Où allons-nous mettre Sanjay ?
150
00:07:12,349 --> 00:07:15,144
S'il est au milieu,
le Golu sera trop sexy.
151
00:07:23,444 --> 00:07:27,573
Bon, on a trois fûts,
grâce à la conductrice que j'ai charmée.
152
00:07:27,656 --> 00:07:28,908
On est parés.
153
00:07:28,991 --> 00:07:30,242
Portez-moi.
154
00:07:30,993 --> 00:07:33,120
Le garçon devient un homme.
155
00:07:33,204 --> 00:07:34,163
Envoyez !
156
00:07:35,080 --> 00:07:37,625
- Trent a l'air heureux.
- Oui.
157
00:07:37,708 --> 00:07:39,585
Tu peux voir si Devi va bien ?
158
00:07:39,668 --> 00:07:41,712
Elle avait l'air chamboulée.
159
00:07:41,795 --> 00:07:43,547
On ne se parle plus trop.
160
00:07:43,631 --> 00:07:45,299
J'espère qu'elle va bien.
161
00:07:45,382 --> 00:07:47,218
Je suis sûre qu'elle va bien.
162
00:07:47,301 --> 00:07:49,512
Elle se soucie pas de ta copine…
163
00:07:50,346 --> 00:07:51,639
Tu es superbe !
164
00:07:52,681 --> 00:07:54,266
Elle est à moitié à poil.
165
00:07:58,812 --> 00:08:01,815
Pompe et incline
ou t'auras que de la mousse.
166
00:08:01,899 --> 00:08:03,984
T'as jamais été à une fête ?
167
00:08:04,068 --> 00:08:07,112
Non.
J'ai été malade pendant très longtemps.
168
00:08:09,198 --> 00:08:10,199
Désolé.
169
00:08:11,784 --> 00:08:13,577
C'est quoi, ton problème ?
170
00:08:13,661 --> 00:08:16,121
Tu es même condescendant pour la bière !
171
00:08:16,205 --> 00:08:19,333
Non, ça m'agace
quand les gens sont incapables.
172
00:08:19,416 --> 00:08:20,876
Ton problème, Ben,
173
00:08:20,960 --> 00:08:23,379
c'est que tu te crois
le plus intelligent.
174
00:08:23,462 --> 00:08:26,173
Et tu ne l'es pas.
Aneesa t'a larguée pour ça.
175
00:08:26,257 --> 00:08:28,759
Je le suis plus que la plupart des gens.
176
00:08:28,842 --> 00:08:29,969
Pas plus que moi.
177
00:08:30,052 --> 00:08:33,556
D'accord,
tu fabriques des robots et tout ça,
178
00:08:33,639 --> 00:08:35,724
mais moi, j'excelle partout.
179
00:08:35,808 --> 00:08:37,643
Quelle arrogance !
180
00:08:38,143 --> 00:08:40,813
Je peux te battre dans toute matière.
Choisis.
181
00:08:40,896 --> 00:08:42,815
Bien. En histoire ?
182
00:08:42,898 --> 00:08:44,108
Parfait.
183
00:08:44,191 --> 00:08:47,611
Trent, tu as gardé
ton manuel d'histoire de troisième ?
184
00:08:48,445 --> 00:08:50,489
Oui, il cale ma lampe de culture.
185
00:08:51,782 --> 00:08:53,993
On a notre matière. Et tu sais quoi ?
186
00:08:54,076 --> 00:08:56,328
Rendons ça intéressant.
Un jeu à boire.
187
00:08:56,412 --> 00:08:58,247
Si tu te trompes, tu bois.
188
00:08:58,330 --> 00:09:00,583
Le premier qui cède perd.
189
00:09:00,666 --> 00:09:02,668
Tope là. Et je céderai jamais.
190
00:09:02,751 --> 00:09:05,296
Chez moi, l'alcool, c'est du petit-lait.
191
00:09:05,379 --> 00:09:08,632
Et chez moi,
on a toujours la bonne réponse.
192
00:09:10,009 --> 00:09:11,635
Désolée pour ta famille.
193
00:09:14,221 --> 00:09:18,809
Et après les vœux,
on est allés à l'attraction Transformers.
194
00:09:18,892 --> 00:09:21,520
Optimus Prime a donné sa bénédiction.
195
00:09:21,604 --> 00:09:23,689
C'était époustouflant.
196
00:09:23,772 --> 00:09:26,191
Tu ne vas pas en croire tes yeux !
197
00:09:27,151 --> 00:09:29,361
Voilà ce que porte Phoebe !
198
00:09:30,279 --> 00:09:34,199
On fera sûrement quelque chose
à Disneyland, avec 2 000 personnes.
199
00:09:34,283 --> 00:09:37,036
Mais comment réduire
la liste des invités ?
200
00:09:37,119 --> 00:09:38,287
Vraiment ?
201
00:09:38,370 --> 00:09:40,372
Mais qui va se marier ?
202
00:09:40,456 --> 00:09:45,044
Il paraît que ça ne s'est pas bien passé
avec ce bel ingénieur.
203
00:09:45,711 --> 00:09:47,379
Quel dommage.
204
00:09:47,463 --> 00:09:50,132
Ce qui est dommage,
c'est ce mauvais lifting.
205
00:09:52,760 --> 00:09:54,511
Changeons de sujet.
206
00:09:54,595 --> 00:09:57,181
Rhyah a fait le sundal. Délicieux, non ?
207
00:09:57,264 --> 00:09:59,892
Peux-tu énumérer chacun des ingrédients ?
208
00:09:59,975 --> 00:10:03,354
Bien sûr.
Il y a des pois chiches, bios et locaux.
209
00:10:03,437 --> 00:10:04,521
C'est important…
210
00:10:04,605 --> 00:10:06,231
Locaux ? De quelle…
211
00:10:06,315 --> 00:10:07,316
Je dois répondre.
212
00:10:07,399 --> 00:10:08,942
- Pitié, non.
- Désolée.
213
00:10:09,026 --> 00:10:10,152
Salut, chéri.
214
00:10:10,235 --> 00:10:12,905
On a droit au téléphone ? Je reviens.
215
00:10:12,988 --> 00:10:16,325
Il faut que je joue le rôle
du bonhomme au cinéma
216
00:10:16,408 --> 00:10:18,744
qui vous prie
d'éteindre vos téléphones.
217
00:10:21,163 --> 00:10:23,457
Alors, tu peux sortir ?
- Comment ?
218
00:10:23,540 --> 00:10:25,292
Elles sont partout.
219
00:10:27,670 --> 00:10:29,380
C'est pire qu'un Sephora.
220
00:10:29,463 --> 00:10:31,298
Paxton m'a demandé après toi.
221
00:10:31,382 --> 00:10:33,467
Il doit t'imaginer dans ta chambre,
222
00:10:33,550 --> 00:10:35,886
sombrant dans la folie
à la Beth Harmon.
223
00:10:36,845 --> 00:10:39,390
Si seulement j'avais une diversion !
224
00:10:41,725 --> 00:10:43,936
- Il y a quelqu'un ?
- Bordel ! M. K ?
225
00:10:44,019 --> 00:10:45,979
Toujours aussi polie, Devi.
226
00:10:46,063 --> 00:10:48,857
El, je viens de trouver
ma porte de sortie.
227
00:10:48,941 --> 00:10:50,192
Bienvenue, Manish.
228
00:10:50,275 --> 00:10:51,527
Que fait-il ici ?
229
00:10:51,610 --> 00:10:55,531
J'ai pensé que Manish pourrait venir
fêter notre culture avec nous
230
00:10:55,614 --> 00:10:56,949
et faire connaissance.
231
00:10:57,032 --> 00:10:58,617
Vanakkam, ma tante.
232
00:11:00,119 --> 00:11:01,537
Du calme, WikiFeet.
233
00:11:01,620 --> 00:11:03,330
Pardon. C'était bizarre.
234
00:11:03,414 --> 00:11:05,290
Qui avons-nous là ?
235
00:11:05,374 --> 00:11:07,793
Le professeur de Devi, M. Kulkarni.
236
00:11:07,876 --> 00:11:11,797
Il est venu féliciter Devi
d'être une si bonne élève.
237
00:11:11,880 --> 00:11:13,507
C'est aussi mon petit ami.
238
00:11:14,591 --> 00:11:16,760
Venez donc vous asseoir.
239
00:11:16,844 --> 00:11:18,095
Faisons connaissance.
240
00:11:18,846 --> 00:11:19,847
Allez.
241
00:11:19,930 --> 00:11:22,015
Maman, il y a beaucoup d'agitation.
242
00:11:22,099 --> 00:11:25,269
Je vais dans ma chambre.
J'ai un peu mal à la tête.
243
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Enna, kanna ? D'accord.
244
00:11:35,821 --> 00:11:38,907
Tu n'es pas une ex-copine
obsédée et pitoyable.
245
00:11:49,251 --> 00:11:50,335
Que fais-tu ?
246
00:11:52,546 --> 00:11:56,175
Trop bizarre. Ma lentille a sauté
et est tombée sur le toit.
247
00:11:56,759 --> 00:11:59,178
Rentre tout de suite.
248
00:12:01,680 --> 00:12:04,016
En punition, tu les regarderas mâcher.
249
00:12:04,516 --> 00:12:06,351
Sers les vadais. Allez.
250
00:12:10,731 --> 00:12:14,359
Nirmala,
votre Golu est très impressionnant.
251
00:12:14,443 --> 00:12:19,406
C'est un bel hommage à la déesse
et à ses neuf avatars.
252
00:12:19,490 --> 00:12:24,286
L'an dernier, mon Golu avait sept marches,
deux de plus que celui de Nirmala.
253
00:12:24,369 --> 00:12:27,122
Mais elles avaient beaucoup
d'espaces vides.
254
00:12:27,206 --> 00:12:30,083
Cinq marches sont une preuve de retenue
255
00:12:30,167 --> 00:12:32,628
contre le consumérisme de cette fête.
256
00:12:33,295 --> 00:12:35,672
Merci, Manish. C'est très gentil.
257
00:12:35,756 --> 00:12:37,216
Prenez un vada.
258
00:12:38,342 --> 00:12:40,344
- Ou deux ?
- Juste un.
259
00:12:42,805 --> 00:12:45,265
Rhyah, je te cherchais.
260
00:12:45,349 --> 00:12:47,309
Désolée. J'avais besoin d'air.
261
00:12:47,976 --> 00:12:48,811
Oh non.
262
00:12:49,728 --> 00:12:51,563
Qu'est-ce qui ne va pas ?
263
00:12:52,439 --> 00:12:54,358
J'ai parlé à mon fils.
264
00:12:54,441 --> 00:12:57,778
Il vient de terminer
son programme en mer
265
00:12:57,861 --> 00:13:00,030
pour devenir biologiste marin.
266
00:13:00,113 --> 00:13:02,825
Il étudiait une colonie de limaces de mer.
267
00:13:02,908 --> 00:13:04,868
Depuis, ses amis le rejettent.
268
00:13:04,952 --> 00:13:07,037
On l'appelle Jacques-Bite Cousteau.
269
00:13:07,120 --> 00:13:09,790
Il est seul à la maison.
Ça me brise le cœur.
270
00:13:09,873 --> 00:13:12,751
Nalini comprenait plus que quiconque
271
00:13:12,835 --> 00:13:16,213
combien il était douloureux
de voir son enfant rejeté.
272
00:13:16,755 --> 00:13:19,508
Devi s'est fait traiter
de tous les de noms.
273
00:13:19,591 --> 00:13:23,136
Si je pouvais lui trouver des amis,
à la place de ces petits,
274
00:13:23,220 --> 00:13:25,055
excuse mon langage, connards.
275
00:13:27,683 --> 00:13:29,059
Mais je ne peux pas.
276
00:13:31,270 --> 00:13:32,437
Retrouve tes amis…
277
00:13:32,521 --> 00:13:33,689
Attends.
278
00:13:33,772 --> 00:13:36,233
Tu veux que j'aille à la fête ?
279
00:13:36,733 --> 00:13:37,693
Tu fais un AVC ?
280
00:13:37,776 --> 00:13:40,153
Non. Je prends de l'aspirine le matin.
281
00:13:40,237 --> 00:13:41,446
Alors, pourquoi ?
282
00:13:41,530 --> 00:13:45,117
Je veux que tu ailles à la fête
avec le fils de Rhyah.
283
00:13:45,701 --> 00:13:46,952
Quoi ? C'est qui ?
284
00:13:47,035 --> 00:13:49,830
Il n'a pas d'amis
et étudie les limaces de mer.
285
00:13:49,913 --> 00:13:52,249
- Il s'appelle Nirdesh.
- Nirdesh ?
286
00:13:52,332 --> 00:13:55,502
Tu plaisantes ?
C'est la parodie d'un nerd indien.
287
00:13:55,586 --> 00:13:57,754
- Je préfère ne pas y aller.
- Quoi ?
288
00:13:57,838 --> 00:13:59,339
Tu rêvais d'y aller.
289
00:13:59,423 --> 00:14:01,925
Tu t'es carrément jetée sur le toit.
290
00:14:02,426 --> 00:14:05,971
Je veux pas t'alarmer,
mais les gens ont entendu mon appel
291
00:14:06,054 --> 00:14:08,640
et ils pensent
que tu sombres dans la folie.
292
00:14:08,724 --> 00:14:10,142
Ramène-toi vite !
293
00:14:11,435 --> 00:14:14,730
D'accord.
J'irai à la fête avec ce Nirdesh.
294
00:14:14,813 --> 00:14:17,733
Parfait. Assure-toi
qu'on ne se moque pas de lui.
295
00:14:17,816 --> 00:14:19,776
Il a déjà assez souffert.
296
00:14:24,364 --> 00:14:25,574
Hé ! Je suis là.
297
00:14:26,825 --> 00:14:31,914
Je sais pas où sont Paxton et Phoebe,
mais tu es trop canon !
298
00:14:31,997 --> 00:14:34,708
Ils ne verront pas une meuf dépressive.
299
00:14:34,791 --> 00:14:36,877
Ils verront une meuf successive.
300
00:14:36,960 --> 00:14:38,754
Plutôt "qui a du succès".
301
00:14:38,837 --> 00:14:41,214
- Oui, mais ça ne rime pas.
- Si tu veux.
302
00:14:41,298 --> 00:14:44,509
Il y a juste un petit hic, ce soir.
303
00:14:44,593 --> 00:14:47,804
Ma mère m'a forcée à venir
avec le fils d'une amie.
304
00:14:47,888 --> 00:14:49,014
Il me retrouve ici.
305
00:14:49,598 --> 00:14:50,557
C'est lui.
306
00:14:50,641 --> 00:14:52,434
"Salut, c'est Nirdesh.
307
00:14:52,517 --> 00:14:53,685
"Je suis en retard.
308
00:14:53,769 --> 00:14:56,521
"J'ai renversé du rasam
et j'ai dû me changer.
309
00:14:56,605 --> 00:14:57,773
"J'arrive bientôt."
310
00:14:57,856 --> 00:14:59,358
Beurk !
311
00:14:59,441 --> 00:15:01,777
Ce mec est un vrai gland.
312
00:15:01,860 --> 00:15:03,612
On dira que c'est mon cousin.
313
00:15:04,988 --> 00:15:06,782
- Ben !
- On a besoin de toi.
314
00:15:06,865 --> 00:15:09,660
Si je te demande
qui a combattu à Little Bighorn
315
00:15:09,743 --> 00:15:12,371
et que tu réponds "Costard",
ça compte, non ?
316
00:15:12,454 --> 00:15:15,624
Costard, c'est un costume.
Custer, le général.
317
00:15:15,707 --> 00:15:18,585
Ça va ! J'ai bu quatre bières.
Tu chipotes.
318
00:15:18,669 --> 00:15:19,711
Bois, connard.
319
00:15:20,379 --> 00:15:21,713
Tu avais compris.
320
00:15:22,297 --> 00:15:23,715
Vous faites quoi ?
321
00:15:23,799 --> 00:15:28,637
Un jeu à boire appelé
Es-tu plus intelligent qu'un Ben ?
322
00:15:29,930 --> 00:15:30,764
Bien trouvé.
323
00:15:30,847 --> 00:15:33,141
J'y crois pas. C'est trop nul.
324
00:15:34,184 --> 00:15:38,939
Et si je laissais mon cousin avec eux
pendant que je m'affiche à Paxton ?
325
00:15:39,481 --> 00:15:40,565
- Ton cousin ?
- Oui.
326
00:15:40,649 --> 00:15:43,485
Si vous voyez une tête de nœud,
prévenez-moi.
327
00:15:43,986 --> 00:15:46,279
Il y a un Indien qui vient d'entrer,
328
00:15:46,363 --> 00:15:49,157
mais il n'a clairement pas
une tête de nœud.
329
00:15:58,166 --> 00:16:00,002
Oh, putain.
330
00:16:01,920 --> 00:16:04,798
Sans vouloir parler trop vite,
ça se passe bien.
331
00:16:04,881 --> 00:16:06,800
Elle m'a regardé dans les yeux.
332
00:16:06,883 --> 00:16:08,468
J'étais tellement content.
333
00:16:08,552 --> 00:16:09,886
Oui, je le sens bien.
334
00:16:09,970 --> 00:16:11,847
Qu'est-ce que vous faites ?
335
00:16:12,389 --> 00:16:14,683
Oh non ! Tu l'as pris sur le Golu ?
336
00:16:14,766 --> 00:16:18,270
Je croyais que c'était une poubelle.
Il y a un reçu dedans.
337
00:16:18,353 --> 00:16:20,397
C'est ce qui le rend spécial.
338
00:16:20,480 --> 00:16:22,691
Ce sac représente le rêve américain
339
00:16:23,275 --> 00:16:24,943
et vous l'avez saccagé.
340
00:16:25,027 --> 00:16:27,070
Mon Dieu. Je suis navré.
341
00:16:27,154 --> 00:16:28,655
- Un drame ?
- Non !
342
00:16:31,408 --> 00:16:33,660
- Mon dieu ! Laissez-moi aider.
- Non.
343
00:16:33,744 --> 00:16:35,078
Tu devrais y aller.
344
00:16:35,829 --> 00:16:37,539
- Ça va ?
- Qui a fait ça ?
345
00:16:38,040 --> 00:16:39,082
Vous avez mal ?
346
00:16:41,710 --> 00:16:44,963
Devi ? Moi, c'est Nirdesh,
mais on m'appelle Des.
347
00:16:45,047 --> 00:16:45,881
Salut.
348
00:16:45,964 --> 00:16:47,883
Ton cousin se présente à toi ?
349
00:16:48,550 --> 00:16:51,553
Quoi ? Je suis pas son cousin.
Tu leur as dit ça ?
350
00:16:53,013 --> 00:16:54,264
Peut-être bien.
351
00:16:54,347 --> 00:16:57,059
Elle pensait
que tu serais un gros tocard,
352
00:16:57,142 --> 00:16:58,477
ce que tu n'es pas.
353
00:16:58,560 --> 00:17:02,064
Sur quel fondement
tu pensais que je serais un tocard ?
354
00:17:02,147 --> 00:17:03,106
Eh bien…
355
00:17:03,607 --> 00:17:07,569
- À cause d'indices culturels et…
- Car je suis indien ?
356
00:17:08,361 --> 00:17:10,530
OK, je me casse.
357
00:17:10,614 --> 00:17:13,784
Attends, Des. Pardon.
Je ne voulais pas t'offenser.
358
00:17:13,867 --> 00:17:17,412
Mais admets-le !
Il y a des tas d'Indiens ringards.
359
00:17:17,496 --> 00:17:21,708
Et au cas où tu n'aurais pas remarqué,
ton nom contient le mot "nerd".
360
00:17:23,335 --> 00:17:25,337
On ne m'a jamais sorti ça avant.
361
00:17:25,420 --> 00:17:27,464
Surtout pas à l'école primaire.
362
00:17:28,090 --> 00:17:30,717
Laisse tomber, je connais ton genre.
363
00:17:30,801 --> 00:17:32,928
L'Indienne qui n'aime que les Blancs
364
00:17:33,011 --> 00:17:35,764
et croit que tous les Indiens
sont des geeks
365
00:17:35,847 --> 00:17:37,599
ou des fêtards trop parfumés.
366
00:17:37,682 --> 00:17:39,309
Je ne suis pas comme ça.
367
00:17:39,392 --> 00:17:41,019
Si, totalement.
368
00:17:41,103 --> 00:17:43,355
Des, je te demande pardon.
369
00:17:43,438 --> 00:17:45,440
Je ne pensais pas à mal.
370
00:17:45,524 --> 00:17:48,193
Reste, s'il te plaît.
On va boire un coup et…
371
00:17:53,949 --> 00:17:54,783
Désolée.
372
00:18:05,210 --> 00:18:06,753
Ça va ? C'était quoi, ça ?
373
00:18:07,337 --> 00:18:10,215
À l'instant,
tu t'excusais pour ton racisme,
374
00:18:10,298 --> 00:18:11,591
et là, tu pleures.
375
00:18:12,342 --> 00:18:14,761
Pardon. C'était mon ex.
376
00:18:16,888 --> 00:18:18,890
D'accord, je vois.
377
00:18:21,935 --> 00:18:26,189
Je pensais être prête
à le voir avec une autre.
378
00:18:26,773 --> 00:18:29,192
Je me suis entraînée avec des peluches.
379
00:18:29,860 --> 00:18:31,236
Mais ça n'a pas aidé.
380
00:18:31,736 --> 00:18:34,072
Écoute. Maintenant, c'est fait.
381
00:18:34,156 --> 00:18:35,782
Tu l'as vu avec une autre.
382
00:18:36,366 --> 00:18:37,576
Tu as survécu.
383
00:18:38,577 --> 00:18:40,078
Tu as passé le pire.
384
00:18:40,829 --> 00:18:42,289
Oui, j'imagine.
385
00:18:43,373 --> 00:18:45,542
Comment un mec comme toi
n'a pas d'amis ?
386
00:18:45,625 --> 00:18:47,544
Quoi ? J'ai plein d'amis.
387
00:18:47,627 --> 00:18:52,132
Ma mère m'a dit de t'inviter
parce que tous tes amis t'ont lâché.
388
00:18:52,215 --> 00:18:54,342
D'où mon jugement hâtif.
389
00:18:56,303 --> 00:18:57,929
Ma mère aime dramatiser.
390
00:18:58,013 --> 00:19:00,265
Un seul de mes amis ne me parle plus.
391
00:19:00,932 --> 00:19:02,934
Pour avoir couché avec son crush.
392
00:19:03,560 --> 00:19:06,104
L'hallu ! Donc, tu n'es pas un tocard.
393
00:19:06,188 --> 00:19:07,939
Tu es juste un connard ?
394
00:19:08,023 --> 00:19:10,609
Non, je ne savais pas
qu'elle lui plaisait.
395
00:19:10,692 --> 00:19:13,737
Il aurait dû me le dire
avant notre stage en mer.
396
00:19:14,321 --> 00:19:16,907
Tout le monde sait que ça finit en orgie.
397
00:19:17,532 --> 00:19:18,700
Bon sang !
398
00:19:18,783 --> 00:19:21,912
Il arrive à rendre sexy
l'école des limaces ?
399
00:19:22,454 --> 00:19:23,455
D'accord,
400
00:19:24,039 --> 00:19:26,374
tu n'es ni un tocard, ni un connard.
401
00:19:26,958 --> 00:19:29,586
Donc, tu es un mec sympa et cool ?
402
00:19:30,295 --> 00:19:32,589
Oui. Et je peux peut-être t'aider.
403
00:19:32,672 --> 00:19:35,884
Et si on y retournait
et qu'on rendait ton ex jaloux ?
404
00:19:36,843 --> 00:19:38,803
Ça pourrait être sympa, non ?
405
00:19:55,111 --> 00:19:57,280
Voilà, on est dans sa ligne de mire.
406
00:20:06,456 --> 00:20:07,958
Bien joué, Devi !
407
00:20:08,041 --> 00:20:10,961
Paxton te regarde et il a l'air jaloux.
408
00:20:11,586 --> 00:20:12,629
Ça marche.
409
00:20:13,129 --> 00:20:14,965
Pourquoi tu ne regardes pas ?
410
00:20:16,091 --> 00:20:18,927
Attendez. Je comprends ce qui se passe.
411
00:20:29,437 --> 00:20:30,272
Ça va ?
412
00:20:31,815 --> 00:20:33,525
Oui ! Quelqu'un vomit.
413
00:20:33,608 --> 00:20:36,444
Merci, chérie.
Tous mes rêves se réalisent.
414
00:20:38,905 --> 00:20:41,449
Désolée de t'avoir écrasé
au round éclair.
415
00:20:42,033 --> 00:20:45,620
J'ai vu un documentaire
sur la Reconstruction avec Gears.
416
00:20:45,704 --> 00:20:47,330
Non, c'était mérité.
417
00:20:47,831 --> 00:20:49,332
Je suis un con, parfois.
418
00:20:49,416 --> 00:20:52,377
- Je comprends que tu m'aimes pas.
- C'est pas ça.
419
00:20:52,460 --> 00:20:54,629
Tu t'es mal comporté avec mes amies.
420
00:20:55,130 --> 00:20:56,631
T'as été nul avec Aneesa.
421
00:20:57,257 --> 00:20:59,301
Je peux pas dire le contraire.
422
00:20:59,384 --> 00:21:02,345
Et tu as été horrible avec Devi
pendant des années.
423
00:21:02,429 --> 00:21:03,888
Mais elle aussi.
424
00:21:03,972 --> 00:21:06,474
"Les geeks pas baisables",
c'était violent.
425
00:21:06,558 --> 00:21:07,767
Elle m'a brisé le cœur.
426
00:21:09,352 --> 00:21:10,937
Elle t'a brisé le cœur ?
427
00:21:12,731 --> 00:21:14,107
Oui, un peu.
428
00:21:15,984 --> 00:21:17,652
C'était à ce point-là ?
429
00:21:18,570 --> 00:21:20,405
Pas besoin de lui répéter.
430
00:21:22,699 --> 00:21:23,533
D'accord.
431
00:21:24,117 --> 00:21:26,661
Je m'efforcerai
d'être moins condescendant.
432
00:21:28,663 --> 00:21:29,497
Entendu.
433
00:21:33,835 --> 00:21:37,964
Aucun cadeau ne peut compenser
ce qui s'est passé ce soir.
434
00:21:38,048 --> 00:21:41,718
Tout le monde va entendre parler
de cet événement honteux.
435
00:21:42,302 --> 00:21:43,553
Mettez-lui le masque.
436
00:21:43,636 --> 00:21:47,015
Chez moi,
personne ne se blesserait à mon Golu.
437
00:21:47,098 --> 00:21:49,267
Je sais accueillir mes invités !
438
00:21:49,351 --> 00:21:51,394
Je suis vraiment désolée, Pati.
439
00:21:51,478 --> 00:21:54,939
C'est pour ça
que j'ai des réserves sur Manish.
440
00:21:55,023 --> 00:21:56,483
Il a fait une erreur.
441
00:21:56,566 --> 00:21:59,527
Et c'était amusant
de la voir se casser la figure.
442
00:21:59,611 --> 00:22:04,783
C'est la preuve que cet homme
n'a aucun respect pour la tradition.
443
00:22:04,866 --> 00:22:08,203
Et mémoriser une page Wikipédia
n'y changera rien.
444
00:22:08,286 --> 00:22:09,996
Mais il me rend heureuse.
445
00:22:10,080 --> 00:22:11,331
Ça ne compte pas ?
446
00:22:11,414 --> 00:22:13,416
Je veux que tu sois heureuse,
447
00:22:13,958 --> 00:22:16,419
mais ce n'est pas un homme sérieux.
448
00:22:16,503 --> 00:22:20,340
Tu ne veux pas de quelqu'un
dont tu dois réparer les bêtises.
449
00:22:20,423 --> 00:22:23,718
Il n'est pas comme ça.
Il s'est démené ce soir.
450
00:22:23,802 --> 00:22:25,053
Regarde le résultat.
451
00:22:25,136 --> 00:22:26,596
Il s'invite à ma fête,
452
00:22:26,679 --> 00:22:29,808
détruit mon sac
et blesse ma meilleure ennemie.
453
00:22:29,891 --> 00:22:32,268
Je suis vraiment navrée, kanna.
454
00:22:32,352 --> 00:22:34,687
Je ne peux pas approuver cette relation
455
00:22:35,188 --> 00:22:37,941
et je préférerais
que tu ne l'invites plus.
456
00:22:39,150 --> 00:22:40,026
Je comprends.
457
00:22:41,027 --> 00:22:42,445
Mais je suis une adulte.
458
00:22:43,196 --> 00:22:46,324
Je ne veux pas rompre.
Peut-être qu'il vaudrait mieux
459
00:22:47,242 --> 00:22:48,410
que je déménage.
460
00:22:58,253 --> 00:22:59,587
On est arrivés.
461
00:23:01,965 --> 00:23:05,135
Merci encore pour ce soir.
J'ai passé un bon moment.
462
00:23:05,218 --> 00:23:06,052
Moi aussi.
463
00:23:06,928 --> 00:23:08,346
Un début difficile.
464
00:23:10,181 --> 00:23:11,599
Mais une belle fin.
465
00:23:17,105 --> 00:23:19,816
Je devrais y aller.
466
00:23:19,899 --> 00:23:20,733
D'accord.
467
00:23:24,612 --> 00:23:26,322
Je pourrai t'écrire ?
468
00:23:28,867 --> 00:23:30,326
Oui. Avec plaisir.
469
00:23:47,469 --> 00:23:49,762
Tu as raté une sacrée soirée.
470
00:23:49,846 --> 00:23:50,680
J'ai vu.
471
00:23:50,763 --> 00:23:54,267
Les voisins vont flipper
en voyant les poupées décapitées.
472
00:23:54,350 --> 00:23:55,185
Oui.
473
00:23:55,685 --> 00:23:58,563
Rhyah m'a dit
que Nirdesh s'était bien amusé.
474
00:23:58,646 --> 00:24:00,648
Vraiment ? Il a dit ça ?
475
00:24:01,733 --> 00:24:02,859
Elle a dit quoi ?
476
00:24:03,651 --> 00:24:06,821
Que tu lui avais remonté le moral.
Donc, merci, kanna.
477
00:24:07,405 --> 00:24:09,282
Mais tu es privée de sortie.
478
00:24:09,365 --> 00:24:13,536
Je demanderai à ton oncle
d'installer des caméras devant ta fenêtre.
479
00:24:14,037 --> 00:24:15,205
Rien ne m'échappe.
480
00:24:15,830 --> 00:24:16,664
Bonne nuit.
481
00:24:21,503 --> 00:24:23,713
JE VAIS COUCHER AVEC PAXTON !
482
00:24:30,512 --> 00:24:33,890
JE CRAQUE POUR DES !
483
00:25:26,734 --> 00:25:28,945
Sous-titres : Sarah Gerbod