1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,596 --> 00:00:13,681 Dette er Devi Vishwakumar. 3 00:00:13,765 --> 00:00:16,768 En 16 år gammel jente fra San Fernando Valley… 4 00:00:18,603 --> 00:00:21,981 …og nå, Paxtons ekskjæreste. Husker dere dette? 5 00:00:22,065 --> 00:00:23,399 Jeg er lei for det. 6 00:00:23,483 --> 00:00:27,487 Det øyeblikket der Devi kasta bort drømmemannen for andre gang. 7 00:00:27,570 --> 00:00:30,490 Ja, vi alle mistet noe den dagen. 8 00:00:30,573 --> 00:00:34,202 Som dere kan tenke dere, tok hun det ikke godt 9 00:00:34,285 --> 00:00:37,872 og dalte rett ned i bruddsorgens alle stadier. 10 00:00:37,955 --> 00:00:38,915 Hun var rasende. 11 00:00:39,665 --> 00:00:40,917 Hun grein. 12 00:00:41,876 --> 00:00:45,088 Etter noen lange og vanskelige måneder, 13 00:00:45,671 --> 00:00:47,381 godtok hun det endelig. 14 00:00:47,882 --> 00:00:51,511 Dette skulle vise tidens gang, 15 00:00:51,594 --> 00:00:54,388 men det er ingen sesonger i Sør-California. 16 00:00:54,472 --> 00:00:57,350 Det er gresskarer på verandaen. 17 00:00:57,433 --> 00:01:02,271 Nå var hun sitt gamle, nerdete, indiske jomfru-jeg, 18 00:01:02,355 --> 00:01:04,398 endelig tilfreds med bruddet. 19 00:01:05,316 --> 00:01:08,778 Hun kunne smile til Paxton uten å bryte ut i gråt. 20 00:01:08,861 --> 00:01:11,364 -Hei. -Helt til hun hørte nyheten. 21 00:01:11,447 --> 00:01:13,282 Paxton har ny kjæreste. 22 00:01:13,908 --> 00:01:16,369 Jepp. Vanskelig å være tilfreds med det. 23 00:01:23,417 --> 00:01:24,585 Hvordan har du det? 24 00:01:25,461 --> 00:01:27,046 Vil du ha inhalatoren min? 25 00:01:27,130 --> 00:01:28,422 Nei, det går bra. 26 00:01:28,506 --> 00:01:31,175 Jeg visste dagen ville komme, og jeg var klar. 27 00:01:32,176 --> 00:01:34,137 -Hvem er det? -Phoebe Hayward. 28 00:01:34,220 --> 00:01:36,722 Håndjager-Hayward? Sherman Oaks' tøsebøtte? 29 00:01:36,806 --> 00:01:38,683 Kan han synke lavere? 30 00:01:38,766 --> 00:01:41,686 Beklager. Det var ikke feministisk sagt. 31 00:01:41,769 --> 00:01:45,398 Alle ryktene ble sikkert foreviget av patriarkatet. 32 00:01:45,481 --> 00:01:47,275 Interessant at kvinner ikke kan rase 33 00:01:47,358 --> 00:01:51,237 uten å tenke på det i kontekst med andres undetrykkelse. 34 00:01:51,320 --> 00:01:53,114 Jeg er glad jeg er mann. 35 00:01:53,197 --> 00:01:54,031 Går det bra? 36 00:01:54,782 --> 00:01:56,284 Ja. Bare bra. 37 00:01:56,367 --> 00:02:00,079 Det er kjipt at han fant noen først, men du er ikke en taper. 38 00:02:00,163 --> 00:02:02,498 Aneesa har ikke datet noen siden Ben. 39 00:02:02,582 --> 00:02:03,708 Nei, sant? 40 00:02:03,791 --> 00:02:07,044 Du vet mer enn vi gjør. Dere er så gode venner. 41 00:02:07,128 --> 00:02:09,380 Ja, vi er gode venner nå. 42 00:02:10,798 --> 00:02:14,051 Devi, kjøp ekstra toalettpapir på vei hjem i kveld. 43 00:02:14,135 --> 00:02:17,180 Ikke noe billig. Gjestene mine skal ha noe mykt. 44 00:02:17,263 --> 00:02:20,558 Herlig. Mens Paxton puler kapteinen til turnlaget, 45 00:02:20,641 --> 00:02:23,519 må jeg passe på at oldisrumper er rene. 46 00:02:23,603 --> 00:02:24,937 -Hæ? -Ingenting. 47 00:02:25,021 --> 00:02:27,356 Bestemor har Navaratri-fest i kveld. 48 00:02:27,440 --> 00:02:28,733 Hva er Navaratri? 49 00:02:28,816 --> 00:02:32,403 En nidagers Hindu-festival til minne om den store kampen 50 00:02:32,486 --> 00:02:35,781 mellom demonen Mahishasura og gudinnen Durga. Sant, Devi? 51 00:02:36,657 --> 00:02:38,784 Ja. Mer eller mindre. 52 00:02:38,868 --> 00:02:40,953 Hun aner ikke hva Navaratri er. 53 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 Det er bare gamlinger. 54 00:02:43,331 --> 00:02:46,417 Om jeg ikke var redd for dop, så hadde jeg vært høy. 55 00:02:47,001 --> 00:02:48,836 Vent. Trent og Paxton kommer. 56 00:02:48,920 --> 00:02:52,173 "Bestemor, ikke spis tannbørsten. Det er ikke en pølse." 57 00:02:52,256 --> 00:02:54,050 Takket være bestevennene deres 58 00:02:54,133 --> 00:02:58,304 måtte Devi og Paxton tåle pinlige øyeblikk som dette. 59 00:02:58,387 --> 00:02:59,597 -Hei. -Hei. 60 00:02:59,680 --> 00:03:01,307 Hei, søta. Søtas venner. 61 00:03:01,390 --> 00:03:04,435 Som dere kan ha hørt, fyller jeg 18 i dag. 62 00:03:04,518 --> 00:03:08,439 Du ropte det på høyttaler under troskapsløftet. 63 00:03:08,522 --> 00:03:12,693 Godt øre, gale Devi. Uansett, jeg vil gi deg, Paxton, min beste venn, 64 00:03:12,777 --> 00:03:16,697 og deg, Eleanor, dama mi, en sjanse til å holde fest for meg i kveld. 65 00:03:17,281 --> 00:03:18,824 Ja vel. 66 00:03:18,908 --> 00:03:21,535 Litt i siste liten, men vi kan vel det. 67 00:03:21,619 --> 00:03:22,620 Så klart vi kan. 68 00:03:22,703 --> 00:03:26,457 Herregud, så sjenerøst av dere. Vi kan ta det hos meg. 69 00:03:26,540 --> 00:03:29,752 Folka er i Morongo for å vinne tilbake en bil de tapte. 70 00:03:29,835 --> 00:03:32,421 Kult. Hva slags tema, tenker dere? 71 00:03:32,505 --> 00:03:35,967 Jeg vil ha en Uskyldens tid-fest med masker. 72 00:03:36,050 --> 00:03:40,805 Det må bli den sykeste sjalabaisen i skolens historie. Alle må komme. 73 00:03:40,888 --> 00:03:43,641 Eleanor, ta med din venn. Venn, ta med roboten. 74 00:03:43,724 --> 00:03:47,436 Paxton, ta med nye dama di. Og den gamle dama di. 75 00:03:48,145 --> 00:03:50,690 Trent, jeg kan ikke i kveld. 76 00:03:50,773 --> 00:03:53,901 Det er en stor hinduistisk høytid. Må feire. 77 00:03:53,985 --> 00:03:57,655 Så kjipt da, men vi er egentlig ikke så gode venner. 78 00:03:57,738 --> 00:04:00,449 -Jeg endrer ikke datoen. -Ok. 79 00:04:03,911 --> 00:04:05,913 SHERMAN OAKS VGS 80 00:04:08,541 --> 00:04:09,375 Hei. 81 00:04:09,875 --> 00:04:11,294 Å. Hei. 82 00:04:11,794 --> 00:04:15,715 -Jeg vet hvorfor du ikke kommer. -Har du også hørt om Navaratri? 83 00:04:15,798 --> 00:04:18,092 Var det i en episode av Indian Matchmaking? 84 00:04:18,175 --> 00:04:20,428 Kom igjen, da. Du er ikke religiøs. 85 00:04:20,511 --> 00:04:22,722 Du kommer ikke på grunn av Phoebe. 86 00:04:22,805 --> 00:04:24,307 Nei. Det er en høytid. 87 00:04:24,390 --> 00:04:27,393 Det handler om… Vent, jeg må høre med Fabiola. 88 00:04:27,476 --> 00:04:28,477 Nei. Det går bra. 89 00:04:28,561 --> 00:04:31,188 Jeg vet at vi ikke har pratet på en stund, 90 00:04:31,272 --> 00:04:34,233 men jeg er lei for det om det med Phoebe sårer deg. 91 00:04:34,317 --> 00:04:37,486 Sårer meg? Nei. Det går bra, brompis. 92 00:04:37,570 --> 00:04:42,491 Jeg snakker også med masse gutter, så… 93 00:04:42,575 --> 00:04:45,953 Ok. Jeg trodde vi kunne ha en ærlig samtale her, 94 00:04:46,037 --> 00:04:48,164 men kanskje det er for tidlig. 95 00:04:50,791 --> 00:04:52,168 Jeg var ærlig. 96 00:04:52,251 --> 00:04:57,131 Det er en ekte høytid, og jeg er glad og frisk og hindu. 97 00:04:57,882 --> 00:04:59,842 Du skulle sett uttrykket hans. 98 00:04:59,925 --> 00:05:02,261 Han trodde jeg løy. 99 00:05:02,345 --> 00:05:06,682 -Du løy om masse gutter. -Nei, jeg har pratet med ti gutter i dag. 100 00:05:06,766 --> 00:05:09,685 Da du klagde på slagverk som spilte ujevnt? 101 00:05:09,769 --> 00:05:11,062 Og hva så, Fabiola? 102 00:05:11,145 --> 00:05:13,981 Ok. Du må komme på festen til Trent. 103 00:05:14,065 --> 00:05:17,401 Ellers vil du virke hjerteknust og patetisk. 104 00:05:17,485 --> 00:05:20,988 -Kanskje til og med besatt. -Det er jeg ikke. 105 00:05:21,072 --> 00:05:23,032 Det er derfor du må dra. 106 00:05:23,616 --> 00:05:25,326 Men hva med Navaratri? 107 00:05:25,910 --> 00:05:28,662 Devi… Har du ikke kledd på deg? 108 00:05:28,746 --> 00:05:31,332 Gjør deg klar, og finn smøret til bestemor. 109 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 Hun får ikke av et armbånd. 110 00:05:35,586 --> 00:05:36,420 Å! 111 00:05:38,130 --> 00:05:38,964 Ha det. 112 00:05:43,219 --> 00:05:45,179 Pati, Goluen din er rå. 113 00:05:45,262 --> 00:05:50,309 Se på dette. Du har Ganesha, Durga, Lakshmi, alle OG-ene. 114 00:05:50,393 --> 00:05:51,227 Det stemmer. 115 00:05:51,310 --> 00:05:55,231 Men så har du en snasen liten krystalldelfin 116 00:05:55,314 --> 00:05:57,024 eller en Sanjay Gupta-dukke. 117 00:05:57,108 --> 00:06:01,445 -Habba-habba. -Din Golu overgår alle andres. 118 00:06:01,529 --> 00:06:03,197 Det er ikke en konkurranse. 119 00:06:03,280 --> 00:06:07,243 Særlig. Du har bare en Golu for å prange deg for de andre damene. 120 00:06:07,326 --> 00:06:10,204 -Sant, Pati? -Ja. Jeg skal prange meg hardt. 121 00:06:10,287 --> 00:06:13,541 Derav min pièce de résistance. 122 00:06:13,624 --> 00:06:14,542 LITEN BRUN POSE 123 00:06:14,625 --> 00:06:16,585 -Hva er det? -Bloomie-pose. 124 00:06:16,669 --> 00:06:18,170 Ikke fra outleten engang. 125 00:06:18,254 --> 00:06:21,590 Jeg har til og med en kvittering for Shiseido-parfyme. 126 00:06:21,674 --> 00:06:25,886 Den skravlebøtta Smita vil svime av når hun ser dette. 127 00:06:25,970 --> 00:06:28,889 Hvorfor inviterte du Smita om du hater henne? 128 00:06:28,973 --> 00:06:30,099 Hun er min venn. 129 00:06:30,182 --> 00:06:34,895 Men hun vil bable om bryllupet til barnebarnet på Universal Studios. 130 00:06:35,688 --> 00:06:38,315 Bare om jeg hadde noe å skryte av. 131 00:06:38,399 --> 00:06:42,445 Du kunne sagt at jeg dater en snill lærer jeg liker veldig godt. 132 00:06:42,945 --> 00:06:47,032 Nei. Kan du ikke gå ut med de andre mennene jeg introduserte deg for? 133 00:06:47,116 --> 00:06:51,537 Fordi jeg er sammen med Manish, og om du gir ham en sjanse… 134 00:06:51,620 --> 00:06:52,830 Han har fått mange. 135 00:06:52,913 --> 00:06:55,916 En indisk historiequiz er ikke en sjanse. 136 00:06:56,000 --> 00:06:58,377 Hvis han hadde svart rett, så. 137 00:06:58,461 --> 00:07:01,255 Du må finne noen som bryr seg om kulturen vår. 138 00:07:01,338 --> 00:07:04,967 Manish tror sikkert at Golu er et GoPro-kamera til toalettet. 139 00:07:05,050 --> 00:07:07,803 Dæven, Pati. Den svei skikkelig. 140 00:07:08,762 --> 00:07:09,805 Beklager, Kamala. 141 00:07:09,889 --> 00:07:12,266 Hvor skal vi ha Sanjay? 142 00:07:12,349 --> 00:07:15,561 Om han er i midten, blir Goluen for sexy. 143 00:07:16,770 --> 00:07:17,605 Hei! 144 00:07:18,606 --> 00:07:19,523 Hei. 145 00:07:23,444 --> 00:07:27,406 Vi har tre øltønner som vi fikk av Uber-sjåføren jeg flørtet med. 146 00:07:27,490 --> 00:07:30,910 -Kvelden er klar. -Få meg opp, gutter. Ja! 147 00:07:30,993 --> 00:07:33,120 Nå blir gutten mann. 148 00:07:33,204 --> 00:07:34,163 Mat meg. 149 00:07:35,080 --> 00:07:36,290 Trent virker glad. 150 00:07:36,373 --> 00:07:37,625 Ja, det gjør han. 151 00:07:37,708 --> 00:07:41,712 Kan du se hvordan det går med Devi? Hun virket opprørt i dag. 152 00:07:41,795 --> 00:07:43,547 Vi har ikke snakket på lenge. 153 00:07:43,631 --> 00:07:45,299 Jeg vil hun skal ha det bra. 154 00:07:45,382 --> 00:07:47,218 Det har hun nok. 155 00:07:47,301 --> 00:07:49,512 -Hun bryr seg ikke om jenta di… -Hei! 156 00:07:49,595 --> 00:07:51,639 Wow! Du ser fantastisk ut! 157 00:07:52,681 --> 00:07:54,850 Pokker. Det er veldig små klær. 158 00:07:58,729 --> 00:08:01,815 Du må pumpe og velte koppen, ellers skummer det over. 159 00:08:01,899 --> 00:08:03,984 Har du aldri vært på fest før? 160 00:08:04,068 --> 00:08:07,112 Nei. Jeg var syk lenge. 161 00:08:07,738 --> 00:08:09,615 Å. Beklager. 162 00:08:11,784 --> 00:08:13,577 Herregud! Hva er problemet? 163 00:08:13,661 --> 00:08:16,121 Hvorfor er du nedlatende om øl? 164 00:08:16,205 --> 00:08:19,333 Jeg blir bare irritert når folk ikke kan ting. 165 00:08:19,416 --> 00:08:20,960 Det er problemet, Ben. 166 00:08:21,043 --> 00:08:23,379 Du tror du er smartere enn alle andre. 167 00:08:23,462 --> 00:08:26,173 Du er ikke det. Derfor dumpet Aneesa deg. 168 00:08:26,257 --> 00:08:29,969 -Glem det. Jeg er smartere enn de fleste. -Ikke meg. 169 00:08:30,052 --> 00:08:33,722 Ja, du har hele den robotvitenskapsgreia på gang, 170 00:08:33,806 --> 00:08:35,724 men jeg gjør det bra i alle fag. 171 00:08:35,808 --> 00:08:38,060 Du er så innbilsk. 172 00:08:38,143 --> 00:08:40,813 Jeg kan slå deg i alt. Gi meg et tema. 173 00:08:40,896 --> 00:08:42,815 Greit. Historie? 174 00:08:42,898 --> 00:08:44,108 Fantastisk. 175 00:08:44,191 --> 00:08:47,611 Trent, har du historielæreboka fra førsteåret? 176 00:08:48,445 --> 00:08:51,073 Ja. Den støtter vekstlampene oppe. 177 00:08:51,782 --> 00:08:54,118 Ja, da blir det historie. Og vet du hva? 178 00:08:54,201 --> 00:08:56,328 Vi gjør det til en drikkelek. 179 00:08:56,412 --> 00:08:58,247 Om du tar feil, så drikker du. 180 00:08:58,330 --> 00:09:00,583 Første som gir seg, taper. 181 00:09:00,666 --> 00:09:02,710 Jeg er med, og jeg gir meg aldri. 182 00:09:02,793 --> 00:09:05,296 Jeg har fungerende alkoholikere i familien. 183 00:09:05,379 --> 00:09:08,632 Og jeg har folk som aldri tar feil i familien. 184 00:09:10,009 --> 00:09:11,635 Så dumt med familien din. 185 00:09:14,221 --> 00:09:18,809 Og etter løftene tok vi en tur på Transformers-karusellen, 186 00:09:18,892 --> 00:09:21,520 og Optimus Prime velsignet oss. 187 00:09:21,604 --> 00:09:23,689 Det var praktfullt. 188 00:09:23,772 --> 00:09:26,191 Du vil ikke tro dette. 189 00:09:27,151 --> 00:09:29,528 Se hva Phoebe har på seg! 190 00:09:29,612 --> 00:09:34,199 Jeg skal det. Det blir nok på Disneyland, med 2 000 gjester. 191 00:09:34,283 --> 00:09:37,036 Hvordan skal vi skjære ned gjestelisten? 192 00:09:37,119 --> 00:09:38,287 Seriøst? 193 00:09:38,370 --> 00:09:40,372 Men hvem skal gifte seg? 194 00:09:40,456 --> 00:09:45,044 Vi hørte at det ikke gikk så bra med den kjekke ingeniøren. 195 00:09:45,127 --> 00:09:47,379 Så synd. 196 00:09:47,463 --> 00:09:50,132 Synd at ansiktsløftningen din slakket så fort. 197 00:09:50,215 --> 00:09:52,676 Ok. 198 00:09:52,760 --> 00:09:54,511 Vi prater om noe annet. 199 00:09:54,595 --> 00:09:57,181 Rhyah har lagd undal. Er det ikke godt? 200 00:09:57,264 --> 00:09:59,892 Rhyah, kan du gi oss alle ingrediensene? 201 00:09:59,975 --> 00:10:03,354 Så klart. Økologiske, lokalproduserte kikerter, 202 00:10:03,437 --> 00:10:04,521 og det er viktig… 203 00:10:04,605 --> 00:10:07,316 -Lokalprodusert… -Jeg må ta den. 204 00:10:07,399 --> 00:10:10,152 -Nei. -Beklager. Jeg vet det. Hei, vennen. 205 00:10:10,235 --> 00:10:12,321 Kan vi bruke telefonen? BRB. 206 00:10:12,988 --> 00:10:16,325 Jeg må visst være tegneseriepølsa før filmen starter 207 00:10:16,408 --> 00:10:18,744 og be alle om å skru av lyden. 208 00:10:20,537 --> 00:10:21,747 -Yo. -Hva skjer? 209 00:10:21,830 --> 00:10:25,292 -Kan du komme ut? Vet ikke. Det er tanter ved hver utgang. 210 00:10:27,670 --> 00:10:29,380 Flere vakter enn på Sephora. 211 00:10:29,463 --> 00:10:33,050 Paxton ville jeg skulle ringe deg. Han tror du mister grepet 212 00:10:33,133 --> 00:10:35,886 på rommet ditt, som i Queen's Gambit. 213 00:10:36,845 --> 00:10:39,390 Jeg vil bare ha en distraksjon. 214 00:10:41,725 --> 00:10:43,936 -Hallo? -Fy faen. Mr. K? 215 00:10:44,019 --> 00:10:45,979 Høflig som alltid, Devi. 216 00:10:46,063 --> 00:10:48,857 Hei, El. Jeg fant vinduet mitt. 217 00:10:48,941 --> 00:10:51,527 -Hei, Manish. Velkommen. -Hva gjør han her? 218 00:10:51,610 --> 00:10:55,531 Jeg tenkte Manish kunne komme og feire kulturen vår med oss. 219 00:10:55,614 --> 00:10:58,617 -Så kan dere bli kjent. -Vanakkam, tante. 220 00:11:00,119 --> 00:11:01,537 Slapp av, WikiFeet. 221 00:11:01,620 --> 00:11:05,290 -Jepp. Det var rart for meg også. -Hvem er dette? 222 00:11:05,374 --> 00:11:07,793 Det er Devis lærer, Mr. Kulkarni. 223 00:11:07,876 --> 00:11:11,797 Han kom innom for å gratulere Devi med å være så flink elev. 224 00:11:11,880 --> 00:11:13,507 Og han er kjæresten min. 225 00:11:13,590 --> 00:11:16,760 Å. Kom og sett deg. 226 00:11:16,844 --> 00:11:19,346 La oss bli kjent. Kom. 227 00:11:19,430 --> 00:11:22,015 Mamma, det er mye som skjer her. 228 00:11:22,099 --> 00:11:25,269 Jeg går på rommet. Jeg har hodepine. 229 00:11:25,352 --> 00:11:27,229 Enna, kanna? Ja. Greit. 230 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 Du er ikke noens besatte, triste eksdame. 231 00:11:39,783 --> 00:11:40,617 Ja. 232 00:11:48,000 --> 00:11:50,335 Hei! Hva gjør du? 233 00:11:52,546 --> 00:11:56,175 Det var så rart. Linsen min fløy ut på taket. 234 00:11:56,258 --> 00:11:59,178 -Så… -Gå inn igjen. Nå. 235 00:12:00,095 --> 00:12:01,054 Ok. 236 00:12:01,680 --> 00:12:04,057 Straffen blir å se på tantene tygge. 237 00:12:04,141 --> 00:12:06,351 -Ok. -Gi dem vadais. 238 00:12:10,731 --> 00:12:14,359 Nirmala tante, jeg så hvor imponerende Goluen din var. 239 00:12:14,443 --> 00:12:19,406 Det er en vakker hyllest til gudinnen og hennes ni avatarer. 240 00:12:19,490 --> 00:12:24,286 I fjor hadde min Golu sju trinn, to mer enn Nirmalas. 241 00:12:24,369 --> 00:12:27,122 Men det var mye ubrukt plass. 242 00:12:27,206 --> 00:12:32,628 Fem trinn viser at man unngår forbruk i høytiden. 243 00:12:33,295 --> 00:12:35,672 Takk, Manish. Det var hyggelig sagt. 244 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 Ta en vada. 245 00:12:38,342 --> 00:12:39,510 Jeg kan ta et par. 246 00:12:39,593 --> 00:12:41,470 -Bare… -Ok. 247 00:12:42,805 --> 00:12:45,265 Rhyah, jeg så etter deg. 248 00:12:45,349 --> 00:12:47,309 Beklager. Det skjedde noe. 249 00:12:47,976 --> 00:12:48,811 Å nei. 250 00:12:49,728 --> 00:12:51,563 Går det bra? Hva skjer? 251 00:12:52,439 --> 00:12:54,358 Jeg pratet med sønnen min. 252 00:12:54,441 --> 00:13:00,030 Han ble nettopp ferdig med et kurs for vordende marinbiologer. 253 00:13:00,113 --> 00:13:02,825 Han studerte en sjøsneglkoloni. 254 00:13:02,908 --> 00:13:07,037 Nå vil ikke vennene være med ham, og en av dem kalte ham Dust Cousteau. 255 00:13:07,120 --> 00:13:09,790 Han er hjemme alene, og det er så trist. 256 00:13:09,873 --> 00:13:12,751 Om det var noe Nalini forsto, 257 00:13:12,835 --> 00:13:16,630 så var det smerten av ditt nerdete barn som blir utestengt. 258 00:13:16,713 --> 00:13:19,508 Jeg vet. Folk har kalt dattera mi så mange ting. 259 00:13:19,591 --> 00:13:23,136 Skulle ønske jeg kunne gi ham nye venner, istedenfor de små, 260 00:13:23,220 --> 00:13:25,055 unnskyld meg, drittsekkene. 261 00:13:27,683 --> 00:13:29,059 Men jeg kan ikke det. 262 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 Gå til vennene dine… 263 00:13:32,563 --> 00:13:37,693 Vent. Vil du jeg skal gå på festen til Trent? Har du fått slag? 264 00:13:37,776 --> 00:13:40,153 Nei. Jeg tar aspirin med te hver morgen. 265 00:13:40,237 --> 00:13:41,446 Hva er det da? 266 00:13:41,530 --> 00:13:45,117 Jeg vil du skal dra på festen, og ta med sønnen til Rhyah. 267 00:13:45,701 --> 00:13:46,952 Hvem er han? 268 00:13:47,035 --> 00:13:49,830 En søt gutt uten venner som studerer sjøsnegler. 269 00:13:49,913 --> 00:13:50,998 Han heter Nirdesh. 270 00:13:51,081 --> 00:13:53,625 Nirdesh? Kødder du? 271 00:13:53,709 --> 00:13:56,962 Det er en parodi på en indisk nerd. Jeg vil helst ikke. 272 00:13:57,045 --> 00:13:59,423 Du ville så gjerne på festen i stad. 273 00:13:59,506 --> 00:14:01,925 Du heiv deg fra taket. 274 00:14:02,426 --> 00:14:05,971 Ikke for å skremme deg, men folk hørte meg snakke med deg, 275 00:14:06,054 --> 00:14:08,640 og nå tror de at du begynner å bli gal. 276 00:14:08,724 --> 00:14:10,142 Kom snart, ok? 277 00:14:11,435 --> 00:14:14,730 Greit. Jeg går på festen med Nirdesh. 278 00:14:14,813 --> 00:14:17,733 Flott. Og ikke la noen mobbe ham. 279 00:14:17,816 --> 00:14:19,776 Han har blitt mobbet nok. 280 00:14:24,364 --> 00:14:25,574 Hei. Jeg er her. 281 00:14:25,657 --> 00:14:31,914 Herregud, jeg vet ikke hvor Paxton og Phoebe er, men du er så fin. 282 00:14:31,997 --> 00:14:34,708 Du ser ikke besatt og depressiv ut. 283 00:14:34,791 --> 00:14:36,877 Du ser imponerende og suksessiv ut. 284 00:14:36,960 --> 00:14:38,754 Suksessrik, mener du. 285 00:14:38,837 --> 00:14:40,714 Det høres ikke like snasent ut. 286 00:14:40,797 --> 00:14:44,509 Ja, ok. Det er bare en liten hake i kveld. 287 00:14:44,593 --> 00:14:47,804 Mamma lot meg ikke komme om jeg ikke tok med taperungen til en venn. 288 00:14:47,888 --> 00:14:50,557 Han møter meg her. Det er ham. 289 00:14:50,641 --> 00:14:52,434 "Hei, det er Nirdesh. 290 00:14:52,517 --> 00:14:56,438 Jeg er sen. Jeg sølte rasam på strikkevesten og måtte skifte. 291 00:14:56,521 --> 00:14:57,773 Jeg kommer snart." 292 00:14:57,856 --> 00:14:59,358 Usj da. 293 00:14:59,441 --> 00:15:03,612 Ungen er en meganerd. Vi kan si han er fetteren min. 294 00:15:03,695 --> 00:15:05,530 Au! Ben. 295 00:15:05,614 --> 00:15:06,782 Vi trenger deg. 296 00:15:06,865 --> 00:15:09,660 Om jeg spurte hvem som kjempet i Little Bighorn 297 00:15:09,743 --> 00:15:12,371 og du sa general Custard, så teller det? 298 00:15:12,454 --> 00:15:15,624 "Custard" er en dessert. Custer er generalen. 299 00:15:15,707 --> 00:15:17,250 Jeg har drukket fire øl! 300 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 Hva er greia? 301 00:15:18,669 --> 00:15:19,711 Drikk, kjerring. 302 00:15:20,379 --> 00:15:23,215 -Du vet hva jeg mente. -Hva driver dere med? 303 00:15:23,298 --> 00:15:28,637 Leker en drikkelek jeg kaller Er du smartere enn en Ben? 304 00:15:29,930 --> 00:15:30,764 Det var bra. 305 00:15:30,847 --> 00:15:33,141 Herregud, så teit. 306 00:15:34,184 --> 00:15:37,312 Jeg kan la fetteren min være med dem 307 00:15:37,396 --> 00:15:40,565 -mens jeg treffer Paxton. -Kommer det en fetter? 308 00:15:40,649 --> 00:15:43,485 Ja, om du ser en indisk nerd, si ifra. 309 00:15:43,568 --> 00:15:46,446 Jeg ser en indisk fyr komme inn, 310 00:15:46,530 --> 00:15:49,157 men han ser ikke ut som en nerd. 311 00:15:58,166 --> 00:16:00,002 Å faen. 312 00:16:01,420 --> 00:16:04,798 Jeg vil ikke ødelegge det, men jeg tror det går bra. 313 00:16:04,881 --> 00:16:06,800 Bestemoren din så meg i øyet. 314 00:16:06,883 --> 00:16:08,468 Jeg ble glad og så bort. 315 00:16:08,552 --> 00:16:09,886 Ja, jeg er enig. 316 00:16:09,970 --> 00:16:11,847 Hva gjør du? 317 00:16:12,389 --> 00:16:14,683 Å gud, Manish. Tok du den fra trinnet? 318 00:16:14,766 --> 00:16:18,270 Jeg trodde det var søppel. Det er en kvittering oppi. 319 00:16:18,353 --> 00:16:20,397 Kvitteringen gjør den spesiell. 320 00:16:20,480 --> 00:16:24,943 Posen er den amerikanske drømmen, og du fylte den med skitne servietter. 321 00:16:25,027 --> 00:16:27,070 Herregud. Beklager. 322 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 -Hører jeg drama? -Nei! 323 00:16:30,157 --> 00:16:32,784 -Herregud. -La meg hjelpe deg. 324 00:16:32,868 --> 00:16:35,078 Nei, Manish. Du burde gå. 325 00:16:35,162 --> 00:16:37,539 -Går det bra? -Hvem gjorde dette? 326 00:16:38,040 --> 00:16:39,082 Gjør det vondt? 327 00:16:41,710 --> 00:16:44,963 Hei, Devi. Jeg er Nirdesh, men venner kaller meg Des. 328 00:16:45,047 --> 00:16:45,881 Hei. 329 00:16:45,964 --> 00:16:48,467 Hvorfor introduserer fetteren din seg for deg? 330 00:16:48,550 --> 00:16:51,553 Jeg er ikke fetteren hennes. Sa du det? 331 00:16:52,512 --> 00:16:54,264 Jeg kan ha sagt det. 332 00:16:54,347 --> 00:16:58,477 Bare fordi hun mente at du ville være en taper, noe du ikke er. 333 00:16:58,560 --> 00:17:02,064 Du trodde det basert på hva da? 334 00:17:02,147 --> 00:17:06,526 På grunn av visse kulturelle kontekst-hint og… 335 00:17:06,610 --> 00:17:08,278 Fordi jeg er indisk? 336 00:17:08,361 --> 00:17:10,530 Jeg tror jeg klarer meg. 337 00:17:10,614 --> 00:17:12,532 Vent. Nei, Des. Unnskyld. 338 00:17:12,616 --> 00:17:17,412 Jeg mente ikke å fornærme deg. Men det fins mange nerdete indiske gutter. 339 00:17:17,496 --> 00:17:21,708 Vet ikke om du vet det, men navnet ditt har ordet "nerd" i seg. 340 00:17:21,792 --> 00:17:25,337 Jøss. Du er den første som har sagt det til meg. 341 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 Aldri hørt på barneskolen. 342 00:17:27,547 --> 00:17:30,675 Det er greit. Jeg har møtt hundre av deg før. 343 00:17:30,759 --> 00:17:35,764 Du er en indisk jente som bare liker hvite og mener at indere er datanerder 344 00:17:35,847 --> 00:17:37,599 eller bruker for mye parfyme. 345 00:17:37,682 --> 00:17:39,309 Nei, jeg er ikke sånn. 346 00:17:39,392 --> 00:17:41,019 Hun er akkurat sånn. 347 00:17:41,103 --> 00:17:43,355 Unnskyld, Des. 348 00:17:43,438 --> 00:17:45,482 Jeg mente ikke noe med det. 349 00:17:45,565 --> 00:17:48,068 Vær så snill, bli. La oss ta en drink og… 350 00:17:53,949 --> 00:17:54,783 Unnskyld. 351 00:18:03,917 --> 00:18:06,753 Går det bra? Hva skjedde? 352 00:18:07,337 --> 00:18:11,591 Først sier du unnskyld for mild rasisme, og så begynner du å gråte. 353 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 Ja, beklager. Det var eksen min. 354 00:18:16,888 --> 00:18:18,849 Jeg skjønner. 355 00:18:19,933 --> 00:18:20,767 Ja. 356 00:18:21,935 --> 00:18:26,148 Jeg trodde jeg var klar for å se ham med en ny dame. 357 00:18:26,773 --> 00:18:29,776 Jeg har øvd med bamsene på rommet. 358 00:18:29,860 --> 00:18:31,236 Det hjalp kanskje ikke. 359 00:18:31,736 --> 00:18:34,072 Nå er det gjort. 360 00:18:34,156 --> 00:18:35,782 Du så eksen med en annen. 361 00:18:36,366 --> 00:18:37,576 Du overlevde. 362 00:18:38,577 --> 00:18:40,078 Det blir ikke verre. 363 00:18:40,829 --> 00:18:42,289 Ja, sikkert. 364 00:18:43,415 --> 00:18:45,542 Hvorfor har du ikke venner? 365 00:18:45,625 --> 00:18:47,544 Hva? Jeg har masse venner. 366 00:18:47,627 --> 00:18:52,132 Mamma sa jeg måtte ta deg med fordi vennene dine droppa deg. 367 00:18:52,215 --> 00:18:54,342 Enda en grunn til å tro du er nerd. 368 00:18:54,426 --> 00:18:57,929 Mamma elsker å overdrive. 369 00:18:58,013 --> 00:19:02,934 Bare én venn snakker ikke med meg nå fordi jeg klinte med en jente han likte. 370 00:19:03,560 --> 00:19:07,939 Jøss! Du er ikke en nerd. Du er bare et dårlig menneske? 371 00:19:08,023 --> 00:19:10,609 Nei, jeg visste ikke at han likte henne, 372 00:19:10,692 --> 00:19:13,737 og han skulle ha sagt noe før jeg var med henne i tre måneder. 373 00:19:13,820 --> 00:19:16,907 Alle vet at Semester på sjøen er en flytende hookefest. 374 00:19:17,532 --> 00:19:21,828 Pokker. Fikk denne gutten sjøsnegleskole til å høres sexy ut? 375 00:19:22,454 --> 00:19:26,374 Så du er ikke en nerd, og du er ikke en dust. 376 00:19:26,958 --> 00:19:29,586 Du er en grei og kul person? 377 00:19:30,295 --> 00:19:32,589 Ja, og jeg kan kanskje hjelpe deg. 378 00:19:32,672 --> 00:19:35,884 Hva om vi gikk inn der og gjorde eksen din sjalu? 379 00:19:36,843 --> 00:19:38,678 Det kunne vært moro? 380 00:19:55,111 --> 00:19:57,280 Ok, jeg tror han ser oss. 381 00:20:06,456 --> 00:20:07,958 Ja, Devi! 382 00:20:08,041 --> 00:20:10,961 Paxton ser på deg, og han virker sjalu. 383 00:20:11,586 --> 00:20:12,629 Det funker. 384 00:20:13,129 --> 00:20:14,965 Devi, hvorfor ser du ikke? 385 00:20:16,091 --> 00:20:18,927 Å, jeg skjønner hva som skjer. 386 00:20:29,437 --> 00:20:30,272 Går det bra? 387 00:20:31,231 --> 00:20:33,525 Å ja! Noen spyr! 388 00:20:33,608 --> 00:20:37,028 Takk, snuppa. Alle mine bursdagsdrømmer blir sanne. 389 00:20:38,905 --> 00:20:42,033 Beklager at du måtte drikke så mye i lynrunden. 390 00:20:42,117 --> 00:20:45,620 Jeg hadde deg på Rekonstruksjonstiden. Jeg så en dokumentar med Gears. 391 00:20:45,704 --> 00:20:50,750 Jeg fortjener det. Jeg vet jeg er en kødd. Jeg skjønner hvorfor du ikke liker meg. 392 00:20:50,834 --> 00:20:55,046 Det er ikke det. Jeg liker ikke hvordan du har behandlet vennene mine. 393 00:20:55,130 --> 00:20:56,631 Du var dust mot Aneesa. 394 00:20:57,257 --> 00:20:59,301 Det kan jeg ikke si noe imot. 395 00:20:59,384 --> 00:21:03,888 -Og du var slem mot Devi i årevis. -Hun var også slem mot meg. 396 00:21:03,972 --> 00:21:06,474 Du kalte oss FN, som var ganske brutalt. 397 00:21:06,558 --> 00:21:08,435 Hun knuste hjertet mitt. 398 00:21:09,352 --> 00:21:10,937 Knuste hjertet ditt? 399 00:21:12,731 --> 00:21:14,024 Ja, på en måte. 400 00:21:15,817 --> 00:21:17,652 Visste ikke at det var så dypt. 401 00:21:18,570 --> 00:21:21,531 Du trenger ikke å si det til henne. Ok? 402 00:21:22,699 --> 00:21:23,533 Ok. 403 00:21:24,117 --> 00:21:26,661 Jeg skal prøve å ikke være så nedlatende. 404 00:21:28,663 --> 00:21:29,497 Avtale. 405 00:21:33,835 --> 00:21:37,964 Ingen gavepose kan gjøre opp for det som skjedde i kveld. 406 00:21:38,048 --> 00:21:41,718 Alle skal få høre om dette skandaløse arrangementet, Nirmala. 407 00:21:42,302 --> 00:21:43,553 Ta på oksygenmaske. 408 00:21:43,636 --> 00:21:49,267 Jeg hadde aldri latt noen bli skadet på min Golu fordi jeg kan det å være vert! 409 00:21:49,351 --> 00:21:51,394 Jeg beklager, Pati. 410 00:21:51,478 --> 00:21:54,939 Det er derfor jeg er usikker på Manish. 411 00:21:55,023 --> 00:21:56,524 Han gjorde noe feil. 412 00:21:56,608 --> 00:21:59,527 Var det ikke spennende å se Smita falle? 413 00:21:59,611 --> 00:22:04,783 Det beviste at han ikke respekterer hvordan ting skal gjøres. 414 00:22:04,866 --> 00:22:08,203 Å pugge en Wikipedia-side endrer ikke det. 415 00:22:08,286 --> 00:22:11,331 Men han gjør meg glad. Betyr det ingenting? 416 00:22:11,414 --> 00:22:16,419 Selvfølgelig vil jeg at du skal være glad, men han er ikke seriøs. 417 00:22:16,503 --> 00:22:20,340 Ikke vær sammen med noen som du må ordne opp etter. 418 00:22:20,423 --> 00:22:23,718 Det er ikke ham. Han prøvde hardt i kveld. 419 00:22:23,802 --> 00:22:26,596 Og se hva som skjedde. Han kom på festen, 420 00:22:26,679 --> 00:22:29,808 ødela Bloomie-posen og sendte min rival på sykehus. 421 00:22:29,891 --> 00:22:32,268 Jeg beklager, kanna. 422 00:22:32,352 --> 00:22:34,479 Jeg kan ikke støtte dette forholdet, 423 00:22:35,188 --> 00:22:37,941 og jeg foretrekker det om du ikke inviterer ham igjen. 424 00:22:39,150 --> 00:22:42,112 Jeg skjønner, Pati, men jeg er voksen. 425 00:22:43,196 --> 00:22:46,324 Jeg vil ikke slå opp med ham. Kanskje det beste er 426 00:22:47,242 --> 00:22:48,410 om jeg flytter ut. 427 00:22:57,335 --> 00:22:59,587 Her bor jeg. 428 00:23:01,965 --> 00:23:05,135 Takk igjen for i kveld. Jeg koste meg. 429 00:23:05,218 --> 00:23:06,052 Jeg også. 430 00:23:06,928 --> 00:23:08,346 Litt humpete start, 431 00:23:09,681 --> 00:23:11,015 men så ble det bra. 432 00:23:17,105 --> 00:23:19,816 Jeg burde gå inn. 433 00:23:19,899 --> 00:23:20,733 Ok. 434 00:23:21,234 --> 00:23:22,068 Ja. 435 00:23:22,652 --> 00:23:23,778 Vel… 436 00:23:24,612 --> 00:23:26,614 Kan jeg skrive til deg en gang? 437 00:23:28,867 --> 00:23:30,243 Ja. Så klart. 438 00:23:46,050 --> 00:23:47,385 Å, hei. 439 00:23:47,469 --> 00:23:49,762 Du gikk glipp av litt av en kveld. 440 00:23:49,846 --> 00:23:54,267 Jeg så det. Naboene vil hate de ødelagte dukkebitene i søppelkassa. 441 00:23:54,350 --> 00:23:55,185 Å ja. 442 00:23:55,685 --> 00:23:58,563 Rhyah skrev at Nirdesh hadde det fint i kveld. 443 00:23:58,646 --> 00:24:00,398 Hadde han det? 444 00:24:01,733 --> 00:24:02,859 Hva sa hun? 445 00:24:03,651 --> 00:24:06,821 At du muntret ham opp, så takk for det, kanna. 446 00:24:06,905 --> 00:24:09,365 Men du har husarrest i helgen, 447 00:24:09,449 --> 00:24:13,912 og jeg skal be onkelen din om å installere kameraer utenfor vinduet. 448 00:24:13,995 --> 00:24:15,205 Jeg får med meg alt. 449 00:24:15,830 --> 00:24:16,664 God natt. 450 00:24:21,503 --> 00:24:23,713 JEG SKAL LIGGE MED PAXTON!! 451 00:24:30,512 --> 00:24:33,890 JEG ER FORELSKA I DES! 452 00:25:27,735 --> 00:25:28,945 Tekst: Ekaterina Pliassova