1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,596 --> 00:00:13,681
Dette er Devi Vishwakumar.
3
00:00:13,765 --> 00:00:16,768
En 16 år gammel jente
fra San Fernando Valley…
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,981
…og nå, Paxtons ekskjæreste.
Husker dere dette?
5
00:00:22,065 --> 00:00:23,399
Jeg er lei for det.
6
00:00:23,483 --> 00:00:27,487
Det øyeblikket der Devi
kasta bort drømmemannen for andre gang.
7
00:00:27,570 --> 00:00:30,490
Ja, vi alle mistet noe den dagen.
8
00:00:30,573 --> 00:00:34,202
Som dere kan tenke dere,
tok hun det ikke godt
9
00:00:34,285 --> 00:00:37,872
og dalte rett ned
i bruddsorgens alle stadier.
10
00:00:37,955 --> 00:00:38,915
Hun var rasende.
11
00:00:39,665 --> 00:00:40,917
Hun grein.
12
00:00:41,876 --> 00:00:45,088
Etter noen lange og vanskelige måneder,
13
00:00:45,671 --> 00:00:47,381
godtok hun det endelig.
14
00:00:47,882 --> 00:00:51,511
Dette skulle vise tidens gang,
15
00:00:51,594 --> 00:00:54,388
men det er ingen sesonger
i Sør-California.
16
00:00:54,472 --> 00:00:57,350
Det er gresskarer på verandaen.
17
00:00:57,433 --> 00:01:02,271
Nå var hun sitt gamle,
nerdete, indiske jomfru-jeg,
18
00:01:02,355 --> 00:01:04,398
endelig tilfreds med bruddet.
19
00:01:05,316 --> 00:01:08,778
Hun kunne smile til Paxton
uten å bryte ut i gråt.
20
00:01:08,861 --> 00:01:11,364
-Hei.
-Helt til hun hørte nyheten.
21
00:01:11,447 --> 00:01:13,282
Paxton har ny kjæreste.
22
00:01:13,908 --> 00:01:16,369
Jepp. Vanskelig å være tilfreds med det.
23
00:01:23,417 --> 00:01:24,585
Hvordan har du det?
24
00:01:25,461 --> 00:01:27,046
Vil du ha inhalatoren min?
25
00:01:27,130 --> 00:01:28,422
Nei, det går bra.
26
00:01:28,506 --> 00:01:31,175
Jeg visste dagen ville komme,
og jeg var klar.
27
00:01:32,176 --> 00:01:34,137
-Hvem er det?
-Phoebe Hayward.
28
00:01:34,220 --> 00:01:36,722
Håndjager-Hayward?
Sherman Oaks' tøsebøtte?
29
00:01:36,806 --> 00:01:38,683
Kan han synke lavere?
30
00:01:38,766 --> 00:01:41,686
Beklager. Det var ikke feministisk sagt.
31
00:01:41,769 --> 00:01:45,398
Alle ryktene ble sikkert
foreviget av patriarkatet.
32
00:01:45,481 --> 00:01:47,275
Interessant at kvinner ikke kan rase
33
00:01:47,358 --> 00:01:51,237
uten å tenke på det i kontekst
med andres undetrykkelse.
34
00:01:51,320 --> 00:01:53,114
Jeg er glad jeg er mann.
35
00:01:53,197 --> 00:01:54,031
Går det bra?
36
00:01:54,782 --> 00:01:56,284
Ja. Bare bra.
37
00:01:56,367 --> 00:02:00,079
Det er kjipt at han fant noen først,
men du er ikke en taper.
38
00:02:00,163 --> 00:02:02,498
Aneesa har ikke datet noen siden Ben.
39
00:02:02,582 --> 00:02:03,708
Nei, sant?
40
00:02:03,791 --> 00:02:07,044
Du vet mer enn vi gjør.
Dere er så gode venner.
41
00:02:07,128 --> 00:02:09,380
Ja, vi er gode venner nå.
42
00:02:10,798 --> 00:02:14,051
Devi, kjøp ekstra
toalettpapir på vei hjem i kveld.
43
00:02:14,135 --> 00:02:17,180
Ikke noe billig.
Gjestene mine skal ha noe mykt.
44
00:02:17,263 --> 00:02:20,558
Herlig. Mens Paxton
puler kapteinen til turnlaget,
45
00:02:20,641 --> 00:02:23,519
må jeg passe på at oldisrumper er rene.
46
00:02:23,603 --> 00:02:24,937
-Hæ?
-Ingenting.
47
00:02:25,021 --> 00:02:27,356
Bestemor har Navaratri-fest i kveld.
48
00:02:27,440 --> 00:02:28,733
Hva er Navaratri?
49
00:02:28,816 --> 00:02:32,403
En nidagers Hindu-festival
til minne om den store kampen
50
00:02:32,486 --> 00:02:35,781
mellom demonen Mahishasura
og gudinnen Durga. Sant, Devi?
51
00:02:36,657 --> 00:02:38,784
Ja. Mer eller mindre.
52
00:02:38,868 --> 00:02:40,953
Hun aner ikke hva Navaratri er.
53
00:02:41,537 --> 00:02:43,247
Det er bare gamlinger.
54
00:02:43,331 --> 00:02:46,417
Om jeg ikke var redd for dop,
så hadde jeg vært høy.
55
00:02:47,001 --> 00:02:48,836
Vent. Trent og Paxton kommer.
56
00:02:48,920 --> 00:02:52,173
"Bestemor, ikke spis tannbørsten.
Det er ikke en pølse."
57
00:02:52,256 --> 00:02:54,050
Takket være bestevennene deres
58
00:02:54,133 --> 00:02:58,304
måtte Devi og Paxton
tåle pinlige øyeblikk som dette.
59
00:02:58,387 --> 00:02:59,597
-Hei.
-Hei.
60
00:02:59,680 --> 00:03:01,307
Hei, søta. Søtas venner.
61
00:03:01,390 --> 00:03:04,435
Som dere kan ha hørt, fyller jeg 18 i dag.
62
00:03:04,518 --> 00:03:08,439
Du ropte det på høyttaler
under troskapsløftet.
63
00:03:08,522 --> 00:03:12,693
Godt øre, gale Devi. Uansett,
jeg vil gi deg, Paxton, min beste venn,
64
00:03:12,777 --> 00:03:16,697
og deg, Eleanor, dama mi, en sjanse
til å holde fest for meg i kveld.
65
00:03:17,281 --> 00:03:18,824
Ja vel.
66
00:03:18,908 --> 00:03:21,535
Litt i siste liten, men vi kan vel det.
67
00:03:21,619 --> 00:03:22,620
Så klart vi kan.
68
00:03:22,703 --> 00:03:26,457
Herregud, så sjenerøst av dere.
Vi kan ta det hos meg.
69
00:03:26,540 --> 00:03:29,752
Folka er i Morongo
for å vinne tilbake en bil de tapte.
70
00:03:29,835 --> 00:03:32,421
Kult. Hva slags tema, tenker dere?
71
00:03:32,505 --> 00:03:35,967
Jeg vil ha en Uskyldens tid-fest
med masker.
72
00:03:36,050 --> 00:03:40,805
Det må bli den sykeste sjalabaisen
i skolens historie. Alle må komme.
73
00:03:40,888 --> 00:03:43,641
Eleanor, ta med din venn.
Venn, ta med roboten.
74
00:03:43,724 --> 00:03:47,436
Paxton, ta med nye dama di.
Og den gamle dama di.
75
00:03:48,145 --> 00:03:50,690
Trent, jeg kan ikke i kveld.
76
00:03:50,773 --> 00:03:53,901
Det er en stor hinduistisk høytid.
Må feire.
77
00:03:53,985 --> 00:03:57,655
Så kjipt da,
men vi er egentlig ikke så gode venner.
78
00:03:57,738 --> 00:04:00,449
-Jeg endrer ikke datoen.
-Ok.
79
00:04:03,911 --> 00:04:05,913
SHERMAN OAKS VGS
80
00:04:08,541 --> 00:04:09,375
Hei.
81
00:04:09,875 --> 00:04:11,294
Å. Hei.
82
00:04:11,794 --> 00:04:15,715
-Jeg vet hvorfor du ikke kommer.
-Har du også hørt om Navaratri?
83
00:04:15,798 --> 00:04:18,092
Var det i en episode
av Indian Matchmaking?
84
00:04:18,175 --> 00:04:20,428
Kom igjen, da. Du er ikke religiøs.
85
00:04:20,511 --> 00:04:22,722
Du kommer ikke på grunn av Phoebe.
86
00:04:22,805 --> 00:04:24,307
Nei. Det er en høytid.
87
00:04:24,390 --> 00:04:27,393
Det handler om…
Vent, jeg må høre med Fabiola.
88
00:04:27,476 --> 00:04:28,477
Nei. Det går bra.
89
00:04:28,561 --> 00:04:31,188
Jeg vet at vi ikke har pratet på en stund,
90
00:04:31,272 --> 00:04:34,233
men jeg er lei for det
om det med Phoebe sårer deg.
91
00:04:34,317 --> 00:04:37,486
Sårer meg? Nei. Det går bra, brompis.
92
00:04:37,570 --> 00:04:42,491
Jeg snakker også med masse gutter, så…
93
00:04:42,575 --> 00:04:45,953
Ok. Jeg trodde vi kunne ha
en ærlig samtale her,
94
00:04:46,037 --> 00:04:48,164
men kanskje det er for tidlig.
95
00:04:50,791 --> 00:04:52,168
Jeg var ærlig.
96
00:04:52,251 --> 00:04:57,131
Det er en ekte høytid,
og jeg er glad og frisk og hindu.
97
00:04:57,882 --> 00:04:59,842
Du skulle sett uttrykket hans.
98
00:04:59,925 --> 00:05:02,261
Han trodde jeg løy.
99
00:05:02,345 --> 00:05:06,682
-Du løy om masse gutter.
-Nei, jeg har pratet med ti gutter i dag.
100
00:05:06,766 --> 00:05:09,685
Da du klagde på slagverk
som spilte ujevnt?
101
00:05:09,769 --> 00:05:11,062
Og hva så, Fabiola?
102
00:05:11,145 --> 00:05:13,981
Ok. Du må komme på festen til Trent.
103
00:05:14,065 --> 00:05:17,401
Ellers vil du virke
hjerteknust og patetisk.
104
00:05:17,485 --> 00:05:20,988
-Kanskje til og med besatt.
-Det er jeg ikke.
105
00:05:21,072 --> 00:05:23,032
Det er derfor du må dra.
106
00:05:23,616 --> 00:05:25,326
Men hva med Navaratri?
107
00:05:25,910 --> 00:05:28,662
Devi… Har du ikke kledd på deg?
108
00:05:28,746 --> 00:05:31,332
Gjør deg klar,
og finn smøret til bestemor.
109
00:05:31,415 --> 00:05:33,542
Hun får ikke av et armbånd.
110
00:05:35,586 --> 00:05:36,420
Å!
111
00:05:38,130 --> 00:05:38,964
Ha det.
112
00:05:43,219 --> 00:05:45,179
Pati, Goluen din er rå.
113
00:05:45,262 --> 00:05:50,309
Se på dette. Du har Ganesha,
Durga, Lakshmi, alle OG-ene.
114
00:05:50,393 --> 00:05:51,227
Det stemmer.
115
00:05:51,310 --> 00:05:55,231
Men så har du
en snasen liten krystalldelfin
116
00:05:55,314 --> 00:05:57,024
eller en Sanjay Gupta-dukke.
117
00:05:57,108 --> 00:06:01,445
-Habba-habba.
-Din Golu overgår alle andres.
118
00:06:01,529 --> 00:06:03,197
Det er ikke en konkurranse.
119
00:06:03,280 --> 00:06:07,243
Særlig. Du har bare en Golu
for å prange deg for de andre damene.
120
00:06:07,326 --> 00:06:10,204
-Sant, Pati?
-Ja. Jeg skal prange meg hardt.
121
00:06:10,287 --> 00:06:13,541
Derav min pièce de résistance.
122
00:06:13,624 --> 00:06:14,542
LITEN BRUN POSE
123
00:06:14,625 --> 00:06:16,585
-Hva er det?
-Bloomie-pose.
124
00:06:16,669 --> 00:06:18,170
Ikke fra outleten engang.
125
00:06:18,254 --> 00:06:21,590
Jeg har til og med
en kvittering for Shiseido-parfyme.
126
00:06:21,674 --> 00:06:25,886
Den skravlebøtta Smita
vil svime av når hun ser dette.
127
00:06:25,970 --> 00:06:28,889
Hvorfor inviterte du Smita
om du hater henne?
128
00:06:28,973 --> 00:06:30,099
Hun er min venn.
129
00:06:30,182 --> 00:06:34,895
Men hun vil bable om bryllupet
til barnebarnet på Universal Studios.
130
00:06:35,688 --> 00:06:38,315
Bare om jeg hadde noe å skryte av.
131
00:06:38,399 --> 00:06:42,445
Du kunne sagt at jeg dater
en snill lærer jeg liker veldig godt.
132
00:06:42,945 --> 00:06:47,032
Nei. Kan du ikke gå ut med
de andre mennene jeg introduserte deg for?
133
00:06:47,116 --> 00:06:51,537
Fordi jeg er sammen med Manish,
og om du gir ham en sjanse…
134
00:06:51,620 --> 00:06:52,830
Han har fått mange.
135
00:06:52,913 --> 00:06:55,916
En indisk historiequiz er ikke en sjanse.
136
00:06:56,000 --> 00:06:58,377
Hvis han hadde svart rett, så.
137
00:06:58,461 --> 00:07:01,255
Du må finne noen
som bryr seg om kulturen vår.
138
00:07:01,338 --> 00:07:04,967
Manish tror sikkert at Golu
er et GoPro-kamera til toalettet.
139
00:07:05,050 --> 00:07:07,803
Dæven, Pati. Den svei skikkelig.
140
00:07:08,762 --> 00:07:09,805
Beklager, Kamala.
141
00:07:09,889 --> 00:07:12,266
Hvor skal vi ha Sanjay?
142
00:07:12,349 --> 00:07:15,561
Om han er i midten, blir Goluen for sexy.
143
00:07:16,770 --> 00:07:17,605
Hei!
144
00:07:18,606 --> 00:07:19,523
Hei.
145
00:07:23,444 --> 00:07:27,406
Vi har tre øltønner som vi fikk
av Uber-sjåføren jeg flørtet med.
146
00:07:27,490 --> 00:07:30,910
-Kvelden er klar.
-Få meg opp, gutter. Ja!
147
00:07:30,993 --> 00:07:33,120
Nå blir gutten mann.
148
00:07:33,204 --> 00:07:34,163
Mat meg.
149
00:07:35,080 --> 00:07:36,290
Trent virker glad.
150
00:07:36,373 --> 00:07:37,625
Ja, det gjør han.
151
00:07:37,708 --> 00:07:41,712
Kan du se hvordan det går med Devi?
Hun virket opprørt i dag.
152
00:07:41,795 --> 00:07:43,547
Vi har ikke snakket på lenge.
153
00:07:43,631 --> 00:07:45,299
Jeg vil hun skal ha det bra.
154
00:07:45,382 --> 00:07:47,218
Det har hun nok.
155
00:07:47,301 --> 00:07:49,512
-Hun bryr seg ikke om jenta di…
-Hei!
156
00:07:49,595 --> 00:07:51,639
Wow! Du ser fantastisk ut!
157
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
Pokker. Det er veldig små klær.
158
00:07:58,729 --> 00:08:01,815
Du må pumpe og velte koppen,
ellers skummer det over.
159
00:08:01,899 --> 00:08:03,984
Har du aldri vært på fest før?
160
00:08:04,068 --> 00:08:07,112
Nei. Jeg var syk lenge.
161
00:08:07,738 --> 00:08:09,615
Å. Beklager.
162
00:08:11,784 --> 00:08:13,577
Herregud! Hva er problemet?
163
00:08:13,661 --> 00:08:16,121
Hvorfor er du nedlatende om øl?
164
00:08:16,205 --> 00:08:19,333
Jeg blir bare irritert
når folk ikke kan ting.
165
00:08:19,416 --> 00:08:20,960
Det er problemet, Ben.
166
00:08:21,043 --> 00:08:23,379
Du tror du er smartere enn alle andre.
167
00:08:23,462 --> 00:08:26,173
Du er ikke det.
Derfor dumpet Aneesa deg.
168
00:08:26,257 --> 00:08:29,969
-Glem det. Jeg er smartere enn de fleste.
-Ikke meg.
169
00:08:30,052 --> 00:08:33,722
Ja, du har hele den
robotvitenskapsgreia på gang,
170
00:08:33,806 --> 00:08:35,724
men jeg gjør det bra i alle fag.
171
00:08:35,808 --> 00:08:38,060
Du er så innbilsk.
172
00:08:38,143 --> 00:08:40,813
Jeg kan slå deg i alt. Gi meg et tema.
173
00:08:40,896 --> 00:08:42,815
Greit. Historie?
174
00:08:42,898 --> 00:08:44,108
Fantastisk.
175
00:08:44,191 --> 00:08:47,611
Trent, har du historielæreboka
fra førsteåret?
176
00:08:48,445 --> 00:08:51,073
Ja. Den støtter vekstlampene oppe.
177
00:08:51,782 --> 00:08:54,118
Ja, da blir det historie.
Og vet du hva?
178
00:08:54,201 --> 00:08:56,328
Vi gjør det til en drikkelek.
179
00:08:56,412 --> 00:08:58,247
Om du tar feil, så drikker du.
180
00:08:58,330 --> 00:09:00,583
Første som gir seg, taper.
181
00:09:00,666 --> 00:09:02,710
Jeg er med, og jeg gir meg aldri.
182
00:09:02,793 --> 00:09:05,296
Jeg har fungerende alkoholikere
i familien.
183
00:09:05,379 --> 00:09:08,632
Og jeg har folk som aldri tar feil
i familien.
184
00:09:10,009 --> 00:09:11,635
Så dumt med familien din.
185
00:09:14,221 --> 00:09:18,809
Og etter løftene
tok vi en tur på Transformers-karusellen,
186
00:09:18,892 --> 00:09:21,520
og Optimus Prime velsignet oss.
187
00:09:21,604 --> 00:09:23,689
Det var praktfullt.
188
00:09:23,772 --> 00:09:26,191
Du vil ikke tro dette.
189
00:09:27,151 --> 00:09:29,528
Se hva Phoebe har på seg!
190
00:09:29,612 --> 00:09:34,199
Jeg skal det. Det blir nok
på Disneyland, med 2 000 gjester.
191
00:09:34,283 --> 00:09:37,036
Hvordan skal vi skjære ned gjestelisten?
192
00:09:37,119 --> 00:09:38,287
Seriøst?
193
00:09:38,370 --> 00:09:40,372
Men hvem skal gifte seg?
194
00:09:40,456 --> 00:09:45,044
Vi hørte at det ikke gikk så bra
med den kjekke ingeniøren.
195
00:09:45,127 --> 00:09:47,379
Så synd.
196
00:09:47,463 --> 00:09:50,132
Synd at ansiktsløftningen din
slakket så fort.
197
00:09:50,215 --> 00:09:52,676
Ok.
198
00:09:52,760 --> 00:09:54,511
Vi prater om noe annet.
199
00:09:54,595 --> 00:09:57,181
Rhyah har lagd undal. Er det ikke godt?
200
00:09:57,264 --> 00:09:59,892
Rhyah, kan du gi oss alle ingrediensene?
201
00:09:59,975 --> 00:10:03,354
Så klart. Økologiske,
lokalproduserte kikerter,
202
00:10:03,437 --> 00:10:04,521
og det er viktig…
203
00:10:04,605 --> 00:10:07,316
-Lokalprodusert…
-Jeg må ta den.
204
00:10:07,399 --> 00:10:10,152
-Nei.
-Beklager. Jeg vet det. Hei, vennen.
205
00:10:10,235 --> 00:10:12,321
Kan vi bruke telefonen? BRB.
206
00:10:12,988 --> 00:10:16,325
Jeg må visst være tegneseriepølsa
før filmen starter
207
00:10:16,408 --> 00:10:18,744
og be alle om å skru av lyden.
208
00:10:20,537 --> 00:10:21,747
-Yo.
-Hva skjer?
209
00:10:21,830 --> 00:10:25,292
-Kan du komme ut?
Vet ikke. Det er tanter ved hver utgang.
210
00:10:27,670 --> 00:10:29,380
Flere vakter enn på Sephora.
211
00:10:29,463 --> 00:10:33,050
Paxton ville jeg skulle ringe deg.
Han tror du mister grepet
212
00:10:33,133 --> 00:10:35,886
på rommet ditt, som i Queen's Gambit.
213
00:10:36,845 --> 00:10:39,390
Jeg vil bare ha en distraksjon.
214
00:10:41,725 --> 00:10:43,936
-Hallo?
-Fy faen. Mr. K?
215
00:10:44,019 --> 00:10:45,979
Høflig som alltid, Devi.
216
00:10:46,063 --> 00:10:48,857
Hei, El. Jeg fant vinduet mitt.
217
00:10:48,941 --> 00:10:51,527
-Hei, Manish. Velkommen.
-Hva gjør han her?
218
00:10:51,610 --> 00:10:55,531
Jeg tenkte Manish kunne komme
og feire kulturen vår med oss.
219
00:10:55,614 --> 00:10:58,617
-Så kan dere bli kjent.
-Vanakkam, tante.
220
00:11:00,119 --> 00:11:01,537
Slapp av, WikiFeet.
221
00:11:01,620 --> 00:11:05,290
-Jepp. Det var rart for meg også.
-Hvem er dette?
222
00:11:05,374 --> 00:11:07,793
Det er Devis lærer, Mr. Kulkarni.
223
00:11:07,876 --> 00:11:11,797
Han kom innom for å gratulere Devi
med å være så flink elev.
224
00:11:11,880 --> 00:11:13,507
Og han er kjæresten min.
225
00:11:13,590 --> 00:11:16,760
Å. Kom og sett deg.
226
00:11:16,844 --> 00:11:19,346
La oss bli kjent. Kom.
227
00:11:19,430 --> 00:11:22,015
Mamma, det er mye som skjer her.
228
00:11:22,099 --> 00:11:25,269
Jeg går på rommet. Jeg har hodepine.
229
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Enna, kanna? Ja. Greit.
230
00:11:35,821 --> 00:11:38,907
Du er ikke noens besatte, triste eksdame.
231
00:11:39,783 --> 00:11:40,617
Ja.
232
00:11:48,000 --> 00:11:50,335
Hei! Hva gjør du?
233
00:11:52,546 --> 00:11:56,175
Det var så rart.
Linsen min fløy ut på taket.
234
00:11:56,258 --> 00:11:59,178
-Så…
-Gå inn igjen. Nå.
235
00:12:00,095 --> 00:12:01,054
Ok.
236
00:12:01,680 --> 00:12:04,057
Straffen blir å se på tantene tygge.
237
00:12:04,141 --> 00:12:06,351
-Ok.
-Gi dem vadais.
238
00:12:10,731 --> 00:12:14,359
Nirmala tante, jeg så
hvor imponerende Goluen din var.
239
00:12:14,443 --> 00:12:19,406
Det er en vakker hyllest
til gudinnen og hennes ni avatarer.
240
00:12:19,490 --> 00:12:24,286
I fjor hadde min Golu sju trinn,
to mer enn Nirmalas.
241
00:12:24,369 --> 00:12:27,122
Men det var mye ubrukt plass.
242
00:12:27,206 --> 00:12:32,628
Fem trinn viser at man
unngår forbruk i høytiden.
243
00:12:33,295 --> 00:12:35,672
Takk, Manish. Det var hyggelig sagt.
244
00:12:35,756 --> 00:12:37,216
Ta en vada.
245
00:12:38,342 --> 00:12:39,510
Jeg kan ta et par.
246
00:12:39,593 --> 00:12:41,470
-Bare…
-Ok.
247
00:12:42,805 --> 00:12:45,265
Rhyah, jeg så etter deg.
248
00:12:45,349 --> 00:12:47,309
Beklager. Det skjedde noe.
249
00:12:47,976 --> 00:12:48,811
Å nei.
250
00:12:49,728 --> 00:12:51,563
Går det bra? Hva skjer?
251
00:12:52,439 --> 00:12:54,358
Jeg pratet med sønnen min.
252
00:12:54,441 --> 00:13:00,030
Han ble nettopp ferdig med et kurs
for vordende marinbiologer.
253
00:13:00,113 --> 00:13:02,825
Han studerte en sjøsneglkoloni.
254
00:13:02,908 --> 00:13:07,037
Nå vil ikke vennene være med ham,
og en av dem kalte ham Dust Cousteau.
255
00:13:07,120 --> 00:13:09,790
Han er hjemme alene, og det er så trist.
256
00:13:09,873 --> 00:13:12,751
Om det var noe Nalini forsto,
257
00:13:12,835 --> 00:13:16,630
så var det smerten av
ditt nerdete barn som blir utestengt.
258
00:13:16,713 --> 00:13:19,508
Jeg vet.
Folk har kalt dattera mi så mange ting.
259
00:13:19,591 --> 00:13:23,136
Skulle ønske jeg kunne gi ham
nye venner, istedenfor de små,
260
00:13:23,220 --> 00:13:25,055
unnskyld meg, drittsekkene.
261
00:13:27,683 --> 00:13:29,059
Men jeg kan ikke det.
262
00:13:31,270 --> 00:13:32,479
Gå til vennene dine…
263
00:13:32,563 --> 00:13:37,693
Vent. Vil du jeg skal gå
på festen til Trent? Har du fått slag?
264
00:13:37,776 --> 00:13:40,153
Nei. Jeg tar aspirin med te hver morgen.
265
00:13:40,237 --> 00:13:41,446
Hva er det da?
266
00:13:41,530 --> 00:13:45,117
Jeg vil du skal dra på festen,
og ta med sønnen til Rhyah.
267
00:13:45,701 --> 00:13:46,952
Hvem er han?
268
00:13:47,035 --> 00:13:49,830
En søt gutt uten venner
som studerer sjøsnegler.
269
00:13:49,913 --> 00:13:50,998
Han heter Nirdesh.
270
00:13:51,081 --> 00:13:53,625
Nirdesh? Kødder du?
271
00:13:53,709 --> 00:13:56,962
Det er en parodi på en indisk nerd.
Jeg vil helst ikke.
272
00:13:57,045 --> 00:13:59,423
Du ville så gjerne på festen i stad.
273
00:13:59,506 --> 00:14:01,925
Du heiv deg fra taket.
274
00:14:02,426 --> 00:14:05,971
Ikke for å skremme deg,
men folk hørte meg snakke med deg,
275
00:14:06,054 --> 00:14:08,640
og nå tror de at du begynner å bli gal.
276
00:14:08,724 --> 00:14:10,142
Kom snart, ok?
277
00:14:11,435 --> 00:14:14,730
Greit. Jeg går på festen med Nirdesh.
278
00:14:14,813 --> 00:14:17,733
Flott. Og ikke la noen mobbe ham.
279
00:14:17,816 --> 00:14:19,776
Han har blitt mobbet nok.
280
00:14:24,364 --> 00:14:25,574
Hei. Jeg er her.
281
00:14:25,657 --> 00:14:31,914
Herregud, jeg vet ikke hvor
Paxton og Phoebe er, men du er så fin.
282
00:14:31,997 --> 00:14:34,708
Du ser ikke besatt og depressiv ut.
283
00:14:34,791 --> 00:14:36,877
Du ser imponerende og suksessiv ut.
284
00:14:36,960 --> 00:14:38,754
Suksessrik, mener du.
285
00:14:38,837 --> 00:14:40,714
Det høres ikke like snasent ut.
286
00:14:40,797 --> 00:14:44,509
Ja, ok. Det er bare en liten hake i kveld.
287
00:14:44,593 --> 00:14:47,804
Mamma lot meg ikke komme om jeg
ikke tok med taperungen til en venn.
288
00:14:47,888 --> 00:14:50,557
Han møter meg her. Det er ham.
289
00:14:50,641 --> 00:14:52,434
"Hei, det er Nirdesh.
290
00:14:52,517 --> 00:14:56,438
Jeg er sen. Jeg sølte rasam
på strikkevesten og måtte skifte.
291
00:14:56,521 --> 00:14:57,773
Jeg kommer snart."
292
00:14:57,856 --> 00:14:59,358
Usj da.
293
00:14:59,441 --> 00:15:03,612
Ungen er en meganerd.
Vi kan si han er fetteren min.
294
00:15:03,695 --> 00:15:05,530
Au! Ben.
295
00:15:05,614 --> 00:15:06,782
Vi trenger deg.
296
00:15:06,865 --> 00:15:09,660
Om jeg spurte hvem som kjempet
i Little Bighorn
297
00:15:09,743 --> 00:15:12,371
og du sa general Custard,
så teller det?
298
00:15:12,454 --> 00:15:15,624
"Custard" er en dessert.
Custer er generalen.
299
00:15:15,707 --> 00:15:17,250
Jeg har drukket fire øl!
300
00:15:17,334 --> 00:15:18,585
Hva er greia?
301
00:15:18,669 --> 00:15:19,711
Drikk, kjerring.
302
00:15:20,379 --> 00:15:23,215
-Du vet hva jeg mente.
-Hva driver dere med?
303
00:15:23,298 --> 00:15:28,637
Leker en drikkelek jeg kaller
Er du smartere enn en Ben?
304
00:15:29,930 --> 00:15:30,764
Det var bra.
305
00:15:30,847 --> 00:15:33,141
Herregud, så teit.
306
00:15:34,184 --> 00:15:37,312
Jeg kan la fetteren min være med dem
307
00:15:37,396 --> 00:15:40,565
-mens jeg treffer Paxton.
-Kommer det en fetter?
308
00:15:40,649 --> 00:15:43,485
Ja, om du ser en indisk nerd, si ifra.
309
00:15:43,568 --> 00:15:46,446
Jeg ser en indisk fyr komme inn,
310
00:15:46,530 --> 00:15:49,157
men han ser ikke ut som en nerd.
311
00:15:58,166 --> 00:16:00,002
Å faen.
312
00:16:01,420 --> 00:16:04,798
Jeg vil ikke ødelegge det,
men jeg tror det går bra.
313
00:16:04,881 --> 00:16:06,800
Bestemoren din så meg i øyet.
314
00:16:06,883 --> 00:16:08,468
Jeg ble glad og så bort.
315
00:16:08,552 --> 00:16:09,886
Ja, jeg er enig.
316
00:16:09,970 --> 00:16:11,847
Hva gjør du?
317
00:16:12,389 --> 00:16:14,683
Å gud, Manish. Tok du den fra trinnet?
318
00:16:14,766 --> 00:16:18,270
Jeg trodde det var søppel.
Det er en kvittering oppi.
319
00:16:18,353 --> 00:16:20,397
Kvitteringen gjør den spesiell.
320
00:16:20,480 --> 00:16:24,943
Posen er den amerikanske drømmen,
og du fylte den med skitne servietter.
321
00:16:25,027 --> 00:16:27,070
Herregud. Beklager.
322
00:16:27,154 --> 00:16:28,655
-Hører jeg drama?
-Nei!
323
00:16:30,157 --> 00:16:32,784
-Herregud.
-La meg hjelpe deg.
324
00:16:32,868 --> 00:16:35,078
Nei, Manish. Du burde gå.
325
00:16:35,162 --> 00:16:37,539
-Går det bra?
-Hvem gjorde dette?
326
00:16:38,040 --> 00:16:39,082
Gjør det vondt?
327
00:16:41,710 --> 00:16:44,963
Hei, Devi. Jeg er Nirdesh,
men venner kaller meg Des.
328
00:16:45,047 --> 00:16:45,881
Hei.
329
00:16:45,964 --> 00:16:48,467
Hvorfor introduserer
fetteren din seg for deg?
330
00:16:48,550 --> 00:16:51,553
Jeg er ikke fetteren hennes.
Sa du det?
331
00:16:52,512 --> 00:16:54,264
Jeg kan ha sagt det.
332
00:16:54,347 --> 00:16:58,477
Bare fordi hun mente
at du ville være en taper, noe du ikke er.
333
00:16:58,560 --> 00:17:02,064
Du trodde det basert på hva da?
334
00:17:02,147 --> 00:17:06,526
På grunn av visse
kulturelle kontekst-hint og…
335
00:17:06,610 --> 00:17:08,278
Fordi jeg er indisk?
336
00:17:08,361 --> 00:17:10,530
Jeg tror jeg klarer meg.
337
00:17:10,614 --> 00:17:12,532
Vent. Nei, Des. Unnskyld.
338
00:17:12,616 --> 00:17:17,412
Jeg mente ikke å fornærme deg.
Men det fins mange nerdete indiske gutter.
339
00:17:17,496 --> 00:17:21,708
Vet ikke om du vet det,
men navnet ditt har ordet "nerd" i seg.
340
00:17:21,792 --> 00:17:25,337
Jøss. Du er den første
som har sagt det til meg.
341
00:17:25,420 --> 00:17:27,464
Aldri hørt på barneskolen.
342
00:17:27,547 --> 00:17:30,675
Det er greit.
Jeg har møtt hundre av deg før.
343
00:17:30,759 --> 00:17:35,764
Du er en indisk jente som bare liker hvite
og mener at indere er datanerder
344
00:17:35,847 --> 00:17:37,599
eller bruker for mye parfyme.
345
00:17:37,682 --> 00:17:39,309
Nei, jeg er ikke sånn.
346
00:17:39,392 --> 00:17:41,019
Hun er akkurat sånn.
347
00:17:41,103 --> 00:17:43,355
Unnskyld, Des.
348
00:17:43,438 --> 00:17:45,482
Jeg mente ikke noe med det.
349
00:17:45,565 --> 00:17:48,068
Vær så snill, bli. La oss ta en drink og…
350
00:17:53,949 --> 00:17:54,783
Unnskyld.
351
00:18:03,917 --> 00:18:06,753
Går det bra? Hva skjedde?
352
00:18:07,337 --> 00:18:11,591
Først sier du unnskyld for mild rasisme,
og så begynner du å gråte.
353
00:18:11,675 --> 00:18:14,761
Ja, beklager. Det var eksen min.
354
00:18:16,888 --> 00:18:18,849
Jeg skjønner.
355
00:18:19,933 --> 00:18:20,767
Ja.
356
00:18:21,935 --> 00:18:26,148
Jeg trodde jeg var klar
for å se ham med en ny dame.
357
00:18:26,773 --> 00:18:29,776
Jeg har øvd med bamsene på rommet.
358
00:18:29,860 --> 00:18:31,236
Det hjalp kanskje ikke.
359
00:18:31,736 --> 00:18:34,072
Nå er det gjort.
360
00:18:34,156 --> 00:18:35,782
Du så eksen med en annen.
361
00:18:36,366 --> 00:18:37,576
Du overlevde.
362
00:18:38,577 --> 00:18:40,078
Det blir ikke verre.
363
00:18:40,829 --> 00:18:42,289
Ja, sikkert.
364
00:18:43,415 --> 00:18:45,542
Hvorfor har du ikke venner?
365
00:18:45,625 --> 00:18:47,544
Hva? Jeg har masse venner.
366
00:18:47,627 --> 00:18:52,132
Mamma sa jeg måtte ta deg med
fordi vennene dine droppa deg.
367
00:18:52,215 --> 00:18:54,342
Enda en grunn til å tro du er nerd.
368
00:18:54,426 --> 00:18:57,929
Mamma elsker å overdrive.
369
00:18:58,013 --> 00:19:02,934
Bare én venn snakker ikke med meg nå
fordi jeg klinte med en jente han likte.
370
00:19:03,560 --> 00:19:07,939
Jøss! Du er ikke en nerd.
Du er bare et dårlig menneske?
371
00:19:08,023 --> 00:19:10,609
Nei, jeg visste ikke at han likte henne,
372
00:19:10,692 --> 00:19:13,737
og han skulle ha sagt noe
før jeg var med henne i tre måneder.
373
00:19:13,820 --> 00:19:16,907
Alle vet at Semester på sjøen
er en flytende hookefest.
374
00:19:17,532 --> 00:19:21,828
Pokker. Fikk denne gutten
sjøsnegleskole til å høres sexy ut?
375
00:19:22,454 --> 00:19:26,374
Så du er ikke en nerd,
og du er ikke en dust.
376
00:19:26,958 --> 00:19:29,586
Du er en grei og kul person?
377
00:19:30,295 --> 00:19:32,589
Ja, og jeg kan kanskje hjelpe deg.
378
00:19:32,672 --> 00:19:35,884
Hva om vi gikk inn der
og gjorde eksen din sjalu?
379
00:19:36,843 --> 00:19:38,678
Det kunne vært moro?
380
00:19:55,111 --> 00:19:57,280
Ok, jeg tror han ser oss.
381
00:20:06,456 --> 00:20:07,958
Ja, Devi!
382
00:20:08,041 --> 00:20:10,961
Paxton ser på deg, og han virker sjalu.
383
00:20:11,586 --> 00:20:12,629
Det funker.
384
00:20:13,129 --> 00:20:14,965
Devi, hvorfor ser du ikke?
385
00:20:16,091 --> 00:20:18,927
Å, jeg skjønner hva som skjer.
386
00:20:29,437 --> 00:20:30,272
Går det bra?
387
00:20:31,231 --> 00:20:33,525
Å ja! Noen spyr!
388
00:20:33,608 --> 00:20:37,028
Takk, snuppa. Alle mine
bursdagsdrømmer blir sanne.
389
00:20:38,905 --> 00:20:42,033
Beklager at du måtte drikke så mye
i lynrunden.
390
00:20:42,117 --> 00:20:45,620
Jeg hadde deg på Rekonstruksjonstiden.
Jeg så en dokumentar med Gears.
391
00:20:45,704 --> 00:20:50,750
Jeg fortjener det. Jeg vet jeg er en kødd.
Jeg skjønner hvorfor du ikke liker meg.
392
00:20:50,834 --> 00:20:55,046
Det er ikke det. Jeg liker ikke hvordan
du har behandlet vennene mine.
393
00:20:55,130 --> 00:20:56,631
Du var dust mot Aneesa.
394
00:20:57,257 --> 00:20:59,301
Det kan jeg ikke si noe imot.
395
00:20:59,384 --> 00:21:03,888
-Og du var slem mot Devi i årevis.
-Hun var også slem mot meg.
396
00:21:03,972 --> 00:21:06,474
Du kalte oss FN, som var ganske brutalt.
397
00:21:06,558 --> 00:21:08,435
Hun knuste hjertet mitt.
398
00:21:09,352 --> 00:21:10,937
Knuste hjertet ditt?
399
00:21:12,731 --> 00:21:14,024
Ja, på en måte.
400
00:21:15,817 --> 00:21:17,652
Visste ikke at det var så dypt.
401
00:21:18,570 --> 00:21:21,531
Du trenger ikke å si det til henne. Ok?
402
00:21:22,699 --> 00:21:23,533
Ok.
403
00:21:24,117 --> 00:21:26,661
Jeg skal prøve å ikke være så nedlatende.
404
00:21:28,663 --> 00:21:29,497
Avtale.
405
00:21:33,835 --> 00:21:37,964
Ingen gavepose kan gjøre opp for
det som skjedde i kveld.
406
00:21:38,048 --> 00:21:41,718
Alle skal få høre om dette skandaløse
arrangementet, Nirmala.
407
00:21:42,302 --> 00:21:43,553
Ta på oksygenmaske.
408
00:21:43,636 --> 00:21:49,267
Jeg hadde aldri latt noen bli skadet på
min Golu fordi jeg kan det å være vert!
409
00:21:49,351 --> 00:21:51,394
Jeg beklager, Pati.
410
00:21:51,478 --> 00:21:54,939
Det er derfor jeg er usikker på Manish.
411
00:21:55,023 --> 00:21:56,524
Han gjorde noe feil.
412
00:21:56,608 --> 00:21:59,527
Var det ikke spennende å se Smita falle?
413
00:21:59,611 --> 00:22:04,783
Det beviste at han ikke respekterer
hvordan ting skal gjøres.
414
00:22:04,866 --> 00:22:08,203
Å pugge en Wikipedia-side
endrer ikke det.
415
00:22:08,286 --> 00:22:11,331
Men han gjør meg glad.
Betyr det ingenting?
416
00:22:11,414 --> 00:22:16,419
Selvfølgelig vil jeg at du skal være glad,
men han er ikke seriøs.
417
00:22:16,503 --> 00:22:20,340
Ikke vær sammen med noen
som du må ordne opp etter.
418
00:22:20,423 --> 00:22:23,718
Det er ikke ham. Han prøvde hardt i kveld.
419
00:22:23,802 --> 00:22:26,596
Og se hva som skjedde.
Han kom på festen,
420
00:22:26,679 --> 00:22:29,808
ødela Bloomie-posen
og sendte min rival på sykehus.
421
00:22:29,891 --> 00:22:32,268
Jeg beklager, kanna.
422
00:22:32,352 --> 00:22:34,479
Jeg kan ikke støtte dette forholdet,
423
00:22:35,188 --> 00:22:37,941
og jeg foretrekker det
om du ikke inviterer ham igjen.
424
00:22:39,150 --> 00:22:42,112
Jeg skjønner, Pati, men jeg er voksen.
425
00:22:43,196 --> 00:22:46,324
Jeg vil ikke slå opp med ham.
Kanskje det beste er
426
00:22:47,242 --> 00:22:48,410
om jeg flytter ut.
427
00:22:57,335 --> 00:22:59,587
Her bor jeg.
428
00:23:01,965 --> 00:23:05,135
Takk igjen for i kveld. Jeg koste meg.
429
00:23:05,218 --> 00:23:06,052
Jeg også.
430
00:23:06,928 --> 00:23:08,346
Litt humpete start,
431
00:23:09,681 --> 00:23:11,015
men så ble det bra.
432
00:23:17,105 --> 00:23:19,816
Jeg burde gå inn.
433
00:23:19,899 --> 00:23:20,733
Ok.
434
00:23:21,234 --> 00:23:22,068
Ja.
435
00:23:22,652 --> 00:23:23,778
Vel…
436
00:23:24,612 --> 00:23:26,614
Kan jeg skrive til deg en gang?
437
00:23:28,867 --> 00:23:30,243
Ja. Så klart.
438
00:23:46,050 --> 00:23:47,385
Å, hei.
439
00:23:47,469 --> 00:23:49,762
Du gikk glipp av litt av en kveld.
440
00:23:49,846 --> 00:23:54,267
Jeg så det. Naboene vil hate
de ødelagte dukkebitene i søppelkassa.
441
00:23:54,350 --> 00:23:55,185
Å ja.
442
00:23:55,685 --> 00:23:58,563
Rhyah skrev at Nirdesh
hadde det fint i kveld.
443
00:23:58,646 --> 00:24:00,398
Hadde han det?
444
00:24:01,733 --> 00:24:02,859
Hva sa hun?
445
00:24:03,651 --> 00:24:06,821
At du muntret ham opp,
så takk for det, kanna.
446
00:24:06,905 --> 00:24:09,365
Men du har husarrest i helgen,
447
00:24:09,449 --> 00:24:13,912
og jeg skal be onkelen din
om å installere kameraer utenfor vinduet.
448
00:24:13,995 --> 00:24:15,205
Jeg får med meg alt.
449
00:24:15,830 --> 00:24:16,664
God natt.
450
00:24:21,503 --> 00:24:23,713
JEG SKAL LIGGE MED PAXTON!!
451
00:24:30,512 --> 00:24:33,890
JEG ER FORELSKA I DES!
452
00:25:27,735 --> 00:25:28,945
Tekst: Ekaterina Pliassova