1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,596 --> 00:00:13,681
Ea e Devi Vishwakumar.
3
00:00:13,765 --> 00:00:16,768
O fată de 16 ani din San Fernando Valley…
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,981
Și, acum, fosta iubită a lui Paxton.
Vă amintiți?
5
00:00:22,065 --> 00:00:23,399
Îmi pare rău.
6
00:00:23,483 --> 00:00:27,487
Clipa în care o făcuse de oaie
cu iubitul de vis pentru a doua oară.
7
00:00:27,570 --> 00:00:30,490
Da, toți am pierdut ceva în acea zi.
8
00:00:30,573 --> 00:00:34,202
Vă dați seama că n-a reacționat bine
9
00:00:34,285 --> 00:00:37,914
și a trecut prin toate etapele
suferinței din dragoste.
10
00:00:37,997 --> 00:00:40,917
Crize de furie. Plâns de milă.
11
00:00:41,876 --> 00:00:45,088
După mai multe luni lungi
și incomod de urmărit,
12
00:00:45,671 --> 00:00:47,799
și-a acceptat soarta.
13
00:00:47,882 --> 00:00:51,511
Iar montajul ăsta trebuia
să arate trecerea timpului,
14
00:00:51,594 --> 00:00:54,388
dar în sudul Californiei
nu există anotimpuri.
15
00:00:54,472 --> 00:00:57,350
Vedeți? Sunt niște dovlecei pe terasă.
16
00:00:57,433 --> 00:01:02,271
În fine, acum era din nou
ea însăși, tocilara indiană virgină,
17
00:01:02,355 --> 00:01:04,398
se împăcase cu despărțirea
18
00:01:05,316 --> 00:01:08,778
și putea să-i zâmbească lui Paxton
fără s-o apuce plânsul.
19
00:01:09,529 --> 00:01:11,364
Asta, până a auzit vestea.
20
00:01:11,447 --> 00:01:13,282
Paxton are o nouă iubită.
21
00:01:13,908 --> 00:01:16,327
Da. E greu să te împaci cu așa ceva.
22
00:01:18,955 --> 00:01:22,250
…STÂRNIT GELOZIE
23
00:01:23,417 --> 00:01:24,669
Cum te simți?
24
00:01:25,461 --> 00:01:28,422
- Vrei să tragi din inhalator?
- Nu, mersi.
25
00:01:28,506 --> 00:01:31,175
Știam că va veni ziua asta
și sunt pregătită.
26
00:01:32,176 --> 00:01:33,594
- Cine e?
- Phoebe Hayward.
27
00:01:34,220 --> 00:01:36,722
Hayward Labă? Zdreanța liceului?
28
00:01:36,806 --> 00:01:38,683
Mai rău putea să aleagă?
29
00:01:38,766 --> 00:01:41,269
Scuze! N-am fost feministă la faza asta.
30
00:01:41,769 --> 00:01:45,398
Sunt sigură că zvonurile despre ea
sunt opera patriarhatului.
31
00:01:45,481 --> 00:01:51,237
Ciudat, femeile nu pot face urât
fără să țină cont de contextul oprimării.
32
00:01:51,320 --> 00:01:53,114
Bine că-s bărbat!
33
00:01:53,197 --> 00:01:56,284
- Faci față?
- Da. E-n regulă.
34
00:01:56,367 --> 00:02:00,079
E nasol că și-a refăcut viața înaintea ta,
dar nu ești o ratată.
35
00:02:00,163 --> 00:02:02,498
Nici Aneesa n-a fost cu altul după Ben.
36
00:02:02,582 --> 00:02:03,708
N-a fost, nu?
37
00:02:03,791 --> 00:02:07,044
Ar trebui să știi cel mai bine.
Sunteți la cataramă.
38
00:02:07,128 --> 00:02:09,380
Da, suntem bune prietene.
39
00:02:10,798 --> 00:02:14,051
Devi, ia hârtie igienică
în drum spre acasă!
40
00:02:14,135 --> 00:02:17,180
Nu ieftină.
Musafirii mei merită de-aia ca păturica.
41
00:02:17,263 --> 00:02:21,142
Grozav! Paxton i-o trage
șefei echipei de gimnastică,
42
00:02:21,225 --> 00:02:23,519
iar eu am grijă de funduri de bătrâni.
43
00:02:23,603 --> 00:02:24,937
- Ce?
- Nimic.
44
00:02:25,021 --> 00:02:27,356
Bunica dă o petrecere de Navaratri.
45
00:02:27,440 --> 00:02:28,733
Ce-i aia?
46
00:02:28,816 --> 00:02:32,445
O sărbătoare hindusă de nouă zile,
care comemorează bătălia
47
00:02:32,528 --> 00:02:35,781
dintre demonul Mahishasura
și zeița Durga, nu, Devi?
48
00:02:36,657 --> 00:02:38,784
Da. Cam asta e.
49
00:02:38,868 --> 00:02:40,953
Habar n-are ce e Navaratri.
50
00:02:41,662 --> 00:02:43,206
O să fie numai bătrâni.
51
00:02:43,289 --> 00:02:46,417
Aș vrea să nu mă tem de droguri,
ca să mă duc prăjită.
52
00:02:47,001 --> 00:02:48,836
Stai! Vin Trent și Paxton.
53
00:02:48,920 --> 00:02:52,173
Zic: „Buni, nu mai roade
periuța de dinți, nu e hotdog!”
54
00:02:52,256 --> 00:02:54,008
Grație grupului de prieteni,
55
00:02:54,091 --> 00:02:58,346
Devi și Paxton erau forțați
să treacă prin astfel de clipe penibile.
56
00:02:58,429 --> 00:02:59,597
- Bună!
- Bună!
57
00:02:59,680 --> 00:03:01,307
Bună, iubi! Și compania.
58
00:03:01,390 --> 00:03:04,435
Poate ați auzit că azi fac 18 ani.
59
00:03:04,518 --> 00:03:08,439
Da, ai anunțat la megafon
în toiul intonării imnului.
60
00:03:08,522 --> 00:03:09,565
Bun, Devi Nebuna!
61
00:03:09,649 --> 00:03:12,693
Aș vrea să le ofer
lui Paxton, bunul meu prieten,
62
00:03:12,777 --> 00:03:16,697
și lui Eleanor, iubita mea,
ocazia de a-mi organiza petrecerea.
63
00:03:17,949 --> 00:03:21,535
Bine. E cam din scurt,
dar am putea s-o facem.
64
00:03:21,619 --> 00:03:25,164
- Normal!
- Doamne, ce generos din partea voastră!
65
00:03:25,248 --> 00:03:26,540
O putem face la mine.
66
00:03:26,624 --> 00:03:29,752
Ai mei sunt plecați
să-și recâștige mașina la cazinou.
67
00:03:29,835 --> 00:03:32,421
Bun! La ce tematică v-ați gândit?
68
00:03:32,505 --> 00:03:35,967
Mi-ar plăcea ceva
ca în Vârsta inocenței, cu măscuțe.
69
00:03:36,050 --> 00:03:39,720
Vreau un chef nebun, cu vomă la greu,
cum n-a mai văzut liceul.
70
00:03:39,804 --> 00:03:43,641
Să vină toată lumea! Eleanor, cu prietena!
Prietena, cu robotul!
71
00:03:43,724 --> 00:03:47,436
Paxton, cu noua iubită!
Și, Paxton, cu fosta iubită!
72
00:03:48,145 --> 00:03:50,690
Trent, eu nu pot să vin.
73
00:03:50,773 --> 00:03:53,901
E o mare sărbătoare hindusă.
Trebuie să particip.
74
00:03:53,985 --> 00:03:57,655
Ce păcat!
Dar, sincer, nu suntem prea apropiați.
75
00:03:57,738 --> 00:04:00,658
- Așa că nu schimb data.
- Bine.
76
00:04:03,911 --> 00:04:05,913
LICEUL SHERMAN OAKS
77
00:04:08,541 --> 00:04:11,294
- Bună!
- Bună!
78
00:04:11,794 --> 00:04:13,879
Știu de ce nu vii la Trent.
79
00:04:13,963 --> 00:04:15,715
Și tu ai auzit de Navaratri?
80
00:04:15,798 --> 00:04:18,050
Din Căsătorii aranjate între indieni?
81
00:04:18,134 --> 00:04:20,428
Devi, știu că nu ești religioasă.
82
00:04:20,511 --> 00:04:22,722
Nu vii din cauza lui Phoebe, nu?
83
00:04:22,805 --> 00:04:24,807
Nu! Chiar e o sărbătoare. Cu tema…
84
00:04:25,933 --> 00:04:28,477
- Stai să o întreb pe Fabiola!
- Nu, lasă!
85
00:04:28,561 --> 00:04:31,272
Voiam să spun doar
că, deși n-am mai vorbit,
86
00:04:31,355 --> 00:04:34,233
îmi pare rău
dacă te rănește chestia cu Phoebe.
87
00:04:34,317 --> 00:04:37,486
Pe mine? Nu. Nicio problemă, colega!
88
00:04:37,570 --> 00:04:42,491
Și eu vorbesc cu o grămadă de tipi, deci…
89
00:04:42,575 --> 00:04:48,164
Bine. Credeam că putem vorbi sincer.
Dar poate că e prea devreme pentru asta.
90
00:04:50,791 --> 00:04:52,168
Eram sinceră!
91
00:04:52,251 --> 00:04:57,131
E o sărbătoare adevărată.
Și sunt fericită, sănătoasă și hindusă.
92
00:04:57,882 --> 00:04:59,842
Să fi văzut cu ce milă mă privea!
93
00:04:59,925 --> 00:05:02,261
Era convins că mint.
94
00:05:02,345 --> 00:05:06,682
- Mințeai când ai zis că vorbești cu tipi.
- Ba nu! Azi am vorbit cu zece.
95
00:05:06,766 --> 00:05:09,685
Toboșarii pe care i-ai certat
că nu țin ritmul?
96
00:05:09,769 --> 00:05:11,062
Și ce dacă, Fabiola?
97
00:05:11,145 --> 00:05:13,981
Ascultă! Trebuie neapărat
să mergi la Trent!
98
00:05:14,065 --> 00:05:17,401
Altfel o să pari jalnică
și cu inima frântă.
99
00:05:17,485 --> 00:05:20,988
- Poate chiar nițel obsedată.
- Ceea ce nu sunt. N-am nimic.
100
00:05:21,072 --> 00:05:23,032
Știu. De-aia trebuie să te duci!
101
00:05:23,616 --> 00:05:25,326
Dar cum scap de Navaratri?
102
00:05:25,910 --> 00:05:28,662
Devi… De ce nu ești îmbrăcată?
103
00:05:28,746 --> 00:05:31,332
Îmbracă-te! Și du-i bunicii untul!
104
00:05:31,415 --> 00:05:32,958
I s-a înțepenit o brățară.
105
00:05:38,130 --> 00:05:39,215
Pa…
106
00:05:43,219 --> 00:05:45,179
Ce tare ți-a ieșit altarul Golu!
107
00:05:45,262 --> 00:05:48,891
Uite! Îi ai pe Ganesha, Durga, Lakshimi.
108
00:05:48,974 --> 00:05:51,227
- Pe toți șmecherii!
- Așa e.
109
00:05:51,310 --> 00:05:55,231
Și accesorii stilate,
ca delfinul ăsta mic de sticlă.
110
00:05:55,314 --> 00:05:57,817
- Sau un Sanjay Gupta artizanal.
- Deliciu!
111
00:05:58,692 --> 00:06:01,445
O să dai gata
altarele celorlalte mătușici.
112
00:06:01,529 --> 00:06:04,031
- Nu e concurs, Devi.
- Da, vezi să nu!
113
00:06:04,115 --> 00:06:07,201
Scopul altarului Golu
e să le iei fața prietenelor.
114
00:06:07,284 --> 00:06:10,204
- Nu, buni?
- Da. Vreau să le iau fața rău de tot.
115
00:06:10,287 --> 00:06:13,499
De asta am piesa asta de rezistență.
116
00:06:13,582 --> 00:06:14,542
SACOȘA RECICLATĂ
117
00:06:14,625 --> 00:06:16,585
- Adică?
- O sacoșă Bloomie's.
118
00:06:16,669 --> 00:06:18,170
Și nu e de la reduceri.
119
00:06:18,254 --> 00:06:21,590
Și în ea e chitanța
de la parfumul Shiseido.
120
00:06:21,674 --> 00:06:25,886
Vita aia bârfitoare de Smita
o să leșine când o s-o vadă.
121
00:06:25,970 --> 00:06:28,889
De ce ai invitat-o, dacă o urăști atât?
122
00:06:28,973 --> 00:06:30,099
E prietena mea.
123
00:06:30,182 --> 00:06:34,895
Deși știu că o să bată toba
cu nunta nepoată-sii la Universal Studios.
124
00:06:35,771 --> 00:06:38,315
De-aș avea și eu cu ce să mă laud…
125
00:06:38,399 --> 00:06:42,820
Îi poți spune că ies cu un profesor drăguț
pe care îl plac mult.
126
00:06:42,903 --> 00:06:47,032
Nu! De ce nu ieși cu niciunul
dintre tinerii pe care ți i-am prezentat?
127
00:06:47,116 --> 00:06:51,537
Fiindcă, îți mai spun o dată,
ies cu Manish și, dacă i-ai da o șansă…
128
00:06:51,620 --> 00:06:52,830
I-am dat mai multe.
129
00:06:52,913 --> 00:06:56,208
Testele de cultură generală
la istoria Indiei nu-s șanse.
130
00:06:56,292 --> 00:06:58,377
Ar fi fost, dacă răspundea corect.
131
00:06:58,461 --> 00:07:01,255
Îți trebuie cineva
care ține la cultura noastră.
132
00:07:01,338 --> 00:07:04,967
Manish ăla o crede
că Golu e un bar sportiv.
133
00:07:05,050 --> 00:07:07,803
La naiba, buni! Ce l-ai ars!
134
00:07:08,762 --> 00:07:09,805
Scuze, Kamala!
135
00:07:09,889 --> 00:07:12,266
Unde să-l punem pe Sanjay?
136
00:07:12,349 --> 00:07:15,561
Dacă e în centru, facem altarul prea sexy.
137
00:07:16,770 --> 00:07:17,897
Bună!
138
00:07:18,606 --> 00:07:19,732
Bună!
139
00:07:23,444 --> 00:07:27,406
Avem trei butoaie de bere
grație taximetristei cu care am flirtat.
140
00:07:27,490 --> 00:07:30,910
- Ne ajung toată noaptea.
- Ridicați-mă, băieți! Da!
141
00:07:30,993 --> 00:07:34,163
Băiatul devine bărbat! Alimentați-mă!
142
00:07:35,080 --> 00:07:37,625
- Trent pare fericit.
- Da, așa e.
143
00:07:37,708 --> 00:07:41,712
Vrei să vezi ce face Devi?
Părea cam tulburată când am vorbit.
144
00:07:41,795 --> 00:07:43,547
Am cam pierdut legătura.
145
00:07:43,631 --> 00:07:45,299
Vreau să știu că e bine.
146
00:07:45,382 --> 00:07:47,218
Sunt convinsă că e.
147
00:07:47,301 --> 00:07:49,512
- Nici nu cred că-i pasă de…
- Bună!
148
00:07:49,595 --> 00:07:51,805
Măiculiță! Arăți extraordinar!
149
00:07:52,681 --> 00:07:54,850
La naiba! Ce haine miniaturale!
150
00:07:58,812 --> 00:08:01,815
Pompează și înclină paharul,
altfel face spumă!
151
00:08:01,899 --> 00:08:03,984
Doamne, n-ai mai fost la petreceri?
152
00:08:04,068 --> 00:08:07,112
Nu. Am fost bolnavă multă vreme.
153
00:08:07,738 --> 00:08:09,615
Hopa… Îmi pare rău.
154
00:08:11,784 --> 00:08:13,577
Doamne! Ce-i cu tine?
155
00:08:13,661 --> 00:08:16,121
Cum poți fi arogant când e vorba de bere?
156
00:08:16,205 --> 00:08:19,333
Nu-s arogant.
Mă enervează să nu știi să faci ceva.
157
00:08:19,416 --> 00:08:23,379
Problema ta, Ben,
e că te crezi mai deștept decât oricine.
158
00:08:23,462 --> 00:08:26,173
Și nu ești.
De asta ți-a dat papucii Aneesa.
159
00:08:26,257 --> 00:08:29,969
- Ba sunt mai deștept decât majoritatea.
- Decât mine, nu.
160
00:08:30,052 --> 00:08:35,724
Da, sigur, tu le ai cu știința,
dar eu sunt tare la toate materiile.
161
00:08:35,808 --> 00:08:38,060
Ești un munte de îngâmfare!
162
00:08:38,143 --> 00:08:40,813
Te-aș lua la orice materie. Zi una!
163
00:08:40,896 --> 00:08:42,815
Fie! Ce zici de istorie?
164
00:08:42,898 --> 00:08:44,108
Fantastic!
165
00:08:44,191 --> 00:08:47,611
Trent, mai ai
manualul de istorie dintr-a IX-a?
166
00:08:48,445 --> 00:08:50,489
Da. Cred că e lampa UV pe el.
167
00:08:51,782 --> 00:08:56,328
Bine. Istorie să fie! Și știi ce?
Ca să fie mai palpitant, jucăm pe băut!
168
00:08:56,412 --> 00:08:58,247
Dacă greșești, bei.
169
00:08:58,330 --> 00:09:00,583
Pierde cine cedează primul.
170
00:09:00,666 --> 00:09:02,710
S-a făcut! Și n-o să cedez.
171
00:09:02,793 --> 00:09:05,296
Sunt din viță de alcoolici funcționali.
172
00:09:05,379 --> 00:09:08,632
Și eu sunt din viță de oameni
care nu răspund greșit.
173
00:09:10,009 --> 00:09:11,635
Îmi pare rău pentru ai tăi.
174
00:09:14,221 --> 00:09:18,809
Apoi, după ceremonie,
ne-am dat în caruselul Transformers
175
00:09:18,892 --> 00:09:21,520
și Optimus Prime i-a binecuvântat.
176
00:09:21,604 --> 00:09:23,689
A fost fabulos.
177
00:09:23,772 --> 00:09:26,191
N-o să-ți vină să crezi!
178
00:09:27,151 --> 00:09:29,528
Uite cum e îmbrăcată Phoebe!
179
00:09:29,612 --> 00:09:34,199
Da, o să organizăm ceva
la Disneyland, cu vreo două mii de oameni.
180
00:09:34,283 --> 00:09:37,036
Deși nu știu cum o să restrângem lista.
181
00:09:37,119 --> 00:09:40,372
Serios? Dar cine se căsătorește?
182
00:09:40,456 --> 00:09:45,044
Am auzit că nu a mers bine
cu inginerul ăla chipeș.
183
00:09:45,753 --> 00:09:47,379
Mare păcat!
184
00:09:47,463 --> 00:09:50,132
Mare păcat e
că nu ți-a ținut mult liftingul.
185
00:09:50,215 --> 00:09:54,511
Bine! Să schimbăm subiectul!
186
00:09:54,595 --> 00:09:57,181
Rhyah a făcut sundal. Nu e delicios?
187
00:09:57,264 --> 00:09:59,892
Rhyah, ne spui ce ingrediente ai folosit?
188
00:09:59,975 --> 00:10:00,934
Da. Desigur.
189
00:10:01,018 --> 00:10:04,521
Năut organic și cultivat local,
ceea ce e important, și…
190
00:10:04,605 --> 00:10:07,316
- Cultivat local…
- Scuze! Trebuie să răspund.
191
00:10:07,399 --> 00:10:10,152
- Nu, te rog!
- Scuze! Știu. Bună, scumpule!
192
00:10:10,235 --> 00:10:12,321
Avem voie cu telefoane? Revin.
193
00:10:12,988 --> 00:10:16,325
Se pare că trebuie să fac
precum hotdogul de la cinema
194
00:10:16,408 --> 00:10:18,744
și să vă spun să închideți telefoanele.
195
00:10:20,537 --> 00:10:21,747
- Salut!
- Cum e?
196
00:10:21,830 --> 00:10:23,457
- Poți pleca?
- Nu știu cum.
197
00:10:23,540 --> 00:10:25,292
E plin de mătușici.
198
00:10:27,670 --> 00:10:29,380
E mai păzit ca la Sephora.
199
00:10:29,463 --> 00:10:31,382
Paxton m-a rugat să văd ce faci.
200
00:10:31,465 --> 00:10:35,886
Crede că stai închisă în cameră
și înnebunești încet, ca-n Gambitul damei.
201
00:10:36,845 --> 00:10:39,431
La naiba! De-aș putea face o diversiune!
202
00:10:41,725 --> 00:10:43,936
- Bună!
- Sfinte Sisoe! Dle K?
203
00:10:44,019 --> 00:10:45,979
Ești politicoasă ca de obicei.
204
00:10:46,063 --> 00:10:48,857
El, cred că mi-am găsit diversiunea.
205
00:10:48,941 --> 00:10:50,192
Manish! Bun-venit!
206
00:10:50,275 --> 00:10:51,527
Ce caută el aici?
207
00:10:51,610 --> 00:10:55,531
M-am gândit să îl invit
să sărbătorim împreună cultura noastră.
208
00:10:55,614 --> 00:10:58,617
- Să vă cunoașteți mai bine.
- Vanakkam, mătușică!
209
00:11:00,119 --> 00:11:01,537
Las-o baltă, picioruș!
210
00:11:01,620 --> 00:11:05,290
- Da. Scuze! Și eu m-am simțit aiurea.
- Pe cine avem noi aici?
211
00:11:05,374 --> 00:11:07,793
E doar profesorul lui Devi, dl Kulami.
212
00:11:07,876 --> 00:11:11,797
A trecut să o felicite pe Devi
pentru că e o elevă-model.
213
00:11:11,880 --> 00:11:13,507
E și iubitul meu.
214
00:11:13,590 --> 00:11:16,760
Vai! Te rog, vino! Ia loc!
215
00:11:16,844 --> 00:11:19,346
Să te cunoaștem mai bine! Vino!
216
00:11:19,430 --> 00:11:22,015
Mamă, aici se complică lucrurile.
217
00:11:22,099 --> 00:11:25,269
Mă duc un pic în camera mea.
Mă cam doare capul.
218
00:11:25,352 --> 00:11:27,229
Poftim, puiule? Da. Sigur.
219
00:11:35,821 --> 00:11:38,907
Nu ești deloc
vreo obsedată părăsită și vai de ea.
220
00:11:39,700 --> 00:11:40,659
Da.
221
00:11:48,000 --> 00:11:50,335
Alo! Ce faci?
222
00:11:52,546 --> 00:11:56,175
Să vezi ce ciudat!
Mi-a căzut lentila chiar pe acoperiș.
223
00:11:56,258 --> 00:11:59,178
- Și…
- Treci înapoi în casă! Urgent!
224
00:12:00,095 --> 00:12:01,054
Bine.
225
00:12:01,680 --> 00:12:04,141
Drept pedeapsă, o să le auzi cum mestecă!
226
00:12:04,224 --> 00:12:06,351
- Bine.
- Servește-le cu vadai! Fuga!
227
00:12:10,731 --> 00:12:14,359
Mătușică Nirmala,
trebuie să remarc ce Golu impresionant ai.
228
00:12:14,443 --> 00:12:19,406
E un prinos minunat către zeiță
și cele nouă încarnări ale sale.
229
00:12:19,490 --> 00:12:24,286
Anul trecut, am avut un Golu
cu șapte trepte, două mai mult ca al ei.
230
00:12:24,369 --> 00:12:27,122
Dar pe treptele tale
erau multe locuri goale.
231
00:12:27,206 --> 00:12:30,083
Cred că cinci trepte
arată cumpătarea cuvenită
232
00:12:30,167 --> 00:12:32,628
în evitarea consumerismului de sărbători.
233
00:12:33,295 --> 00:12:35,672
Mulțumesc, Manish. Ești foarte amabil.
234
00:12:35,756 --> 00:12:37,216
Servește-te cu vada!
235
00:12:38,342 --> 00:12:39,510
Aș lua două.
236
00:12:39,593 --> 00:12:41,470
- Doar una, nu…
- Bine.
237
00:12:42,805 --> 00:12:45,265
Rhyah! Te căutam.
238
00:12:45,349 --> 00:12:47,309
Scuze, m-am retras puțin.
239
00:12:47,976 --> 00:12:51,563
Aoleu… Te simți bine? Ce s-a întâmplat?
240
00:12:52,439 --> 00:12:54,358
Am vorbit cu fiul meu.
241
00:12:54,441 --> 00:12:57,778
A terminat un program liceal pe ocean,
242
00:12:57,861 --> 00:13:00,030
pentru viitori biologi marini.
243
00:13:00,113 --> 00:13:02,825
A studiat o colonie de melci marini.
244
00:13:02,908 --> 00:13:07,037
De când s-a întors, prietenii îl resping.
I-au zis „Tocilar Cousteau”.
245
00:13:07,120 --> 00:13:09,790
Acum stă singur acasă și mi se rupe inima.
246
00:13:09,873 --> 00:13:12,751
Dintre toate,
Nirmala se identifica cel mai bine
247
00:13:12,835 --> 00:13:16,046
cu suferința
de mamă de copil tocilar ostracizat.
248
00:13:16,880 --> 00:13:19,508
Știu cum e. Și pe fiică-mea o poreclesc.
249
00:13:19,591 --> 00:13:25,055
Aș vrea să-i pot face alți prieteni
în locul… scuză-mi expresia, boilor ălora.
250
00:13:27,683 --> 00:13:29,142
Dar știu că nu pot.
251
00:13:31,270 --> 00:13:32,437
Du-te cu prietenii!
252
00:13:32,521 --> 00:13:36,233
Stai așa! Acum vrei
să mă duc la petrecerea lui Trent?
253
00:13:36,733 --> 00:13:40,153
- Faci AVC?
- Nu. Iau aspirină în fiecare dimineață.
254
00:13:40,237 --> 00:13:41,446
Atunci, ce e?
255
00:13:41,530 --> 00:13:45,117
Vreau să te duci la petrecere
și să-l iei pe fiul lui Rhyah.
256
00:13:45,701 --> 00:13:48,704
- Ce? Cine-i ăsta?
- Un băiat drăguț, fără prieteni.
257
00:13:48,787 --> 00:13:50,998
Studiază melcii marini. Nirdesh.
258
00:13:51,081 --> 00:13:53,625
Nirdesh? Pe bune?
259
00:13:53,709 --> 00:13:56,962
Clar sună a tocilar indian.
Mai bine nu mă duc deloc.
260
00:13:57,045 --> 00:13:59,423
Ce? Abia așteptai să pleci la petrecere.
261
00:13:59,506 --> 00:14:01,925
Te aruncai pe fereastră, efectiv.
262
00:14:02,426 --> 00:14:05,971
Nu vreau să te alarmez,
dar s-a observat că vorbeam cu tine
263
00:14:06,054 --> 00:14:08,640
și acum lumea crede că înnebunești încet.
264
00:14:08,724 --> 00:14:10,267
Vino repede, bine?
265
00:14:11,435 --> 00:14:14,730
Fie! Mă duc și îl iau pe Nirdesh cu mine.
266
00:14:14,813 --> 00:14:17,733
Excelent! Vezi să nu se ia nimeni de el!
267
00:14:17,816 --> 00:14:19,776
A fost bruftuluit destul.
268
00:14:24,364 --> 00:14:25,574
Bună! Am sosit!
269
00:14:25,657 --> 00:14:31,914
Bună! Paxton și Phoebe nu-s pe aici,
dar tu arăți foarte bine.
270
00:14:31,997 --> 00:14:34,708
N-o să te creadă obsedată și deprimată,
271
00:14:34,791 --> 00:14:36,877
ci impresionantă și înflorizantă.
272
00:14:36,960 --> 00:14:38,754
Vrei să zici „înfloritoare”.
273
00:14:38,837 --> 00:14:40,714
Nu mai sună la fel de șic.
274
00:14:40,797 --> 00:14:44,468
Sigur. Dar e o mică problemă.
275
00:14:44,551 --> 00:14:47,804
Mama nu m-a lăsat să plec
fără fiul ratat al unei amice.
276
00:14:47,888 --> 00:14:50,557
Vine aici. Mă sună acum.
277
00:14:50,641 --> 00:14:53,644
„Bună! Sunt Nirdesh. Întârzii.
278
00:14:53,727 --> 00:14:57,773
Mi-am pătat vesta cu rasam.
A trebuit s-o schimb. Ajung în curând.”
279
00:14:57,856 --> 00:14:59,358
Aoleu…
280
00:14:59,441 --> 00:15:03,612
E un pămpălău patentat.
L-am putea da drept vărul meu.
281
00:15:03,695 --> 00:15:06,782
- Aoleu! Ben!
- Avem nevoie de tine.
282
00:15:06,865 --> 00:15:09,826
Dacă te întreb unde s-a dat bătălia
din 26 septembrie 1780
283
00:15:09,910 --> 00:15:12,371
și spui „la Șarlotă”, se pune, nu?
284
00:15:12,454 --> 00:15:15,624
Șarlota e un desert.
Bătălia s-a dat la Charlotte.
285
00:15:15,707 --> 00:15:18,585
În fine! Am băut patru beri!
Ce mare scofală?
286
00:15:18,669 --> 00:15:21,797
- Bea, scârbă!
- Știi ce-am vrut să spun.
287
00:15:22,339 --> 00:15:28,637
- Ce jucați?
- „Cine e mai deștept ca Ben” pe băut.
288
00:15:29,930 --> 00:15:33,141
- Bună asta!
- Doamne! Ce jalnic!
289
00:15:34,184 --> 00:15:38,897
Ce-ar fi să-mi las vărul cu ei
și să defilez în fața lui Paxton?
290
00:15:39,481 --> 00:15:40,565
Îți vine un văr?
291
00:15:40,649 --> 00:15:43,485
Da. Dacă vedeți un tocilar indian,
dați de știre!
292
00:15:43,568 --> 00:15:46,446
Intră un indian pe ușă,
293
00:15:46,530 --> 00:15:49,157
dar nu pare deloc tocilar.
294
00:15:58,166 --> 00:16:00,002
Să-mi trag una!
295
00:16:01,920 --> 00:16:04,756
Nu vreau să cobesc,
dar pare să meargă bine.
296
00:16:04,840 --> 00:16:08,468
Bunica ta m-a privit în ochi.
M-am fâstâcit și am evitat-o.
297
00:16:08,552 --> 00:16:09,886
Da. Îmi fac speranțe.
298
00:16:09,970 --> 00:16:11,847
Ce faci?
299
00:16:12,347 --> 00:16:14,683
Doamne, Manish! Ai luat-o de pe trepte?
300
00:16:14,766 --> 00:16:18,270
Credeam că e aruncată.
Are o chitanță înăuntru.
301
00:16:18,353 --> 00:16:20,397
Chitanța era tot chichirezul.
302
00:16:20,480 --> 00:16:24,943
Sacoșa asta reprezintă Visul american.
Tu ai umplut-o cu șervețele murdare.
303
00:16:25,027 --> 00:16:27,070
Doamne! Îmi pare rău!
304
00:16:27,154 --> 00:16:28,655
- Ceva dramatic?
- Nu!
305
00:16:30,157 --> 00:16:32,784
- Doamne!
- Dumnezeule! Să vă ajut!
306
00:16:32,868 --> 00:16:35,078
Nu, Manish! Mai bine pleci.
307
00:16:35,162 --> 00:16:37,539
- Ești teafără?
- Cine a făcut asta?
308
00:16:38,040 --> 00:16:39,082
Te doare?
309
00:16:41,710 --> 00:16:43,712
Bună! Devi? Sunt Nirdesh.
310
00:16:43,795 --> 00:16:45,881
- Dar mi se spune „Des”.
- Bună!
311
00:16:45,964 --> 00:16:47,883
Cum de ți se prezintă vărul tău?
312
00:16:48,550 --> 00:16:51,553
Ce? Nu-s vărul ei.
Le-ai zis că suntem veri?
313
00:16:52,512 --> 00:16:54,264
E posibil. Da.
314
00:16:54,347 --> 00:16:58,477
Doar fiindcă te credea ditamai fraierul,
ceea ce clar nu ești.
315
00:16:58,560 --> 00:17:02,064
Credeai că sunt un mare fraier?
Pe ce te bazai?
316
00:17:02,147 --> 00:17:06,485
Păi, anumite indicii culturale și…
317
00:17:06,568 --> 00:17:08,278
Fiindcă-s indian?
318
00:17:08,361 --> 00:17:10,530
Bine. Nu, mersi.
319
00:17:10,614 --> 00:17:13,784
Stai! Des! Nu! Îmi pare rău!
N-am vrut să te jignesc.
320
00:17:13,867 --> 00:17:17,412
Dar să fim cinstiți!
Sunt mulți tocilari printre indieni.
321
00:17:17,496 --> 00:17:21,708
Poate nu știi,
dar numele tău sună a tocilar, deci…
322
00:17:21,792 --> 00:17:25,337
I-auzi! Ești prima persoană
care mi-a spus asta.
323
00:17:25,420 --> 00:17:27,464
N-am auzit-o prin școala generală.
324
00:17:28,090 --> 00:17:30,759
Nu-i nimic. Știu un milion ca tine.
325
00:17:30,842 --> 00:17:35,764
Ești genul de indiană care vrea numai albi
și crede că indienii sunt programatori
326
00:17:35,847 --> 00:17:37,599
sau siropoși prea parfumați.
327
00:17:37,682 --> 00:17:39,309
Nu. Nu sunt genul ăsta.
328
00:17:39,392 --> 00:17:41,019
Ba exact genul ăsta e.
329
00:17:41,103 --> 00:17:45,482
Bine. Des, îmi pare tare rău.
N-a fost intenționat.
330
00:17:45,565 --> 00:17:48,193
Rămâi, te rog! Hai să bem ceva și…
331
00:17:53,949 --> 00:17:55,075
Scuză-mă!
332
00:18:05,210 --> 00:18:06,753
Te simți bine? Ce ai?
333
00:18:07,420 --> 00:18:10,215
Te scuzai
pentru că ai fost oarecum rasistă
334
00:18:10,298 --> 00:18:11,591
și, brusc, plângi.
335
00:18:11,675 --> 00:18:14,761
Da, îmi pare rău. Era fostul meu iubit.
336
00:18:16,888 --> 00:18:18,849
Bine. Înțeleg.
337
00:18:19,933 --> 00:18:21,017
Da…
338
00:18:21,935 --> 00:18:26,148
Credeam că sunt pregătită
să-l văd cu altcineva.
339
00:18:26,773 --> 00:18:29,776
Am exersat cu animale de pluș, acasă.
340
00:18:29,860 --> 00:18:31,653
Se pare că degeaba.
341
00:18:31,736 --> 00:18:35,782
Ascultă, acum e gata.
L-ai văzut pe fost cu altcineva.
342
00:18:36,366 --> 00:18:37,784
Ai supraviețuit.
343
00:18:38,577 --> 00:18:40,078
Mai rău n-o să fie.
344
00:18:40,829 --> 00:18:42,289
Da. Presupun.
345
00:18:43,415 --> 00:18:45,542
Cum de n-ai prieteni, la cum arăți?
346
00:18:45,625 --> 00:18:47,544
Ce? Am o grămadă de prieteni.
347
00:18:47,627 --> 00:18:52,132
Mama m-a pus să te iau cu mine
fiindcă te-au lăsat baltă prietenii.
348
00:18:52,215 --> 00:18:54,342
Și de asta te credeam un fraier.
349
00:18:54,426 --> 00:18:57,929
Da… Mamei îi place să exagereze.
350
00:18:58,013 --> 00:19:02,934
Un singur prieten m-a abandonat.
M-am combinat cu o fată pe care o plăcea.
351
00:19:03,560 --> 00:19:06,104
I-auzi! Deci nu ești un fraier.
352
00:19:06,188 --> 00:19:07,939
Ești doar nesimțit?
353
00:19:08,023 --> 00:19:10,567
Nu! Nu știam că el o place.
354
00:19:10,650 --> 00:19:13,737
Trebuia să-mi fi spus
înainte să plec pe vapor cu ea.
355
00:19:13,820 --> 00:19:16,907
Se știe că la Semestru pe mare
lumea se combină.
356
00:19:17,532 --> 00:19:21,953
La naiba! Puștiul dădea o aură mișto
școlii de melci marini?
357
00:19:22,454 --> 00:19:26,374
Bine. Nu ești fraier și nici nesimțit.
358
00:19:26,958 --> 00:19:29,586
Atunci, ești un tip mișto și de treabă?
359
00:19:30,295 --> 00:19:32,589
Da. Și poate te ajut.
360
00:19:32,672 --> 00:19:35,884
Ce-ar fi să intrăm și să-l facem gelos?
361
00:19:36,843 --> 00:19:38,970
Ne-am distra, nu?
362
00:19:55,111 --> 00:19:57,280
Bine. Suntem în raza lui vizuală.
363
00:20:06,456 --> 00:20:07,958
Da, Devi!
364
00:20:08,041 --> 00:20:10,961
Paxton se uită drept la tine
și pare gelos.
365
00:20:11,586 --> 00:20:14,381
Are efect! Devi, de ce nu te uiți?
366
00:20:16,091 --> 00:20:18,927
Stai așa! Înțeleg ce se petrece.
367
00:20:29,437 --> 00:20:31,147
Te simți bine?
368
00:20:31,231 --> 00:20:36,444
Da! Cineva vomită! Mersi, iubire!
Mi se-mplinesc toate visurile de ziua mea.
369
00:20:38,905 --> 00:20:42,033
Îmi pare rău
că te-am îmbătat la întrebările-fulger.
370
00:20:42,117 --> 00:20:45,620
Știam că te fac la Reconstrucție.
Am văzut un documentar cu Piese.
371
00:20:45,704 --> 00:20:47,330
Nu-i nimic. Merit.
372
00:20:47,831 --> 00:20:50,792
Știu că uneori sunt bou.
Înțeleg de ce nu mă placi.
373
00:20:50,875 --> 00:20:54,087
Nu, nu-mi place
cum te-ai purtat cu prietenele mele.
374
00:20:55,130 --> 00:20:56,631
Ai fost nașpa cu Aneesa.
375
00:20:57,257 --> 00:20:59,301
Da, aici nu te contrazic.
376
00:20:59,384 --> 00:21:03,888
- Ai fost răutăcios cu Devi ani de zile.
- Ea a fost la fel cu mine.
377
00:21:03,972 --> 00:21:06,474
Ai poreclit-o „TN”, ceea ce a fost urât.
378
00:21:06,558 --> 00:21:07,767
Ea mi-a frânt inima.
379
00:21:09,352 --> 00:21:10,937
Ți-a frânt inima?
380
00:21:12,731 --> 00:21:14,357
Da. Cam așa ceva.
381
00:21:15,942 --> 00:21:17,652
Nu știam că te-a afectat așa.
382
00:21:18,570 --> 00:21:21,531
Mai bine nu îi spui. Bine?
383
00:21:22,699 --> 00:21:23,533
Bine.
384
00:21:24,117 --> 00:21:26,661
Și o să încerc
să nu mai fiu așa de arogant.
385
00:21:28,663 --> 00:21:30,123
S-a făcut!
386
00:21:33,835 --> 00:21:37,964
Nu există cadou care să repare
ce s-a întâmplat astă-seară.
387
00:21:38,048 --> 00:21:41,718
Toată lumea o să audă
despre acest eveniment rușinos.
388
00:21:42,302 --> 00:21:43,553
Pune-i masca de oxigen!
389
00:21:43,636 --> 00:21:47,015
La mine acasă
n-aș permite să se rănească nimeni,
390
00:21:47,098 --> 00:21:49,267
fiindcă știu cum să fiu gazdă!
391
00:21:49,351 --> 00:21:51,394
Îmi pare tare rău, buni.
392
00:21:51,478 --> 00:21:54,939
Exact de asta aveam rezerve
în privința lui Manish.
393
00:21:55,023 --> 00:21:56,524
A greșit și el.
394
00:21:56,608 --> 00:21:59,527
Nu te-a încântat
s-o vezi pe Smita căzând grămadă?
395
00:21:59,611 --> 00:22:04,783
Nu, a fost doar o dovadă că bărbatul ăsta
n-are pic de respect pentru tradiție.
396
00:22:04,866 --> 00:22:08,203
Degeaba învață pe dinafară din Wikipedia!
397
00:22:08,286 --> 00:22:11,331
Dar mă face fericită.
Asta nu contează deloc?
398
00:22:11,414 --> 00:22:13,416
Desigur că vreau să fii fericită,
399
00:22:13,958 --> 00:22:16,419
dar el nu e om serios.
400
00:22:16,503 --> 00:22:20,340
Nu e bine să fii cu cineva
după care să dregi mereu busuiocul.
401
00:22:20,423 --> 00:22:23,718
El nu e așa.
S-a străduit din greu astă-seară.
402
00:22:23,802 --> 00:22:25,053
Și uite ce a ieșit!
403
00:22:25,136 --> 00:22:26,596
Mi-a distrus petrecerea,
404
00:22:26,679 --> 00:22:29,808
sacoșa Bloomie's
și mi-a băgat prietena în spital.
405
00:22:29,891 --> 00:22:32,268
Îmi pare rău, puiule.
406
00:22:32,352 --> 00:22:34,687
Nu pot susține relația asta.
407
00:22:35,188 --> 00:22:37,941
Și prefer să nu-l mai aduci pe la noi.
408
00:22:39,150 --> 00:22:40,026
Înțeleg.
409
00:22:41,027 --> 00:22:44,447
Dar sunt femeie matură.
Și nu vreau să mă despart de el.
410
00:22:44,531 --> 00:22:46,324
Așa că poate cel mai bine e
411
00:22:47,242 --> 00:22:48,410
să plec de acasă.
412
00:22:57,335 --> 00:22:59,587
Asta e casa mea.
413
00:23:01,965 --> 00:23:05,135
Mulțumesc din nou.
M-am simțit foarte bine astă-seară.
414
00:23:05,218 --> 00:23:06,386
Și eu.
415
00:23:06,928 --> 00:23:08,346
Am început cu stângul…
416
00:23:09,681 --> 00:23:11,015
Dar apoi a fost bine.
417
00:23:17,105 --> 00:23:19,816
Ar trebui să intru în casă.
418
00:23:19,899 --> 00:23:22,068
- Bine.
- Da.
419
00:23:22,652 --> 00:23:23,903
Dar…
420
00:23:24,612 --> 00:23:26,531
Pot să-ți scriu?
421
00:23:28,867 --> 00:23:30,618
Da. Bineînțeles.
422
00:23:46,050 --> 00:23:47,385
Bună!
423
00:23:47,469 --> 00:23:50,722
- Ai ratat o seară de pomină.
- Am văzut.
424
00:23:50,805 --> 00:23:54,267
Vecinii o să se sperie
de păpușile sparte din pubelă.
425
00:23:54,350 --> 00:23:55,602
Da.
426
00:23:55,685 --> 00:23:58,563
Rhyah mi-a scris
că Nirdesh s-a simțit bine.
427
00:23:58,646 --> 00:24:00,815
Serios? S-a simțit bine?
428
00:24:01,733 --> 00:24:02,859
Ce ți-a zis?
429
00:24:03,651 --> 00:24:06,821
Că l-ai înveselit.
Așa că îți mulțumesc, puiule!
430
00:24:07,405 --> 00:24:09,365
Dar rămâi pedepsită
431
00:24:09,449 --> 00:24:13,536
și o să-l rog pe unchiul tău
să-ți pună camere video la geam.
432
00:24:14,037 --> 00:24:16,664
Nu-mi scapă nimic. Noapte bună!
433
00:24:21,503 --> 00:24:23,713
O SĂ FAC SEX CU PAXTON!
434
00:24:30,512 --> 00:24:33,890
MI-A PICAT CU TRONC DES!
435
00:25:26,442 --> 00:25:28,945
Subtitrarea: Liana Oprea