1
00:00:06,049 --> 00:00:07,925
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,763 --> 00:00:16,642
For en teenagepige er det et helvede
at vente på, at en dreng sms'er.
3
00:00:16,726 --> 00:00:18,144
Kom nu.
4
00:00:18,770 --> 00:00:20,438
Virker min telefon?
5
00:00:24,400 --> 00:00:27,653
Især når der er mange grunde til,
han godt kunne sms'e.
6
00:00:28,237 --> 00:00:30,031
I har haft noget sammen.
7
00:00:30,114 --> 00:00:31,616
Jeres kemi var så god.
8
00:00:32,116 --> 00:00:33,326
Og så det her.
9
00:00:34,577 --> 00:00:36,120
Må jeg sms'e dig?
10
00:00:36,788 --> 00:00:40,708
Så det var ret frækt,
at den lille skiderik så ikke skrev.
11
00:00:42,001 --> 00:00:44,378
Hvad med nu? Virker min mobil nu?
12
00:00:46,339 --> 00:00:50,384
Men teenagedrenge er ikke
ligefrem kendt for gode manerer.
13
00:00:50,468 --> 00:00:54,097
Det så ud til, at Devi var blevet ghostet.
14
00:00:54,597 --> 00:00:55,765
Eller var hun?
15
00:00:55,848 --> 00:00:56,974
ADVARSEL - SKOVBRAND
16
00:00:57,058 --> 00:00:58,559
Ja. Ja, det var hun.
17
00:01:00,103 --> 00:01:03,022
Ikke flere skovbrandsbeskeder, tak.
18
00:01:09,946 --> 00:01:12,657
Jeg tror ikke, jeg hører fra ham.
19
00:01:12,740 --> 00:01:15,243
Medmindre min mobil er i stykker.
20
00:01:15,326 --> 00:01:17,161
-Den virker.
-Helt sikkert.
21
00:01:17,245 --> 00:01:18,204
Okay. Jeps.
22
00:01:19,455 --> 00:01:23,209
Jeg troede, vi havde noget kørende.
Jeg tog nok fejl.
23
00:01:23,292 --> 00:01:27,839
Des var en tier fra Palisades
med venner og det hele. Jeg er…
24
00:01:27,922 --> 00:01:31,259
-En otter fra Sherman Oaks med to venner.
-Tak for det!
25
00:01:31,342 --> 00:01:32,176
Undskyld.
26
00:01:32,260 --> 00:01:35,054
Jeg fik flirtet,
og det har jeg ikke gjort længe.
27
00:01:35,138 --> 00:01:37,014
Kan det være problemet?
28
00:01:37,098 --> 00:01:41,811
Måske er du lidt rusten. Ligesom
når man ikke kører bil et par måneder.
29
00:01:41,894 --> 00:01:42,812
Hvad mener du?
30
00:01:42,895 --> 00:01:45,523
Folk kan mærke,
når man ikke har fået noget.
31
00:01:45,606 --> 00:01:49,819
Din aura bliver støvet,
og du er usynlig for potentielle elskere.
32
00:01:49,902 --> 00:01:51,779
Se bare mrs. Paloma.
33
00:01:53,156 --> 00:01:55,074
Pis. Jeg så hende slet ikke.
34
00:01:55,158 --> 00:01:57,493
Nemlig. Totalt usynlig.
35
00:01:57,577 --> 00:01:59,245
Jeg kan godt høre jer.
36
00:01:59,328 --> 00:02:04,083
Og jeg er i øvrigt lykkeligt gift,
selvom vi har hvert sit soveværelse.
37
00:02:04,167 --> 00:02:05,835
Undskyld, mrs. Paloma.
38
00:02:08,129 --> 00:02:10,214
Jeg tror, du fangede budskabet.
39
00:02:10,298 --> 00:02:14,010
-Ja, og hvad gør jeg så?
-Du må kysse en eller anden.
40
00:02:14,093 --> 00:02:17,930
Godmorgen. Sidder I og sladrer?
Hvad gik jeg glip af?
41
00:02:18,014 --> 00:02:21,142
Bare, at det er sært,
når man ikke har kysset i lang tid.
42
00:02:22,393 --> 00:02:24,228
Nå, okay.
43
00:02:24,312 --> 00:02:26,689
I Devis liv, ikke i nogen andres.
44
00:02:29,775 --> 00:02:31,485
Hvordan får jeg kysset nogen?
45
00:02:31,569 --> 00:02:34,197
Gør det til dramaklubbens caféaften.
46
00:02:34,280 --> 00:02:36,282
Det er årets mest sexede aften.
47
00:02:36,365 --> 00:02:39,952
Vi trækker i fransk tøj,
og så dæmper de belysningen.
48
00:02:40,036 --> 00:02:42,538
Alle sniger sig
hen i klasselokalerne for at kysse.
49
00:02:42,622 --> 00:02:44,749
Og det hele er for velgørenhed.
50
00:02:44,832 --> 00:02:47,418
Vi betaler
klimaflygtninges dramaundervisning.
51
00:02:48,294 --> 00:02:51,130
Ja, og havet dør.
52
00:02:51,214 --> 00:02:53,090
Havde Eleanor fat i noget?
53
00:02:53,174 --> 00:02:58,054
Måske havde Des ikke sms'et,
fordi hun bare udstrålede nullermænd?
54
00:02:58,137 --> 00:03:01,891
Måske krævede det lidt mund-til-mund.
55
00:03:01,974 --> 00:03:05,102
Okay, så kysser jeg nogentil caféaftenen.
56
00:03:09,232 --> 00:03:10,942
Okay. mr. Hall-Yoshida.
57
00:03:11,525 --> 00:03:13,903
Har du listen over colleges,
du søger ind på?
58
00:03:13,986 --> 00:03:15,613
Hvor er ms. Warner?
59
00:03:15,696 --> 00:03:19,867
Vores college-rådgiver er på vandretur,
fordi hendes forhold forliste.
60
00:03:19,951 --> 00:03:22,036
Jeg vikarierer for hende,
61
00:03:22,119 --> 00:03:25,122
fordi jeg da har tid
til at påtage mig mere arbejde.
62
00:03:25,206 --> 00:03:28,292
Okay. Her er mine prioriteter.
63
00:03:28,376 --> 00:03:31,212
Det er en god blanding
af sikre og ambitiøse mål.
64
00:03:32,129 --> 00:03:35,633
-Nogle af dem er usandsynlige.
-Men jeg får gode karakterer.
65
00:03:35,716 --> 00:03:38,636
Colleges vil have
mere alsidige kandidater.
66
00:03:38,719 --> 00:03:42,265
Glem karaktererne. Du svømmer ikke
og har ingen fritidsaktiviteter.
67
00:03:42,348 --> 00:03:45,309
Trent og jeg måtte jo ikke
starte et hold i ølpong.
68
00:03:45,393 --> 00:03:48,187
Det er korrekt.
Hvad med nogle andre klubber?
69
00:03:49,480 --> 00:03:53,317
-Nej, klubber er for nørder.
-Hvad med frivilligt arbejde?
70
00:03:54,610 --> 00:03:58,406
Siger du, det er for nørder,
er du et slet menneske.
71
00:03:58,489 --> 00:04:00,199
Fint. Sig, hvad jeg skal gøre.
72
00:04:00,283 --> 00:04:03,119
Rydde op på stranden?
Synge for en pensionist?
73
00:04:03,202 --> 00:04:05,579
For at spare tid kunne du jo starte her.
74
00:04:05,663 --> 00:04:09,333
Dramaklubben holder caféaften i aften.
Meld dig som hjælper.
75
00:04:10,126 --> 00:04:10,960
Fint.
76
00:04:13,337 --> 00:04:17,174
Skal jeg så også
tale med de der dramanødder?
77
00:04:21,137 --> 00:04:24,015
Vi ses, mor.
Jeg skal lige noget velgørende…
78
00:04:24,098 --> 00:04:27,727
I den ludermundering?
Niksen. Vent lige der.
79
00:04:27,810 --> 00:04:28,686
Tag den på.
80
00:04:30,062 --> 00:04:32,106
Det er Patis supermarkedssweater.
81
00:04:32,189 --> 00:04:34,942
Lommerne er
fulde af kopper fra smagsprøverne.
82
00:04:36,444 --> 00:04:39,905
Flytter du i aften?
Vi var jo lige blevet venner.
83
00:04:39,989 --> 00:04:43,826
-Jeg har altid været rar ved dig.
-Og derfor er det jo så svært.
84
00:04:45,494 --> 00:04:46,370
Kom her.
85
00:04:47,204 --> 00:04:50,458
Du må give mig en ekstranøgle,
så jeg kan besøge dig
86
00:04:50,541 --> 00:04:52,668
og komme med mine venner, når du arbejder.
87
00:04:53,169 --> 00:04:54,253
For at læse!
88
00:04:54,337 --> 00:04:57,131
Vil du læse,
kan du gøre det i dit smukke hjem,
89
00:04:57,214 --> 00:04:59,342
som jeg har knoklet for at give dig.
90
00:04:59,425 --> 00:05:00,968
Okay, fint. Ro på, mor.
91
00:05:02,678 --> 00:05:04,305
Jeg vil savne dig, Kamala. Hej!
92
00:05:06,474 --> 00:05:09,435
Kom nu, Kamala. Du behøver ikke flytte.
93
00:05:09,518 --> 00:05:14,440
Din farmor er stædig,
men hun skal nok blive god igen.
94
00:05:14,523 --> 00:05:17,360
Det tog 20 år,
men nu ser hun mig i øjnene.
95
00:05:17,443 --> 00:05:21,864
Jeg ved det godt, men jeg
må selv greje alt det med Manish.
96
00:05:21,947 --> 00:05:23,574
Det kan du greje her.
97
00:05:23,657 --> 00:05:26,827
Men hold det hemmeligt,
indtil din farmor dør.
98
00:05:26,911 --> 00:05:29,455
Det kan ikke vare længe.
Hendes mor blev kun…
99
00:05:30,122 --> 00:05:33,292
Nå ja.
Hendes mor lever stadig. Hun er 104.
100
00:05:33,376 --> 00:05:36,545
Jeg ved, Pati mest er grunden til,
at jeg flytter,
101
00:05:36,629 --> 00:05:38,756
men jeg glæder mig til at bo alene.
102
00:05:38,839 --> 00:05:43,094
Kan jeg ikke tale dig fra det,
så lad mig i det mindste hjælpe dig.
103
00:05:46,639 --> 00:05:51,060
Devi ankom til Eleanors caféaften
med en klar mission for øje.
104
00:05:51,602 --> 00:05:55,773
Hun skulle finde en sød fyr
at tungeslaske med.
105
00:05:55,856 --> 00:05:57,149
Med hans samtykke!
106
00:05:57,233 --> 00:05:58,484
Hej!
107
00:05:58,567 --> 00:06:01,320
Hold fest, læsesalen
ser godt nok romantique ud.
108
00:06:01,404 --> 00:06:02,613
Ja, ikke?
109
00:06:02,696 --> 00:06:06,450
Jeg var inspireret
af en erotisk drøm om Spøgelset i operaen.
110
00:06:06,534 --> 00:06:08,494
Hvordan får jeg kysset nogen?
111
00:06:08,577 --> 00:06:12,248
Jeg kan ikke bare gå hen og sige:
"Pæn mund. Skal vi kysse?"
112
00:06:12,331 --> 00:06:13,749
Eller kan jeg godt det?
113
00:06:13,833 --> 00:06:17,586
Gør, hvad der er naturligt,
men gør det, mens du serverer.
114
00:06:17,670 --> 00:06:18,921
-Hvad?
-Undskyld.
115
00:06:19,004 --> 00:06:24,593
Da vi skulle fordele opgaverne, ville
dem fra dramaklubben kun optræde.
116
00:06:24,677 --> 00:06:26,929
Så jeg bad
alle vores venner om at arbejde.
117
00:06:27,513 --> 00:06:28,431
Okay.
118
00:06:29,473 --> 00:06:30,474
Tak.
119
00:06:35,521 --> 00:06:37,857
Hvad skulle det være?
120
00:06:37,940 --> 00:06:42,027
Når jeg ser jer to,
bliver jeg selv ret lækkertørstig.
121
00:06:42,736 --> 00:06:44,613
Aj, Devi, hvor var det plat.
122
00:06:44,697 --> 00:06:47,324
Er du velgørenheden, vi samler ind til?
123
00:06:50,786 --> 00:06:52,538
Sidder du og cockblocker?
124
00:06:52,621 --> 00:06:55,207
-Du kan ikke cockblocke…
-Fint, du smækkede min musling.
125
00:06:55,291 --> 00:06:56,959
Den har jeg ikke hørt før!
126
00:06:57,042 --> 00:06:59,545
Hvad laver du? Udover at være pinlig?
127
00:06:59,628 --> 00:07:01,589
Hvis du absolut vil vide det,
128
00:07:01,672 --> 00:07:05,926
sagde Eleanor, jeg skal kysse nogen,
så min sexudstråling ikke er støvet.
129
00:07:06,010 --> 00:07:08,721
Ja, det er vist lidt længe siden, ikke?
130
00:07:08,804 --> 00:07:09,722
Siger du selv!
131
00:07:09,805 --> 00:07:12,683
Hvor mange har du kysset,
siden Aneesa skrottede dig?
132
00:07:12,766 --> 00:07:13,976
Din far tæller ikke.
133
00:07:14,059 --> 00:07:18,355
Jeg har ikke fået noget længe, men det er
mit valg og ikke ufrivilligt som dig.
134
00:07:19,273 --> 00:07:22,443
Lad os vædde.
Jeg kysser en i aften, og du gør ikke.
135
00:07:22,943 --> 00:07:26,447
Devi, søde, simple, dumme Devi.
136
00:07:26,530 --> 00:07:28,991
Din mund lover ting,
dine læber ikke kan holde.
137
00:07:29,074 --> 00:07:31,368
Mine læber kan derimod holde til alt.
138
00:07:31,952 --> 00:07:34,747
-Du sutter røv.
-Nej, bare andres læber.
139
00:07:35,498 --> 00:07:37,458
Okay, den var god.
140
00:07:39,418 --> 00:07:41,003
-Værsgo.
-Tak.
141
00:07:41,587 --> 00:07:43,881
Paxton? Hvad laver du her?
142
00:07:43,964 --> 00:07:46,800
Jeg sagde til Eddie Tan,
jeg ikke er She's All That-kandidat.
143
00:07:46,884 --> 00:07:49,887
Hvad? Nej, jeg er bare frivillig.
144
00:07:49,970 --> 00:07:52,306
Eleanor sagde, jeg kunne hjælpe dig her i…
145
00:07:53,182 --> 00:07:54,225
…køkkenet?
146
00:07:54,308 --> 00:07:55,851
Godt, så.
147
00:07:55,935 --> 00:07:58,562
Når de bestiller kaffe,
hælder vi kaffe i en kop.
148
00:07:58,646 --> 00:08:01,524
Når de bestiller småkager,
får de en fra æsken.
149
00:08:01,607 --> 00:08:06,111
Det kræver vist ikke to personer,
så jeg tager lige en slapper.
150
00:08:06,987 --> 00:08:07,821
Tak.
151
00:08:08,739 --> 00:08:09,657
Hej.
152
00:08:09,740 --> 00:08:11,951
Må jeg få to kopper kaffe til mit bord?
153
00:08:12,034 --> 00:08:12,993
Så gerne.
154
00:08:15,246 --> 00:08:17,957
-Hvordan går serveringen?
-Godt.
155
00:08:18,832 --> 00:08:22,044
-Hvordan går det med at skænke kaffe?
-Godt.
156
00:08:22,878 --> 00:08:24,797
Godt. Okay.
157
00:08:27,132 --> 00:08:29,260
-Vi ses.
-Hej!
158
00:08:33,264 --> 00:08:34,890
-Er I to sammen?
-Hvad?
159
00:08:35,391 --> 00:08:36,225
Nej.
160
00:08:36,850 --> 00:08:39,979
Helt sikkert ikke.
Hvorfor i alverden tror du det?
161
00:08:40,062 --> 00:08:41,730
Okay, jeg tager nok fejl.
162
00:08:41,814 --> 00:08:44,692
Ja, du tager fejl,
for Aneesa og jeg er venner.
163
00:08:44,775 --> 00:08:45,693
Okay.
164
00:08:46,277 --> 00:08:50,155
Men jeg gad godt vide,
hvorfor du tror, vi er sammen.
165
00:08:50,239 --> 00:08:53,033
I virker bare, som om I kan lide hinanden.
166
00:08:53,117 --> 00:08:55,452
Synes du? Tror du, hun kan lide mig?
167
00:08:55,536 --> 00:09:00,082
-Hvad sker der nu?
-Aneesa og jeg har kysset.
168
00:09:00,165 --> 00:09:03,252
For evigheder siden.
Men du må ikke sige noget.
169
00:09:03,335 --> 00:09:05,045
Hvem skulle jeg sige det til?
170
00:09:05,546 --> 00:09:08,382
Jeg kender ikke nogen,
der vil vide den slags.
171
00:09:08,465 --> 00:09:12,303
Devi og Eleanor ved det ikke,
for jeg ville ikke sladre om Aneesa
172
00:09:12,386 --> 00:09:14,263
eller gøre det sært at være venner.
173
00:09:14,763 --> 00:09:17,933
Du er den første,
der bemærkede noget. Hvad tror du?
174
00:09:18,017 --> 00:09:20,769
-Hvorfor har I ikke kysset igen?
-Det ved jeg ikke.
175
00:09:20,853 --> 00:09:24,982
Vi ser jo hinanden hele tiden,
og stemningen er ret anspændt.
176
00:09:25,065 --> 00:09:27,192
Ingen af os tager det første skridt.
177
00:09:27,276 --> 00:09:28,986
Så tag det første skridt.
178
00:09:29,570 --> 00:09:31,947
Jeg ved ikke, hvordan man gør.
179
00:09:33,741 --> 00:09:34,700
Det gør jeg.
180
00:09:43,000 --> 00:09:45,294
Okay, David. Har du fundet et offer?
181
00:09:45,377 --> 00:09:48,631
Jeg pejler mig ind
på dem i flonel og denim.
182
00:09:49,715 --> 00:09:53,218
Damian og Lucas?
De er sammen. Altså kærester.
183
00:09:54,428 --> 00:09:57,056
Hvad med den tredje? Han virker da hetero.
184
00:09:57,139 --> 00:09:58,515
Han har fjerboa på!
185
00:09:59,391 --> 00:10:00,768
Det så jeg ikke.
186
00:10:00,851 --> 00:10:02,436
David, lad mig hjælpe dig.
187
00:10:02,519 --> 00:10:05,439
Fyre til dramaaften
er tvunget med af deres kærester
188
00:10:05,522 --> 00:10:07,149
eller leder efter en fyr.
189
00:10:07,232 --> 00:10:09,818
Den eneste undtagelse
er Alejandro derovre.
190
00:10:14,573 --> 00:10:16,075
Fandens også.
191
00:10:16,158 --> 00:10:19,787
Giv fortabt, spar dig for ydmygelserne,
og sig, jeg har vundet.
192
00:10:19,870 --> 00:10:22,456
Du vandt ikke.
Du klarer dig lige så ringe.
193
00:10:22,539 --> 00:10:24,458
Jeg har ikke engang prøvet endnu.
194
00:10:24,541 --> 00:10:28,754
Du har ikke meget valg i dramaklubben,
men jeg svømmer i muligheder.
195
00:10:28,837 --> 00:10:31,048
Teatertøser er altid liderlige.
196
00:10:31,131 --> 00:10:33,801
Se dem lige.
Alle ved bordet har korset på.
197
00:10:35,219 --> 00:10:39,348
Jeg tiltrækker dem
ved at hive hætten op og se forpint ud.
198
00:10:39,431 --> 00:10:42,142
Okay. Så slemt er mit køn ikke.
199
00:10:42,643 --> 00:10:45,479
Ben, ikke? Du ser ud,
som om du kæmper med noget.
200
00:10:45,562 --> 00:10:49,858
Vil du tale om det, øver mig og mine
veninder britiske accenter derovre.
201
00:10:52,277 --> 00:10:55,030
Hold da fest. Du vinder.
202
00:10:55,656 --> 00:10:57,157
Kys du dig bare tosset.
203
00:10:57,950 --> 00:10:59,493
Nej, jeg venter.
204
00:10:59,576 --> 00:11:03,539
Jeg overvejer mulighederne.
Ingen snupper den første pandekage.
205
00:11:04,206 --> 00:11:05,374
Du er så kæphøj.
206
00:11:05,457 --> 00:11:09,878
Det er surt! I aften skulle jeg jo atter
træde ind på den sexede scene.
207
00:11:09,962 --> 00:11:13,298
Hvordan bryder jeg forbandelsen
uden at finde en at…
208
00:11:17,678 --> 00:11:22,641
Det, du ser lige nu,
er et ret kendt fænomen,
209
00:11:22,725 --> 00:11:25,227
der sker for næsten alle teenpiger.
210
00:11:25,310 --> 00:11:29,898
Det er, når en grå og kedelig nørd
får en guitar..
211
00:11:29,982 --> 00:11:32,818
Pludselig er han verdens lækreste mand.
212
00:11:32,901 --> 00:11:37,781
Forskerne kalder det Ed Sheeran-effekten.
Det kan ikke kureres.
213
00:11:37,865 --> 00:11:39,116
Ham vil jeg kysse.
214
00:11:40,909 --> 00:11:45,372
Kamala. Se lige,
hvor trist og åndsforladt her er.
215
00:11:45,456 --> 00:11:49,293
Jeg håbede på noget
lidt mere funky a la Ace Hotel,
216
00:11:49,376 --> 00:11:52,337
men det var den eneste møblerede mulighed.
217
00:11:52,421 --> 00:11:56,008
Gæt, hvad der også er møbleret.
Dér, hvor du bor gratis hos mig.
218
00:11:56,091 --> 00:11:58,385
-Nej…
-Hvad?
219
00:11:58,469 --> 00:12:00,554
Har du set badeværelset?
220
00:12:00,637 --> 00:12:02,848
Der er gulvtæppe. Det er uhygiejnisk.
221
00:12:02,931 --> 00:12:06,894
Er det værste, at der er tæppe,
kan jeg nok leve med det.
222
00:12:07,478 --> 00:12:10,898
Er du ny? Jeg hedder Kayley.
Jeg er din nabo.
223
00:12:11,565 --> 00:12:14,777
Jeg hedder Kamala.
Jeg glæder mig til at være naboer.
224
00:12:14,860 --> 00:12:17,821
Måske kan jeg låne
en kop sukker af dig engang.
225
00:12:17,905 --> 00:12:20,574
Jeg spiser ikke kulhydrater.
Er du hendes mor-nager?
226
00:12:20,657 --> 00:12:24,953
Hvad er det?
Og hvorfor er her så mange børn?
227
00:12:25,037 --> 00:12:28,290
Alle, der bor i Pinewood,
er vordende barnestjerner
228
00:12:28,373 --> 00:12:32,044
eller arbejdsløse forældre,
der håber, barnet kan forsørge familien.
229
00:12:32,127 --> 00:12:33,962
Mor, du lyder ikke som en strisser!
230
00:12:34,046 --> 00:12:37,216
Jeg kan ikke aflægge prøve,
når du ikke inspirerer mig!
231
00:12:37,299 --> 00:12:38,759
Det er Cecilia.
232
00:12:38,842 --> 00:12:42,054
Hun har talent,
men hendes mor kan være en bitch.
233
00:12:42,137 --> 00:12:44,515
Okay, børn. Mange tak.
234
00:12:44,598 --> 00:12:47,518
Find jeres forældre igen.
Eller bare jeres værge.
235
00:12:47,601 --> 00:12:48,435
Kom, vi går.
236
00:12:48,519 --> 00:12:50,729
Mange tak. Tak for besøget.
237
00:12:53,607 --> 00:12:54,858
Her kan du ikke bo.
238
00:13:00,948 --> 00:13:03,700
Hej! Flot spillet, Alejandro.
239
00:13:03,784 --> 00:13:05,828
Jeg spiller faktisk selv harpe.
240
00:13:05,911 --> 00:13:08,247
Wow, en harpe er ret kompliceret.
241
00:13:08,330 --> 00:13:13,669
Ja. Og du skal bare vide,
at mig kan du klimpre løs på.
242
00:13:13,752 --> 00:13:17,339
Jeg krummer tæer på hendes vegne,
men det virker vist.
243
00:13:24,513 --> 00:13:26,348
Skal vi gå en tur?
244
00:13:26,431 --> 00:13:29,309
Du er yderst charmerende, mr. Gross.
245
00:13:30,602 --> 00:13:31,436
Okay.
246
00:13:34,648 --> 00:13:38,610
Og hvis du inviterer hende på date,
hvordan gør du så?
247
00:13:38,694 --> 00:13:40,112
Jeps. Okay.
248
00:13:43,323 --> 00:13:46,159
Vil du med på restaurant? Bare dig og mig?
249
00:13:47,327 --> 00:13:52,624
Eller vi kan invitere alle vores venner.
Du får det, som du vil have det.
250
00:13:53,250 --> 00:13:54,084
Okay.
251
00:13:54,668 --> 00:13:56,253
-Var det skidt?
-Ja.
252
00:13:56,336 --> 00:13:58,255
Var det det med vennerne?
253
00:13:58,338 --> 00:14:02,718
Det er lige meget, hvad du siger.
Det er måden, du skal sige det på.
254
00:14:04,219 --> 00:14:05,095
Se her.
255
00:14:08,098 --> 00:14:09,266
Hej, Aneesa.
256
00:14:10,392 --> 00:14:13,645
Vil du med på restaurant? Bare dig og mig?
257
00:14:14,354 --> 00:14:16,815
Eller vi kan invitere vores venner.
258
00:14:18,066 --> 00:14:21,737
Du får det, som du vil have det.
259
00:14:22,571 --> 00:14:26,533
Hold da op! Jeg er ikke til mænd,
men det der virkede!
260
00:14:26,617 --> 00:14:29,453
Ja, ikke? Husk masser af øjenkontakt.
261
00:14:29,536 --> 00:14:33,540
Phoebe er heldig.
Taler du altid sådan til hende?
262
00:14:35,334 --> 00:14:39,755
Ja. Eller vi taler ikke så meget.
Det er mest…
263
00:14:40,547 --> 00:14:43,800
Ikke, men måske?
264
00:14:45,302 --> 00:14:49,056
Undskyld. Nu lyder mit forhold skidt,
men det er det ikke.
265
00:14:49,598 --> 00:14:52,267
Det er faktisk alt, jeg vil have lige nu.
266
00:14:53,101 --> 00:14:57,314
-En kæreste, du ikke taler med?
-Vi taler da. Det er bare…
267
00:14:58,273 --> 00:14:59,566
…ret simpelt, ikke?
268
00:15:00,609 --> 00:15:07,032
Jeg ved, I er gode venner,
men Devi er virkelig kompliceret.
269
00:15:07,115 --> 00:15:08,700
Det lyder meget rigtigt.
270
00:15:08,784 --> 00:15:11,286
Det er altid så forvirrende med hende.
271
00:15:11,954 --> 00:15:13,997
Det er mit sidste år i gymnasiet,
272
00:15:14,081 --> 00:15:19,544
så jeg vil have noget let og sjovt,
som jeg ikke får ondt i hjernen af.
273
00:15:20,295 --> 00:15:23,298
Så håber jeg,
at Phoebe lige er den, du søger.
274
00:15:23,382 --> 00:15:25,300
-Det er hun.
-Fedt.
275
00:15:27,010 --> 00:15:31,807
Tak for hjælpen.
Dine forførelsesevner skræmmer mig!
276
00:15:35,477 --> 00:15:38,522
Min niece
vil ikke desværre have lejligheden.
277
00:15:38,605 --> 00:15:40,774
Returner indskuddet, så går vi igen.
278
00:15:40,857 --> 00:15:46,530
Og du har et lækkert ledigt værelse
til den næste teaterbarn, der skal bo her.
279
00:15:46,613 --> 00:15:47,781
Hvorfor flytter du?
280
00:15:47,864 --> 00:15:51,201
Casting kommer for at finde
Young Sheldons nye fjende i næste uge.
281
00:15:51,284 --> 00:15:54,997
Jeg er ikke barnestjerne. Jeg er voksen.
282
00:15:55,080 --> 00:15:58,083
Pinewoods har brug
for masser af voksne skuespillere.
283
00:15:58,166 --> 00:16:01,336
Men filmer I på værelset,
må I lige dække af.
284
00:16:01,420 --> 00:16:02,295
Fy for den.
285
00:16:02,379 --> 00:16:05,257
Hun skal ikke bo her.
Lad os skrive under og gå.
286
00:16:05,340 --> 00:16:09,803
Fint. Du kan opsige lejemålet,
men jeg beholder indskuddet.
287
00:16:09,886 --> 00:16:13,598
Nej. Det var for første og sidste måned
og tre måneder i midten.
288
00:16:13,682 --> 00:16:14,891
Alle mine penge.
289
00:16:14,975 --> 00:16:18,687
Er det det, skulle du tage
at overveje den der skuespillertjans.
290
00:16:22,065 --> 00:16:24,151
Av. Bed du mig i tungen?
291
00:16:24,234 --> 00:16:27,195
Ja, jeg er også lidt ond.
292
00:16:27,988 --> 00:16:30,449
-Er du bange?
-Det er jeg helt sikkert.
293
00:16:31,450 --> 00:16:32,909
Stella! Det er din tur.
294
00:16:34,453 --> 00:16:38,540
Kunsten kalder. Ses vi bagefter,
så jeg kan bide i noget andet?
295
00:16:39,666 --> 00:16:41,126
Nej tak.
296
00:16:43,837 --> 00:16:47,507
-Det der var altså slet ikke mig.
-Jeg siger ikke noget.
297
00:16:47,591 --> 00:16:48,884
Det styrer du selv.
298
00:16:48,967 --> 00:16:51,970
Aneesa, jeg ved,
vi ikke har talt så meget sammen.
299
00:16:52,054 --> 00:16:55,307
Og det er ret underligt
at tale sammen efter det der.
300
00:16:55,390 --> 00:16:56,933
Jeg vil sige undskyld.
301
00:16:57,017 --> 00:17:01,480
-Fabiola sagde, jeg var en røv mod dig…
-Sagde Fabiola det?
302
00:17:01,563 --> 00:17:04,566
Ja. Først fik hun mig
til at brække mig, men glem det.
303
00:17:04,649 --> 00:17:07,027
Jeg siger i hvert fald undskyld.
304
00:17:07,736 --> 00:17:09,237
Tak for undskyldningen.
305
00:17:09,321 --> 00:17:13,158
Det var nok svært at sige,
når nogen lige har bidt dig i tungen.
306
00:17:13,658 --> 00:17:16,661
Er det seriøst med dig og Stella?
307
00:17:16,745 --> 00:17:19,581
-Hører jeg kirkeklokker?
-Det tror jeg ikke lige.
308
00:17:19,664 --> 00:17:23,460
Og hun har vist allerede
et fast forhold til mørkets kræfter.
309
00:17:24,252 --> 00:17:27,172
-Hvad med dig? Ser du nogen?
-Nej, ikke rigtigt.
310
00:17:28,757 --> 00:17:31,051
Eller der er måske en.
311
00:17:31,134 --> 00:17:32,552
Er der? Hvem?
312
00:17:32,636 --> 00:17:33,929
Bare en ven.
313
00:17:34,012 --> 00:17:36,098
Det var en god sang. Den var fin.
314
00:17:36,181 --> 00:17:37,307
Tak.
315
00:17:37,390 --> 00:17:40,769
Her er et godt råd.
Man skal aldrig falde for sine venner.
316
00:17:40,852 --> 00:17:45,148
Selvom det føles som en god idé,
ender man med at være ulykkelig.
317
00:17:48,485 --> 00:17:52,656
Ben, du har ikke ret
til at give mig romantiske råd, okay?
318
00:17:52,739 --> 00:17:54,032
Jeg ville bare hjælpe.
319
00:17:54,116 --> 00:17:56,660
Ja, du viste mig, hvad jeg ikke skal gøre.
320
00:18:00,872 --> 00:18:07,003
Devi var smuttet med sin smørtenor,
og nu var der kun en ting at gøre.
321
00:18:07,087 --> 00:18:09,297
I aften er noget særligt, ikke?
322
00:18:09,381 --> 00:18:12,217
Måske er det duften
af en god Sumatra-bønne,
323
00:18:12,300 --> 00:18:13,718
eller er det bare elektrisk?
324
00:18:14,511 --> 00:18:15,512
Må jeg kysse dig?
325
00:18:16,263 --> 00:18:17,347
Det må du!
326
00:18:25,105 --> 00:18:27,858
I den belysning kan man jo se alt!
327
00:18:27,941 --> 00:18:29,192
Så stopper festen!
328
00:18:29,276 --> 00:18:32,279
Alle holder op med at kysse.
Caféen er lukket.
329
00:18:33,071 --> 00:18:35,365
Det her er en skole, ikke et bordel.
330
00:18:37,742 --> 00:18:40,453
I to sammen giver i det mindste mening.
331
00:18:42,497 --> 00:18:44,833
Vil du godt være min kæreste?
332
00:18:44,916 --> 00:18:47,544
Men jeg er ikke til monogami.
333
00:18:47,627 --> 00:18:51,381
Jeg har allerede fast forhold
til flere avatarer virtuelt.
334
00:18:52,382 --> 00:18:57,429
Alejandro, lad os ikke ødelægge aftenen
ved at binde os for meget.
335
00:18:58,638 --> 00:19:02,726
Så er det hjem, små smudssmølfer.
Ellers tænder jeg sprinkleranlægget.
336
00:19:03,935 --> 00:19:07,147
Hej, Paxton.
Hvordan gik samfundstjenesten?
337
00:19:07,230 --> 00:19:11,026
-Forhåbentlig var det ikke sidste gang?
-Nej, det var det ikke.
338
00:19:11,109 --> 00:19:13,278
-Hej. Skal vi følges?
-Ja.
339
00:19:13,778 --> 00:19:16,781
-Det er rart at hjælpe.
-Det lyder fantastisk.
340
00:19:16,865 --> 00:19:19,910
Godt, at i aften udvidede
bare én studerendes horisont
341
00:19:19,993 --> 00:19:22,078
og ikke bare var et skole-orgie.
342
00:19:24,331 --> 00:19:28,710
Har I to gramset i kemilokalet?
Det er altså ikke i orden!
343
00:19:33,381 --> 00:19:37,052
-Hej. Var det en god aften?
-Ja, det var det faktisk.
344
00:19:37,135 --> 00:19:38,094
Det kan jeg se.
345
00:19:38,720 --> 00:19:41,806
Du har gang i en ny fyr,
hver gang jeg ser dig.
346
00:19:41,890 --> 00:19:43,225
Er du nu en player?
347
00:19:43,308 --> 00:19:47,187
Mere eller mindre. Er du bange for,
jeg snupper rollen fra dig?
348
00:19:47,270 --> 00:19:49,231
Lidt.
349
00:19:50,523 --> 00:19:54,027
Jeg er ked af, det gik skævt,
da vi talte sammen sidst,
350
00:19:54,110 --> 00:19:57,030
og at jeg troede,
du var ked af det med Phoebe.
351
00:19:57,530 --> 00:19:59,783
Du er helt sikkert kommet videre.
352
00:20:00,700 --> 00:20:05,288
Ja. Og undskyld,
men hvad er det nu, du hedder? Paxil?
353
00:20:05,372 --> 00:20:06,748
Totalt kold og kynisk.
354
00:20:07,540 --> 00:20:09,626
Okay, vi ses, din scoresøster.
355
00:20:11,086 --> 00:20:15,674
Nu vidste Devi,
at rusten var slebet godt og grundigt af.
356
00:20:17,467 --> 00:20:18,635
Jeg er fanget.
357
00:20:18,718 --> 00:20:21,263
Jeg har ikke råd til at flytte.
Jeg er så dum!
358
00:20:21,346 --> 00:20:22,389
Du er ikke dum.
359
00:20:22,472 --> 00:20:24,849
Jeg ville bare udvise selvstændighed.
360
00:20:24,933 --> 00:20:27,811
I stedet bor jeg på
et klamt Hollywood-børnehjem.
361
00:20:27,894 --> 00:20:31,398
Pati havde ret.
Måske kan jeg ikke træffe mine egne valg.
362
00:20:31,481 --> 00:20:34,276
-Tager jeg også fejl af Manish?
-Kamala.
363
00:20:35,694 --> 00:20:39,531
Du er en intelligent, ung kvinde,
der kan træffe sine egne valg.
364
00:20:39,614 --> 00:20:44,452
Vel er lejligheden ej perfekt,
og dine naboer er som børn i gyserfilm.
365
00:20:44,536 --> 00:20:47,706
Jeg tror,
de rent faktisk er børn fra gyserfilm.
366
00:20:49,165 --> 00:20:51,626
Men du har ret.
Du skal lære at klare dig selv.
367
00:20:52,419 --> 00:20:55,547
Har du hørt
om min og Mohans første lejlighed?
368
00:20:55,630 --> 00:20:59,843
Toilettet var ved siden af køleskabet,
og vi boede under en motorvejsbro.
369
00:21:00,635 --> 00:21:04,431
Og derfor vågner du kun,
hvis alarmen er skruet helt op.
370
00:21:05,765 --> 00:21:06,725
Det her er fint.
371
00:21:07,809 --> 00:21:08,893
Skal jeg bo her?
372
00:21:09,853 --> 00:21:11,521
Det vil være godt for dig.
373
00:21:11,604 --> 00:21:15,025
Du kan altid underholde
dine børn med historien senere.
374
00:21:17,068 --> 00:21:20,864
Du kan komme og spise med,
når du trænger til at komme væk.
375
00:21:22,198 --> 00:21:25,702
Hvis du er interesseret,
huggede Cecilia en øl fra sin mor.
376
00:21:25,785 --> 00:21:28,788
Vi deler den i jacuzzien
med drengene fra 5C.
377
00:21:29,622 --> 00:21:31,041
Må jeg spise med i aften?
378
00:21:31,833 --> 00:21:33,168
Det lyder fremragende.
379
00:21:40,759 --> 00:21:43,720
Aneesa, jeg skal fortælle dig noget.
380
00:21:46,222 --> 00:21:47,432
Skal vi to date?
381
00:21:48,016 --> 00:21:49,809
Vi kan lide hinanden, ikke?
382
00:21:50,643 --> 00:21:52,979
Skal vi være mere end venner?
383
00:21:54,689 --> 00:21:56,858
Ja, det vil jeg vildt gerne.
384
00:21:56,941 --> 00:21:57,776
Vil du?
385
00:22:00,779 --> 00:22:01,613
Fedt.
386
00:22:06,618 --> 00:22:08,370
Øjenkontakt virker godt nok.
387
00:22:11,331 --> 00:22:14,167
Er jeg lidt mindre usynlig nu?
388
00:22:15,168 --> 00:22:19,130
-Det er løgn! Hvem har du kysset?
-Det er lige meget.
389
00:22:19,214 --> 00:22:22,884
Men jeg er atter typen, der scorer.
Læber mod læber.
390
00:22:22,967 --> 00:22:26,554
Fedt. Det var den vildeste aften.
391
00:22:26,638 --> 00:22:29,641
Du kyssede et eller andet sted,
392
00:22:29,724 --> 00:22:33,436
men så du, hvor mange piger
der savlede over Alejandro?
393
00:22:33,520 --> 00:22:37,273
Han synger godt,
men jeg håber ikke, nogen scorede ham,
394
00:22:37,357 --> 00:22:41,820
for han var virkelig forkølet.
Hele dagen. Med masser af snot.
395
00:22:44,531 --> 00:22:45,365
Hej.
396
00:22:48,701 --> 00:22:50,870
-Hvordan gik det?
-Ret godt.
397
00:22:50,954 --> 00:22:53,790
Du ser nu en, der har kysset i aften.
398
00:22:54,582 --> 00:22:55,583
I lige måde.
399
00:22:56,751 --> 00:22:58,545
Devi, er du en kende jaloux?
400
00:23:00,046 --> 00:23:02,298
-En af dramapigerne?
-Ja.
401
00:23:02,382 --> 00:23:06,261
Se os lige.
Vi kysser og scorer til højre og venstre.
402
00:23:07,262 --> 00:23:08,721
Ja, det gør vi vel.
403
00:23:09,431 --> 00:23:12,183
Jeg smutter. Godnat, Ben.
404
00:23:12,267 --> 00:23:13,351
Godnat, Devi.
405
00:24:09,407 --> 00:24:10,700
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen