1 00:00:06,049 --> 00:00:07,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,763 --> 00:00:16,642 For en teenagepige er det et helvede at vente på, at en dreng sms'er. 3 00:00:16,726 --> 00:00:18,144 Kom nu. 4 00:00:18,770 --> 00:00:20,438 Virker min telefon? 5 00:00:24,400 --> 00:00:27,653 Især når der er mange grunde til, han godt kunne sms'e. 6 00:00:28,237 --> 00:00:30,031 I har haft noget sammen. 7 00:00:30,114 --> 00:00:31,616 Jeres kemi var så god. 8 00:00:32,116 --> 00:00:33,326 Og så det her. 9 00:00:34,577 --> 00:00:36,120 Må jeg sms'e dig? 10 00:00:36,788 --> 00:00:40,708 Så det var ret frækt, at den lille skiderik så ikke skrev. 11 00:00:42,001 --> 00:00:44,378 Hvad med nu? Virker min mobil nu? 12 00:00:46,339 --> 00:00:50,384 Men teenagedrenge er ikke ligefrem kendt for gode manerer. 13 00:00:50,468 --> 00:00:54,097 Det så ud til, at Devi var blevet ghostet. 14 00:00:54,597 --> 00:00:55,765 Eller var hun? 15 00:00:55,848 --> 00:00:56,974 ADVARSEL - SKOVBRAND 16 00:00:57,058 --> 00:00:58,559 Ja. Ja, det var hun. 17 00:01:00,103 --> 00:01:03,022 Ikke flere skovbrandsbeskeder, tak. 18 00:01:09,946 --> 00:01:12,657 Jeg tror ikke, jeg hører fra ham. 19 00:01:12,740 --> 00:01:15,243 Medmindre min mobil er i stykker. 20 00:01:15,326 --> 00:01:17,161 -Den virker. -Helt sikkert. 21 00:01:17,245 --> 00:01:18,204 Okay. Jeps. 22 00:01:19,455 --> 00:01:23,209 Jeg troede, vi havde noget kørende. Jeg tog nok fejl. 23 00:01:23,292 --> 00:01:27,839 Des var en tier fra Palisades med venner og det hele. Jeg er… 24 00:01:27,922 --> 00:01:31,259 -En otter fra Sherman Oaks med to venner. -Tak for det! 25 00:01:31,342 --> 00:01:32,176 Undskyld. 26 00:01:32,260 --> 00:01:35,054 Jeg fik flirtet, og det har jeg ikke gjort længe. 27 00:01:35,138 --> 00:01:37,014 Kan det være problemet? 28 00:01:37,098 --> 00:01:41,811 Måske er du lidt rusten. Ligesom når man ikke kører bil et par måneder. 29 00:01:41,894 --> 00:01:42,812 Hvad mener du? 30 00:01:42,895 --> 00:01:45,523 Folk kan mærke, når man ikke har fået noget. 31 00:01:45,606 --> 00:01:49,819 Din aura bliver støvet, og du er usynlig for potentielle elskere. 32 00:01:49,902 --> 00:01:51,779 Se bare mrs. Paloma. 33 00:01:53,156 --> 00:01:55,074 Pis. Jeg så hende slet ikke. 34 00:01:55,158 --> 00:01:57,493 Nemlig. Totalt usynlig. 35 00:01:57,577 --> 00:01:59,245 Jeg kan godt høre jer. 36 00:01:59,328 --> 00:02:04,083 Og jeg er i øvrigt lykkeligt gift, selvom vi har hvert sit soveværelse. 37 00:02:04,167 --> 00:02:05,835 Undskyld, mrs. Paloma. 38 00:02:08,129 --> 00:02:10,214 Jeg tror, du fangede budskabet. 39 00:02:10,298 --> 00:02:14,010 -Ja, og hvad gør jeg så? -Du må kysse en eller anden. 40 00:02:14,093 --> 00:02:17,930 Godmorgen. Sidder I og sladrer? Hvad gik jeg glip af? 41 00:02:18,014 --> 00:02:21,142 Bare, at det er sært, når man ikke har kysset i lang tid. 42 00:02:22,393 --> 00:02:24,228 Nå, okay. 43 00:02:24,312 --> 00:02:26,689 I Devis liv, ikke i nogen andres. 44 00:02:29,775 --> 00:02:31,485 Hvordan får jeg kysset nogen? 45 00:02:31,569 --> 00:02:34,197 Gør det til dramaklubbens caféaften. 46 00:02:34,280 --> 00:02:36,282 Det er årets mest sexede aften. 47 00:02:36,365 --> 00:02:39,952 Vi trækker i fransk tøj, og så dæmper de belysningen. 48 00:02:40,036 --> 00:02:42,538 Alle sniger sig hen i klasselokalerne for at kysse. 49 00:02:42,622 --> 00:02:44,749 Og det hele er for velgørenhed. 50 00:02:44,832 --> 00:02:47,418 Vi betaler klimaflygtninges dramaundervisning. 51 00:02:48,294 --> 00:02:51,130 Ja, og havet dør. 52 00:02:51,214 --> 00:02:53,090 Havde Eleanor fat i noget? 53 00:02:53,174 --> 00:02:58,054 Måske havde Des ikke sms'et, fordi hun bare udstrålede nullermænd? 54 00:02:58,137 --> 00:03:01,891 Måske krævede det lidt mund-til-mund. 55 00:03:01,974 --> 00:03:05,102 Okay, så kysser jeg nogentil caféaftenen. 56 00:03:09,232 --> 00:03:10,942 Okay. mr. Hall-Yoshida. 57 00:03:11,525 --> 00:03:13,903 Har du listen over colleges, du søger ind på? 58 00:03:13,986 --> 00:03:15,613 Hvor er ms. Warner? 59 00:03:15,696 --> 00:03:19,867 Vores college-rådgiver er på vandretur, fordi hendes forhold forliste. 60 00:03:19,951 --> 00:03:22,036 Jeg vikarierer for hende, 61 00:03:22,119 --> 00:03:25,122 fordi jeg da har tid til at påtage mig mere arbejde. 62 00:03:25,206 --> 00:03:28,292 Okay. Her er mine prioriteter. 63 00:03:28,376 --> 00:03:31,212 Det er en god blanding af sikre og ambitiøse mål. 64 00:03:32,129 --> 00:03:35,633 -Nogle af dem er usandsynlige. -Men jeg får gode karakterer. 65 00:03:35,716 --> 00:03:38,636 Colleges vil have mere alsidige kandidater. 66 00:03:38,719 --> 00:03:42,265 Glem karaktererne. Du svømmer ikke og har ingen fritidsaktiviteter. 67 00:03:42,348 --> 00:03:45,309 Trent og jeg måtte jo ikke starte et hold i ølpong. 68 00:03:45,393 --> 00:03:48,187 Det er korrekt. Hvad med nogle andre klubber? 69 00:03:49,480 --> 00:03:53,317 -Nej, klubber er for nørder. -Hvad med frivilligt arbejde? 70 00:03:54,610 --> 00:03:58,406 Siger du, det er for nørder, er du et slet menneske. 71 00:03:58,489 --> 00:04:00,199 Fint. Sig, hvad jeg skal gøre. 72 00:04:00,283 --> 00:04:03,119 Rydde op på stranden? Synge for en pensionist? 73 00:04:03,202 --> 00:04:05,579 For at spare tid kunne du jo starte her. 74 00:04:05,663 --> 00:04:09,333 Dramaklubben holder caféaften i aften. Meld dig som hjælper. 75 00:04:10,126 --> 00:04:10,960 Fint. 76 00:04:13,337 --> 00:04:17,174 Skal jeg så også tale med de der dramanødder? 77 00:04:21,137 --> 00:04:24,015 Vi ses, mor. Jeg skal lige noget velgørende… 78 00:04:24,098 --> 00:04:27,727 I den ludermundering? Niksen. Vent lige der. 79 00:04:27,810 --> 00:04:28,686 Tag den på. 80 00:04:30,062 --> 00:04:32,106 Det er Patis supermarkedssweater. 81 00:04:32,189 --> 00:04:34,942 Lommerne er fulde af kopper fra smagsprøverne. 82 00:04:36,444 --> 00:04:39,905 Flytter du i aften? Vi var jo lige blevet venner. 83 00:04:39,989 --> 00:04:43,826 -Jeg har altid været rar ved dig. -Og derfor er det jo så svært. 84 00:04:45,494 --> 00:04:46,370 Kom her. 85 00:04:47,204 --> 00:04:50,458 Du må give mig en ekstranøgle, så jeg kan besøge dig 86 00:04:50,541 --> 00:04:52,668 og komme med mine venner, når du arbejder. 87 00:04:53,169 --> 00:04:54,253 For at læse! 88 00:04:54,337 --> 00:04:57,131 Vil du læse, kan du gøre det i dit smukke hjem, 89 00:04:57,214 --> 00:04:59,342 som jeg har knoklet for at give dig. 90 00:04:59,425 --> 00:05:00,968 Okay, fint. Ro på, mor. 91 00:05:02,678 --> 00:05:04,305 Jeg vil savne dig, Kamala. Hej! 92 00:05:06,474 --> 00:05:09,435 Kom nu, Kamala. Du behøver ikke flytte. 93 00:05:09,518 --> 00:05:14,440 Din farmor er stædig, men hun skal nok blive god igen. 94 00:05:14,523 --> 00:05:17,360 Det tog 20 år, men nu ser hun mig i øjnene. 95 00:05:17,443 --> 00:05:21,864 Jeg ved det godt, men jeg må selv greje alt det med Manish. 96 00:05:21,947 --> 00:05:23,574 Det kan du greje her. 97 00:05:23,657 --> 00:05:26,827 Men hold det hemmeligt, indtil din farmor dør. 98 00:05:26,911 --> 00:05:29,455 Det kan ikke vare længe. Hendes mor blev kun… 99 00:05:30,122 --> 00:05:33,292 Nå ja. Hendes mor lever stadig. Hun er 104. 100 00:05:33,376 --> 00:05:36,545 Jeg ved, Pati mest er grunden til, at jeg flytter, 101 00:05:36,629 --> 00:05:38,756 men jeg glæder mig til at bo alene. 102 00:05:38,839 --> 00:05:43,094 Kan jeg ikke tale dig fra det, så lad mig i det mindste hjælpe dig. 103 00:05:46,639 --> 00:05:51,060 Devi ankom til Eleanors caféaften med en klar mission for øje. 104 00:05:51,602 --> 00:05:55,773 Hun skulle finde en sød fyr at tungeslaske med. 105 00:05:55,856 --> 00:05:57,149 Med hans samtykke! 106 00:05:57,233 --> 00:05:58,484 Hej! 107 00:05:58,567 --> 00:06:01,320 Hold fest, læsesalen ser godt nok romantique ud. 108 00:06:01,404 --> 00:06:02,613 Ja, ikke? 109 00:06:02,696 --> 00:06:06,450 Jeg var inspireret af en erotisk drøm om Spøgelset i operaen. 110 00:06:06,534 --> 00:06:08,494 Hvordan får jeg kysset nogen? 111 00:06:08,577 --> 00:06:12,248 Jeg kan ikke bare gå hen og sige: "Pæn mund. Skal vi kysse?" 112 00:06:12,331 --> 00:06:13,749 Eller kan jeg godt det? 113 00:06:13,833 --> 00:06:17,586 Gør, hvad der er naturligt, men gør det, mens du serverer. 114 00:06:17,670 --> 00:06:18,921 -Hvad? -Undskyld. 115 00:06:19,004 --> 00:06:24,593 Da vi skulle fordele opgaverne, ville dem fra dramaklubben kun optræde. 116 00:06:24,677 --> 00:06:26,929 Så jeg bad alle vores venner om at arbejde. 117 00:06:27,513 --> 00:06:28,431 Okay. 118 00:06:29,473 --> 00:06:30,474 Tak. 119 00:06:35,521 --> 00:06:37,857 Hvad skulle det være? 120 00:06:37,940 --> 00:06:42,027 Når jeg ser jer to, bliver jeg selv ret lækkertørstig. 121 00:06:42,736 --> 00:06:44,613 Aj, Devi, hvor var det plat. 122 00:06:44,697 --> 00:06:47,324 Er du velgørenheden, vi samler ind til? 123 00:06:50,786 --> 00:06:52,538 Sidder du og cockblocker? 124 00:06:52,621 --> 00:06:55,207 -Du kan ikke cockblocke… -Fint, du smækkede min musling. 125 00:06:55,291 --> 00:06:56,959 Den har jeg ikke hørt før! 126 00:06:57,042 --> 00:06:59,545 Hvad laver du? Udover at være pinlig? 127 00:06:59,628 --> 00:07:01,589 Hvis du absolut vil vide det, 128 00:07:01,672 --> 00:07:05,926 sagde Eleanor, jeg skal kysse nogen, så min sexudstråling ikke er støvet. 129 00:07:06,010 --> 00:07:08,721 Ja, det er vist lidt længe siden, ikke? 130 00:07:08,804 --> 00:07:09,722 Siger du selv! 131 00:07:09,805 --> 00:07:12,683 Hvor mange har du kysset, siden Aneesa skrottede dig? 132 00:07:12,766 --> 00:07:13,976 Din far tæller ikke. 133 00:07:14,059 --> 00:07:18,355 Jeg har ikke fået noget længe, men det er mit valg og ikke ufrivilligt som dig. 134 00:07:19,273 --> 00:07:22,443 Lad os vædde. Jeg kysser en i aften, og du gør ikke. 135 00:07:22,943 --> 00:07:26,447 Devi, søde, simple, dumme Devi. 136 00:07:26,530 --> 00:07:28,991 Din mund lover ting, dine læber ikke kan holde. 137 00:07:29,074 --> 00:07:31,368 Mine læber kan derimod holde til alt. 138 00:07:31,952 --> 00:07:34,747 -Du sutter røv. -Nej, bare andres læber. 139 00:07:35,498 --> 00:07:37,458 Okay, den var god. 140 00:07:39,418 --> 00:07:41,003 -Værsgo. -Tak. 141 00:07:41,587 --> 00:07:43,881 Paxton? Hvad laver du her? 142 00:07:43,964 --> 00:07:46,800 Jeg sagde til Eddie Tan, jeg ikke er She's All That-kandidat. 143 00:07:46,884 --> 00:07:49,887 Hvad? Nej, jeg er bare frivillig. 144 00:07:49,970 --> 00:07:52,306 Eleanor sagde, jeg kunne hjælpe dig her i… 145 00:07:53,182 --> 00:07:54,225 …køkkenet? 146 00:07:54,308 --> 00:07:55,851 Godt, så. 147 00:07:55,935 --> 00:07:58,562 Når de bestiller kaffe, hælder vi kaffe i en kop. 148 00:07:58,646 --> 00:08:01,524 Når de bestiller småkager, får de en fra æsken. 149 00:08:01,607 --> 00:08:06,111 Det kræver vist ikke to personer, så jeg tager lige en slapper. 150 00:08:06,987 --> 00:08:07,821 Tak. 151 00:08:08,739 --> 00:08:09,657 Hej. 152 00:08:09,740 --> 00:08:11,951 Må jeg få to kopper kaffe til mit bord? 153 00:08:12,034 --> 00:08:12,993 Så gerne. 154 00:08:15,246 --> 00:08:17,957 -Hvordan går serveringen? -Godt. 155 00:08:18,832 --> 00:08:22,044 -Hvordan går det med at skænke kaffe? -Godt. 156 00:08:22,878 --> 00:08:24,797 Godt. Okay. 157 00:08:27,132 --> 00:08:29,260 -Vi ses. -Hej! 158 00:08:33,264 --> 00:08:34,890 -Er I to sammen? -Hvad? 159 00:08:35,391 --> 00:08:36,225 Nej. 160 00:08:36,850 --> 00:08:39,979 Helt sikkert ikke. Hvorfor i alverden tror du det? 161 00:08:40,062 --> 00:08:41,730 Okay, jeg tager nok fejl. 162 00:08:41,814 --> 00:08:44,692 Ja, du tager fejl, for Aneesa og jeg er venner. 163 00:08:44,775 --> 00:08:45,693 Okay. 164 00:08:46,277 --> 00:08:50,155 Men jeg gad godt vide, hvorfor du tror, vi er sammen. 165 00:08:50,239 --> 00:08:53,033 I virker bare, som om I kan lide hinanden. 166 00:08:53,117 --> 00:08:55,452 Synes du? Tror du, hun kan lide mig? 167 00:08:55,536 --> 00:09:00,082 -Hvad sker der nu? -Aneesa og jeg har kysset. 168 00:09:00,165 --> 00:09:03,252 For evigheder siden. Men du må ikke sige noget. 169 00:09:03,335 --> 00:09:05,045 Hvem skulle jeg sige det til? 170 00:09:05,546 --> 00:09:08,382 Jeg kender ikke nogen, der vil vide den slags. 171 00:09:08,465 --> 00:09:12,303 Devi og Eleanor ved det ikke, for jeg ville ikke sladre om Aneesa 172 00:09:12,386 --> 00:09:14,263 eller gøre det sært at være venner. 173 00:09:14,763 --> 00:09:17,933 Du er den første, der bemærkede noget. Hvad tror du? 174 00:09:18,017 --> 00:09:20,769 -Hvorfor har I ikke kysset igen? -Det ved jeg ikke. 175 00:09:20,853 --> 00:09:24,982 Vi ser jo hinanden hele tiden, og stemningen er ret anspændt. 176 00:09:25,065 --> 00:09:27,192 Ingen af os tager det første skridt. 177 00:09:27,276 --> 00:09:28,986 Så tag det første skridt. 178 00:09:29,570 --> 00:09:31,947 Jeg ved ikke, hvordan man gør. 179 00:09:33,741 --> 00:09:34,700 Det gør jeg. 180 00:09:43,000 --> 00:09:45,294 Okay, David. Har du fundet et offer? 181 00:09:45,377 --> 00:09:48,631 Jeg pejler mig ind på dem i flonel og denim. 182 00:09:49,715 --> 00:09:53,218 Damian og Lucas? De er sammen. Altså kærester. 183 00:09:54,428 --> 00:09:57,056 Hvad med den tredje? Han virker da hetero. 184 00:09:57,139 --> 00:09:58,515 Han har fjerboa på! 185 00:09:59,391 --> 00:10:00,768 Det så jeg ikke. 186 00:10:00,851 --> 00:10:02,436 David, lad mig hjælpe dig. 187 00:10:02,519 --> 00:10:05,439 Fyre til dramaaften er tvunget med af deres kærester 188 00:10:05,522 --> 00:10:07,149 eller leder efter en fyr. 189 00:10:07,232 --> 00:10:09,818 Den eneste undtagelse er Alejandro derovre. 190 00:10:14,573 --> 00:10:16,075 Fandens også. 191 00:10:16,158 --> 00:10:19,787 Giv fortabt, spar dig for ydmygelserne, og sig, jeg har vundet. 192 00:10:19,870 --> 00:10:22,456 Du vandt ikke. Du klarer dig lige så ringe. 193 00:10:22,539 --> 00:10:24,458 Jeg har ikke engang prøvet endnu. 194 00:10:24,541 --> 00:10:28,754 Du har ikke meget valg i dramaklubben, men jeg svømmer i muligheder. 195 00:10:28,837 --> 00:10:31,048 Teatertøser er altid liderlige. 196 00:10:31,131 --> 00:10:33,801 Se dem lige. Alle ved bordet har korset på. 197 00:10:35,219 --> 00:10:39,348 Jeg tiltrækker dem ved at hive hætten op og se forpint ud. 198 00:10:39,431 --> 00:10:42,142 Okay. Så slemt er mit køn ikke. 199 00:10:42,643 --> 00:10:45,479 Ben, ikke? Du ser ud, som om du kæmper med noget. 200 00:10:45,562 --> 00:10:49,858 Vil du tale om det, øver mig og mine veninder britiske accenter derovre. 201 00:10:52,277 --> 00:10:55,030 Hold da fest. Du vinder. 202 00:10:55,656 --> 00:10:57,157 Kys du dig bare tosset. 203 00:10:57,950 --> 00:10:59,493 Nej, jeg venter. 204 00:10:59,576 --> 00:11:03,539 Jeg overvejer mulighederne. Ingen snupper den første pandekage. 205 00:11:04,206 --> 00:11:05,374 Du er så kæphøj. 206 00:11:05,457 --> 00:11:09,878 Det er surt! I aften skulle jeg jo atter træde ind på den sexede scene. 207 00:11:09,962 --> 00:11:13,298 Hvordan bryder jeg forbandelsen uden at finde en at… 208 00:11:17,678 --> 00:11:22,641 Det, du ser lige nu, er et ret kendt fænomen, 209 00:11:22,725 --> 00:11:25,227 der sker for næsten alle teenpiger. 210 00:11:25,310 --> 00:11:29,898 Det er, når en grå og kedelig nørd får en guitar.. 211 00:11:29,982 --> 00:11:32,818 Pludselig er han verdens lækreste mand. 212 00:11:32,901 --> 00:11:37,781 Forskerne kalder det Ed Sheeran-effekten. Det kan ikke kureres. 213 00:11:37,865 --> 00:11:39,116 Ham vil jeg kysse. 214 00:11:40,909 --> 00:11:45,372 Kamala. Se lige, hvor trist og åndsforladt her er. 215 00:11:45,456 --> 00:11:49,293 Jeg håbede på noget lidt mere funky a la Ace Hotel, 216 00:11:49,376 --> 00:11:52,337 men det var den eneste møblerede mulighed. 217 00:11:52,421 --> 00:11:56,008 Gæt, hvad der også er møbleret. Dér, hvor du bor gratis hos mig. 218 00:11:56,091 --> 00:11:58,385 -Nej… -Hvad? 219 00:11:58,469 --> 00:12:00,554 Har du set badeværelset? 220 00:12:00,637 --> 00:12:02,848 Der er gulvtæppe. Det er uhygiejnisk. 221 00:12:02,931 --> 00:12:06,894 Er det værste, at der er tæppe, kan jeg nok leve med det. 222 00:12:07,478 --> 00:12:10,898 Er du ny? Jeg hedder Kayley. Jeg er din nabo. 223 00:12:11,565 --> 00:12:14,777 Jeg hedder Kamala. Jeg glæder mig til at være naboer. 224 00:12:14,860 --> 00:12:17,821 Måske kan jeg låne en kop sukker af dig engang. 225 00:12:17,905 --> 00:12:20,574 Jeg spiser ikke kulhydrater. Er du hendes mor-nager? 226 00:12:20,657 --> 00:12:24,953 Hvad er det? Og hvorfor er her så mange børn? 227 00:12:25,037 --> 00:12:28,290 Alle, der bor i Pinewood, er vordende barnestjerner 228 00:12:28,373 --> 00:12:32,044 eller arbejdsløse forældre, der håber, barnet kan forsørge familien. 229 00:12:32,127 --> 00:12:33,962 Mor, du lyder ikke som en strisser! 230 00:12:34,046 --> 00:12:37,216 Jeg kan ikke aflægge prøve, når du ikke inspirerer mig! 231 00:12:37,299 --> 00:12:38,759 Det er Cecilia. 232 00:12:38,842 --> 00:12:42,054 Hun har talent, men hendes mor kan være en bitch. 233 00:12:42,137 --> 00:12:44,515 Okay, børn. Mange tak. 234 00:12:44,598 --> 00:12:47,518 Find jeres forældre igen. Eller bare jeres værge. 235 00:12:47,601 --> 00:12:48,435 Kom, vi går. 236 00:12:48,519 --> 00:12:50,729 Mange tak. Tak for besøget. 237 00:12:53,607 --> 00:12:54,858 Her kan du ikke bo. 238 00:13:00,948 --> 00:13:03,700 Hej! Flot spillet, Alejandro. 239 00:13:03,784 --> 00:13:05,828 Jeg spiller faktisk selv harpe. 240 00:13:05,911 --> 00:13:08,247 Wow, en harpe er ret kompliceret. 241 00:13:08,330 --> 00:13:13,669 Ja. Og du skal bare vide, at mig kan du klimpre løs på. 242 00:13:13,752 --> 00:13:17,339 Jeg krummer tæer på hendes vegne, men det virker vist. 243 00:13:24,513 --> 00:13:26,348 Skal vi gå en tur? 244 00:13:26,431 --> 00:13:29,309 Du er yderst charmerende, mr. Gross. 245 00:13:30,602 --> 00:13:31,436 Okay. 246 00:13:34,648 --> 00:13:38,610 Og hvis du inviterer hende på date, hvordan gør du så? 247 00:13:38,694 --> 00:13:40,112 Jeps. Okay. 248 00:13:43,323 --> 00:13:46,159 Vil du med på restaurant? Bare dig og mig? 249 00:13:47,327 --> 00:13:52,624 Eller vi kan invitere alle vores venner. Du får det, som du vil have det. 250 00:13:53,250 --> 00:13:54,084 Okay. 251 00:13:54,668 --> 00:13:56,253 -Var det skidt? -Ja. 252 00:13:56,336 --> 00:13:58,255 Var det det med vennerne? 253 00:13:58,338 --> 00:14:02,718 Det er lige meget, hvad du siger. Det er måden, du skal sige det på. 254 00:14:04,219 --> 00:14:05,095 Se her. 255 00:14:08,098 --> 00:14:09,266 Hej, Aneesa. 256 00:14:10,392 --> 00:14:13,645 Vil du med på restaurant? Bare dig og mig? 257 00:14:14,354 --> 00:14:16,815 Eller vi kan invitere vores venner. 258 00:14:18,066 --> 00:14:21,737 Du får det, som du vil have det. 259 00:14:22,571 --> 00:14:26,533 Hold da op! Jeg er ikke til mænd, men det der virkede! 260 00:14:26,617 --> 00:14:29,453 Ja, ikke? Husk masser af øjenkontakt. 261 00:14:29,536 --> 00:14:33,540 Phoebe er heldig. Taler du altid sådan til hende? 262 00:14:35,334 --> 00:14:39,755 Ja. Eller vi taler ikke så meget. Det er mest… 263 00:14:40,547 --> 00:14:43,800 Ikke, men måske? 264 00:14:45,302 --> 00:14:49,056 Undskyld. Nu lyder mit forhold skidt, men det er det ikke. 265 00:14:49,598 --> 00:14:52,267 Det er faktisk alt, jeg vil have lige nu. 266 00:14:53,101 --> 00:14:57,314 -En kæreste, du ikke taler med? -Vi taler da. Det er bare… 267 00:14:58,273 --> 00:14:59,566 …ret simpelt, ikke? 268 00:15:00,609 --> 00:15:07,032 Jeg ved, I er gode venner, men Devi er virkelig kompliceret. 269 00:15:07,115 --> 00:15:08,700 Det lyder meget rigtigt. 270 00:15:08,784 --> 00:15:11,286 Det er altid så forvirrende med hende. 271 00:15:11,954 --> 00:15:13,997 Det er mit sidste år i gymnasiet, 272 00:15:14,081 --> 00:15:19,544 så jeg vil have noget let og sjovt, som jeg ikke får ondt i hjernen af. 273 00:15:20,295 --> 00:15:23,298 Så håber jeg, at Phoebe lige er den, du søger. 274 00:15:23,382 --> 00:15:25,300 -Det er hun. -Fedt. 275 00:15:27,010 --> 00:15:31,807 Tak for hjælpen. Dine forførelsesevner skræmmer mig! 276 00:15:35,477 --> 00:15:38,522 Min niece vil ikke desværre have lejligheden. 277 00:15:38,605 --> 00:15:40,774 Returner indskuddet, så går vi igen. 278 00:15:40,857 --> 00:15:46,530 Og du har et lækkert ledigt værelse til den næste teaterbarn, der skal bo her. 279 00:15:46,613 --> 00:15:47,781 Hvorfor flytter du? 280 00:15:47,864 --> 00:15:51,201 Casting kommer for at finde Young Sheldons nye fjende i næste uge. 281 00:15:51,284 --> 00:15:54,997 Jeg er ikke barnestjerne. Jeg er voksen. 282 00:15:55,080 --> 00:15:58,083 Pinewoods har brug for masser af voksne skuespillere. 283 00:15:58,166 --> 00:16:01,336 Men filmer I på værelset, må I lige dække af. 284 00:16:01,420 --> 00:16:02,295 Fy for den. 285 00:16:02,379 --> 00:16:05,257 Hun skal ikke bo her. Lad os skrive under og gå. 286 00:16:05,340 --> 00:16:09,803 Fint. Du kan opsige lejemålet, men jeg beholder indskuddet. 287 00:16:09,886 --> 00:16:13,598 Nej. Det var for første og sidste måned og tre måneder i midten. 288 00:16:13,682 --> 00:16:14,891 Alle mine penge. 289 00:16:14,975 --> 00:16:18,687 Er det det, skulle du tage at overveje den der skuespillertjans. 290 00:16:22,065 --> 00:16:24,151 Av. Bed du mig i tungen? 291 00:16:24,234 --> 00:16:27,195 Ja, jeg er også lidt ond. 292 00:16:27,988 --> 00:16:30,449 -Er du bange? -Det er jeg helt sikkert. 293 00:16:31,450 --> 00:16:32,909 Stella! Det er din tur. 294 00:16:34,453 --> 00:16:38,540 Kunsten kalder. Ses vi bagefter, så jeg kan bide i noget andet? 295 00:16:39,666 --> 00:16:41,126 Nej tak. 296 00:16:43,837 --> 00:16:47,507 -Det der var altså slet ikke mig. -Jeg siger ikke noget. 297 00:16:47,591 --> 00:16:48,884 Det styrer du selv. 298 00:16:48,967 --> 00:16:51,970 Aneesa, jeg ved, vi ikke har talt så meget sammen. 299 00:16:52,054 --> 00:16:55,307 Og det er ret underligt at tale sammen efter det der. 300 00:16:55,390 --> 00:16:56,933 Jeg vil sige undskyld. 301 00:16:57,017 --> 00:17:01,480 -Fabiola sagde, jeg var en røv mod dig… -Sagde Fabiola det? 302 00:17:01,563 --> 00:17:04,566 Ja. Først fik hun mig til at brække mig, men glem det. 303 00:17:04,649 --> 00:17:07,027 Jeg siger i hvert fald undskyld. 304 00:17:07,736 --> 00:17:09,237 Tak for undskyldningen. 305 00:17:09,321 --> 00:17:13,158 Det var nok svært at sige, når nogen lige har bidt dig i tungen. 306 00:17:13,658 --> 00:17:16,661 Er det seriøst med dig og Stella? 307 00:17:16,745 --> 00:17:19,581 -Hører jeg kirkeklokker? -Det tror jeg ikke lige. 308 00:17:19,664 --> 00:17:23,460 Og hun har vist allerede et fast forhold til mørkets kræfter. 309 00:17:24,252 --> 00:17:27,172 -Hvad med dig? Ser du nogen? -Nej, ikke rigtigt. 310 00:17:28,757 --> 00:17:31,051 Eller der er måske en. 311 00:17:31,134 --> 00:17:32,552 Er der? Hvem? 312 00:17:32,636 --> 00:17:33,929 Bare en ven. 313 00:17:34,012 --> 00:17:36,098 Det var en god sang. Den var fin. 314 00:17:36,181 --> 00:17:37,307 Tak. 315 00:17:37,390 --> 00:17:40,769 Her er et godt råd. Man skal aldrig falde for sine venner. 316 00:17:40,852 --> 00:17:45,148 Selvom det føles som en god idé, ender man med at være ulykkelig. 317 00:17:48,485 --> 00:17:52,656 Ben, du har ikke ret til at give mig romantiske råd, okay? 318 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 Jeg ville bare hjælpe. 319 00:17:54,116 --> 00:17:56,660 Ja, du viste mig, hvad jeg ikke skal gøre. 320 00:18:00,872 --> 00:18:07,003 Devi var smuttet med sin smørtenor, og nu var der kun en ting at gøre. 321 00:18:07,087 --> 00:18:09,297 I aften er noget særligt, ikke? 322 00:18:09,381 --> 00:18:12,217 Måske er det duften af en god Sumatra-bønne, 323 00:18:12,300 --> 00:18:13,718 eller er det bare elektrisk? 324 00:18:14,511 --> 00:18:15,512 Må jeg kysse dig? 325 00:18:16,263 --> 00:18:17,347 Det må du! 326 00:18:25,105 --> 00:18:27,858 I den belysning kan man jo se alt! 327 00:18:27,941 --> 00:18:29,192 Så stopper festen! 328 00:18:29,276 --> 00:18:32,279 Alle holder op med at kysse. Caféen er lukket. 329 00:18:33,071 --> 00:18:35,365 Det her er en skole, ikke et bordel. 330 00:18:37,742 --> 00:18:40,453 I to sammen giver i det mindste mening. 331 00:18:42,497 --> 00:18:44,833 Vil du godt være min kæreste? 332 00:18:44,916 --> 00:18:47,544 Men jeg er ikke til monogami. 333 00:18:47,627 --> 00:18:51,381 Jeg har allerede fast forhold til flere avatarer virtuelt. 334 00:18:52,382 --> 00:18:57,429 Alejandro, lad os ikke ødelægge aftenen ved at binde os for meget. 335 00:18:58,638 --> 00:19:02,726 Så er det hjem, små smudssmølfer. Ellers tænder jeg sprinkleranlægget. 336 00:19:03,935 --> 00:19:07,147 Hej, Paxton. Hvordan gik samfundstjenesten? 337 00:19:07,230 --> 00:19:11,026 -Forhåbentlig var det ikke sidste gang? -Nej, det var det ikke. 338 00:19:11,109 --> 00:19:13,278 -Hej. Skal vi følges? -Ja. 339 00:19:13,778 --> 00:19:16,781 -Det er rart at hjælpe. -Det lyder fantastisk. 340 00:19:16,865 --> 00:19:19,910 Godt, at i aften udvidede bare én studerendes horisont 341 00:19:19,993 --> 00:19:22,078 og ikke bare var et skole-orgie. 342 00:19:24,331 --> 00:19:28,710 Har I to gramset i kemilokalet? Det er altså ikke i orden! 343 00:19:33,381 --> 00:19:37,052 -Hej. Var det en god aften? -Ja, det var det faktisk. 344 00:19:37,135 --> 00:19:38,094 Det kan jeg se. 345 00:19:38,720 --> 00:19:41,806 Du har gang i en ny fyr, hver gang jeg ser dig. 346 00:19:41,890 --> 00:19:43,225 Er du nu en player? 347 00:19:43,308 --> 00:19:47,187 Mere eller mindre. Er du bange for, jeg snupper rollen fra dig? 348 00:19:47,270 --> 00:19:49,231 Lidt. 349 00:19:50,523 --> 00:19:54,027 Jeg er ked af, det gik skævt, da vi talte sammen sidst, 350 00:19:54,110 --> 00:19:57,030 og at jeg troede, du var ked af det med Phoebe. 351 00:19:57,530 --> 00:19:59,783 Du er helt sikkert kommet videre. 352 00:20:00,700 --> 00:20:05,288 Ja. Og undskyld, men hvad er det nu, du hedder? Paxil? 353 00:20:05,372 --> 00:20:06,748 Totalt kold og kynisk. 354 00:20:07,540 --> 00:20:09,626 Okay, vi ses, din scoresøster. 355 00:20:11,086 --> 00:20:15,674 Nu vidste Devi, at rusten var slebet godt og grundigt af. 356 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 Jeg er fanget. 357 00:20:18,718 --> 00:20:21,263 Jeg har ikke råd til at flytte. Jeg er så dum! 358 00:20:21,346 --> 00:20:22,389 Du er ikke dum. 359 00:20:22,472 --> 00:20:24,849 Jeg ville bare udvise selvstændighed. 360 00:20:24,933 --> 00:20:27,811 I stedet bor jeg på et klamt Hollywood-børnehjem. 361 00:20:27,894 --> 00:20:31,398 Pati havde ret. Måske kan jeg ikke træffe mine egne valg. 362 00:20:31,481 --> 00:20:34,276 -Tager jeg også fejl af Manish? -Kamala. 363 00:20:35,694 --> 00:20:39,531 Du er en intelligent, ung kvinde, der kan træffe sine egne valg. 364 00:20:39,614 --> 00:20:44,452 Vel er lejligheden ej perfekt, og dine naboer er som børn i gyserfilm. 365 00:20:44,536 --> 00:20:47,706 Jeg tror, de rent faktisk er børn fra gyserfilm. 366 00:20:49,165 --> 00:20:51,626 Men du har ret. Du skal lære at klare dig selv. 367 00:20:52,419 --> 00:20:55,547 Har du hørt om min og Mohans første lejlighed? 368 00:20:55,630 --> 00:20:59,843 Toilettet var ved siden af køleskabet, og vi boede under en motorvejsbro. 369 00:21:00,635 --> 00:21:04,431 Og derfor vågner du kun, hvis alarmen er skruet helt op. 370 00:21:05,765 --> 00:21:06,725 Det her er fint. 371 00:21:07,809 --> 00:21:08,893 Skal jeg bo her? 372 00:21:09,853 --> 00:21:11,521 Det vil være godt for dig. 373 00:21:11,604 --> 00:21:15,025 Du kan altid underholde dine børn med historien senere. 374 00:21:17,068 --> 00:21:20,864 Du kan komme og spise med, når du trænger til at komme væk. 375 00:21:22,198 --> 00:21:25,702 Hvis du er interesseret, huggede Cecilia en øl fra sin mor. 376 00:21:25,785 --> 00:21:28,788 Vi deler den i jacuzzien med drengene fra 5C. 377 00:21:29,622 --> 00:21:31,041 Må jeg spise med i aften? 378 00:21:31,833 --> 00:21:33,168 Det lyder fremragende. 379 00:21:40,759 --> 00:21:43,720 Aneesa, jeg skal fortælle dig noget. 380 00:21:46,222 --> 00:21:47,432 Skal vi to date? 381 00:21:48,016 --> 00:21:49,809 Vi kan lide hinanden, ikke? 382 00:21:50,643 --> 00:21:52,979 Skal vi være mere end venner? 383 00:21:54,689 --> 00:21:56,858 Ja, det vil jeg vildt gerne. 384 00:21:56,941 --> 00:21:57,776 Vil du? 385 00:22:00,779 --> 00:22:01,613 Fedt. 386 00:22:06,618 --> 00:22:08,370 Øjenkontakt virker godt nok. 387 00:22:11,331 --> 00:22:14,167 Er jeg lidt mindre usynlig nu? 388 00:22:15,168 --> 00:22:19,130 -Det er løgn! Hvem har du kysset? -Det er lige meget. 389 00:22:19,214 --> 00:22:22,884 Men jeg er atter typen, der scorer. Læber mod læber. 390 00:22:22,967 --> 00:22:26,554 Fedt. Det var den vildeste aften. 391 00:22:26,638 --> 00:22:29,641 Du kyssede et eller andet sted, 392 00:22:29,724 --> 00:22:33,436 men så du, hvor mange piger der savlede over Alejandro? 393 00:22:33,520 --> 00:22:37,273 Han synger godt, men jeg håber ikke, nogen scorede ham, 394 00:22:37,357 --> 00:22:41,820 for han var virkelig forkølet. Hele dagen. Med masser af snot. 395 00:22:44,531 --> 00:22:45,365 Hej. 396 00:22:48,701 --> 00:22:50,870 -Hvordan gik det? -Ret godt. 397 00:22:50,954 --> 00:22:53,790 Du ser nu en, der har kysset i aften. 398 00:22:54,582 --> 00:22:55,583 I lige måde. 399 00:22:56,751 --> 00:22:58,545 Devi, er du en kende jaloux? 400 00:23:00,046 --> 00:23:02,298 -En af dramapigerne? -Ja. 401 00:23:02,382 --> 00:23:06,261 Se os lige. Vi kysser og scorer til højre og venstre. 402 00:23:07,262 --> 00:23:08,721 Ja, det gør vi vel. 403 00:23:09,431 --> 00:23:12,183 Jeg smutter. Godnat, Ben. 404 00:23:12,267 --> 00:23:13,351 Godnat, Devi. 405 00:24:09,407 --> 00:24:10,700 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen