1
00:00:06,049 --> 00:00:07,925
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,763 --> 00:00:16,642
For en tenåringsjente er det ingenting
verre enn å vente på svar fra en gutt.
3
00:00:16,726 --> 00:00:18,144
Kom igjen.
4
00:00:18,770 --> 00:00:20,938
Hei, funker mobilen min?
5
00:00:24,275 --> 00:00:27,653
Spesielt når det var
så mange grunner til å høre fra ham.
6
00:00:28,237 --> 00:00:30,031
Som at dere var søte sammen.
7
00:00:30,114 --> 00:00:32,033
Dere hadde god kjemi.
8
00:00:32,116 --> 00:00:33,743
Og så var det dette.
9
00:00:34,577 --> 00:00:36,287
Kan jeg skrive deg en gang?
10
00:00:36,788 --> 00:00:40,708
Så det at den lille fjotten
ikke sendte noe, var ganske så frekt.
11
00:00:42,001 --> 00:00:44,378
Hva med nå? Funker den nå?
12
00:00:46,339 --> 00:00:50,384
Tenåringsgutter, derimot,
er ikke kjent for sine manerer.
13
00:00:50,468 --> 00:00:54,514
Dessverre så ser det ut som
at Devi rett og slett blir ghostet.
14
00:00:54,597 --> 00:00:55,765
Eller?
15
00:00:57,058 --> 00:00:58,559
Ja. Ja, det ble hun.
16
00:01:00,103 --> 00:01:03,022
Kom igjen, dumme skogbrann.
Følg med, da.
17
00:01:10,071 --> 00:01:12,657
Jeg tror ikke jeg hører fra ham.
18
00:01:12,740 --> 00:01:15,243
Med mindre mobilen ikke funker.
19
00:01:15,326 --> 00:01:17,161
-Den funker.
-Definitivt.
20
00:01:17,245 --> 00:01:18,204
Akkurat. Jepp.
21
00:01:19,455 --> 00:01:23,209
Jeg trodde vi hadde en gnist,
men jeg tok visst feil.
22
00:01:23,292 --> 00:01:27,839
Des var en tier i Palisades,
med et ekte sosialliv, og jeg er…
23
00:01:27,922 --> 00:01:31,259
-Åtter på Sherman Oaks, med to venner.
-Ikke si det.
24
00:01:31,342 --> 00:01:32,176
Beklager.
25
00:01:32,260 --> 00:01:35,054
Jeg fikk flørte litt, da.
Det var lenge siden.
26
00:01:35,138 --> 00:01:37,014
Kanskje det er problemet.
27
00:01:37,098 --> 00:01:41,811
Kanskje vibbene dine er støvete,
som når du ikke kjører på en stund.
28
00:01:41,894 --> 00:01:42,812
Hva sier du?
29
00:01:42,895 --> 00:01:45,523
Folk ser det når det er lenge siden sist.
30
00:01:45,606 --> 00:01:47,150
Auraen din får spindelvev,
31
00:01:47,233 --> 00:01:49,819
og du blir usynlig
for potensielle elskere.
32
00:01:49,902 --> 00:01:51,779
Ta Mrs. Paloma.
33
00:01:53,239 --> 00:01:55,074
Pokker. Jeg så henne ikke.
34
00:01:55,158 --> 00:01:57,493
Som sagt, helt usynlig.
35
00:01:57,577 --> 00:01:59,245
Jeg hører dere.
36
00:01:59,328 --> 00:02:01,914
Og jeg er veldig lykkelig gift,
37
00:02:01,998 --> 00:02:04,083
selv om vi sover på to soverom.
38
00:02:04,167 --> 00:02:05,835
Beklager, Mrs. Paloma.
39
00:02:08,129 --> 00:02:11,507
-Uansett, jeg fikk frem poenget.
-Jepp. Så hva gjør jeg?
40
00:02:11,591 --> 00:02:14,010
Du må bare kysse noen, hvem som helst.
41
00:02:14,093 --> 00:02:17,930
God morgen. Hører noe saftig jenteprat.
Hva gikk jeg glipp av?
42
00:02:18,014 --> 00:02:21,809
Vi prater om hvor rart det er
når det er lenge siden man kysset.
43
00:02:22,393 --> 00:02:24,228
Å ja.
44
00:02:24,312 --> 00:02:26,689
I Devis liv. Ikke noen andres.
45
00:02:29,817 --> 00:02:31,485
Så, hvordan kysser jeg noen?
46
00:02:31,569 --> 00:02:34,197
Gjør det på kafeen
til dramaklubben i kveld.
47
00:02:34,280 --> 00:02:36,282
Årets mest sexy kveld.
48
00:02:36,365 --> 00:02:37,825
Vi kler oss litt fransk,
49
00:02:37,909 --> 00:02:39,952
og så dimmer de ansatte lyset,
50
00:02:40,036 --> 00:02:42,538
og alle løper inn på klasserom
for å kline.
51
00:02:42,622 --> 00:02:44,749
Og det er til veldedighet.
52
00:02:44,832 --> 00:02:48,211
Vi samler inn penger
for å la klimaflyktninger å lære impro.
53
00:02:48,294 --> 00:02:51,130
Ja, og havet er døende.
54
00:02:51,214 --> 00:02:53,090
Kanskje Eleanor hadde rett.
55
00:02:53,174 --> 00:02:55,259
Kanskje Des ikke hadde tekstet
56
00:02:55,343 --> 00:02:58,054
fordi vibbene hennes
var dekket i hybelkaniner.
57
00:02:58,137 --> 00:03:01,891
Kanskje munn til munn
var akkurat det hun trengte.
58
00:03:01,974 --> 00:03:05,102
Jepp. Vi gjør det.
Jeg kysser noen på kafeen.
59
00:03:09,273 --> 00:03:10,942
Ok, Mr. Hall-Yoshida.
60
00:03:11,525 --> 00:03:13,903
Har du listen over colleger nå?
61
00:03:13,986 --> 00:03:15,613
Hvor er Ms. Warner?
62
00:03:15,696 --> 00:03:19,867
College-rådgiveren går tur
på Pacific Crest etter et fælt brudd.
63
00:03:19,951 --> 00:03:22,036
Så jeg er vikar for henne,
64
00:03:22,119 --> 00:03:25,122
for jeg har definitivt tid
til å jobbe ekstra.
65
00:03:25,206 --> 00:03:28,292
Ok. Dette er mine toppvalg.
66
00:03:28,376 --> 00:03:31,462
Det er en god blanding
av trygge og ambisiøse valg.
67
00:03:32,004 --> 00:03:33,923
Noen er litt utenfor rekkevidde.
68
00:03:34,006 --> 00:03:38,636
-Men jeg har gode karakterer nå.
-Colleger vil ha allsidige studenter.
69
00:03:38,719 --> 00:03:42,265
Nå som du ikke svømmer mer,
gjør du ingenting etter skolen.
70
00:03:42,348 --> 00:03:45,309
Vi startet et ølpong-lag,
men du sa det var ulovlig.
71
00:03:45,393 --> 00:03:48,187
Jeg mente det.
Kan du bli med i noen klubber?
72
00:03:49,480 --> 00:03:51,691
Klubber er for nerder.
73
00:03:51,774 --> 00:03:53,317
Hva med samfunnstjeneste?
74
00:03:54,610 --> 00:03:58,406
Om du sier det er for nerder,
gjør det deg til dårlig menneske.
75
00:03:58,489 --> 00:04:00,199
Greit. Hva skal jeg gjøre?
76
00:04:00,283 --> 00:04:03,119
Rydde opp en strand
eller synge for en gamling?
77
00:04:03,202 --> 00:04:05,579
Du kan begynne med noe her.
78
00:04:05,663 --> 00:04:08,165
Dramaklubben har veldedighetskafé i kveld.
79
00:04:08,249 --> 00:04:10,668
-Du kan jobbe frivillig der.
-Greit.
80
00:04:13,337 --> 00:04:17,174
Betyr det at jeg må
prate med dramaklubbfolk?
81
00:04:21,137 --> 00:04:24,015
Ses etterpå, mamma.
Skal bare på en veldedighets…
82
00:04:24,098 --> 00:04:27,727
Kledd som en prostituert?
Niks. Du blir der.
83
00:04:27,810 --> 00:04:28,686
Ta på denne.
84
00:04:30,062 --> 00:04:32,106
Dette er Patis Costco-genser.
85
00:04:32,189 --> 00:04:34,942
Lommene er fulle av brukte matprøvekopper.
86
00:04:36,444 --> 00:04:39,905
Flytter du ut nå? Vi har så vidt
begynt å være greie mot hverandre.
87
00:04:39,989 --> 00:04:43,826
-Jeg har alltid vært grei.
-Det gjør det enda vanskeligere.
88
00:04:45,494 --> 00:04:46,370
Kom her.
89
00:04:47,079 --> 00:04:50,458
Gi meg en kopi av nøkkelen din,
så jeg kan komme på besøk
90
00:04:50,541 --> 00:04:53,085
og invitere venner når du er på jobb.
91
00:04:53,169 --> 00:04:54,253
For å pugge.
92
00:04:54,337 --> 00:04:59,342
Du kan pugge i dette vakre hjemmet
jeg har skapt for deg.
93
00:04:59,425 --> 00:05:00,968
Greit da, mamma.
94
00:05:02,678 --> 00:05:05,097
Jeg vil savne deg, Kamala. Ha det.
95
00:05:06,474 --> 00:05:09,435
Kamala, dette er unødvendig.
96
00:05:09,518 --> 00:05:14,440
Bestemoren din er sta,
men hun vil tø over tid.
97
00:05:14,523 --> 00:05:17,360
Tjue år senere,
ser du hvor mye øyekontakt vi har?
98
00:05:17,443 --> 00:05:21,864
Jeg skjønner det, men jeg må finne ut
hva som skjer med Manish på egen hånd.
99
00:05:21,947 --> 00:05:23,574
Du kan finne det ut her.
100
00:05:23,657 --> 00:05:26,827
Bare hold det hemmelig
til bestemoren din dør.
101
00:05:26,911 --> 00:05:30,039
Det er ikke så lenge til.
Hennes mor levde bare til…
102
00:05:30,122 --> 00:05:33,292
Å ja. Moren hennes lever. Hun er 104.
103
00:05:33,376 --> 00:05:36,545
Pati var kanskje grunnen
til at jeg flyttet,
104
00:05:36,629 --> 00:05:38,756
men jeg gleder meg til å bo alene.
105
00:05:38,839 --> 00:05:43,094
Om jeg ikke kan overtale deg,
så la meg hjelpe deg å flytte.
106
00:05:46,639 --> 00:05:51,060
Devi ankom Eleanors kafé
med et oppdrag i tankene.
107
00:05:51,602 --> 00:05:55,773
Hun skulle finne en søt gutt
og suge fjeset av ham.
108
00:05:55,856 --> 00:05:57,149
Med samtykke.
109
00:05:57,233 --> 00:05:58,484
Hei!
110
00:05:58,567 --> 00:06:01,320
Dæsken. Elevstuen
ser aldeles romantique ut.
111
00:06:01,404 --> 00:06:02,613
Ja, ikke sant?
112
00:06:02,696 --> 00:06:06,450
Jeg ble inspirert av en erotisk drøm
om Operafantomet.
113
00:06:06,534 --> 00:06:08,494
Hvordan gjør jeg kyssegreia?
114
00:06:08,577 --> 00:06:12,248
Jeg kan ikke bare si:
"Fin munn. Kan jeg kysse den?"
115
00:06:12,331 --> 00:06:13,749
Eller kan jeg det?
116
00:06:13,833 --> 00:06:17,586
Gjør det som føles naturlig,
men mens du serverer.
117
00:06:17,670 --> 00:06:18,921
-Hva?
-Beklager.
118
00:06:19,004 --> 00:06:20,798
Da jeg skulle gi folk jobber,
119
00:06:20,881 --> 00:06:24,593
ville ingen i dramaklubben
gjøre annet enn å opptre.
120
00:06:24,677 --> 00:06:27,430
Så jeg måtte be vennene våre
om å jobbe her.
121
00:06:27,513 --> 00:06:28,431
Å ja.
122
00:06:29,473 --> 00:06:30,474
Takk.
123
00:06:35,521 --> 00:06:37,857
Hei, vil dere ha noe?
124
00:06:37,940 --> 00:06:42,027
Jeg vet iallfall at jeg
blir tørst av å se på dere.
125
00:06:42,736 --> 00:06:44,613
Gud, Devi, det var patetisk.
126
00:06:44,697 --> 00:06:47,324
Er du veldedigheten
vi samler inn penger for?
127
00:06:50,786 --> 00:06:52,538
Hva pokker? Du kuksperra meg.
128
00:06:52,621 --> 00:06:55,207
-Du kan ikke kuksperre…
-Greit, dåselås, da.
129
00:06:55,291 --> 00:06:56,959
Aldri hørt den før.
130
00:06:57,042 --> 00:06:59,545
Hva gjør du? Annet enn å drite deg ut.
131
00:06:59,628 --> 00:07:01,589
Om du må vite det,
132
00:07:01,672 --> 00:07:05,926
sier Eleanor at jeg må kysse noen
for å ha mindre støvete sexy vibber.
133
00:07:06,010 --> 00:07:08,721
Ja, det er litt lenge siden sist, hva?
134
00:07:08,804 --> 00:07:12,683
Sier du. Hvor mange har du kysset
siden Aneesa dumpet deg?
135
00:07:12,766 --> 00:07:13,976
Pappa teller ikke.
136
00:07:14,059 --> 00:07:18,355
Kanskje jeg ikke har vært med noen,
men jeg har iallfall valgt det selv.
137
00:07:19,273 --> 00:07:22,860
Vedder på at jeg kysser noen i kveld,
og ikke du.
138
00:07:22,943 --> 00:07:26,447
Devi. Søte, enkle, dumme Devi.
139
00:07:26,530 --> 00:07:28,991
Munnen din lover noe leppene ikke kan gi.
140
00:07:29,074 --> 00:07:31,368
Men disse her har alt.
141
00:07:31,952 --> 00:07:34,747
-Du suger.
-Ja, ansiktet til noen!
142
00:07:35,498 --> 00:07:37,458
Ja. Den var bra.
143
00:07:39,418 --> 00:07:41,003
-Vær så god.
-Takk.
144
00:07:41,587 --> 00:07:43,881
Paxton? Hva gjør du her?
145
00:07:43,964 --> 00:07:46,800
Jeg vil ikke bli She's All That-et.
146
00:07:46,884 --> 00:07:49,887
Hva? Nei, jeg er frivillig.
147
00:07:49,970 --> 00:07:52,306
Eleanor sa at jeg burde hjelpe deg her…
148
00:07:53,182 --> 00:07:54,225
…på kjøkkenet.
149
00:07:54,308 --> 00:07:58,562
Ja vel, ja. Når noen bestiller kaffe,
heller vi det i en kopp.
150
00:07:58,646 --> 00:08:01,524
Når noen bestiller kjeks,
får de en ut av esken.
151
00:08:01,607 --> 00:08:06,111
Virker ikke som du trenger to personer
til det, så jeg slapper av her.
152
00:08:06,987 --> 00:08:07,821
Takk.
153
00:08:08,739 --> 00:08:11,951
Hei. Kan jeg få to kaffe til bordet?
154
00:08:12,034 --> 00:08:12,993
Kommer straks.
155
00:08:15,246 --> 00:08:16,830
Hvordan går serveringen?
156
00:08:16,914 --> 00:08:17,957
Bare bra.
157
00:08:18,832 --> 00:08:22,044
-Hvordan går kaffehellingen?
-Bra.
158
00:08:22,878 --> 00:08:24,797
Bra. Ok.
159
00:08:27,132 --> 00:08:29,260
-Ses om litt.
-Ha det.
160
00:08:33,264 --> 00:08:36,225
-Har dere noe på gang?
-Hva? Nei.
161
00:08:36,850 --> 00:08:39,979
Absolutt ikke. Det er vilt at du sier det.
162
00:08:40,062 --> 00:08:41,730
Ok. Jeg må ha tatt feil.
163
00:08:41,814 --> 00:08:44,692
Ja, du tar feil, for vi er bare venner.
164
00:08:44,775 --> 00:08:45,693
Ok.
165
00:08:46,277 --> 00:08:50,155
Men hva var det som fikk deg til å tro
at vi hadde noe på gang?
166
00:08:50,239 --> 00:08:53,033
Vet ikke.
Det virket som dere likte hverandre.
167
00:08:53,117 --> 00:08:55,452
Virket det som at hun likte meg også?
168
00:08:55,536 --> 00:08:56,579
Hva skjer her?
169
00:08:57,246 --> 00:09:00,082
Ok, så Aneesa og jeg kysset.
170
00:09:00,165 --> 00:09:03,252
For hundre år siden.
Men ikke si det til noen.
171
00:09:03,335 --> 00:09:05,254
Hvem skulle jeg sagt det til?
172
00:09:05,337 --> 00:09:08,382
Jeg kjenner ingen
som bryr seg om den informasjonen.
173
00:09:08,465 --> 00:09:12,428
Jeg har ikke sagt det til jentene
fordi jeg ikke vil avsløre Aneesa,
174
00:09:12,511 --> 00:09:14,680
eller gjøre det rart i gjengen,
175
00:09:14,763 --> 00:09:17,933
men du er den første som merket noe.
Hva tror du?
176
00:09:18,017 --> 00:09:22,646
-Hvorfor har dere ikke kysset igjen?
-Vet ikke. Vi henger sammen hele tiden,
177
00:09:22,730 --> 00:09:27,192
og det er en spenning mellom oss,
men ingen av oss tar det første steget.
178
00:09:27,276 --> 00:09:28,986
Så bare ta det, da.
179
00:09:29,570 --> 00:09:31,947
Jeg vet ikke hvordan.
180
00:09:33,741 --> 00:09:34,700
Jeg gjør det.
181
00:09:43,000 --> 00:09:45,294
Greit, David. Har du et offer ennå?
182
00:09:45,377 --> 00:09:48,631
Jeg har et øye for
flanell og denim ved bord tre.
183
00:09:49,715 --> 00:09:53,218
Damian og Lucas?
De er sammen. Kjærester.
184
00:09:54,428 --> 00:09:57,056
Hva med han tredje?
Han virker litt hetero.
185
00:09:57,139 --> 00:09:58,515
Han går med fjærboa.
186
00:09:59,391 --> 00:10:00,768
Det så jeg ikke.
187
00:10:00,851 --> 00:10:02,353
La meg spare deg tid.
188
00:10:02,436 --> 00:10:07,149
De fleste gutter på dramafester kommer
enten med dama eller ser etter type.
189
00:10:07,232 --> 00:10:09,818
Eneste unntak er Alejandro der.
190
00:10:14,573 --> 00:10:16,075
Pokker.
191
00:10:16,158 --> 00:10:19,787
Om du vil gi deg,
kan vi bare si at jeg vant.
192
00:10:19,870 --> 00:10:22,456
Nei, du gjør det like dårlig som meg.
193
00:10:22,539 --> 00:10:24,458
Fordi jeg ikke har prøvd ennå.
194
00:10:24,541 --> 00:10:28,754
Kanskje du ikke har mange alternativer,
men jeg svømmer i muligheter.
195
00:10:28,837 --> 00:10:31,048
Ingen er kåtere enn en teaterjente.
196
00:10:31,131 --> 00:10:33,801
Se på dem. Hele bordet går med korsett.
197
00:10:34,301 --> 00:10:35,135
Jøss.
198
00:10:35,219 --> 00:10:39,348
Jeg kan tiltrekke dem ved å dra opp hetta
og se litt plaget ut.
199
00:10:39,431 --> 00:10:42,142
Ok. Gi kjønnet mitt litt kred, da.
200
00:10:42,643 --> 00:10:45,479
Ben, sant?
Det virker som du har det vanskelig.
201
00:10:45,562 --> 00:10:49,858
Om du vil prate, så sitter vi
og øver på vår britiske aksent.
202
00:10:52,277 --> 00:10:55,030
Herregud. Greit. Du vinner.
203
00:10:55,656 --> 00:10:57,157
Gå bort og klin.
204
00:10:57,950 --> 00:10:59,493
Nei, jeg skal vente.
205
00:10:59,576 --> 00:11:03,539
Vurdere alternativene.
Man kaster alltid den første pannekaka.
206
00:11:04,206 --> 00:11:06,792
Du er så høy på pæra. Dette suger.
207
00:11:06,875 --> 00:11:09,878
Det skulle være min gjeninnføring
i det sexy liv,
208
00:11:09,962 --> 00:11:13,298
men hvordan skal jeg det,
om jeg ikke finner noen å…
209
00:11:17,678 --> 00:11:22,641
Det du ser akkurat nå,
er et vanlig fenomen
210
00:11:22,725 --> 00:11:25,227
som skjer med nesten alle tenåringsjenter.
211
00:11:25,310 --> 00:11:28,105
Det er når en helt sedvanlig nerd
212
00:11:28,188 --> 00:11:32,818
får en gitar, og plutselig blir
verdens heiteste mann.
213
00:11:32,901 --> 00:11:37,781
Forskere kaller det Ed Sheeran-effekten.
Det fins ingen kjent kur.
214
00:11:37,865 --> 00:11:39,533
Jeg vet hvem jeg skal kysse.
215
00:11:40,909 --> 00:11:45,372
Kamala, se på dette stedet.
Det er sjelløst og kjedelig.
216
00:11:45,456 --> 00:11:49,293
Jeg håpte på noe litt mer
funky og spennende, som Ace Hotel,
217
00:11:49,376 --> 00:11:52,337
men dette er det eneste stedet
som var møblert.
218
00:11:52,421 --> 00:11:56,008
Vet du hvor det er møblert?
Huset mitt og ditt gratis rom.
219
00:11:56,091 --> 00:11:58,385
-Tante.
-Hva?
220
00:11:58,469 --> 00:12:02,848
Har du sett på badet?
Det er gulvteppe. Det er ikke renslig.
221
00:12:02,931 --> 00:12:06,894
Om det verste er at det er teppe
på gulvet, så tåler jeg det.
222
00:12:07,478 --> 00:12:09,688
Hei, er du ny her? Jeg er Kayley.
223
00:12:09,772 --> 00:12:11,482
Jeg bor ved siden av.
224
00:12:11,565 --> 00:12:14,693
Jeg heter Kamala.
Hyggelig å ha deg som nabo.
225
00:12:14,777 --> 00:12:17,821
Kanskje jeg låner
en kopp med sukker av deg en gang.
226
00:12:17,905 --> 00:12:20,574
Jeg får ikke spise karbo.
Er du mamma-geren?
227
00:12:20,657 --> 00:12:24,953
Hva er det?
Og hvorfor er det så mange barn her?
228
00:12:25,037 --> 00:12:28,248
Alle som bor her,
er enten barneskuespillere
229
00:12:28,332 --> 00:12:32,044
eller foreldre som sluttet i jobben
så barnet kan jobbei stedet.
230
00:12:32,127 --> 00:12:33,962
Du høres ikke ut som en purk.
231
00:12:34,046 --> 00:12:37,216
Hvordan skal jeg uttrykke meg
når du ikke gir meg noe?
232
00:12:37,299 --> 00:12:42,054
Det er Cecilia. Hun er talentfull,
men moren hennes kan være en dum kjerring.
233
00:12:42,137 --> 00:12:44,515
Ok, barn. Tusen takk.
234
00:12:44,598 --> 00:12:47,518
Tilbake til foreldrene
eller deres foresatte.
235
00:12:47,601 --> 00:12:48,435
Kom igjen.
236
00:12:48,519 --> 00:12:50,729
Tusen takk. Takk for besøket.
237
00:12:53,607 --> 00:12:54,858
Du kan ikke bo her.
238
00:13:00,948 --> 00:13:05,828
Hei! Flink du er med strengene, Alejandro.
Jeg burde vite det. Jeg spiller harpe.
239
00:13:05,911 --> 00:13:08,247
Wow, harpe er veldig komplisert.
240
00:13:08,330 --> 00:13:13,669
Ja, det er det. Og jeg tenkte at du
burde vite at jeg er med på litt plukking.
241
00:13:13,752 --> 00:13:17,339
Jeg er pinlig berørt,
men det funker visst på ham.
242
00:13:24,513 --> 00:13:26,348
Vil du gå en tur med meg?
243
00:13:26,431 --> 00:13:29,309
Jeg er svært sjarmert, Mr. Gross.
244
00:13:30,602 --> 00:13:31,436
Akkurat.
245
00:13:34,648 --> 00:13:38,610
Hva om du ber henne ut på date?
Vis meg hvordan.
246
00:13:38,694 --> 00:13:40,112
Jepp. Ok.
247
00:13:43,323 --> 00:13:46,159
Vil du gå på restaurant, bare oss to?
248
00:13:47,327 --> 00:13:52,624
Eller vi kan invitere alle vennene våre
eller hva enn du vil.
249
00:13:53,458 --> 00:13:55,335
-Ok.
-Var det ille?
250
00:13:55,419 --> 00:13:56,253
Ja.
251
00:13:56,336 --> 00:13:58,255
Fordi jeg nevner vennene våre?
252
00:13:58,338 --> 00:14:02,718
Nei. Det du sier spiller ingen rolle.
Det er hvordan du sier det.
253
00:14:04,219 --> 00:14:05,095
Se nå.
254
00:14:08,098 --> 00:14:09,266
Hei, Aneesa.
255
00:14:10,392 --> 00:14:13,645
Vil du gå på restaurant, bare oss to?
256
00:14:14,354 --> 00:14:16,815
Eller vi kan invitere vennene våre.
257
00:14:18,066 --> 00:14:21,737
Hva enn du vil.
258
00:14:22,571 --> 00:14:26,533
Herregud. Jeg liker ikke menn,
og det funket på meg.
259
00:14:26,617 --> 00:14:29,453
Jeg vet. Bruk masse øyekontakt.
260
00:14:29,536 --> 00:14:33,540
Phoebe er heldig.
Prater du sånn til henne hele tiden?
261
00:14:35,334 --> 00:14:39,755
Ja, altså, vi prater ikke så mye.
Vi gjør mest…
262
00:14:40,547 --> 00:14:43,800
Du vet. Men kanskje?
263
00:14:43,884 --> 00:14:44,760
Å.
264
00:14:45,302 --> 00:14:49,056
Beklager, det hørtes ille ut,
men det er ikke det.
265
00:14:49,598 --> 00:14:52,267
Det er faktisk akkurat det jeg vil ha.
266
00:14:53,101 --> 00:14:56,396
-En kjæreste du ikke prater med?
-Nei, vi prater.
267
00:14:56,480 --> 00:14:59,566
Jeg mener bare noe enkelt.
268
00:15:00,609 --> 00:15:03,028
Jeg vet hun er god venn av deg,
269
00:15:03,111 --> 00:15:07,032
men Devi er veldig komplisert.
270
00:15:07,115 --> 00:15:08,700
Det er ikke usant.
271
00:15:08,784 --> 00:15:11,286
Alt med henne var alltid forvirrende.
272
00:15:11,954 --> 00:15:13,997
Men dette er sisteåret mitt,
273
00:15:14,081 --> 00:15:19,544
og jeg vil ha noe enkelt og moro,
som ikke gjør vondt i hjernen.
274
00:15:20,295 --> 00:15:23,298
Da håper jeg at Phoebe er det for deg.
275
00:15:23,382 --> 00:15:24,383
Hun er det.
276
00:15:24,466 --> 00:15:25,300
Kult.
277
00:15:27,010 --> 00:15:31,807
Takk for tipset. Og jeg er livredd
for den makten du besitter.
278
00:15:35,477 --> 00:15:39,815
Niesen min kan ikke ta leiligheten,
så bare gi depositumet tilbake.
279
00:15:39,898 --> 00:15:43,068
Vi drar nå,
og dette rommet vil være ledig
280
00:15:43,151 --> 00:15:46,530
for det neste talentfulle barnet.
281
00:15:46,613 --> 00:15:51,201
Ikke dra. Neste uke er det casting for
den nye mobberen til Young Sheldon.
282
00:15:51,284 --> 00:15:53,954
Jeg er ikke en barneskuespiller.
283
00:15:54,037 --> 00:15:54,997
Jeg er voksen.
284
00:15:55,080 --> 00:15:58,083
Pinewoods har mange
voksne skuespillere også.
285
00:15:58,166 --> 00:16:01,336
Men om du skal filme på rommet,
så bruk presenning.
286
00:16:01,420 --> 00:16:02,295
Å gud.
287
00:16:02,379 --> 00:16:05,257
Hun blir ikke.
Gi oss papirene, så vi kan gå.
288
00:16:05,340 --> 00:16:09,803
Greit. Du kan slippe unna kontrakten,
men jeg beholder depositumet.
289
00:16:09,886 --> 00:16:13,598
Det var min første måned,
siste måned og tre måneder midt i.
290
00:16:13,682 --> 00:16:14,891
Det er alt jeg har.
291
00:16:14,975 --> 00:16:18,687
Alt du har?
Vurder å bli voksenfilmstjerne, da.
292
00:16:22,065 --> 00:16:24,151
Au. Beit du meg i tunga nå?
293
00:16:24,234 --> 00:16:28,739
Ja, jeg er litt slem. Er du redd?
294
00:16:28,822 --> 00:16:30,323
Det kan du trygt si.
295
00:16:31,450 --> 00:16:32,909
Stella! Det er deg nå.
296
00:16:34,453 --> 00:16:38,540
Kunsten min kaller. Kanskje
vi ses etterpå, så kan jeg bite noe annet.
297
00:16:39,666 --> 00:16:41,126
Nei, takk.
298
00:16:43,837 --> 00:16:46,465
Jeg likte ikke noe av det der.
299
00:16:46,548 --> 00:16:48,467
Jeg dømmer ikke.
300
00:16:48,967 --> 00:16:51,970
Vent. Jeg vet at vi
ikke har pratet på en stund,
301
00:16:52,054 --> 00:16:55,307
og dette er et merkelig tidspunkt
å begynne å prate på,
302
00:16:55,390 --> 00:16:56,933
men jeg må si unnskyld.
303
00:16:57,017 --> 00:16:59,936
Fabiola sa jeg var dust mot deg
da vi var sammen…
304
00:17:00,020 --> 00:17:01,480
Sa Fabiola det?
305
00:17:01,563 --> 00:17:07,027
Ja. Rett etter at hun fikk meg til å spy.
Ikke tenk på det. Uansett, unnskyld.
306
00:17:07,736 --> 00:17:09,237
Jeg setter pris på det.
307
00:17:09,321 --> 00:17:13,158
Det må ha vært vanskelig å si
med bitemerke i tunga.
308
00:17:13,658 --> 00:17:17,788
Er du og Stella i et seriøst forhold?
Hører jeg bryllupsbjeller?
309
00:17:17,871 --> 00:17:19,581
Nei, jeg tror ikke det.
310
00:17:19,664 --> 00:17:23,460
Og hun er allerede
i et seriøst forhold med natten.
311
00:17:24,252 --> 00:17:27,380
-Hva med deg? Treffer du noen?
-Nei, ikke egentlig.
312
00:17:28,757 --> 00:17:31,051
Det kan være noen.
313
00:17:31,134 --> 00:17:32,552
Å ja? Hvem da?
314
00:17:32,636 --> 00:17:33,929
Bare en venn.
315
00:17:34,012 --> 00:17:36,098
Jeg likte sangen din. Den var fin.
316
00:17:36,181 --> 00:17:37,307
Takk.
317
00:17:37,390 --> 00:17:38,975
La meg gi deg et råd.
318
00:17:39,059 --> 00:17:40,769
Ikke fall for en venn.
319
00:17:40,852 --> 00:17:45,148
Selv om det føles lurt,
så blir du bare trist senere.
320
00:17:48,485 --> 00:17:52,656
Ben, du kan ikke gi meg
romantiske råd om noe, ok?
321
00:17:52,739 --> 00:17:56,660
-Jeg ville bare hjelpe.
-Ja, du viste meg hva jeg ikke skal gjøre.
322
00:18:00,872 --> 00:18:04,126
Devi hadde fått trubaduren
med englestemme på gli,
323
00:18:04,209 --> 00:18:07,003
og det var bare én ting igjen å gjøre.
324
00:18:07,087 --> 00:18:09,297
Det er noe med i kveld, eller hva?
325
00:18:09,381 --> 00:18:13,718
Kanskje det er lukten av
Sumatra-kaffe, eller bare elektrisitet.
326
00:18:14,594 --> 00:18:17,347
-Kan jeg kysse deg?
-Veldig gjerne.
327
00:18:25,105 --> 00:18:27,858
Uff da, de lysene er belysende.
328
00:18:27,941 --> 00:18:29,192
Ok, det var det.
329
00:18:29,276 --> 00:18:32,279
Slutt å kline. Kafeen er stengt.
330
00:18:33,071 --> 00:18:35,657
Dette er en skole, ikke en snuskete gate.
331
00:18:37,742 --> 00:18:40,453
Å ja, det paret gir mening.
332
00:18:42,497 --> 00:18:44,833
Vil du være kjæresten min nå?
333
00:18:44,916 --> 00:18:47,377
Helt ærlig tror jeg ikke på monogami.
334
00:18:47,460 --> 00:18:51,381
Jeg er i seriøse forhold
med flere avatarer i den virtuelle verden.
335
00:18:52,382 --> 00:18:55,093
Alejandro, la oss ikke ødelegge kvelden
336
00:18:55,177 --> 00:18:57,429
med å prøve å binde oss.
337
00:18:58,638 --> 00:19:02,726
På tide å gå, små pervoer.
Ikke få meg til skru på sprinkleranlegget.
338
00:19:03,935 --> 00:19:07,147
Hei, Paxton.
Hvordan gikk samfunnstjenesten?
339
00:19:07,230 --> 00:19:11,026
-Det blir ikke din siste, sant?
-Nei da.
340
00:19:11,109 --> 00:19:13,278
-Hei, vil du gå ut med meg?
-Ja.
341
00:19:13,778 --> 00:19:14,988
Jeg likte å hjelpe.
342
00:19:15,071 --> 00:19:16,698
Så fantastisk.
343
00:19:16,781 --> 00:19:19,910
Godt å vite at kvelden
utvidet horisonten til én elev
344
00:19:19,993 --> 00:19:22,078
og ikke bare var en skoleorgie.
345
00:19:24,331 --> 00:19:26,791
Rotet dere på kjemilaben?
346
00:19:26,875 --> 00:19:28,710
Det er bare ekkelt.
347
00:19:33,381 --> 00:19:34,883
Hei, koser du deg?
348
00:19:34,966 --> 00:19:37,052
Ja, faktisk.
349
00:19:37,135 --> 00:19:38,094
Ser sånn ut.
350
00:19:38,720 --> 00:19:41,723
Hver gang jeg ser deg,
er du med en annen fyr.
351
00:19:41,806 --> 00:19:43,225
Er du en rundbrenner nå?
352
00:19:43,308 --> 00:19:47,187
Mer eller mindre.
Redd for at jeg tar fra deg plassen?
353
00:19:48,021 --> 00:19:49,231
Litt.
354
00:19:50,523 --> 00:19:54,027
Beklager for sist vi pratet.
355
00:19:54,110 --> 00:19:57,030
Jeg trodde du brydde deg
om at jeg var med Phoebe.
356
00:19:57,530 --> 00:19:59,783
Du har tydeligvis gått videre.
357
00:20:00,700 --> 00:20:05,288
Ja. Vent, unnskyld.
Hva het du igjen? Paxil?
358
00:20:05,372 --> 00:20:06,748
Herregud, hun er kald.
359
00:20:07,540 --> 00:20:09,626
Greit. Vi ses, hjerteknuser.
360
00:20:11,086 --> 00:20:15,674
Og med det visste Devi
at vibbene hennes hadde endret seg.
361
00:20:17,467 --> 00:20:18,635
Jeg er fanget.
362
00:20:18,718 --> 00:20:21,263
Jeg kan ikke miste pengene.
Jeg er en idiot.
363
00:20:21,346 --> 00:20:22,389
Du er ikke det.
364
00:20:22,472 --> 00:20:24,849
Jeg ville bare være selvstendig,
365
00:20:24,933 --> 00:20:27,811
og nå må jeg bo på et Hollywood-barnehjem.
366
00:20:27,894 --> 00:20:31,398
Kanskje Pati hadde rett.
Jeg kan ikke ta avgjørelser selv.
367
00:20:31,481 --> 00:20:34,276
-Hva om jeg tar feil av Manish?
-Kamala.
368
00:20:35,694 --> 00:20:39,531
Du er en smart, ung kvinne
som kan ta avgjørelser selv.
369
00:20:39,614 --> 00:20:44,452
Ja, leiligheten er ikke perfekt,
og naboene ligner unger i skrekkfilmer.
370
00:20:44,536 --> 00:20:47,706
Jeg tror de er det. Bokstavelig talt.
371
00:20:49,165 --> 00:20:51,626
Men du har rett. Du må stå på egne bein.
372
00:20:51,710 --> 00:20:55,547
Har jeg fortalt om
den første leiligheten til Mohan og meg?
373
00:20:55,630 --> 00:20:57,674
Toalettet var ved kjøleskapet,
374
00:20:57,757 --> 00:20:59,843
og naboen vår var motorveien.
375
00:21:00,635 --> 00:21:04,431
Det forklarer hvorfor
du trenger så høy alarm på morgenen.
376
00:21:05,765 --> 00:21:06,725
Du klarer dette.
377
00:21:07,809 --> 00:21:08,893
Bo her, mener du?
378
00:21:09,686 --> 00:21:11,521
Jeg tror det blir bra for deg.
379
00:21:11,604 --> 00:21:15,025
I det minste en morsom historie
å fortelle barna. Og…
380
00:21:17,068 --> 00:21:20,864
Du kan alltid komme hjem til middag
når du vil vekk.
381
00:21:22,198 --> 00:21:25,702
Om du er interessert,
stjal Cecilia ølen til moren sin.
382
00:21:25,785 --> 00:21:28,788
Vi skal drikke den i stampen
med guttebandet fra 5C.
383
00:21:29,622 --> 00:21:33,168
-Kan jeg komme på middag i kveld?
-Ja, jeg tror du burde det.
384
00:21:40,759 --> 00:21:43,720
Aneesa, jeg må si deg noe.
385
00:21:46,222 --> 00:21:47,432
Skal vi date?
386
00:21:48,016 --> 00:21:50,101
Jeg tror vi liker hverandre, sant?
387
00:21:50,643 --> 00:21:52,979
Skal vi være mer enn venner?
388
00:21:54,689 --> 00:21:56,858
Ja. Gjerne det.
389
00:21:56,941 --> 00:21:57,776
Er det sant?
390
00:22:00,779 --> 00:22:01,613
Kult.
391
00:22:06,618 --> 00:22:08,495
Wow, øyekontakt er ekte greier.
392
00:22:11,331 --> 00:22:14,167
Ser jeg litt mindre usynlig ut nå?
393
00:22:15,168 --> 00:22:17,962
Nei, kysset du noen? Hvem da?
394
00:22:18,046 --> 00:22:21,966
Spiller ingen rolle.
Jeg er tilbake som en person som har seg.
395
00:22:22,050 --> 00:22:26,554
-Lepper på lepper.
-Hurra. Herregud, for en fantastisk kveld.
396
00:22:26,638 --> 00:22:29,641
Kanskje du var med mysteriemannen,
397
00:22:29,724 --> 00:22:33,436
men så du hvor mange jenter
som siklet på Alejandro?
398
00:22:33,520 --> 00:22:37,273
Han er flink til å synge,
men jeg håper ingen klinte med ham,
399
00:22:37,357 --> 00:22:39,943
for han var skikkelig forkjølet.
400
00:22:40,026 --> 00:22:41,820
Dagen lang. Masse slim.
401
00:22:44,531 --> 00:22:45,365
Hei.
402
00:22:46,199 --> 00:22:47,033
Å.
403
00:22:48,701 --> 00:22:50,870
-Hvordan gikk det?
-Ganske bra.
404
00:22:50,954 --> 00:22:53,790
Du ser på noen som har kysset i kveld.
405
00:22:54,582 --> 00:22:55,583
Du også.
406
00:22:55,667 --> 00:22:56,668
Å.
407
00:22:56,751 --> 00:22:58,545
Devi, du virker litt sjalu.
408
00:23:00,046 --> 00:23:02,298
-Var det dramajenta?
-Jepp.
409
00:23:02,382 --> 00:23:06,261
Se på oss.
To som suger fjes og ruler gata.
410
00:23:07,262 --> 00:23:08,721
Ja. Jeg antar det.
411
00:23:09,431 --> 00:23:12,183
Jeg burde stikke. God natt, Ben.
412
00:23:12,267 --> 00:23:13,351
God natt, Devi.
413
00:24:09,449 --> 00:24:10,700
Tekst: Ekaterina Pliassova