1 00:00:06,049 --> 00:00:07,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,763 --> 00:00:16,642 For en tenåringsjente er det ingenting verre enn å vente på svar fra en gutt. 3 00:00:16,726 --> 00:00:18,144 Kom igjen. 4 00:00:18,770 --> 00:00:20,938 Hei, funker mobilen min? 5 00:00:24,275 --> 00:00:27,653 Spesielt når det var så mange grunner til å høre fra ham. 6 00:00:28,237 --> 00:00:30,031 Som at dere var søte sammen. 7 00:00:30,114 --> 00:00:32,033 Dere hadde god kjemi. 8 00:00:32,116 --> 00:00:33,743 Og så var det dette. 9 00:00:34,577 --> 00:00:36,287 Kan jeg skrive deg en gang? 10 00:00:36,788 --> 00:00:40,708 Så det at den lille fjotten ikke sendte noe, var ganske så frekt. 11 00:00:42,001 --> 00:00:44,378 Hva med nå? Funker den nå? 12 00:00:46,339 --> 00:00:50,384 Tenåringsgutter, derimot, er ikke kjent for sine manerer. 13 00:00:50,468 --> 00:00:54,514 Dessverre så ser det ut som at Devi rett og slett blir ghostet. 14 00:00:54,597 --> 00:00:55,765 Eller? 15 00:00:57,058 --> 00:00:58,559 Ja. Ja, det ble hun. 16 00:01:00,103 --> 00:01:03,022 Kom igjen, dumme skogbrann. Følg med, da. 17 00:01:10,071 --> 00:01:12,657 Jeg tror ikke jeg hører fra ham. 18 00:01:12,740 --> 00:01:15,243 Med mindre mobilen ikke funker. 19 00:01:15,326 --> 00:01:17,161 -Den funker. -Definitivt. 20 00:01:17,245 --> 00:01:18,204 Akkurat. Jepp. 21 00:01:19,455 --> 00:01:23,209 Jeg trodde vi hadde en gnist, men jeg tok visst feil. 22 00:01:23,292 --> 00:01:27,839 Des var en tier i Palisades, med et ekte sosialliv, og jeg er… 23 00:01:27,922 --> 00:01:31,259 -Åtter på Sherman Oaks, med to venner. -Ikke si det. 24 00:01:31,342 --> 00:01:32,176 Beklager. 25 00:01:32,260 --> 00:01:35,054 Jeg fikk flørte litt, da. Det var lenge siden. 26 00:01:35,138 --> 00:01:37,014 Kanskje det er problemet. 27 00:01:37,098 --> 00:01:41,811 Kanskje vibbene dine er støvete, som når du ikke kjører på en stund. 28 00:01:41,894 --> 00:01:42,812 Hva sier du? 29 00:01:42,895 --> 00:01:45,523 Folk ser det når det er lenge siden sist. 30 00:01:45,606 --> 00:01:47,150 Auraen din får spindelvev, 31 00:01:47,233 --> 00:01:49,819 og du blir usynlig for potensielle elskere. 32 00:01:49,902 --> 00:01:51,779 Ta Mrs. Paloma. 33 00:01:53,239 --> 00:01:55,074 Pokker. Jeg så henne ikke. 34 00:01:55,158 --> 00:01:57,493 Som sagt, helt usynlig. 35 00:01:57,577 --> 00:01:59,245 Jeg hører dere. 36 00:01:59,328 --> 00:02:01,914 Og jeg er veldig lykkelig gift, 37 00:02:01,998 --> 00:02:04,083 selv om vi sover på to soverom. 38 00:02:04,167 --> 00:02:05,835 Beklager, Mrs. Paloma. 39 00:02:08,129 --> 00:02:11,507 -Uansett, jeg fikk frem poenget. -Jepp. Så hva gjør jeg? 40 00:02:11,591 --> 00:02:14,010 Du må bare kysse noen, hvem som helst. 41 00:02:14,093 --> 00:02:17,930 God morgen. Hører noe saftig jenteprat. Hva gikk jeg glipp av? 42 00:02:18,014 --> 00:02:21,809 Vi prater om hvor rart det er når det er lenge siden man kysset. 43 00:02:22,393 --> 00:02:24,228 Å ja. 44 00:02:24,312 --> 00:02:26,689 I Devis liv. Ikke noen andres. 45 00:02:29,817 --> 00:02:31,485 Så, hvordan kysser jeg noen? 46 00:02:31,569 --> 00:02:34,197 Gjør det på kafeen til dramaklubben i kveld. 47 00:02:34,280 --> 00:02:36,282 Årets mest sexy kveld. 48 00:02:36,365 --> 00:02:37,825 Vi kler oss litt fransk, 49 00:02:37,909 --> 00:02:39,952 og så dimmer de ansatte lyset, 50 00:02:40,036 --> 00:02:42,538 og alle løper inn på klasserom for å kline. 51 00:02:42,622 --> 00:02:44,749 Og det er til veldedighet. 52 00:02:44,832 --> 00:02:48,211 Vi samler inn penger for å la klimaflyktninger å lære impro. 53 00:02:48,294 --> 00:02:51,130 Ja, og havet er døende. 54 00:02:51,214 --> 00:02:53,090 Kanskje Eleanor hadde rett. 55 00:02:53,174 --> 00:02:55,259 Kanskje Des ikke hadde tekstet 56 00:02:55,343 --> 00:02:58,054 fordi vibbene hennes var dekket i hybelkaniner. 57 00:02:58,137 --> 00:03:01,891 Kanskje munn til munn var akkurat det hun trengte. 58 00:03:01,974 --> 00:03:05,102 Jepp. Vi gjør det. Jeg kysser noen på kafeen. 59 00:03:09,273 --> 00:03:10,942 Ok, Mr. Hall-Yoshida. 60 00:03:11,525 --> 00:03:13,903 Har du listen over colleger nå? 61 00:03:13,986 --> 00:03:15,613 Hvor er Ms. Warner? 62 00:03:15,696 --> 00:03:19,867 College-rådgiveren går tur på Pacific Crest etter et fælt brudd. 63 00:03:19,951 --> 00:03:22,036 Så jeg er vikar for henne, 64 00:03:22,119 --> 00:03:25,122 for jeg har definitivt tid til å jobbe ekstra. 65 00:03:25,206 --> 00:03:28,292 Ok. Dette er mine toppvalg. 66 00:03:28,376 --> 00:03:31,462 Det er en god blanding av trygge og ambisiøse valg. 67 00:03:32,004 --> 00:03:33,923 Noen er litt utenfor rekkevidde. 68 00:03:34,006 --> 00:03:38,636 -Men jeg har gode karakterer nå. -Colleger vil ha allsidige studenter. 69 00:03:38,719 --> 00:03:42,265 Nå som du ikke svømmer mer, gjør du ingenting etter skolen. 70 00:03:42,348 --> 00:03:45,309 Vi startet et ølpong-lag, men du sa det var ulovlig. 71 00:03:45,393 --> 00:03:48,187 Jeg mente det. Kan du bli med i noen klubber? 72 00:03:49,480 --> 00:03:51,691 Klubber er for nerder. 73 00:03:51,774 --> 00:03:53,317 Hva med samfunnstjeneste? 74 00:03:54,610 --> 00:03:58,406 Om du sier det er for nerder, gjør det deg til dårlig menneske. 75 00:03:58,489 --> 00:04:00,199 Greit. Hva skal jeg gjøre? 76 00:04:00,283 --> 00:04:03,119 Rydde opp en strand eller synge for en gamling? 77 00:04:03,202 --> 00:04:05,579 Du kan begynne med noe her. 78 00:04:05,663 --> 00:04:08,165 Dramaklubben har veldedighetskafé i kveld. 79 00:04:08,249 --> 00:04:10,668 -Du kan jobbe frivillig der. -Greit. 80 00:04:13,337 --> 00:04:17,174 Betyr det at jeg må prate med dramaklubbfolk? 81 00:04:21,137 --> 00:04:24,015 Ses etterpå, mamma. Skal bare på en veldedighets… 82 00:04:24,098 --> 00:04:27,727 Kledd som en prostituert? Niks. Du blir der. 83 00:04:27,810 --> 00:04:28,686 Ta på denne. 84 00:04:30,062 --> 00:04:32,106 Dette er Patis Costco-genser. 85 00:04:32,189 --> 00:04:34,942 Lommene er fulle av brukte matprøvekopper. 86 00:04:36,444 --> 00:04:39,905 Flytter du ut nå? Vi har så vidt begynt å være greie mot hverandre. 87 00:04:39,989 --> 00:04:43,826 -Jeg har alltid vært grei. -Det gjør det enda vanskeligere. 88 00:04:45,494 --> 00:04:46,370 Kom her. 89 00:04:47,079 --> 00:04:50,458 Gi meg en kopi av nøkkelen din, så jeg kan komme på besøk 90 00:04:50,541 --> 00:04:53,085 og invitere venner når du er på jobb. 91 00:04:53,169 --> 00:04:54,253 For å pugge. 92 00:04:54,337 --> 00:04:59,342 Du kan pugge i dette vakre hjemmet jeg har skapt for deg. 93 00:04:59,425 --> 00:05:00,968 Greit da, mamma. 94 00:05:02,678 --> 00:05:05,097 Jeg vil savne deg, Kamala. Ha det. 95 00:05:06,474 --> 00:05:09,435 Kamala, dette er unødvendig. 96 00:05:09,518 --> 00:05:14,440 Bestemoren din er sta, men hun vil tø over tid. 97 00:05:14,523 --> 00:05:17,360 Tjue år senere, ser du hvor mye øyekontakt vi har? 98 00:05:17,443 --> 00:05:21,864 Jeg skjønner det, men jeg må finne ut hva som skjer med Manish på egen hånd. 99 00:05:21,947 --> 00:05:23,574 Du kan finne det ut her. 100 00:05:23,657 --> 00:05:26,827 Bare hold det hemmelig til bestemoren din dør. 101 00:05:26,911 --> 00:05:30,039 Det er ikke så lenge til. Hennes mor levde bare til… 102 00:05:30,122 --> 00:05:33,292 Å ja. Moren hennes lever. Hun er 104. 103 00:05:33,376 --> 00:05:36,545 Pati var kanskje grunnen til at jeg flyttet, 104 00:05:36,629 --> 00:05:38,756 men jeg gleder meg til å bo alene. 105 00:05:38,839 --> 00:05:43,094 Om jeg ikke kan overtale deg, så la meg hjelpe deg å flytte. 106 00:05:46,639 --> 00:05:51,060 Devi ankom Eleanors kafé med et oppdrag i tankene. 107 00:05:51,602 --> 00:05:55,773 Hun skulle finne en søt gutt og suge fjeset av ham. 108 00:05:55,856 --> 00:05:57,149 Med samtykke. 109 00:05:57,233 --> 00:05:58,484 Hei! 110 00:05:58,567 --> 00:06:01,320 Dæsken. Elevstuen ser aldeles romantique ut. 111 00:06:01,404 --> 00:06:02,613 Ja, ikke sant? 112 00:06:02,696 --> 00:06:06,450 Jeg ble inspirert av en erotisk drøm om Operafantomet. 113 00:06:06,534 --> 00:06:08,494 Hvordan gjør jeg kyssegreia? 114 00:06:08,577 --> 00:06:12,248 Jeg kan ikke bare si: "Fin munn. Kan jeg kysse den?" 115 00:06:12,331 --> 00:06:13,749 Eller kan jeg det? 116 00:06:13,833 --> 00:06:17,586 Gjør det som føles naturlig, men mens du serverer. 117 00:06:17,670 --> 00:06:18,921 -Hva? -Beklager. 118 00:06:19,004 --> 00:06:20,798 Da jeg skulle gi folk jobber, 119 00:06:20,881 --> 00:06:24,593 ville ingen i dramaklubben gjøre annet enn å opptre. 120 00:06:24,677 --> 00:06:27,430 Så jeg måtte be vennene våre om å jobbe her. 121 00:06:27,513 --> 00:06:28,431 Å ja. 122 00:06:29,473 --> 00:06:30,474 Takk. 123 00:06:35,521 --> 00:06:37,857 Hei, vil dere ha noe? 124 00:06:37,940 --> 00:06:42,027 Jeg vet iallfall at jeg blir tørst av å se på dere. 125 00:06:42,736 --> 00:06:44,613 Gud, Devi, det var patetisk. 126 00:06:44,697 --> 00:06:47,324 Er du veldedigheten vi samler inn penger for? 127 00:06:50,786 --> 00:06:52,538 Hva pokker? Du kuksperra meg. 128 00:06:52,621 --> 00:06:55,207 -Du kan ikke kuksperre… -Greit, dåselås, da. 129 00:06:55,291 --> 00:06:56,959 Aldri hørt den før. 130 00:06:57,042 --> 00:06:59,545 Hva gjør du? Annet enn å drite deg ut. 131 00:06:59,628 --> 00:07:01,589 Om du må vite det, 132 00:07:01,672 --> 00:07:05,926 sier Eleanor at jeg må kysse noen for å ha mindre støvete sexy vibber. 133 00:07:06,010 --> 00:07:08,721 Ja, det er litt lenge siden sist, hva? 134 00:07:08,804 --> 00:07:12,683 Sier du. Hvor mange har du kysset siden Aneesa dumpet deg? 135 00:07:12,766 --> 00:07:13,976 Pappa teller ikke. 136 00:07:14,059 --> 00:07:18,355 Kanskje jeg ikke har vært med noen, men jeg har iallfall valgt det selv. 137 00:07:19,273 --> 00:07:22,860 Vedder på at jeg kysser noen i kveld, og ikke du. 138 00:07:22,943 --> 00:07:26,447 Devi. Søte, enkle, dumme Devi. 139 00:07:26,530 --> 00:07:28,991 Munnen din lover noe leppene ikke kan gi. 140 00:07:29,074 --> 00:07:31,368 Men disse her har alt. 141 00:07:31,952 --> 00:07:34,747 -Du suger. -Ja, ansiktet til noen! 142 00:07:35,498 --> 00:07:37,458 Ja. Den var bra. 143 00:07:39,418 --> 00:07:41,003 -Vær så god. -Takk. 144 00:07:41,587 --> 00:07:43,881 Paxton? Hva gjør du her? 145 00:07:43,964 --> 00:07:46,800 Jeg vil ikke bli She's All That-et. 146 00:07:46,884 --> 00:07:49,887 Hva? Nei, jeg er frivillig. 147 00:07:49,970 --> 00:07:52,306 Eleanor sa at jeg burde hjelpe deg her… 148 00:07:53,182 --> 00:07:54,225 …på kjøkkenet. 149 00:07:54,308 --> 00:07:58,562 Ja vel, ja. Når noen bestiller kaffe, heller vi det i en kopp. 150 00:07:58,646 --> 00:08:01,524 Når noen bestiller kjeks, får de en ut av esken. 151 00:08:01,607 --> 00:08:06,111 Virker ikke som du trenger to personer til det, så jeg slapper av her. 152 00:08:06,987 --> 00:08:07,821 Takk. 153 00:08:08,739 --> 00:08:11,951 Hei. Kan jeg få to kaffe til bordet? 154 00:08:12,034 --> 00:08:12,993 Kommer straks. 155 00:08:15,246 --> 00:08:16,830 Hvordan går serveringen? 156 00:08:16,914 --> 00:08:17,957 Bare bra. 157 00:08:18,832 --> 00:08:22,044 -Hvordan går kaffehellingen? -Bra. 158 00:08:22,878 --> 00:08:24,797 Bra. Ok. 159 00:08:27,132 --> 00:08:29,260 -Ses om litt. -Ha det. 160 00:08:33,264 --> 00:08:36,225 -Har dere noe på gang? -Hva? Nei. 161 00:08:36,850 --> 00:08:39,979 Absolutt ikke. Det er vilt at du sier det. 162 00:08:40,062 --> 00:08:41,730 Ok. Jeg må ha tatt feil. 163 00:08:41,814 --> 00:08:44,692 Ja, du tar feil, for vi er bare venner. 164 00:08:44,775 --> 00:08:45,693 Ok. 165 00:08:46,277 --> 00:08:50,155 Men hva var det som fikk deg til å tro at vi hadde noe på gang? 166 00:08:50,239 --> 00:08:53,033 Vet ikke. Det virket som dere likte hverandre. 167 00:08:53,117 --> 00:08:55,452 Virket det som at hun likte meg også? 168 00:08:55,536 --> 00:08:56,579 Hva skjer her? 169 00:08:57,246 --> 00:09:00,082 Ok, så Aneesa og jeg kysset. 170 00:09:00,165 --> 00:09:03,252 For hundre år siden. Men ikke si det til noen. 171 00:09:03,335 --> 00:09:05,254 Hvem skulle jeg sagt det til? 172 00:09:05,337 --> 00:09:08,382 Jeg kjenner ingen som bryr seg om den informasjonen. 173 00:09:08,465 --> 00:09:12,428 Jeg har ikke sagt det til jentene fordi jeg ikke vil avsløre Aneesa, 174 00:09:12,511 --> 00:09:14,680 eller gjøre det rart i gjengen, 175 00:09:14,763 --> 00:09:17,933 men du er den første som merket noe. Hva tror du? 176 00:09:18,017 --> 00:09:22,646 -Hvorfor har dere ikke kysset igjen? -Vet ikke. Vi henger sammen hele tiden, 177 00:09:22,730 --> 00:09:27,192 og det er en spenning mellom oss, men ingen av oss tar det første steget. 178 00:09:27,276 --> 00:09:28,986 Så bare ta det, da. 179 00:09:29,570 --> 00:09:31,947 Jeg vet ikke hvordan. 180 00:09:33,741 --> 00:09:34,700 Jeg gjør det. 181 00:09:43,000 --> 00:09:45,294 Greit, David. Har du et offer ennå? 182 00:09:45,377 --> 00:09:48,631 Jeg har et øye for flanell og denim ved bord tre. 183 00:09:49,715 --> 00:09:53,218 Damian og Lucas? De er sammen. Kjærester. 184 00:09:54,428 --> 00:09:57,056 Hva med han tredje? Han virker litt hetero. 185 00:09:57,139 --> 00:09:58,515 Han går med fjærboa. 186 00:09:59,391 --> 00:10:00,768 Det så jeg ikke. 187 00:10:00,851 --> 00:10:02,353 La meg spare deg tid. 188 00:10:02,436 --> 00:10:07,149 De fleste gutter på dramafester kommer enten med dama eller ser etter type. 189 00:10:07,232 --> 00:10:09,818 Eneste unntak er Alejandro der. 190 00:10:14,573 --> 00:10:16,075 Pokker. 191 00:10:16,158 --> 00:10:19,787 Om du vil gi deg, kan vi bare si at jeg vant. 192 00:10:19,870 --> 00:10:22,456 Nei, du gjør det like dårlig som meg. 193 00:10:22,539 --> 00:10:24,458 Fordi jeg ikke har prøvd ennå. 194 00:10:24,541 --> 00:10:28,754 Kanskje du ikke har mange alternativer, men jeg svømmer i muligheter. 195 00:10:28,837 --> 00:10:31,048 Ingen er kåtere enn en teaterjente. 196 00:10:31,131 --> 00:10:33,801 Se på dem. Hele bordet går med korsett. 197 00:10:34,301 --> 00:10:35,135 Jøss. 198 00:10:35,219 --> 00:10:39,348 Jeg kan tiltrekke dem ved å dra opp hetta og se litt plaget ut. 199 00:10:39,431 --> 00:10:42,142 Ok. Gi kjønnet mitt litt kred, da. 200 00:10:42,643 --> 00:10:45,479 Ben, sant? Det virker som du har det vanskelig. 201 00:10:45,562 --> 00:10:49,858 Om du vil prate, så sitter vi og øver på vår britiske aksent. 202 00:10:52,277 --> 00:10:55,030 Herregud. Greit. Du vinner. 203 00:10:55,656 --> 00:10:57,157 Gå bort og klin. 204 00:10:57,950 --> 00:10:59,493 Nei, jeg skal vente. 205 00:10:59,576 --> 00:11:03,539 Vurdere alternativene. Man kaster alltid den første pannekaka. 206 00:11:04,206 --> 00:11:06,792 Du er så høy på pæra. Dette suger. 207 00:11:06,875 --> 00:11:09,878 Det skulle være min gjeninnføring i det sexy liv, 208 00:11:09,962 --> 00:11:13,298 men hvordan skal jeg det, om jeg ikke finner noen å… 209 00:11:17,678 --> 00:11:22,641 Det du ser akkurat nå, er et vanlig fenomen 210 00:11:22,725 --> 00:11:25,227 som skjer med nesten alle tenåringsjenter. 211 00:11:25,310 --> 00:11:28,105 Det er når en helt sedvanlig nerd 212 00:11:28,188 --> 00:11:32,818 får en gitar, og plutselig blir verdens heiteste mann. 213 00:11:32,901 --> 00:11:37,781 Forskere kaller det Ed Sheeran-effekten. Det fins ingen kjent kur. 214 00:11:37,865 --> 00:11:39,533 Jeg vet hvem jeg skal kysse. 215 00:11:40,909 --> 00:11:45,372 Kamala, se på dette stedet. Det er sjelløst og kjedelig. 216 00:11:45,456 --> 00:11:49,293 Jeg håpte på noe litt mer funky og spennende, som Ace Hotel, 217 00:11:49,376 --> 00:11:52,337 men dette er det eneste stedet som var møblert. 218 00:11:52,421 --> 00:11:56,008 Vet du hvor det er møblert? Huset mitt og ditt gratis rom. 219 00:11:56,091 --> 00:11:58,385 -Tante. -Hva? 220 00:11:58,469 --> 00:12:02,848 Har du sett på badet? Det er gulvteppe. Det er ikke renslig. 221 00:12:02,931 --> 00:12:06,894 Om det verste er at det er teppe på gulvet, så tåler jeg det. 222 00:12:07,478 --> 00:12:09,688 Hei, er du ny her? Jeg er Kayley. 223 00:12:09,772 --> 00:12:11,482 Jeg bor ved siden av. 224 00:12:11,565 --> 00:12:14,693 Jeg heter Kamala. Hyggelig å ha deg som nabo. 225 00:12:14,777 --> 00:12:17,821 Kanskje jeg låner en kopp med sukker av deg en gang. 226 00:12:17,905 --> 00:12:20,574 Jeg får ikke spise karbo. Er du mamma-geren? 227 00:12:20,657 --> 00:12:24,953 Hva er det? Og hvorfor er det så mange barn her? 228 00:12:25,037 --> 00:12:28,248 Alle som bor her, er enten barneskuespillere 229 00:12:28,332 --> 00:12:32,044 eller foreldre som sluttet i jobben så barnet kan jobbei stedet. 230 00:12:32,127 --> 00:12:33,962 Du høres ikke ut som en purk. 231 00:12:34,046 --> 00:12:37,216 Hvordan skal jeg uttrykke meg når du ikke gir meg noe? 232 00:12:37,299 --> 00:12:42,054 Det er Cecilia. Hun er talentfull, men moren hennes kan være en dum kjerring. 233 00:12:42,137 --> 00:12:44,515 Ok, barn. Tusen takk. 234 00:12:44,598 --> 00:12:47,518 Tilbake til foreldrene eller deres foresatte. 235 00:12:47,601 --> 00:12:48,435 Kom igjen. 236 00:12:48,519 --> 00:12:50,729 Tusen takk. Takk for besøket. 237 00:12:53,607 --> 00:12:54,858 Du kan ikke bo her. 238 00:13:00,948 --> 00:13:05,828 Hei! Flink du er med strengene, Alejandro. Jeg burde vite det. Jeg spiller harpe. 239 00:13:05,911 --> 00:13:08,247 Wow, harpe er veldig komplisert. 240 00:13:08,330 --> 00:13:13,669 Ja, det er det. Og jeg tenkte at du burde vite at jeg er med på litt plukking. 241 00:13:13,752 --> 00:13:17,339 Jeg er pinlig berørt, men det funker visst på ham. 242 00:13:24,513 --> 00:13:26,348 Vil du gå en tur med meg? 243 00:13:26,431 --> 00:13:29,309 Jeg er svært sjarmert, Mr. Gross. 244 00:13:30,602 --> 00:13:31,436 Akkurat. 245 00:13:34,648 --> 00:13:38,610 Hva om du ber henne ut på date? Vis meg hvordan. 246 00:13:38,694 --> 00:13:40,112 Jepp. Ok. 247 00:13:43,323 --> 00:13:46,159 Vil du gå på restaurant, bare oss to? 248 00:13:47,327 --> 00:13:52,624 Eller vi kan invitere alle vennene våre eller hva enn du vil. 249 00:13:53,458 --> 00:13:55,335 -Ok. -Var det ille? 250 00:13:55,419 --> 00:13:56,253 Ja. 251 00:13:56,336 --> 00:13:58,255 Fordi jeg nevner vennene våre? 252 00:13:58,338 --> 00:14:02,718 Nei. Det du sier spiller ingen rolle. Det er hvordan du sier det. 253 00:14:04,219 --> 00:14:05,095 Se nå. 254 00:14:08,098 --> 00:14:09,266 Hei, Aneesa. 255 00:14:10,392 --> 00:14:13,645 Vil du gå på restaurant, bare oss to? 256 00:14:14,354 --> 00:14:16,815 Eller vi kan invitere vennene våre. 257 00:14:18,066 --> 00:14:21,737 Hva enn du vil. 258 00:14:22,571 --> 00:14:26,533 Herregud. Jeg liker ikke menn, og det funket på meg. 259 00:14:26,617 --> 00:14:29,453 Jeg vet. Bruk masse øyekontakt. 260 00:14:29,536 --> 00:14:33,540 Phoebe er heldig. Prater du sånn til henne hele tiden? 261 00:14:35,334 --> 00:14:39,755 Ja, altså, vi prater ikke så mye. Vi gjør mest… 262 00:14:40,547 --> 00:14:43,800 Du vet. Men kanskje? 263 00:14:43,884 --> 00:14:44,760 Å. 264 00:14:45,302 --> 00:14:49,056 Beklager, det hørtes ille ut, men det er ikke det. 265 00:14:49,598 --> 00:14:52,267 Det er faktisk akkurat det jeg vil ha. 266 00:14:53,101 --> 00:14:56,396 -En kjæreste du ikke prater med? -Nei, vi prater. 267 00:14:56,480 --> 00:14:59,566 Jeg mener bare noe enkelt. 268 00:15:00,609 --> 00:15:03,028 Jeg vet hun er god venn av deg, 269 00:15:03,111 --> 00:15:07,032 men Devi er veldig komplisert. 270 00:15:07,115 --> 00:15:08,700 Det er ikke usant. 271 00:15:08,784 --> 00:15:11,286 Alt med henne var alltid forvirrende. 272 00:15:11,954 --> 00:15:13,997 Men dette er sisteåret mitt, 273 00:15:14,081 --> 00:15:19,544 og jeg vil ha noe enkelt og moro, som ikke gjør vondt i hjernen. 274 00:15:20,295 --> 00:15:23,298 Da håper jeg at Phoebe er det for deg. 275 00:15:23,382 --> 00:15:24,383 Hun er det. 276 00:15:24,466 --> 00:15:25,300 Kult. 277 00:15:27,010 --> 00:15:31,807 Takk for tipset. Og jeg er livredd for den makten du besitter. 278 00:15:35,477 --> 00:15:39,815 Niesen min kan ikke ta leiligheten, så bare gi depositumet tilbake. 279 00:15:39,898 --> 00:15:43,068 Vi drar nå, og dette rommet vil være ledig 280 00:15:43,151 --> 00:15:46,530 for det neste talentfulle barnet. 281 00:15:46,613 --> 00:15:51,201 Ikke dra. Neste uke er det casting for den nye mobberen til Young Sheldon. 282 00:15:51,284 --> 00:15:53,954 Jeg er ikke en barneskuespiller. 283 00:15:54,037 --> 00:15:54,997 Jeg er voksen. 284 00:15:55,080 --> 00:15:58,083 Pinewoods har mange voksne skuespillere også. 285 00:15:58,166 --> 00:16:01,336 Men om du skal filme på rommet, så bruk presenning. 286 00:16:01,420 --> 00:16:02,295 Å gud. 287 00:16:02,379 --> 00:16:05,257 Hun blir ikke. Gi oss papirene, så vi kan gå. 288 00:16:05,340 --> 00:16:09,803 Greit. Du kan slippe unna kontrakten, men jeg beholder depositumet. 289 00:16:09,886 --> 00:16:13,598 Det var min første måned, siste måned og tre måneder midt i. 290 00:16:13,682 --> 00:16:14,891 Det er alt jeg har. 291 00:16:14,975 --> 00:16:18,687 Alt du har? Vurder å bli voksenfilmstjerne, da. 292 00:16:22,065 --> 00:16:24,151 Au. Beit du meg i tunga nå? 293 00:16:24,234 --> 00:16:28,739 Ja, jeg er litt slem. Er du redd? 294 00:16:28,822 --> 00:16:30,323 Det kan du trygt si. 295 00:16:31,450 --> 00:16:32,909 Stella! Det er deg nå. 296 00:16:34,453 --> 00:16:38,540 Kunsten min kaller. Kanskje vi ses etterpå, så kan jeg bite noe annet. 297 00:16:39,666 --> 00:16:41,126 Nei, takk. 298 00:16:43,837 --> 00:16:46,465 Jeg likte ikke noe av det der. 299 00:16:46,548 --> 00:16:48,467 Jeg dømmer ikke. 300 00:16:48,967 --> 00:16:51,970 Vent. Jeg vet at vi ikke har pratet på en stund, 301 00:16:52,054 --> 00:16:55,307 og dette er et merkelig tidspunkt å begynne å prate på, 302 00:16:55,390 --> 00:16:56,933 men jeg må si unnskyld. 303 00:16:57,017 --> 00:16:59,936 Fabiola sa jeg var dust mot deg da vi var sammen… 304 00:17:00,020 --> 00:17:01,480 Sa Fabiola det? 305 00:17:01,563 --> 00:17:07,027 Ja. Rett etter at hun fikk meg til å spy. Ikke tenk på det. Uansett, unnskyld. 306 00:17:07,736 --> 00:17:09,237 Jeg setter pris på det. 307 00:17:09,321 --> 00:17:13,158 Det må ha vært vanskelig å si med bitemerke i tunga. 308 00:17:13,658 --> 00:17:17,788 Er du og Stella i et seriøst forhold? Hører jeg bryllupsbjeller? 309 00:17:17,871 --> 00:17:19,581 Nei, jeg tror ikke det. 310 00:17:19,664 --> 00:17:23,460 Og hun er allerede i et seriøst forhold med natten. 311 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 -Hva med deg? Treffer du noen? -Nei, ikke egentlig. 312 00:17:28,757 --> 00:17:31,051 Det kan være noen. 313 00:17:31,134 --> 00:17:32,552 Å ja? Hvem da? 314 00:17:32,636 --> 00:17:33,929 Bare en venn. 315 00:17:34,012 --> 00:17:36,098 Jeg likte sangen din. Den var fin. 316 00:17:36,181 --> 00:17:37,307 Takk. 317 00:17:37,390 --> 00:17:38,975 La meg gi deg et råd. 318 00:17:39,059 --> 00:17:40,769 Ikke fall for en venn. 319 00:17:40,852 --> 00:17:45,148 Selv om det føles lurt, så blir du bare trist senere. 320 00:17:48,485 --> 00:17:52,656 Ben, du kan ikke gi meg romantiske råd om noe, ok? 321 00:17:52,739 --> 00:17:56,660 -Jeg ville bare hjelpe. -Ja, du viste meg hva jeg ikke skal gjøre. 322 00:18:00,872 --> 00:18:04,126 Devi hadde fått trubaduren med englestemme på gli, 323 00:18:04,209 --> 00:18:07,003 og det var bare én ting igjen å gjøre. 324 00:18:07,087 --> 00:18:09,297 Det er noe med i kveld, eller hva? 325 00:18:09,381 --> 00:18:13,718 Kanskje det er lukten av Sumatra-kaffe, eller bare elektrisitet. 326 00:18:14,594 --> 00:18:17,347 -Kan jeg kysse deg? -Veldig gjerne. 327 00:18:25,105 --> 00:18:27,858 Uff da, de lysene er belysende. 328 00:18:27,941 --> 00:18:29,192 Ok, det var det. 329 00:18:29,276 --> 00:18:32,279 Slutt å kline. Kafeen er stengt. 330 00:18:33,071 --> 00:18:35,657 Dette er en skole, ikke en snuskete gate. 331 00:18:37,742 --> 00:18:40,453 Å ja, det paret gir mening. 332 00:18:42,497 --> 00:18:44,833 Vil du være kjæresten min nå? 333 00:18:44,916 --> 00:18:47,377 Helt ærlig tror jeg ikke på monogami. 334 00:18:47,460 --> 00:18:51,381 Jeg er i seriøse forhold med flere avatarer i den virtuelle verden. 335 00:18:52,382 --> 00:18:55,093 Alejandro, la oss ikke ødelegge kvelden 336 00:18:55,177 --> 00:18:57,429 med å prøve å binde oss. 337 00:18:58,638 --> 00:19:02,726 På tide å gå, små pervoer. Ikke få meg til skru på sprinkleranlegget. 338 00:19:03,935 --> 00:19:07,147 Hei, Paxton. Hvordan gikk samfunnstjenesten? 339 00:19:07,230 --> 00:19:11,026 -Det blir ikke din siste, sant? -Nei da. 340 00:19:11,109 --> 00:19:13,278 -Hei, vil du gå ut med meg? -Ja. 341 00:19:13,778 --> 00:19:14,988 Jeg likte å hjelpe. 342 00:19:15,071 --> 00:19:16,698 Så fantastisk. 343 00:19:16,781 --> 00:19:19,910 Godt å vite at kvelden utvidet horisonten til én elev 344 00:19:19,993 --> 00:19:22,078 og ikke bare var en skoleorgie. 345 00:19:24,331 --> 00:19:26,791 Rotet dere på kjemilaben? 346 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 Det er bare ekkelt. 347 00:19:33,381 --> 00:19:34,883 Hei, koser du deg? 348 00:19:34,966 --> 00:19:37,052 Ja, faktisk. 349 00:19:37,135 --> 00:19:38,094 Ser sånn ut. 350 00:19:38,720 --> 00:19:41,723 Hver gang jeg ser deg, er du med en annen fyr. 351 00:19:41,806 --> 00:19:43,225 Er du en rundbrenner nå? 352 00:19:43,308 --> 00:19:47,187 Mer eller mindre. Redd for at jeg tar fra deg plassen? 353 00:19:48,021 --> 00:19:49,231 Litt. 354 00:19:50,523 --> 00:19:54,027 Beklager for sist vi pratet. 355 00:19:54,110 --> 00:19:57,030 Jeg trodde du brydde deg om at jeg var med Phoebe. 356 00:19:57,530 --> 00:19:59,783 Du har tydeligvis gått videre. 357 00:20:00,700 --> 00:20:05,288 Ja. Vent, unnskyld. Hva het du igjen? Paxil? 358 00:20:05,372 --> 00:20:06,748 Herregud, hun er kald. 359 00:20:07,540 --> 00:20:09,626 Greit. Vi ses, hjerteknuser. 360 00:20:11,086 --> 00:20:15,674 Og med det visste Devi at vibbene hennes hadde endret seg. 361 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 Jeg er fanget. 362 00:20:18,718 --> 00:20:21,263 Jeg kan ikke miste pengene. Jeg er en idiot. 363 00:20:21,346 --> 00:20:22,389 Du er ikke det. 364 00:20:22,472 --> 00:20:24,849 Jeg ville bare være selvstendig, 365 00:20:24,933 --> 00:20:27,811 og nå må jeg bo på et Hollywood-barnehjem. 366 00:20:27,894 --> 00:20:31,398 Kanskje Pati hadde rett. Jeg kan ikke ta avgjørelser selv. 367 00:20:31,481 --> 00:20:34,276 -Hva om jeg tar feil av Manish? -Kamala. 368 00:20:35,694 --> 00:20:39,531 Du er en smart, ung kvinne som kan ta avgjørelser selv. 369 00:20:39,614 --> 00:20:44,452 Ja, leiligheten er ikke perfekt, og naboene ligner unger i skrekkfilmer. 370 00:20:44,536 --> 00:20:47,706 Jeg tror de er det. Bokstavelig talt. 371 00:20:49,165 --> 00:20:51,626 Men du har rett. Du må stå på egne bein. 372 00:20:51,710 --> 00:20:55,547 Har jeg fortalt om den første leiligheten til Mohan og meg? 373 00:20:55,630 --> 00:20:57,674 Toalettet var ved kjøleskapet, 374 00:20:57,757 --> 00:20:59,843 og naboen vår var motorveien. 375 00:21:00,635 --> 00:21:04,431 Det forklarer hvorfor du trenger så høy alarm på morgenen. 376 00:21:05,765 --> 00:21:06,725 Du klarer dette. 377 00:21:07,809 --> 00:21:08,893 Bo her, mener du? 378 00:21:09,686 --> 00:21:11,521 Jeg tror det blir bra for deg. 379 00:21:11,604 --> 00:21:15,025 I det minste en morsom historie å fortelle barna. Og… 380 00:21:17,068 --> 00:21:20,864 Du kan alltid komme hjem til middag når du vil vekk. 381 00:21:22,198 --> 00:21:25,702 Om du er interessert, stjal Cecilia ølen til moren sin. 382 00:21:25,785 --> 00:21:28,788 Vi skal drikke den i stampen med guttebandet fra 5C. 383 00:21:29,622 --> 00:21:33,168 -Kan jeg komme på middag i kveld? -Ja, jeg tror du burde det. 384 00:21:40,759 --> 00:21:43,720 Aneesa, jeg må si deg noe. 385 00:21:46,222 --> 00:21:47,432 Skal vi date? 386 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 Jeg tror vi liker hverandre, sant? 387 00:21:50,643 --> 00:21:52,979 Skal vi være mer enn venner? 388 00:21:54,689 --> 00:21:56,858 Ja. Gjerne det. 389 00:21:56,941 --> 00:21:57,776 Er det sant? 390 00:22:00,779 --> 00:22:01,613 Kult. 391 00:22:06,618 --> 00:22:08,495 Wow, øyekontakt er ekte greier. 392 00:22:11,331 --> 00:22:14,167 Ser jeg litt mindre usynlig ut nå? 393 00:22:15,168 --> 00:22:17,962 Nei, kysset du noen? Hvem da? 394 00:22:18,046 --> 00:22:21,966 Spiller ingen rolle. Jeg er tilbake som en person som har seg. 395 00:22:22,050 --> 00:22:26,554 -Lepper på lepper. -Hurra. Herregud, for en fantastisk kveld. 396 00:22:26,638 --> 00:22:29,641 Kanskje du var med mysteriemannen, 397 00:22:29,724 --> 00:22:33,436 men så du hvor mange jenter som siklet på Alejandro? 398 00:22:33,520 --> 00:22:37,273 Han er flink til å synge, men jeg håper ingen klinte med ham, 399 00:22:37,357 --> 00:22:39,943 for han var skikkelig forkjølet. 400 00:22:40,026 --> 00:22:41,820 Dagen lang. Masse slim. 401 00:22:44,531 --> 00:22:45,365 Hei. 402 00:22:46,199 --> 00:22:47,033 Å. 403 00:22:48,701 --> 00:22:50,870 -Hvordan gikk det? -Ganske bra. 404 00:22:50,954 --> 00:22:53,790 Du ser på noen som har kysset i kveld. 405 00:22:54,582 --> 00:22:55,583 Du også. 406 00:22:55,667 --> 00:22:56,668 Å. 407 00:22:56,751 --> 00:22:58,545 Devi, du virker litt sjalu. 408 00:23:00,046 --> 00:23:02,298 -Var det dramajenta? -Jepp. 409 00:23:02,382 --> 00:23:06,261 Se på oss. To som suger fjes og ruler gata. 410 00:23:07,262 --> 00:23:08,721 Ja. Jeg antar det. 411 00:23:09,431 --> 00:23:12,183 Jeg burde stikke. God natt, Ben. 412 00:23:12,267 --> 00:23:13,351 God natt, Devi. 413 00:24:09,449 --> 00:24:10,700 Tekst: Ekaterina Pliassova