1 00:00:06,215 --> 00:00:08,134 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,723 --> 00:00:14,724 5:30 Π.Μ. 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,769 Καλώς ήρθατε στον τσιτωμένο εγκέφαλο 4 00:00:17,852 --> 00:00:20,813 του αγαπημένου Μπεν Γκρος με τον υπερβάλλοντα ζήλο. 5 00:00:21,564 --> 00:00:24,233 Είμαι ο Άντι Σάμπεργκ και θα σας ξεναγήσω ξανά 6 00:00:24,317 --> 00:00:26,778 στην περίπλοκη ζωή αυτού του παιδιού. 7 00:00:27,653 --> 00:00:31,783 Μην ενθουσιάζεστε πολύ, το αγόρι μας δεν είναι καθόλου ψαγμένο. 8 00:00:31,866 --> 00:00:33,034 Φύγαμε! 9 00:00:33,117 --> 00:00:35,244 Ναι, Μπεν, άσε μας να φύγουμε. 10 00:00:38,748 --> 00:00:40,291 ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ ΣΕ 300 ΜΕΡΕΣ 11 00:00:40,374 --> 00:00:42,001 Η κρίσιμη στιγμή. 12 00:00:42,585 --> 00:00:43,544 Το 'χεις. 13 00:00:44,045 --> 00:00:45,379 Από μικρός, 14 00:00:45,463 --> 00:00:48,800 ήθελε να σπουδάσει στο Κολούμπια, σαν τον πατέρα του. 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,303 Αλλά για να το διασφαλίσει, 16 00:00:52,386 --> 00:00:54,514 έπρεπε να γίνει ένα μελετηρό ρομπότ. 17 00:00:56,224 --> 00:00:59,143 Ώρα για πρωινό, μικρέ μου πρίγκιπα. 18 00:00:59,227 --> 00:01:01,062 Δεν προλαβαίνω, Πάτι. 19 00:01:01,145 --> 00:01:03,397 Πώς θα σκεφτείς χωρίς φαγητό; 20 00:01:03,481 --> 00:01:07,068 Θέλει καύσιμα το μεγάλο, όμορφο μυαλό σου. 21 00:01:07,151 --> 00:01:09,195 Δεν πειράζει. Θα φάω ένα παστό. 22 00:01:09,278 --> 00:01:13,032 Όσο οι γονείς σου είναι στην Αριζόνα, εγώ είμαι υπεύθυνη. 23 00:01:13,116 --> 00:01:15,409 Και δουλεύεις πολύ σκληρά. 24 00:01:15,493 --> 00:01:17,620 Πρέπει να κόψεις ταχύτητα. 25 00:01:17,703 --> 00:01:19,872 Δεν μπορώ. Διακυβεύονται πολλά. 26 00:01:19,956 --> 00:01:22,291 Τα παιδιά πλουσίων τα έχουν στην μπούκα 27 00:01:22,375 --> 00:01:25,628 στη μετά Operation Varsity Blues εποχή. 28 00:01:25,711 --> 00:01:29,674 Δεν μπορεί να πληρώσει ο μπαμπάς για να μπω, όπως παλιά. 29 00:01:29,757 --> 00:01:32,051 Σίγουρα δεν το εννοούσε έτσι. 30 00:01:32,135 --> 00:01:35,388 Ξέρει ότι η δωροδοκία είναι λάθος. Ελπίζω. 31 00:01:36,597 --> 00:01:40,393 …ΔΕΝ ΕΧΩ ΚΑΤΑΡΡΕΥΣΕΙ 32 00:01:42,603 --> 00:01:45,189 ΙΡΛΑΝΔΙΚΟΣ ΛΙΜΟΣ ΤΗΣ ΠΑΤΑΤΑΣ 33 00:01:48,609 --> 00:01:50,236 Πρόσεχε πού πας, ηλίθιε. 34 00:01:51,571 --> 00:01:52,530 Πώς με είπες; 35 00:01:53,197 --> 00:01:55,867 Όχι, τίποτα. Σ' εμένα το είπα. 36 00:01:58,035 --> 00:02:00,037 Ώρα για μάθημα, ηλίθιε. 37 00:02:01,539 --> 00:02:02,540 Εντάξει. 38 00:02:03,499 --> 00:02:04,917 -Τι λέει; -Σαν να πεινάς. 39 00:02:05,001 --> 00:02:07,670 -Αλήθεια; -Ναι. Ρίξ' του. 40 00:02:07,753 --> 00:02:08,588 Άντε. 41 00:02:08,671 --> 00:02:10,047 Σιγά τη διασκέδαση! 42 00:02:10,131 --> 00:02:12,884 Τι θες το αναπτυξιακά σημαντικό αντρικό δέσιμο 43 00:02:12,967 --> 00:02:16,679 όταν έχεις άξιο για άριστα διόραμα του Ιρλανδικού Λιμού Πατάτας; 44 00:02:16,762 --> 00:02:18,973 Μου έφερε θλίψη αυτή η πρόταση. 45 00:02:23,311 --> 00:02:24,145 Πανεύκολο. 46 00:02:38,117 --> 00:02:39,994 ΕΥΡΩΠΑΪΚΉ ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΙΑ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥΣ 47 00:02:43,331 --> 00:02:44,540 ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΓΙΑ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥΣ 48 00:02:55,509 --> 00:02:59,388 Ήθελα να σε βοηθήσω, μα όχι όσο ήθελα να δω τα βιβλία να πέφτουν. 49 00:03:07,438 --> 00:03:08,522 Μπεν Γκρος. 50 00:03:08,606 --> 00:03:10,149 Να σε. 51 00:03:11,359 --> 00:03:12,568 Πρέπει να μιλήσουμε. 52 00:03:12,652 --> 00:03:16,781 Μόλις έμαθα ότι κάνεις δέκα μαθήματα. Αυτό είναι τρέλα. 53 00:03:16,864 --> 00:03:18,866 Παράτα αμέσως δύο μαθήματα. 54 00:03:18,950 --> 00:03:20,034 Τι; Όχι. 55 00:03:20,117 --> 00:03:21,994 Είναι το δεύτερο εξάμηνο. 56 00:03:22,078 --> 00:03:24,997 Δεν θα κόψω ταχύτητα. Πλησιάζει η D-Day, μωρό μου. 57 00:03:25,081 --> 00:03:26,791 Μη με λες "μωρό". 58 00:03:26,874 --> 00:03:28,960 Συγγνώμη. Μου ξέφυγε. 59 00:03:29,043 --> 00:03:32,755 Το πρόγραμμά σου είναι μη βιώσιμο. Ούτε για φαγητό δεν σταματάς. 60 00:03:32,838 --> 00:03:35,466 Δεν χρειάζεται, έχω σύστημα. 61 00:03:35,549 --> 00:03:38,135 Ναι, σ' έχω δει με τα μπαστουνάκια. 62 00:03:38,219 --> 00:03:41,222 Σου δίνω ως αύριο, αλλιώς θα τα κόψω εγώ. 63 00:03:41,305 --> 00:03:42,181 Δεν μπορείτε. 64 00:03:42,265 --> 00:03:44,517 Το έκανα ήδη, μωρό μου. 65 00:03:45,643 --> 00:03:46,978 Κύριε Χολ-Γιοσίντα! 66 00:03:49,063 --> 00:03:51,274 Ακόμα περιμένω την εργασία. 67 00:03:51,357 --> 00:03:54,026 Ναι. Ουσιαστικά, έτοιμη είναι. 68 00:03:54,110 --> 00:03:55,903 Θα τη στείλεις απόψε; 69 00:03:55,987 --> 00:03:56,988 Εννοείται. 70 00:03:57,071 --> 00:03:59,031 Κι εχθές τα ίδια είπες. 71 00:03:59,115 --> 00:04:00,783 Θα πήγε στα ανεπιθύμητα. 72 00:04:00,866 --> 00:04:02,994 Μη μου λες ψέματα κατάμουτρα, μικρέ. 73 00:04:03,494 --> 00:04:04,912 Φέρε την εργασία. 74 00:04:05,788 --> 00:04:06,789 Έγινε. 75 00:04:09,625 --> 00:04:11,961 Ακόμα εδώ είσαι; Δεν έχεις μάθημα; 76 00:04:17,133 --> 00:04:20,469 Μάλιστα. Άλλη μια διασκεδαστική ομαδική εργασία. 77 00:04:20,553 --> 00:04:25,182 Θα ετοιμάσετε παρουσιάσεις για τα επόμενα κεφάλαια 78 00:04:25,266 --> 00:04:27,601 και θα τα διδάξετε στην τάξη. 79 00:04:27,685 --> 00:04:32,064 Μας ζητάτε να φτιάξουμε πρόγραμμα μαθήματος και να το διδάξουμε; 80 00:04:32,148 --> 00:04:35,443 -Δουλειά σας δεν είναι; -Πολύ ψείρας είσαι, Ντέβι. 81 00:04:36,152 --> 00:04:39,530 Η γυναίκα μου νομίζεις ότι είσαι; Συγγνώμη, πρώην γυναίκα. 82 00:04:40,031 --> 00:04:43,743 Αν δεν ήταν ξεκάθαρο, ο κος Μπράιτον περνούσε δύσκολο διαζύγιο 83 00:04:43,826 --> 00:04:45,661 και δεν το χειριζόταν καλά. 84 00:04:47,079 --> 00:04:48,956 Χωριστείτε σε ομάδες των τριών. 85 00:04:49,623 --> 00:04:53,419 Εύκολο θα 'ναι. Όπως οι γιοι μου διάλεξαν τη μάνα τους. 86 00:04:53,502 --> 00:04:55,129 Θες να συνεργαστούμε; 87 00:04:55,713 --> 00:04:58,507 Μόνο εσύ μισείς όσο εγώ τις ομαδικές εργασίες. 88 00:04:58,591 --> 00:05:01,135 Ναι. Ο τελευταίος μου συνεργάτης άλλαξε τάξη 89 00:05:01,218 --> 00:05:04,096 γιατί τα μέιλ μου ήταν "βιαίως ψωνισμένα". 90 00:05:04,764 --> 00:05:07,058 Για δες εδώ! 91 00:05:07,141 --> 00:05:11,604 Δύο απ' τους καλύτερους φίλους μου. Η Τρελοντέβι κι αυτός. 92 00:05:11,687 --> 00:05:14,065 Θες να μπεις στην ομάδα για να πάρεις Α; 93 00:05:14,982 --> 00:05:16,525 Πώς τολμάς; 94 00:05:16,609 --> 00:05:19,653 Ήρθα να χαιρετήσω και να ρωτήσω πώς είστε. 95 00:05:19,737 --> 00:05:23,199 Θα μπεις, αν μας παίρνεις μπίρα με την ψεύτικη ταυτότητα. 96 00:05:23,282 --> 00:05:24,116 Σύμφωνοι. 97 00:05:24,825 --> 00:05:25,659 Εντάξει. 98 00:05:26,285 --> 00:05:30,748 Είμαι ελεύθερος μεταξύ 1:15 και 2:00 π.μ. απόψε για να δουλέψουμε. 99 00:05:31,332 --> 00:05:32,416 Βολεύει; 100 00:05:32,500 --> 00:05:35,628 Τρελάθηκες; Δεν δουλεύουμε με το τρελό πρόγραμμά σου. 101 00:05:35,711 --> 00:05:37,505 Ελάτε σπίτι μετά το σχολείο. 102 00:05:37,588 --> 00:05:40,132 Έχω Zoom με τον καθηγητή μανδαρινικών. 103 00:05:40,716 --> 00:05:43,844 Καλά. Θα το κάνει ο Τρεντ, και θα βάλω το όνομά σου. 104 00:05:43,928 --> 00:05:44,762 Όχι. 105 00:05:45,304 --> 00:05:46,138 Θα έρθω. 106 00:05:48,349 --> 00:05:50,309 Παραλίγο να χρειαστεί να δουλέψω. 107 00:05:50,393 --> 00:05:52,561 Το παραφορτωμένο του πρόγραμμα 108 00:05:52,645 --> 00:05:54,313 παραφορτώθηκε κι άλλο. 109 00:05:54,814 --> 00:05:56,607 Μα αν θα τα κατάφερνε κάποιος, 110 00:05:57,358 --> 00:05:58,609 αυτός θα ήταν ο Μπεν. 111 00:06:00,778 --> 00:06:02,113 Είσαι καλά, φιλαράκι; 112 00:06:06,575 --> 00:06:10,538 Έχουμε το κεφάλαιο έξι. Κυκλική Κίνηση και Βαρύτητα. 113 00:06:10,621 --> 00:06:14,083 Λυπάμαι, μα δεν μπορώ να το κάνω για θρησκευτικούς λόγους. 114 00:06:15,000 --> 00:06:18,587 Στα πιστεύω μου δεν περιλαμβάνεται "στρογγυλή" Γη. 115 00:06:19,088 --> 00:06:22,049 Τρεντ, πώς είσαι στη Φυσική για Προχωρημένους; 116 00:06:22,133 --> 00:06:23,509 Δήλωσα συμμετοχή. 117 00:06:23,592 --> 00:06:25,386 Αφού θα έπαιρνα D, 118 00:06:25,469 --> 00:06:29,265 ας το έπαιρνα σε τάξη προχωρημένων, που μετράει για C. 119 00:06:29,348 --> 00:06:30,975 Δεν είναι κακό σχέδιο. 120 00:06:31,058 --> 00:06:33,436 Σίγουρα καλύτερο απ' το δικό σου. 121 00:06:33,519 --> 00:06:35,479 Βασικά, όχι, γιατί πήρα F. 122 00:06:35,563 --> 00:06:36,772 Τι έχει το δικό μου; 123 00:06:36,856 --> 00:06:39,400 -Είναι τρελό. -Επειδή κάνω δέκα μαθήματα; 124 00:06:39,483 --> 00:06:43,487 Όχι, εγώ κάνω 11, αλλά τα τρία είναι χαζά, προαιρετικά. 125 00:06:43,571 --> 00:06:46,157 Δύο καλλιτεχνικά και μια βόλτα στη φύση. 126 00:06:46,240 --> 00:06:49,452 -Μαζεύω βελανίδια. -Έτσι θα μπεις στο Πρίνστον; 127 00:06:49,535 --> 00:06:51,412 Πόσο καπνίζεις στις βόλτες; 128 00:06:51,495 --> 00:06:54,457 Ίσως δουν μερικά εύκολα Α στο βιογραφικό μου, 129 00:06:54,540 --> 00:06:57,751 αλλά θα 'ναι καλύτερο απ' τα πολλά δικά σου Β. 130 00:06:57,835 --> 00:06:59,962 Πώς τολμάς; Ποτέ δεν θα έπαιρνα Β. 131 00:07:00,045 --> 00:07:02,756 Θα πάρεις, αν συνεχίσεις το τρελό πρόγραμμα. 132 00:07:04,091 --> 00:07:06,927 Ανυπομονώ να γίνω αριστούχος 133 00:07:07,011 --> 00:07:10,890 και να σε κοιτάζω που θα κάθεσαι με την πλέμπα στην αποφοίτηση. 134 00:07:10,973 --> 00:07:12,349 Με την καμ… 135 00:07:14,059 --> 00:07:15,686 "Με την κάμπια", είπες; 136 00:07:15,769 --> 00:07:17,563 Τέλειο. Να το κλέψω; 137 00:07:17,646 --> 00:07:18,481 Ντέβι, τι… 138 00:07:20,024 --> 00:07:23,068 Δεν σου είπα να μην κλείνεις όταν είναι αγόρια εδώ; 139 00:07:23,152 --> 00:07:26,989 Μην ανησυχείς γι' αυτούς. Δεν τους βλέπω καν σαν αγόρια. 140 00:07:28,073 --> 00:07:31,702 Καλά. Θα έρθει η Ράια για φαγητό. Θα μας κάνεις παρέα; 141 00:07:31,785 --> 00:07:34,038 Όχι, ευχαριστώ. Θα αποψύξω κάτι μετά. 142 00:07:47,384 --> 00:07:49,553 Λοιπόν, θα συγκεντρώσω ό,τι κάναμε, 143 00:07:49,637 --> 00:07:53,974 θα τα στείλω στον Μπεν, γιατί έχεις καλύτερο εκτυπωτή. 144 00:07:54,058 --> 00:07:56,852 Θα αγοράσω μαύρο μελάνι όταν τελειώσει το κυανό. 145 00:07:56,936 --> 00:08:00,022 Τρεντ και Μπεν, ελάτε να φάτε, αν θέλετε. 146 00:08:00,105 --> 00:08:02,900 Μακάρι να μπορούσα, έχω άλλες έξι ώρες διάβασμα. 147 00:08:03,484 --> 00:08:05,402 Να πάρει! Έξι ώρες διάβασμα; 148 00:08:06,820 --> 00:08:08,197 Ιατρική σπουδάζεις; 149 00:08:09,240 --> 00:08:11,242 -Εσύ είσαι. -Γεια, Ντέβι. 150 00:08:11,951 --> 00:08:13,577 Ποιος σκατά είναι αυτός; 151 00:08:13,661 --> 00:08:15,579 Και γιατί τον κοιτάζει έτσι; 152 00:08:15,663 --> 00:08:17,998 Γεια, Άντι, Τζον Μάκενρο εδώ. 153 00:08:18,082 --> 00:08:19,416 Να εξηγήσω. 154 00:08:19,500 --> 00:08:22,586 Είναι ο Ντες. Ο λόγος που δεν τον θυμάται ο Μπεν 155 00:08:22,670 --> 00:08:26,590 είναι γιατί όταν η Ντέβι κι ο Ντες έκαναν αυτό στο πάρτι του Τρεντ, 156 00:08:27,550 --> 00:08:29,343 ο δικός σου έκανε αυτό. 157 00:08:32,680 --> 00:08:35,182 Ο ξάδερφος που δεν ήταν ξάδερφος. 158 00:08:35,933 --> 00:08:39,228 Ναι, ήμασταν λίγο μεθυσμένοι εκείνο το βράδυ. 159 00:08:39,311 --> 00:08:41,772 Μαμά, να σου πω λίγο; 160 00:08:45,776 --> 00:08:48,571 -Γιατί δεν μου 'πες ότι έχουμε κόσμο; -Σ' το είπα. 161 00:08:48,654 --> 00:08:51,407 Δεν μου είπες ότι θα έρθει κι ο γιος της. 162 00:08:51,490 --> 00:08:54,994 Ο Μπεν ξέχασε το διάβασμα που είχε. 163 00:08:55,077 --> 00:08:58,998 Το μόνο που είχε σημασία ήταν να δει το κλίμα ανάμεσά τους. 164 00:08:59,081 --> 00:09:01,917 Ξέρετε κάτι; Θα ήθελα πολύ να μείνω για φαγητό. 165 00:09:02,001 --> 00:09:03,586 Μυρίζει υπέροχα. 166 00:09:04,503 --> 00:09:08,340 Εννοείται. Το κάρδαμο είναι αρωματικό. 167 00:09:10,134 --> 00:09:13,304 Λοιπόν, Ντες, ωραία έκπληξη που σε βλέπω. 168 00:09:13,387 --> 00:09:14,471 Τι έκανες; 169 00:09:14,555 --> 00:09:16,432 Κάμπινγκ στο δάσος χωρίς σήμα; 170 00:09:16,515 --> 00:09:18,183 Ή αποχή απ' την τεχνολογία; 171 00:09:18,267 --> 00:09:20,519 Μακάρι να απείχε απ' την τεχνολογία. 172 00:09:20,603 --> 00:09:23,022 Όλη μέρα στέλνει μηνύματα. 173 00:09:23,105 --> 00:09:26,066 Φοβερό. Όλη μέρα στέλνει μηνύματα, ε; 174 00:09:26,150 --> 00:09:27,943 -Εντυπωσιακό. -Ναι; 175 00:09:28,027 --> 00:09:32,489 Καμιά φορά δεν φτάνουν τα μηνύματα, γιατί διακόπτεται το σήμα. 176 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 Αμάν. 177 00:09:35,034 --> 00:09:36,744 Τώρα καταλάβαινε ο Μπεν 178 00:09:36,827 --> 00:09:39,163 και το κύμα ζήλιας μετατράπηκε σε οίκτο 179 00:09:39,246 --> 00:09:43,208 όταν έμαθε ότι την Ντέβι παράτησε κι άλλο όμορφο ανδρείκελο. 180 00:09:43,292 --> 00:09:45,169 Έχουμε σπουδαία νέα. 181 00:09:45,252 --> 00:09:47,129 -Πες στη θεία Ναλίνι. -Μαμά… 182 00:09:47,212 --> 00:09:50,341 Καλά, αν δεν θες να καυχηθείς, θα το κάνω εγώ. 183 00:09:50,841 --> 00:09:53,093 Μπήκε στο Στάνφορντ. 184 00:09:53,927 --> 00:09:55,554 Κι επιστρέφουμε στη ζήλια. 185 00:09:55,638 --> 00:09:59,266 Είσαι καλά; Έβαλα γάλα στο δικό σου, δεν θα 'ναι πικάντικο. 186 00:09:59,350 --> 00:10:01,226 Όχι, καλά είμαι. 187 00:10:06,815 --> 00:10:10,569 Λοιπόν, στο δείπνο χθες υπήρχε μεγάλη απελπισία. 188 00:10:10,653 --> 00:10:12,404 Ναι. Από σένα. 189 00:10:12,488 --> 00:10:16,492 Όταν έμαθες ότι ο Ντες μπήκε στο Στάνφορντ, ήθελες να τον ξεπεράσεις. 190 00:10:16,575 --> 00:10:17,660 Όχι. 191 00:10:17,743 --> 00:10:20,871 Ναι, άρχισες στο ξεκάρφωτο να του μιλάς μανδαρινικά. 192 00:10:20,954 --> 00:10:22,039 Δεν το θυμάμαι. 193 00:10:24,708 --> 00:10:26,710 Το κατέγραψα, για να σε κοροϊδεύω. 194 00:10:26,794 --> 00:10:31,548 Δεν μιλάς μανδαρινικά; Περίεργο. 195 00:10:31,632 --> 00:10:34,259 Όλοι θα έπρεπε, λόγω παγκοσμιοποίησης. 196 00:10:34,343 --> 00:10:39,056 Τέλος πάντων. Τι παίζει μ' αυτόν; Τον γουστάρεις; 197 00:10:39,640 --> 00:10:42,601 Δεν ξέρω. Συζητάμε ποιους γουστάρουμε; 198 00:10:42,685 --> 00:10:43,977 Ναι. Γιατί όχι; 199 00:10:44,061 --> 00:10:47,272 Εσύ με βλέπεις που έχω πάει με το μισό σχολείο. 200 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 Καλά. Είναι περίεργο. 201 00:10:50,693 --> 00:10:54,071 Μου ζήτησε το τηλέφωνό μου και δεν μου έστειλε ποτέ. 202 00:10:54,154 --> 00:10:56,824 Αλλά χθες φλέρταρε λίγο, σωστά; 203 00:10:56,907 --> 00:10:58,659 -Με τη μαμά του; Ναι. -Μπεν! 204 00:10:58,742 --> 00:11:00,369 Ναι, ίσως υπήρχε κάτι. 205 00:11:00,452 --> 00:11:02,371 Αλλά εσύ ήσουν άθλια. 206 00:11:02,871 --> 00:11:05,833 "Δεν ξέρω αν θα κάνω αίτηση στο Στάνφορντ, θα δω". 207 00:11:06,458 --> 00:11:09,128 Θα τραβούσες χίλιες μαλακίες για να μπεις. 208 00:11:09,211 --> 00:11:12,965 Θες να αρπάξω το μπαστουνάκι σου και να σε βαρέσω μ' αυτό; 209 00:11:13,048 --> 00:11:16,468 Καλά. Θες τη συμβουλή μου; Μην προσπαθείς τόσο σκληρά. 210 00:11:16,552 --> 00:11:19,513 -Να είσαι ο εαυτός σου. Πες του να βγείτε. -Σοβαρά; 211 00:11:19,596 --> 00:11:22,683 Τι έχεις να χάσεις; Σίγουρα όχι την αξιοπρέπειά σου. 212 00:11:29,189 --> 00:11:31,066 Ήρθε η στιγμή, παιδιά. 213 00:11:31,150 --> 00:11:35,028 Δώστε τις εργασίες για τη χρήση των λογισμών στη ζωή μας. 214 00:11:37,990 --> 00:11:39,032 Ορίστε; 215 00:11:39,116 --> 00:11:41,910 Εργασία στα μαθηματικά; Δεν βγάζει νόημα. 216 00:11:41,994 --> 00:11:44,246 Βγάζει, αν διδάσκεις σε δημόσιο 217 00:11:44,329 --> 00:11:46,540 και σε προσβάλλουν 30 χρόνια. 218 00:11:46,623 --> 00:11:48,417 Ο Μπεν έχασε την εργασία, 219 00:11:48,500 --> 00:11:51,587 γιατί άκουγε σε ηχητικό βιβλίο τον Βασιλιά Ληρ 220 00:11:51,670 --> 00:11:54,047 απ' τα μισά του χθεσινού μαθήματος. 221 00:11:54,131 --> 00:11:55,799 Άσκοπο; Μάλιστα. 222 00:11:55,883 --> 00:12:00,012 Γράψτε εργασία όπου θα εξηγείτε πώς θα χρησιμοποιήσετε τους λογισμούς. 223 00:12:01,680 --> 00:12:03,682 Το έχασα. Να σας τη φέρω αύριο; 224 00:12:03,766 --> 00:12:06,560 Δεν θεωρείς προτεραιότητα τους λογισμούς, Μπεν; 225 00:12:06,643 --> 00:12:09,563 Ίσως προτιμάς πιο πρακτικά θέματα, 226 00:12:09,646 --> 00:12:11,482 όπως τα Οικονομικά ή η Υγεία. 227 00:12:11,565 --> 00:12:12,566 Όχι, απλώς… 228 00:12:12,649 --> 00:12:15,444 Μάντεψε. Παίρνεις μηδέν στην εργασία. 229 00:12:15,527 --> 00:12:19,323 Μηδέν; Όχι. Αν πάρω μηδέν, ο μέσος όρος μου θα πέσει… 230 00:12:19,406 --> 00:12:20,699 Στο Β. 231 00:12:21,992 --> 00:12:24,703 Μάλιστα. Σαβάνα, εσύ είπες 232 00:12:24,787 --> 00:12:28,624 "Άσκοπο να μάθω αυτά τα άχρηστα μαθηματικά". 233 00:12:28,707 --> 00:12:30,793 Γιατί δεν μας διαβάζεις εσύ πρώτη; 234 00:12:31,376 --> 00:12:32,878 Είχε συμβεί το χειρότερο. 235 00:12:32,961 --> 00:12:34,630 Ο Μπεν είχε πάρει ένα Β. 236 00:12:34,713 --> 00:12:38,425 Ο μέσος όρος του θα έπεφτε στο μισητό τεσσάρι. 237 00:12:38,509 --> 00:12:40,052 Δεν μπορούσε να εστιαστεί, 238 00:12:40,135 --> 00:12:43,514 γιατί κάτι εξαιρετικά επώδυνο συνέβαινε στα εντόσθιά του. 239 00:12:47,643 --> 00:12:49,436 Είσαι καλά; 240 00:12:49,520 --> 00:12:52,773 Σκωληκοειδίτιδα. Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 241 00:12:53,398 --> 00:12:54,525 Γαμώτο. 242 00:12:56,527 --> 00:12:59,446 Μπορείς να με κουβαλήσεις χωρίς να με ευνουχίζεις; 243 00:13:06,829 --> 00:13:08,997 Δεν είναι σκωληκοειδίτιδα. 244 00:13:09,081 --> 00:13:10,457 Όχι; Σίγουρα; 245 00:13:10,541 --> 00:13:13,168 Πού κάνατε ειδικότητα; Την κάνετε ακόμα; 246 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 Θα αγνοήσω τις ερωτήσεις και θα περάσω στο ψητό. 247 00:13:17,422 --> 00:13:19,883 Φαίνεται ότι ο πόνος που νιώθετε 248 00:13:19,967 --> 00:13:23,136 οφείλεται σε ενσφηνωμένα κόπρανα στο κόλον. 249 00:13:23,971 --> 00:13:26,890 Μάλλον λόγω άγχους και κακής διατροφής. 250 00:13:26,974 --> 00:13:27,933 Ορίστε; 251 00:13:28,016 --> 00:13:31,728 Σταθείτε. Δηλαδή, είναι γεμάτος σκατά; 252 00:13:32,688 --> 00:13:34,523 Μπορείτε να το πείτε κι έτσι. 253 00:13:35,107 --> 00:13:37,609 Ναι, δεν θες τέτοια διάγνωση 254 00:13:37,693 --> 00:13:40,028 μπροστά στον πιο δημοφιλή μαθητή. 255 00:13:40,112 --> 00:13:42,990 Από πότε έχετε να ενεργηθείτε; 256 00:13:43,073 --> 00:13:46,618 Δεν πάει πολύς καιρός. Αν σήμερα είναι Πέμπτη… 257 00:13:47,703 --> 00:13:48,787 Δεκαέξι μέρες. 258 00:13:48,871 --> 00:13:50,414 -Θεέ μου. -Θεέ μου. 259 00:13:50,497 --> 00:13:54,334 Μάλιστα. Λόγω του απίστευτου όγκου περιττωμάτων στο σώμα σας, 260 00:13:54,418 --> 00:13:57,880 θα επέμβουμε χειρουργικά για να αφαιρεθούν άμεσα. 261 00:13:57,963 --> 00:14:00,424 Τι θα κάνω; Οι γονείς μου λείπουν. 262 00:14:00,507 --> 00:14:03,969 Ο μπαμπάς βοηθά τον Ντέβιν Μπούκερ να λανσάρει τα καλλυντικά NBAgeless. 263 00:14:04,052 --> 00:14:07,931 Επικοινώνησα με τους γονείς σας. Με παρέπεμψαν στην νταντά, 264 00:14:08,015 --> 00:14:10,893 την Πάτι Σεβτσένκο, αλλά δεν τη βρήκα. 265 00:14:10,976 --> 00:14:13,478 Υπάρχει άλλος ενήλικας να μείνει μαζί σας; 266 00:14:14,771 --> 00:14:15,939 Εγώ είμαι 18. 267 00:14:16,023 --> 00:14:20,027 Μπορώ να μείνω μέχρι να βγάλετε τα σκατά από μέσα του. 268 00:14:20,110 --> 00:14:24,323 Αν υπάρχει ελεήμων Θεός, ας σκοτώσει τον Μπεν. 269 00:14:24,406 --> 00:14:25,908 Ας τον σκοτώσει τώρα. 270 00:14:29,077 --> 00:14:29,953 Κύριε Γκρος. 271 00:14:31,997 --> 00:14:34,166 Η επέμβαση ήταν επιτυχής. 272 00:14:34,249 --> 00:14:35,250 Πώς νιώθετε; 273 00:14:37,336 --> 00:14:39,338 Καλά. Νομίζω. 274 00:14:39,421 --> 00:14:43,592 Τώρα θέλουμε εσείς κι ο φίλος σας να περιμένετε μέχρι να αεριστείτε. 275 00:14:43,675 --> 00:14:46,553 Κι η ταπείνωση δεν έχει τελειωμό. 276 00:14:46,637 --> 00:14:50,599 Για να βεβαιωθούμε ότι η πεπτική οδός λειτουργική κανονικά μετεγχειρητικά. 277 00:14:51,224 --> 00:14:53,435 Για πόσο μεγάλη πορδή μιλάμε, γιατρέ; 278 00:14:53,936 --> 00:14:55,896 Να σκίσει τα σεντόνια; 279 00:14:55,979 --> 00:14:58,523 Πάντα ευχάριστη η συναναστροφή με εφήβους. 280 00:15:00,651 --> 00:15:02,319 Αυτό είναι ντροπιαστικό. 281 00:15:03,111 --> 00:15:04,988 Νόμιζα ότι η απιστία της Ντέβι 282 00:15:05,072 --> 00:15:07,199 θα ήταν το τέλος μας. 283 00:15:07,282 --> 00:15:09,159 Ναι. Κι όμως, να 'μαστε. 284 00:15:09,660 --> 00:15:11,036 Περιμένουμε τις πορδές. 285 00:15:14,957 --> 00:15:16,541 Πώς είναι η Ντέβι; 286 00:15:17,668 --> 00:15:18,877 Καλά, μάλλον. 287 00:15:19,753 --> 00:15:21,797 Βασικά, γουστάρει έναν τύπο 288 00:15:21,880 --> 00:15:25,717 που είναι ένας συνδυασμός των δυο μας, αν ήμασταν Ινδοί. 289 00:15:27,636 --> 00:15:30,722 Πάντα αναρωτιόμουν πώς της αρέσαμε κι οι δύο. 290 00:15:31,223 --> 00:15:33,308 Γιατί είμαστε πολύ διαφορετικοί. 291 00:15:33,392 --> 00:15:35,978 Εσύ είσαι κουλ κι εγώ φυτό χωρίς φίλους. 292 00:15:36,061 --> 00:15:37,980 Όχι, δεν το εννοούσα έτσι. 293 00:15:39,231 --> 00:15:42,025 Βασικά, σε ζήλευα. 294 00:15:42,109 --> 00:15:43,110 Γιατί; 295 00:15:43,610 --> 00:15:45,737 Γιατί είσαι έξυπνος, όπως εκείνη. 296 00:15:46,279 --> 00:15:49,241 Μια σύνδεση που δεν θα είχα ποτέ μαζί της. 297 00:15:49,950 --> 00:15:53,870 Ναι, η εξυπνάδα δεν είναι όσο συναρπαστική ακούγεται. 298 00:15:53,954 --> 00:15:55,956 Εσύ δεν πας στο νοσοκομείο 299 00:15:56,039 --> 00:15:57,958 λόγω δυσκοιλιότητας από άγχος. 300 00:15:58,041 --> 00:16:00,043 Όχι, σίγουρα δεν πάω. 301 00:16:03,964 --> 00:16:06,091 Γιατί είσαι τόσο αγχωμένος; 302 00:16:06,174 --> 00:16:10,762 Επειδή η τροχιά της ζωής μου θα καθοριστεί απ' το επόμενο εξάμηνο. 303 00:16:11,847 --> 00:16:14,933 Για το πανεπιστήμιο μιλάς; Θα μπεις, ρε φίλε. 304 00:16:15,017 --> 00:16:17,185 Δεν θέλω να μπω σε οποιοδήποτε. 305 00:16:17,269 --> 00:16:21,023 Θέλω να μπω στο Κολούμπια και δεν ξέρω αν θα τα καταφέρω. 306 00:16:21,106 --> 00:16:23,233 Και τι έγινε αν δεν μπεις; 307 00:16:23,316 --> 00:16:24,443 Όχι "και τι έγινε". 308 00:16:24,526 --> 00:16:26,737 -Πρέπει να μπω. -Αλλιώς; 309 00:16:26,820 --> 00:16:29,322 Πάνε όλα στράφι. Καταστρέφω το μέλλον μου, 310 00:16:29,406 --> 00:16:32,743 απογοητεύω τον εαυτό μου, την οικογένειά μου, τον μπαμπά. 311 00:16:33,326 --> 00:16:35,078 Όλα αυτά για τον μπαμπά σου; 312 00:16:35,912 --> 00:16:37,622 Στείλ' τον στον διάολο. 313 00:16:37,706 --> 00:16:41,209 Προσπαθήσεις τόσο σκληρά, που έχεις δυο βδομάδες να χέσεις. 314 00:16:41,293 --> 00:16:43,462 Αν ήμουν πατέρας σου, θα σε καμάρωνα. 315 00:16:45,297 --> 00:16:47,257 Όχι για το ότι δεν χέζεις, 316 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 αλλά για τη σκληρή προσπάθεια. 317 00:16:51,136 --> 00:16:52,012 Ευχαριστώ. 318 00:16:52,596 --> 00:16:56,892 -Αλλαγή θέματος. Τι ετοιμάζεις; -Μια ηλίθια εργασία για το πανεπιστήμιο. 319 00:16:56,975 --> 00:16:58,143 Ηλίθια ερώτηση. 320 00:16:58,226 --> 00:17:01,229 "Αναλύστε ένα γεγονός που σας έκανε αυτό που είστε". 321 00:17:01,980 --> 00:17:03,482 Δεν ξέρω πώς να απαντήσω. 322 00:17:04,274 --> 00:17:07,778 -Δεν ξέρεις τι είναι "γεγονός"; -Τι σκατά, ρε; 323 00:17:07,861 --> 00:17:09,821 Ξέρω τι είναι το γεγονός. 324 00:17:11,156 --> 00:17:12,157 Απλώς… 325 00:17:13,784 --> 00:17:16,078 Δεν ξέρω ακριβώς ποιος είμαι. 326 00:17:16,161 --> 00:17:21,416 Τι εννοείς; Είσαι ο μόνος στο σχολείο που δεν είναι ένα τίποτα. 327 00:17:21,500 --> 00:17:23,543 Έδωσαν το όνομά σου σε επιδόρπιο. 328 00:17:23,627 --> 00:17:27,005 Αυτά είναι όλα επιφανειακά. Δεν είναι αυτό που είμαι. 329 00:17:27,798 --> 00:17:29,966 Καλά. Τότε, ποιος είσαι; 330 00:17:30,050 --> 00:17:31,093 Δεν ξέρω. 331 00:17:31,968 --> 00:17:33,512 Νομίζω ότι είμαι… 332 00:17:35,722 --> 00:17:38,100 Ξέχνα το. Είναι ντροπιαστικό. 333 00:17:38,183 --> 00:17:42,229 Δεν μπορείς να ντροπιαστείς πιο πολύ απ' ό,τι εγώ σήμερα. 334 00:17:42,729 --> 00:17:44,022 Τι ξέρεις για σένα; 335 00:17:44,773 --> 00:17:47,734 Είμαι πολύ καλός αδερφός. 336 00:17:48,610 --> 00:17:51,863 Ίσως μπορώ να μιλήσω για την υιοθεσία της αδερφής μου. 337 00:17:51,947 --> 00:17:55,117 Έχεις υιοθετημένη αδερφή; Αυτό είναι χρυσός! 338 00:17:55,742 --> 00:17:57,285 Κάνε μια λίστα 339 00:17:57,369 --> 00:17:59,788 με όσα σε βοήθησε να μάθεις για σένα. 340 00:18:00,288 --> 00:18:03,125 Έλα. Μπορώ να σε βοηθήσω. 341 00:18:07,754 --> 00:18:10,257 Μετά από ένα εξευτελιστικό απόγευμα, 342 00:18:10,340 --> 00:18:11,967 βελτιώθηκαν τα πράγματα. 343 00:18:12,050 --> 00:18:15,011 Όχι μόνο ο Μπεν δέθηκε με ένα αρσενικό, 344 00:18:15,095 --> 00:18:18,181 αλλά κι η πορδή του έφτασε αθόρυβα το βράδυ, 345 00:18:18,265 --> 00:18:21,101 και δεν ενόχλησε ούτε τα σεντόνια ούτε ρουθούνι. 346 00:18:28,942 --> 00:18:29,776 Μεγάλε. 347 00:18:33,321 --> 00:18:36,408 Μπαμπά; Γιατί δεν είσαι στην Αριζόνα; 348 00:18:36,491 --> 00:18:38,160 Νοσηλεύεται το παιδί μου. 349 00:18:38,243 --> 00:18:39,161 Είσαι καλά; 350 00:18:39,953 --> 00:18:41,997 Ναι, καλά είμαι. 351 00:18:42,080 --> 00:18:44,583 Η γιατρός είπε ότι ήταν από άγχος. 352 00:18:45,083 --> 00:18:47,711 Μάλλον είσαι εργασιομανής σαν εμένα. 353 00:18:47,794 --> 00:18:48,628 Ναι. 354 00:18:50,213 --> 00:18:52,215 Αλλά, βασικά, 355 00:18:53,133 --> 00:18:54,384 δεν θέλω να είμαι. 356 00:18:56,303 --> 00:18:58,346 Μπαμπά, θα χαλαρώσω το πρόγραμμα, 357 00:18:58,972 --> 00:19:02,017 αλλά ίσως έτσι να μην μπω στο Κολούμπια. 358 00:19:03,143 --> 00:19:05,478 Ξέρω πόσο σημαντικό είναι για σένα. 359 00:19:05,979 --> 00:19:06,813 Κοίτα, 360 00:19:07,689 --> 00:19:12,235 ένας λόγος για τον οποίο δούλεψα τόσο σκληρά στη ζωή μου 361 00:19:12,944 --> 00:19:15,530 ήταν για να με καμαρώνει ο πατέρας μου. 362 00:19:16,907 --> 00:19:19,618 Έχει πεθάνει εδώ και 30 χρόνια, 363 00:19:19,701 --> 00:19:22,495 κι ακόμα προσπαθώ να το εντυπωσιάσω το κάθαρμα. 364 00:19:23,830 --> 00:19:26,416 Μπεν, είμαι περήφανος για σένα. 365 00:19:27,292 --> 00:19:28,752 Όπου κι αν σπουδάσεις, 366 00:19:28,835 --> 00:19:31,254 ό,τι κι αν κάνεις στη ζωή σου, 367 00:19:31,796 --> 00:19:32,923 σε καμαρώνω. 368 00:19:33,632 --> 00:19:34,591 Έλα, μπαμπά. 369 00:19:34,674 --> 00:19:35,634 Όχι, το εννοώ. 370 00:19:36,760 --> 00:19:37,969 Θέλω να το ακούσεις. 371 00:19:38,929 --> 00:19:42,182 Ξέρω ότι δεν ήμουν πάντα ο καλύτερος μπαμπάς, 372 00:19:43,516 --> 00:19:46,603 μα σ' αυτό μπορώ να είμαι καλύτερος απ' τον δικό μου. 373 00:19:47,979 --> 00:19:50,398 Είσαι ένα εκπληκτικό παιδί. 374 00:19:51,816 --> 00:19:53,401 Και σ' αγαπώ πολύ. 375 00:19:55,028 --> 00:19:56,112 Κι εγώ σ' αγαπώ. 376 00:19:57,155 --> 00:20:00,450 Επιτέλους, ο Μπεν άκουσε τις λέξεις που λαχταρούσε. 377 00:20:00,533 --> 00:20:03,620 Και για πρώτη φορά ίσως απ' τον παιδικό σταθμό, 378 00:20:03,703 --> 00:20:05,538 δεν ένιωθε καθόλου αγχωμένος. 379 00:20:08,833 --> 00:20:12,254 Την επόμενη μέρα, ο Μπεν ήταν γενικώς πιο ανάλαφρος. 380 00:20:12,337 --> 00:20:13,880 Καλημέρα, κυρία. 381 00:20:13,964 --> 00:20:17,300 Αποφάσισα να αφήσω τους Λογισμούς και τη Στατιστική. 382 00:20:17,384 --> 00:20:18,510 Ωραία. 383 00:20:19,010 --> 00:20:20,804 Χαίρομαι που συνήλθες. 384 00:20:21,388 --> 00:20:25,475 Ο Μπεν συνειδητοποίησε ότι το Κολούμπια δεν ήταν τα πάντα. 385 00:20:25,558 --> 00:20:29,396 Μπορώ να προσθέσω ένα προαιρετικό. Ίσως Καλλιτεχνικά; 386 00:20:29,479 --> 00:20:31,481 Αλλά θα έκανε αίτηση. 387 00:20:31,564 --> 00:20:32,649 Εντάξει. 388 00:20:33,149 --> 00:20:34,359 Πάξτον! 389 00:20:36,820 --> 00:20:38,613 Φοβερή η εργασία σου. 390 00:20:38,697 --> 00:20:40,073 Πολύ συγκινητική. 391 00:20:40,156 --> 00:20:42,200 Δεν ήξερα ότι έχεις τέτοιο βάθος. 392 00:20:42,909 --> 00:20:43,743 Έκλαψα. 393 00:20:44,744 --> 00:20:45,578 Αλήθεια; 394 00:20:53,878 --> 00:20:54,713 Γεια. 395 00:20:54,796 --> 00:20:55,839 Γεια. 396 00:20:56,464 --> 00:20:58,550 Μάντεψε. Θα βγούμε με τον Ντες. 397 00:20:58,633 --> 00:21:00,302 Τον εκβίασες; 398 00:21:00,385 --> 00:21:02,929 Κάτι χειρότερο. Ακολούθησα τη συμβουλή σου. 399 00:21:03,013 --> 00:21:06,725 Του έστειλα αν θέλει να πάμε για FroYo, και δέχτηκε. 400 00:21:07,350 --> 00:21:09,686 Αν και το λέω με πόνο, 401 00:21:10,186 --> 00:21:11,021 ευχαριστώ. 402 00:21:11,104 --> 00:21:14,190 Κάτι τέτοιο κανονικά θα έκανε τον Μπεν να ζηλέψει, 403 00:21:14,691 --> 00:21:19,154 αλλά χθες βράδυ έμαθε να αφήνει πίσω ό,τι του προκαλεί πόνο. 404 00:21:19,237 --> 00:21:20,447 Θες να κάτσεις; 405 00:21:21,031 --> 00:21:23,700 Όχι, ήρθα να πάρω ένα αναψυκτικό πριν απ' το μάθημα. 406 00:21:24,701 --> 00:21:26,953 Μην τα θαλασσώσεις με το παιδί. 407 00:21:27,037 --> 00:21:28,413 Ίσως σε εξασφαλίσει. 408 00:21:28,496 --> 00:21:31,833 Θα ήθελε. Θα γίνω η πρώτη ηθική δισεκατομμυριούχος, σαν τη Ριάνα. 409 00:21:32,459 --> 00:21:33,293 Οξύμωρο. 410 00:21:38,173 --> 00:21:39,007 Τι διάολο; 411 00:21:39,090 --> 00:21:41,718 Έμαθα ότι βοήθησες τον κολλητό μου χθες. 412 00:21:46,848 --> 00:21:49,934 Κάθε φίλος του φίλου μου είναι και δικός μου φίλος. 413 00:21:50,018 --> 00:21:51,478 Ωραία, Τρεντ. 414 00:21:51,561 --> 00:21:53,730 Τέλεια! Θες να αράξουμε; 415 00:21:53,813 --> 00:21:55,315 Μ' εσένα και την Ψησταριά; 416 00:21:55,899 --> 00:21:58,109 -Δεν ξέρω τι είναι αυτό. -Είναι… 417 00:21:59,235 --> 00:22:01,112 Ξέχνα το. Ναι, βέβαια. 418 00:22:01,196 --> 00:22:02,489 Ωραία. Έλα. 419 00:22:03,448 --> 00:22:05,992 Αν και το μέλλον του Μπεν ήταν ακόμα ρευστό, 420 00:22:06,493 --> 00:22:09,412 για την ώρα απολάμβανε για μια φορά τα νιάτα του. 421 00:22:09,913 --> 00:22:12,123 Έλα, Μάκενρο, γύρνα πίσω. 422 00:22:12,624 --> 00:22:15,251 Τέλος οι διακοπές, βρε όμορφο κάθαρμα. 423 00:23:06,511 --> 00:23:08,304 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη