1
00:00:06,215 --> 00:00:08,134
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,723 --> 00:00:14,724
5:30 Π.Μ.
3
00:00:15,641 --> 00:00:17,769
Καλώς ήρθατε στον τσιτωμένο εγκέφαλο
4
00:00:17,852 --> 00:00:20,813
του αγαπημένου Μπεν Γκρος
με τον υπερβάλλοντα ζήλο.
5
00:00:21,564 --> 00:00:24,233
Είμαι ο Άντι Σάμπεργκ
και θα σας ξεναγήσω ξανά
6
00:00:24,317 --> 00:00:26,778
στην περίπλοκη ζωή αυτού του παιδιού.
7
00:00:27,653 --> 00:00:31,783
Μην ενθουσιάζεστε πολύ,
το αγόρι μας δεν είναι καθόλου ψαγμένο.
8
00:00:31,866 --> 00:00:33,034
Φύγαμε!
9
00:00:33,117 --> 00:00:35,244
Ναι, Μπεν, άσε μας να φύγουμε.
10
00:00:38,748 --> 00:00:40,291
ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΚΟΛΟΥΜΠΙΑ ΣΕ 300 ΜΕΡΕΣ
11
00:00:40,374 --> 00:00:42,001
Η κρίσιμη στιγμή.
12
00:00:42,585 --> 00:00:43,544
Το 'χεις.
13
00:00:44,045 --> 00:00:45,379
Από μικρός,
14
00:00:45,463 --> 00:00:48,800
ήθελε να σπουδάσει
στο Κολούμπια, σαν τον πατέρα του.
15
00:00:49,550 --> 00:00:52,303
Αλλά για να το διασφαλίσει,
16
00:00:52,386 --> 00:00:54,514
έπρεπε να γίνει ένα μελετηρό ρομπότ.
17
00:00:56,224 --> 00:00:59,143
Ώρα για πρωινό, μικρέ μου πρίγκιπα.
18
00:00:59,227 --> 00:01:01,062
Δεν προλαβαίνω, Πάτι.
19
00:01:01,145 --> 00:01:03,397
Πώς θα σκεφτείς χωρίς φαγητό;
20
00:01:03,481 --> 00:01:07,068
Θέλει καύσιμα το μεγάλο, όμορφο μυαλό σου.
21
00:01:07,151 --> 00:01:09,195
Δεν πειράζει. Θα φάω ένα παστό.
22
00:01:09,278 --> 00:01:13,032
Όσο οι γονείς σου είναι στην Αριζόνα,
εγώ είμαι υπεύθυνη.
23
00:01:13,116 --> 00:01:15,409
Και δουλεύεις πολύ σκληρά.
24
00:01:15,493 --> 00:01:17,620
Πρέπει να κόψεις ταχύτητα.
25
00:01:17,703 --> 00:01:19,872
Δεν μπορώ. Διακυβεύονται πολλά.
26
00:01:19,956 --> 00:01:22,291
Τα παιδιά πλουσίων τα έχουν στην μπούκα
27
00:01:22,375 --> 00:01:25,628
στη μετά Operation Varsity Blues εποχή.
28
00:01:25,711 --> 00:01:29,674
Δεν μπορεί να πληρώσει ο μπαμπάς
για να μπω, όπως παλιά.
29
00:01:29,757 --> 00:01:32,051
Σίγουρα δεν το εννοούσε έτσι.
30
00:01:32,135 --> 00:01:35,388
Ξέρει ότι η δωροδοκία είναι λάθος. Ελπίζω.
31
00:01:36,597 --> 00:01:40,393
…ΔΕΝ ΕΧΩ ΚΑΤΑΡΡΕΥΣΕΙ
32
00:01:42,603 --> 00:01:45,189
ΙΡΛΑΝΔΙΚΟΣ ΛΙΜΟΣ ΤΗΣ ΠΑΤΑΤΑΣ
33
00:01:48,609 --> 00:01:50,236
Πρόσεχε πού πας, ηλίθιε.
34
00:01:51,571 --> 00:01:52,530
Πώς με είπες;
35
00:01:53,197 --> 00:01:55,867
Όχι, τίποτα. Σ' εμένα το είπα.
36
00:01:58,035 --> 00:02:00,037
Ώρα για μάθημα, ηλίθιε.
37
00:02:01,539 --> 00:02:02,540
Εντάξει.
38
00:02:03,499 --> 00:02:04,917
-Τι λέει;
-Σαν να πεινάς.
39
00:02:05,001 --> 00:02:07,670
-Αλήθεια;
-Ναι. Ρίξ' του.
40
00:02:07,753 --> 00:02:08,588
Άντε.
41
00:02:08,671 --> 00:02:10,047
Σιγά τη διασκέδαση!
42
00:02:10,131 --> 00:02:12,884
Τι θες το αναπτυξιακά σημαντικό
αντρικό δέσιμο
43
00:02:12,967 --> 00:02:16,679
όταν έχεις άξιο για άριστα
διόραμα του Ιρλανδικού Λιμού Πατάτας;
44
00:02:16,762 --> 00:02:18,973
Μου έφερε θλίψη αυτή η πρόταση.
45
00:02:23,311 --> 00:02:24,145
Πανεύκολο.
46
00:02:38,117 --> 00:02:39,994
ΕΥΡΩΠΑΪΚΉ ΙΣΤΟΡΙΑ ΓΙΑ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥΣ
47
00:02:43,331 --> 00:02:44,540
ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΓΙΑ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥΣ
48
00:02:55,509 --> 00:02:59,388
Ήθελα να σε βοηθήσω, μα όχι όσο ήθελα
να δω τα βιβλία να πέφτουν.
49
00:03:07,438 --> 00:03:08,522
Μπεν Γκρος.
50
00:03:08,606 --> 00:03:10,149
Να σε.
51
00:03:11,359 --> 00:03:12,568
Πρέπει να μιλήσουμε.
52
00:03:12,652 --> 00:03:16,781
Μόλις έμαθα ότι κάνεις δέκα μαθήματα.
Αυτό είναι τρέλα.
53
00:03:16,864 --> 00:03:18,866
Παράτα αμέσως δύο μαθήματα.
54
00:03:18,950 --> 00:03:20,034
Τι; Όχι.
55
00:03:20,117 --> 00:03:21,994
Είναι το δεύτερο εξάμηνο.
56
00:03:22,078 --> 00:03:24,997
Δεν θα κόψω ταχύτητα.
Πλησιάζει η D-Day, μωρό μου.
57
00:03:25,081 --> 00:03:26,791
Μη με λες "μωρό".
58
00:03:26,874 --> 00:03:28,960
Συγγνώμη. Μου ξέφυγε.
59
00:03:29,043 --> 00:03:32,755
Το πρόγραμμά σου είναι μη βιώσιμο.
Ούτε για φαγητό δεν σταματάς.
60
00:03:32,838 --> 00:03:35,466
Δεν χρειάζεται, έχω σύστημα.
61
00:03:35,549 --> 00:03:38,135
Ναι, σ' έχω δει με τα μπαστουνάκια.
62
00:03:38,219 --> 00:03:41,222
Σου δίνω ως αύριο, αλλιώς θα τα κόψω εγώ.
63
00:03:41,305 --> 00:03:42,181
Δεν μπορείτε.
64
00:03:42,265 --> 00:03:44,517
Το έκανα ήδη, μωρό μου.
65
00:03:45,643 --> 00:03:46,978
Κύριε Χολ-Γιοσίντα!
66
00:03:49,063 --> 00:03:51,274
Ακόμα περιμένω την εργασία.
67
00:03:51,357 --> 00:03:54,026
Ναι. Ουσιαστικά, έτοιμη είναι.
68
00:03:54,110 --> 00:03:55,903
Θα τη στείλεις απόψε;
69
00:03:55,987 --> 00:03:56,988
Εννοείται.
70
00:03:57,071 --> 00:03:59,031
Κι εχθές τα ίδια είπες.
71
00:03:59,115 --> 00:04:00,783
Θα πήγε στα ανεπιθύμητα.
72
00:04:00,866 --> 00:04:02,994
Μη μου λες ψέματα κατάμουτρα, μικρέ.
73
00:04:03,494 --> 00:04:04,912
Φέρε την εργασία.
74
00:04:05,788 --> 00:04:06,789
Έγινε.
75
00:04:09,625 --> 00:04:11,961
Ακόμα εδώ είσαι; Δεν έχεις μάθημα;
76
00:04:17,133 --> 00:04:20,469
Μάλιστα. Άλλη μια διασκεδαστική
ομαδική εργασία.
77
00:04:20,553 --> 00:04:25,182
Θα ετοιμάσετε παρουσιάσεις
για τα επόμενα κεφάλαια
78
00:04:25,266 --> 00:04:27,601
και θα τα διδάξετε στην τάξη.
79
00:04:27,685 --> 00:04:32,064
Μας ζητάτε να φτιάξουμε πρόγραμμα
μαθήματος και να το διδάξουμε;
80
00:04:32,148 --> 00:04:35,443
-Δουλειά σας δεν είναι;
-Πολύ ψείρας είσαι, Ντέβι.
81
00:04:36,152 --> 00:04:39,530
Η γυναίκα μου νομίζεις ότι είσαι;
Συγγνώμη, πρώην γυναίκα.
82
00:04:40,031 --> 00:04:43,743
Αν δεν ήταν ξεκάθαρο,
ο κος Μπράιτον περνούσε δύσκολο διαζύγιο
83
00:04:43,826 --> 00:04:45,661
και δεν το χειριζόταν καλά.
84
00:04:47,079 --> 00:04:48,956
Χωριστείτε σε ομάδες των τριών.
85
00:04:49,623 --> 00:04:53,419
Εύκολο θα 'ναι.
Όπως οι γιοι μου διάλεξαν τη μάνα τους.
86
00:04:53,502 --> 00:04:55,129
Θες να συνεργαστούμε;
87
00:04:55,713 --> 00:04:58,507
Μόνο εσύ μισείς όσο εγώ
τις ομαδικές εργασίες.
88
00:04:58,591 --> 00:05:01,135
Ναι. Ο τελευταίος μου συνεργάτης
άλλαξε τάξη
89
00:05:01,218 --> 00:05:04,096
γιατί τα μέιλ μου ήταν "βιαίως ψωνισμένα".
90
00:05:04,764 --> 00:05:07,058
Για δες εδώ!
91
00:05:07,141 --> 00:05:11,604
Δύο απ' τους καλύτερους φίλους μου.
Η Τρελοντέβι κι αυτός.
92
00:05:11,687 --> 00:05:14,065
Θες να μπεις στην ομάδα για να πάρεις Α;
93
00:05:14,982 --> 00:05:16,525
Πώς τολμάς;
94
00:05:16,609 --> 00:05:19,653
Ήρθα να χαιρετήσω και να ρωτήσω πώς είστε.
95
00:05:19,737 --> 00:05:23,199
Θα μπεις, αν μας παίρνεις μπίρα
με την ψεύτικη ταυτότητα.
96
00:05:23,282 --> 00:05:24,116
Σύμφωνοι.
97
00:05:24,825 --> 00:05:25,659
Εντάξει.
98
00:05:26,285 --> 00:05:30,748
Είμαι ελεύθερος μεταξύ 1:15 και 2:00 π.μ.
απόψε για να δουλέψουμε.
99
00:05:31,332 --> 00:05:32,416
Βολεύει;
100
00:05:32,500 --> 00:05:35,628
Τρελάθηκες; Δεν δουλεύουμε
με το τρελό πρόγραμμά σου.
101
00:05:35,711 --> 00:05:37,505
Ελάτε σπίτι μετά το σχολείο.
102
00:05:37,588 --> 00:05:40,132
Έχω Zoom με τον καθηγητή μανδαρινικών.
103
00:05:40,716 --> 00:05:43,844
Καλά. Θα το κάνει ο Τρεντ,
και θα βάλω το όνομά σου.
104
00:05:43,928 --> 00:05:44,762
Όχι.
105
00:05:45,304 --> 00:05:46,138
Θα έρθω.
106
00:05:48,349 --> 00:05:50,309
Παραλίγο να χρειαστεί να δουλέψω.
107
00:05:50,393 --> 00:05:52,561
Το παραφορτωμένο του πρόγραμμα
108
00:05:52,645 --> 00:05:54,313
παραφορτώθηκε κι άλλο.
109
00:05:54,814 --> 00:05:56,607
Μα αν θα τα κατάφερνε κάποιος,
110
00:05:57,358 --> 00:05:58,609
αυτός θα ήταν ο Μπεν.
111
00:06:00,778 --> 00:06:02,113
Είσαι καλά, φιλαράκι;
112
00:06:06,575 --> 00:06:10,538
Έχουμε το κεφάλαιο έξι.
Κυκλική Κίνηση και Βαρύτητα.
113
00:06:10,621 --> 00:06:14,083
Λυπάμαι, μα δεν μπορώ να το κάνω
για θρησκευτικούς λόγους.
114
00:06:15,000 --> 00:06:18,587
Στα πιστεύω μου
δεν περιλαμβάνεται "στρογγυλή" Γη.
115
00:06:19,088 --> 00:06:22,049
Τρεντ, πώς είσαι
στη Φυσική για Προχωρημένους;
116
00:06:22,133 --> 00:06:23,509
Δήλωσα συμμετοχή.
117
00:06:23,592 --> 00:06:25,386
Αφού θα έπαιρνα D,
118
00:06:25,469 --> 00:06:29,265
ας το έπαιρνα σε τάξη προχωρημένων,
που μετράει για C.
119
00:06:29,348 --> 00:06:30,975
Δεν είναι κακό σχέδιο.
120
00:06:31,058 --> 00:06:33,436
Σίγουρα καλύτερο απ' το δικό σου.
121
00:06:33,519 --> 00:06:35,479
Βασικά, όχι, γιατί πήρα F.
122
00:06:35,563 --> 00:06:36,772
Τι έχει το δικό μου;
123
00:06:36,856 --> 00:06:39,400
-Είναι τρελό.
-Επειδή κάνω δέκα μαθήματα;
124
00:06:39,483 --> 00:06:43,487
Όχι, εγώ κάνω 11,
αλλά τα τρία είναι χαζά, προαιρετικά.
125
00:06:43,571 --> 00:06:46,157
Δύο καλλιτεχνικά και μια βόλτα στη φύση.
126
00:06:46,240 --> 00:06:49,452
-Μαζεύω βελανίδια.
-Έτσι θα μπεις στο Πρίνστον;
127
00:06:49,535 --> 00:06:51,412
Πόσο καπνίζεις στις βόλτες;
128
00:06:51,495 --> 00:06:54,457
Ίσως δουν μερικά εύκολα Α
στο βιογραφικό μου,
129
00:06:54,540 --> 00:06:57,751
αλλά θα 'ναι καλύτερο
απ' τα πολλά δικά σου Β.
130
00:06:57,835 --> 00:06:59,962
Πώς τολμάς; Ποτέ δεν θα έπαιρνα Β.
131
00:07:00,045 --> 00:07:02,756
Θα πάρεις, αν συνεχίσεις
το τρελό πρόγραμμα.
132
00:07:04,091 --> 00:07:06,927
Ανυπομονώ να γίνω αριστούχος
133
00:07:07,011 --> 00:07:10,890
και να σε κοιτάζω που θα κάθεσαι
με την πλέμπα στην αποφοίτηση.
134
00:07:10,973 --> 00:07:12,349
Με την καμ…
135
00:07:14,059 --> 00:07:15,686
"Με την κάμπια", είπες;
136
00:07:15,769 --> 00:07:17,563
Τέλειο. Να το κλέψω;
137
00:07:17,646 --> 00:07:18,481
Ντέβι, τι…
138
00:07:20,024 --> 00:07:23,068
Δεν σου είπα να μην κλείνεις
όταν είναι αγόρια εδώ;
139
00:07:23,152 --> 00:07:26,989
Μην ανησυχείς γι' αυτούς.
Δεν τους βλέπω καν σαν αγόρια.
140
00:07:28,073 --> 00:07:31,702
Καλά. Θα έρθει η Ράια για φαγητό.
Θα μας κάνεις παρέα;
141
00:07:31,785 --> 00:07:34,038
Όχι, ευχαριστώ. Θα αποψύξω κάτι μετά.
142
00:07:47,384 --> 00:07:49,553
Λοιπόν, θα συγκεντρώσω ό,τι κάναμε,
143
00:07:49,637 --> 00:07:53,974
θα τα στείλω στον Μπεν,
γιατί έχεις καλύτερο εκτυπωτή.
144
00:07:54,058 --> 00:07:56,852
Θα αγοράσω μαύρο μελάνι
όταν τελειώσει το κυανό.
145
00:07:56,936 --> 00:08:00,022
Τρεντ και Μπεν, ελάτε να φάτε, αν θέλετε.
146
00:08:00,105 --> 00:08:02,900
Μακάρι να μπορούσα,
έχω άλλες έξι ώρες διάβασμα.
147
00:08:03,484 --> 00:08:05,402
Να πάρει! Έξι ώρες διάβασμα;
148
00:08:06,820 --> 00:08:08,197
Ιατρική σπουδάζεις;
149
00:08:09,240 --> 00:08:11,242
-Εσύ είσαι.
-Γεια, Ντέβι.
150
00:08:11,951 --> 00:08:13,577
Ποιος σκατά είναι αυτός;
151
00:08:13,661 --> 00:08:15,579
Και γιατί τον κοιτάζει έτσι;
152
00:08:15,663 --> 00:08:17,998
Γεια, Άντι, Τζον Μάκενρο εδώ.
153
00:08:18,082 --> 00:08:19,416
Να εξηγήσω.
154
00:08:19,500 --> 00:08:22,586
Είναι ο Ντες. Ο λόγος
που δεν τον θυμάται ο Μπεν
155
00:08:22,670 --> 00:08:26,590
είναι γιατί όταν η Ντέβι κι ο Ντες
έκαναν αυτό στο πάρτι του Τρεντ,
156
00:08:27,550 --> 00:08:29,343
ο δικός σου έκανε αυτό.
157
00:08:32,680 --> 00:08:35,182
Ο ξάδερφος που δεν ήταν ξάδερφος.
158
00:08:35,933 --> 00:08:39,228
Ναι, ήμασταν λίγο μεθυσμένοι
εκείνο το βράδυ.
159
00:08:39,311 --> 00:08:41,772
Μαμά, να σου πω λίγο;
160
00:08:45,776 --> 00:08:48,571
-Γιατί δεν μου 'πες ότι έχουμε κόσμο;
-Σ' το είπα.
161
00:08:48,654 --> 00:08:51,407
Δεν μου είπες ότι θα έρθει κι ο γιος της.
162
00:08:51,490 --> 00:08:54,994
Ο Μπεν ξέχασε το διάβασμα που είχε.
163
00:08:55,077 --> 00:08:58,998
Το μόνο που είχε σημασία
ήταν να δει το κλίμα ανάμεσά τους.
164
00:08:59,081 --> 00:09:01,917
Ξέρετε κάτι; Θα ήθελα πολύ
να μείνω για φαγητό.
165
00:09:02,001 --> 00:09:03,586
Μυρίζει υπέροχα.
166
00:09:04,503 --> 00:09:08,340
Εννοείται. Το κάρδαμο είναι αρωματικό.
167
00:09:10,134 --> 00:09:13,304
Λοιπόν, Ντες, ωραία έκπληξη που σε βλέπω.
168
00:09:13,387 --> 00:09:14,471
Τι έκανες;
169
00:09:14,555 --> 00:09:16,432
Κάμπινγκ στο δάσος χωρίς σήμα;
170
00:09:16,515 --> 00:09:18,183
Ή αποχή απ' την τεχνολογία;
171
00:09:18,267 --> 00:09:20,519
Μακάρι να απείχε απ' την τεχνολογία.
172
00:09:20,603 --> 00:09:23,022
Όλη μέρα στέλνει μηνύματα.
173
00:09:23,105 --> 00:09:26,066
Φοβερό. Όλη μέρα στέλνει μηνύματα, ε;
174
00:09:26,150 --> 00:09:27,943
-Εντυπωσιακό.
-Ναι;
175
00:09:28,027 --> 00:09:32,489
Καμιά φορά δεν φτάνουν τα μηνύματα,
γιατί διακόπτεται το σήμα.
176
00:09:33,532 --> 00:09:34,950
Αμάν.
177
00:09:35,034 --> 00:09:36,744
Τώρα καταλάβαινε ο Μπεν
178
00:09:36,827 --> 00:09:39,163
και το κύμα ζήλιας μετατράπηκε σε οίκτο
179
00:09:39,246 --> 00:09:43,208
όταν έμαθε ότι την Ντέβι παράτησε
κι άλλο όμορφο ανδρείκελο.
180
00:09:43,292 --> 00:09:45,169
Έχουμε σπουδαία νέα.
181
00:09:45,252 --> 00:09:47,129
-Πες στη θεία Ναλίνι.
-Μαμά…
182
00:09:47,212 --> 00:09:50,341
Καλά, αν δεν θες να καυχηθείς,
θα το κάνω εγώ.
183
00:09:50,841 --> 00:09:53,093
Μπήκε στο Στάνφορντ.
184
00:09:53,927 --> 00:09:55,554
Κι επιστρέφουμε στη ζήλια.
185
00:09:55,638 --> 00:09:59,266
Είσαι καλά; Έβαλα γάλα
στο δικό σου, δεν θα 'ναι πικάντικο.
186
00:09:59,350 --> 00:10:01,226
Όχι, καλά είμαι.
187
00:10:06,815 --> 00:10:10,569
Λοιπόν, στο δείπνο χθες
υπήρχε μεγάλη απελπισία.
188
00:10:10,653 --> 00:10:12,404
Ναι. Από σένα.
189
00:10:12,488 --> 00:10:16,492
Όταν έμαθες ότι ο Ντες μπήκε
στο Στάνφορντ, ήθελες να τον ξεπεράσεις.
190
00:10:16,575 --> 00:10:17,660
Όχι.
191
00:10:17,743 --> 00:10:20,871
Ναι, άρχισες στο ξεκάρφωτο
να του μιλάς μανδαρινικά.
192
00:10:20,954 --> 00:10:22,039
Δεν το θυμάμαι.
193
00:10:24,708 --> 00:10:26,710
Το κατέγραψα, για να σε κοροϊδεύω.
194
00:10:26,794 --> 00:10:31,548
Δεν μιλάς μανδαρινικά; Περίεργο.
195
00:10:31,632 --> 00:10:34,259
Όλοι θα έπρεπε, λόγω παγκοσμιοποίησης.
196
00:10:34,343 --> 00:10:39,056
Τέλος πάντων. Τι παίζει μ' αυτόν;
Τον γουστάρεις;
197
00:10:39,640 --> 00:10:42,601
Δεν ξέρω. Συζητάμε ποιους γουστάρουμε;
198
00:10:42,685 --> 00:10:43,977
Ναι. Γιατί όχι;
199
00:10:44,061 --> 00:10:47,272
Εσύ με βλέπεις
που έχω πάει με το μισό σχολείο.
200
00:10:48,023 --> 00:10:50,609
Καλά. Είναι περίεργο.
201
00:10:50,693 --> 00:10:54,071
Μου ζήτησε το τηλέφωνό μου
και δεν μου έστειλε ποτέ.
202
00:10:54,154 --> 00:10:56,824
Αλλά χθες φλέρταρε λίγο, σωστά;
203
00:10:56,907 --> 00:10:58,659
-Με τη μαμά του; Ναι.
-Μπεν!
204
00:10:58,742 --> 00:11:00,369
Ναι, ίσως υπήρχε κάτι.
205
00:11:00,452 --> 00:11:02,371
Αλλά εσύ ήσουν άθλια.
206
00:11:02,871 --> 00:11:05,833
"Δεν ξέρω αν θα κάνω αίτηση
στο Στάνφορντ, θα δω".
207
00:11:06,458 --> 00:11:09,128
Θα τραβούσες χίλιες μαλακίες για να μπεις.
208
00:11:09,211 --> 00:11:12,965
Θες να αρπάξω το μπαστουνάκι σου
και να σε βαρέσω μ' αυτό;
209
00:11:13,048 --> 00:11:16,468
Καλά. Θες τη συμβουλή μου;
Μην προσπαθείς τόσο σκληρά.
210
00:11:16,552 --> 00:11:19,513
-Να είσαι ο εαυτός σου. Πες του να βγείτε.
-Σοβαρά;
211
00:11:19,596 --> 00:11:22,683
Τι έχεις να χάσεις;
Σίγουρα όχι την αξιοπρέπειά σου.
212
00:11:29,189 --> 00:11:31,066
Ήρθε η στιγμή, παιδιά.
213
00:11:31,150 --> 00:11:35,028
Δώστε τις εργασίες
για τη χρήση των λογισμών στη ζωή μας.
214
00:11:37,990 --> 00:11:39,032
Ορίστε;
215
00:11:39,116 --> 00:11:41,910
Εργασία στα μαθηματικά; Δεν βγάζει νόημα.
216
00:11:41,994 --> 00:11:44,246
Βγάζει, αν διδάσκεις σε δημόσιο
217
00:11:44,329 --> 00:11:46,540
και σε προσβάλλουν 30 χρόνια.
218
00:11:46,623 --> 00:11:48,417
Ο Μπεν έχασε την εργασία,
219
00:11:48,500 --> 00:11:51,587
γιατί άκουγε σε ηχητικό βιβλίο
τον Βασιλιά Ληρ
220
00:11:51,670 --> 00:11:54,047
απ' τα μισά του χθεσινού μαθήματος.
221
00:11:54,131 --> 00:11:55,799
Άσκοπο; Μάλιστα.
222
00:11:55,883 --> 00:12:00,012
Γράψτε εργασία όπου θα εξηγείτε
πώς θα χρησιμοποιήσετε τους λογισμούς.
223
00:12:01,680 --> 00:12:03,682
Το έχασα. Να σας τη φέρω αύριο;
224
00:12:03,766 --> 00:12:06,560
Δεν θεωρείς προτεραιότητα
τους λογισμούς, Μπεν;
225
00:12:06,643 --> 00:12:09,563
Ίσως προτιμάς πιο πρακτικά θέματα,
226
00:12:09,646 --> 00:12:11,482
όπως τα Οικονομικά ή η Υγεία.
227
00:12:11,565 --> 00:12:12,566
Όχι, απλώς…
228
00:12:12,649 --> 00:12:15,444
Μάντεψε. Παίρνεις μηδέν στην εργασία.
229
00:12:15,527 --> 00:12:19,323
Μηδέν; Όχι. Αν πάρω μηδέν,
ο μέσος όρος μου θα πέσει…
230
00:12:19,406 --> 00:12:20,699
Στο Β.
231
00:12:21,992 --> 00:12:24,703
Μάλιστα. Σαβάνα, εσύ είπες
232
00:12:24,787 --> 00:12:28,624
"Άσκοπο να μάθω
αυτά τα άχρηστα μαθηματικά".
233
00:12:28,707 --> 00:12:30,793
Γιατί δεν μας διαβάζεις εσύ πρώτη;
234
00:12:31,376 --> 00:12:32,878
Είχε συμβεί το χειρότερο.
235
00:12:32,961 --> 00:12:34,630
Ο Μπεν είχε πάρει ένα Β.
236
00:12:34,713 --> 00:12:38,425
Ο μέσος όρος του
θα έπεφτε στο μισητό τεσσάρι.
237
00:12:38,509 --> 00:12:40,052
Δεν μπορούσε να εστιαστεί,
238
00:12:40,135 --> 00:12:43,514
γιατί κάτι εξαιρετικά επώδυνο
συνέβαινε στα εντόσθιά του.
239
00:12:47,643 --> 00:12:49,436
Είσαι καλά;
240
00:12:49,520 --> 00:12:52,773
Σκωληκοειδίτιδα.
Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο.
241
00:12:53,398 --> 00:12:54,525
Γαμώτο.
242
00:12:56,527 --> 00:12:59,446
Μπορείς να με κουβαλήσεις
χωρίς να με ευνουχίζεις;
243
00:13:06,829 --> 00:13:08,997
Δεν είναι σκωληκοειδίτιδα.
244
00:13:09,081 --> 00:13:10,457
Όχι; Σίγουρα;
245
00:13:10,541 --> 00:13:13,168
Πού κάνατε ειδικότητα; Την κάνετε ακόμα;
246
00:13:14,002 --> 00:13:17,339
Θα αγνοήσω τις ερωτήσεις
και θα περάσω στο ψητό.
247
00:13:17,422 --> 00:13:19,883
Φαίνεται ότι ο πόνος που νιώθετε
248
00:13:19,967 --> 00:13:23,136
οφείλεται
σε ενσφηνωμένα κόπρανα στο κόλον.
249
00:13:23,971 --> 00:13:26,890
Μάλλον λόγω άγχους και κακής διατροφής.
250
00:13:26,974 --> 00:13:27,933
Ορίστε;
251
00:13:28,016 --> 00:13:31,728
Σταθείτε. Δηλαδή, είναι γεμάτος σκατά;
252
00:13:32,688 --> 00:13:34,523
Μπορείτε να το πείτε κι έτσι.
253
00:13:35,107 --> 00:13:37,609
Ναι, δεν θες τέτοια διάγνωση
254
00:13:37,693 --> 00:13:40,028
μπροστά στον πιο δημοφιλή μαθητή.
255
00:13:40,112 --> 00:13:42,990
Από πότε έχετε να ενεργηθείτε;
256
00:13:43,073 --> 00:13:46,618
Δεν πάει πολύς καιρός.
Αν σήμερα είναι Πέμπτη…
257
00:13:47,703 --> 00:13:48,787
Δεκαέξι μέρες.
258
00:13:48,871 --> 00:13:50,414
-Θεέ μου.
-Θεέ μου.
259
00:13:50,497 --> 00:13:54,334
Μάλιστα. Λόγω του απίστευτου όγκου
περιττωμάτων στο σώμα σας,
260
00:13:54,418 --> 00:13:57,880
θα επέμβουμε χειρουργικά
για να αφαιρεθούν άμεσα.
261
00:13:57,963 --> 00:14:00,424
Τι θα κάνω; Οι γονείς μου λείπουν.
262
00:14:00,507 --> 00:14:03,969
Ο μπαμπάς βοηθά τον Ντέβιν Μπούκερ
να λανσάρει τα καλλυντικά NBAgeless.
263
00:14:04,052 --> 00:14:07,931
Επικοινώνησα με τους γονείς σας.
Με παρέπεμψαν στην νταντά,
264
00:14:08,015 --> 00:14:10,893
την Πάτι Σεβτσένκο, αλλά δεν τη βρήκα.
265
00:14:10,976 --> 00:14:13,478
Υπάρχει άλλος ενήλικας να μείνει μαζί σας;
266
00:14:14,771 --> 00:14:15,939
Εγώ είμαι 18.
267
00:14:16,023 --> 00:14:20,027
Μπορώ να μείνω
μέχρι να βγάλετε τα σκατά από μέσα του.
268
00:14:20,110 --> 00:14:24,323
Αν υπάρχει ελεήμων Θεός,
ας σκοτώσει τον Μπεν.
269
00:14:24,406 --> 00:14:25,908
Ας τον σκοτώσει τώρα.
270
00:14:29,077 --> 00:14:29,953
Κύριε Γκρος.
271
00:14:31,997 --> 00:14:34,166
Η επέμβαση ήταν επιτυχής.
272
00:14:34,249 --> 00:14:35,250
Πώς νιώθετε;
273
00:14:37,336 --> 00:14:39,338
Καλά. Νομίζω.
274
00:14:39,421 --> 00:14:43,592
Τώρα θέλουμε εσείς κι ο φίλος σας
να περιμένετε μέχρι να αεριστείτε.
275
00:14:43,675 --> 00:14:46,553
Κι η ταπείνωση δεν έχει τελειωμό.
276
00:14:46,637 --> 00:14:50,599
Για να βεβαιωθούμε ότι η πεπτική οδός
λειτουργική κανονικά μετεγχειρητικά.
277
00:14:51,224 --> 00:14:53,435
Για πόσο μεγάλη πορδή μιλάμε, γιατρέ;
278
00:14:53,936 --> 00:14:55,896
Να σκίσει τα σεντόνια;
279
00:14:55,979 --> 00:14:58,523
Πάντα ευχάριστη η συναναστροφή με εφήβους.
280
00:15:00,651 --> 00:15:02,319
Αυτό είναι ντροπιαστικό.
281
00:15:03,111 --> 00:15:04,988
Νόμιζα ότι η απιστία της Ντέβι
282
00:15:05,072 --> 00:15:07,199
θα ήταν το τέλος μας.
283
00:15:07,282 --> 00:15:09,159
Ναι. Κι όμως, να 'μαστε.
284
00:15:09,660 --> 00:15:11,036
Περιμένουμε τις πορδές.
285
00:15:14,957 --> 00:15:16,541
Πώς είναι η Ντέβι;
286
00:15:17,668 --> 00:15:18,877
Καλά, μάλλον.
287
00:15:19,753 --> 00:15:21,797
Βασικά, γουστάρει έναν τύπο
288
00:15:21,880 --> 00:15:25,717
που είναι ένας συνδυασμός των δυο μας,
αν ήμασταν Ινδοί.
289
00:15:27,636 --> 00:15:30,722
Πάντα αναρωτιόμουν
πώς της αρέσαμε κι οι δύο.
290
00:15:31,223 --> 00:15:33,308
Γιατί είμαστε πολύ διαφορετικοί.
291
00:15:33,392 --> 00:15:35,978
Εσύ είσαι κουλ κι εγώ φυτό χωρίς φίλους.
292
00:15:36,061 --> 00:15:37,980
Όχι, δεν το εννοούσα έτσι.
293
00:15:39,231 --> 00:15:42,025
Βασικά, σε ζήλευα.
294
00:15:42,109 --> 00:15:43,110
Γιατί;
295
00:15:43,610 --> 00:15:45,737
Γιατί είσαι έξυπνος, όπως εκείνη.
296
00:15:46,279 --> 00:15:49,241
Μια σύνδεση που δεν θα είχα ποτέ μαζί της.
297
00:15:49,950 --> 00:15:53,870
Ναι, η εξυπνάδα δεν είναι
όσο συναρπαστική ακούγεται.
298
00:15:53,954 --> 00:15:55,956
Εσύ δεν πας στο νοσοκομείο
299
00:15:56,039 --> 00:15:57,958
λόγω δυσκοιλιότητας από άγχος.
300
00:15:58,041 --> 00:16:00,043
Όχι, σίγουρα δεν πάω.
301
00:16:03,964 --> 00:16:06,091
Γιατί είσαι τόσο αγχωμένος;
302
00:16:06,174 --> 00:16:10,762
Επειδή η τροχιά της ζωής μου
θα καθοριστεί απ' το επόμενο εξάμηνο.
303
00:16:11,847 --> 00:16:14,933
Για το πανεπιστήμιο μιλάς;
Θα μπεις, ρε φίλε.
304
00:16:15,017 --> 00:16:17,185
Δεν θέλω να μπω σε οποιοδήποτε.
305
00:16:17,269 --> 00:16:21,023
Θέλω να μπω στο Κολούμπια
και δεν ξέρω αν θα τα καταφέρω.
306
00:16:21,106 --> 00:16:23,233
Και τι έγινε αν δεν μπεις;
307
00:16:23,316 --> 00:16:24,443
Όχι "και τι έγινε".
308
00:16:24,526 --> 00:16:26,737
-Πρέπει να μπω.
-Αλλιώς;
309
00:16:26,820 --> 00:16:29,322
Πάνε όλα στράφι. Καταστρέφω το μέλλον μου,
310
00:16:29,406 --> 00:16:32,743
απογοητεύω τον εαυτό μου,
την οικογένειά μου, τον μπαμπά.
311
00:16:33,326 --> 00:16:35,078
Όλα αυτά για τον μπαμπά σου;
312
00:16:35,912 --> 00:16:37,622
Στείλ' τον στον διάολο.
313
00:16:37,706 --> 00:16:41,209
Προσπαθήσεις τόσο σκληρά,
που έχεις δυο βδομάδες να χέσεις.
314
00:16:41,293 --> 00:16:43,462
Αν ήμουν πατέρας σου, θα σε καμάρωνα.
315
00:16:45,297 --> 00:16:47,257
Όχι για το ότι δεν χέζεις,
316
00:16:47,340 --> 00:16:49,801
αλλά για τη σκληρή προσπάθεια.
317
00:16:51,136 --> 00:16:52,012
Ευχαριστώ.
318
00:16:52,596 --> 00:16:56,892
-Αλλαγή θέματος. Τι ετοιμάζεις;
-Μια ηλίθια εργασία για το πανεπιστήμιο.
319
00:16:56,975 --> 00:16:58,143
Ηλίθια ερώτηση.
320
00:16:58,226 --> 00:17:01,229
"Αναλύστε ένα γεγονός
που σας έκανε αυτό που είστε".
321
00:17:01,980 --> 00:17:03,482
Δεν ξέρω πώς να απαντήσω.
322
00:17:04,274 --> 00:17:07,778
-Δεν ξέρεις τι είναι "γεγονός";
-Τι σκατά, ρε;
323
00:17:07,861 --> 00:17:09,821
Ξέρω τι είναι το γεγονός.
324
00:17:11,156 --> 00:17:12,157
Απλώς…
325
00:17:13,784 --> 00:17:16,078
Δεν ξέρω ακριβώς ποιος είμαι.
326
00:17:16,161 --> 00:17:21,416
Τι εννοείς; Είσαι ο μόνος στο σχολείο
που δεν είναι ένα τίποτα.
327
00:17:21,500 --> 00:17:23,543
Έδωσαν το όνομά σου σε επιδόρπιο.
328
00:17:23,627 --> 00:17:27,005
Αυτά είναι όλα επιφανειακά.
Δεν είναι αυτό που είμαι.
329
00:17:27,798 --> 00:17:29,966
Καλά. Τότε, ποιος είσαι;
330
00:17:30,050 --> 00:17:31,093
Δεν ξέρω.
331
00:17:31,968 --> 00:17:33,512
Νομίζω ότι είμαι…
332
00:17:35,722 --> 00:17:38,100
Ξέχνα το. Είναι ντροπιαστικό.
333
00:17:38,183 --> 00:17:42,229
Δεν μπορείς να ντροπιαστείς
πιο πολύ απ' ό,τι εγώ σήμερα.
334
00:17:42,729 --> 00:17:44,022
Τι ξέρεις για σένα;
335
00:17:44,773 --> 00:17:47,734
Είμαι πολύ καλός αδερφός.
336
00:17:48,610 --> 00:17:51,863
Ίσως μπορώ να μιλήσω
για την υιοθεσία της αδερφής μου.
337
00:17:51,947 --> 00:17:55,117
Έχεις υιοθετημένη αδερφή;
Αυτό είναι χρυσός!
338
00:17:55,742 --> 00:17:57,285
Κάνε μια λίστα
339
00:17:57,369 --> 00:17:59,788
με όσα σε βοήθησε να μάθεις για σένα.
340
00:18:00,288 --> 00:18:03,125
Έλα. Μπορώ να σε βοηθήσω.
341
00:18:07,754 --> 00:18:10,257
Μετά από ένα εξευτελιστικό απόγευμα,
342
00:18:10,340 --> 00:18:11,967
βελτιώθηκαν τα πράγματα.
343
00:18:12,050 --> 00:18:15,011
Όχι μόνο ο Μπεν δέθηκε με ένα αρσενικό,
344
00:18:15,095 --> 00:18:18,181
αλλά κι η πορδή του
έφτασε αθόρυβα το βράδυ,
345
00:18:18,265 --> 00:18:21,101
και δεν ενόχλησε
ούτε τα σεντόνια ούτε ρουθούνι.
346
00:18:28,942 --> 00:18:29,776
Μεγάλε.
347
00:18:33,321 --> 00:18:36,408
Μπαμπά; Γιατί δεν είσαι στην Αριζόνα;
348
00:18:36,491 --> 00:18:38,160
Νοσηλεύεται το παιδί μου.
349
00:18:38,243 --> 00:18:39,161
Είσαι καλά;
350
00:18:39,953 --> 00:18:41,997
Ναι, καλά είμαι.
351
00:18:42,080 --> 00:18:44,583
Η γιατρός είπε ότι ήταν από άγχος.
352
00:18:45,083 --> 00:18:47,711
Μάλλον είσαι εργασιομανής σαν εμένα.
353
00:18:47,794 --> 00:18:48,628
Ναι.
354
00:18:50,213 --> 00:18:52,215
Αλλά, βασικά,
355
00:18:53,133 --> 00:18:54,384
δεν θέλω να είμαι.
356
00:18:56,303 --> 00:18:58,346
Μπαμπά, θα χαλαρώσω το πρόγραμμα,
357
00:18:58,972 --> 00:19:02,017
αλλά ίσως έτσι να μην μπω στο Κολούμπια.
358
00:19:03,143 --> 00:19:05,478
Ξέρω πόσο σημαντικό είναι για σένα.
359
00:19:05,979 --> 00:19:06,813
Κοίτα,
360
00:19:07,689 --> 00:19:12,235
ένας λόγος για τον οποίο
δούλεψα τόσο σκληρά στη ζωή μου
361
00:19:12,944 --> 00:19:15,530
ήταν για να με καμαρώνει ο πατέρας μου.
362
00:19:16,907 --> 00:19:19,618
Έχει πεθάνει εδώ και 30 χρόνια,
363
00:19:19,701 --> 00:19:22,495
κι ακόμα προσπαθώ
να το εντυπωσιάσω το κάθαρμα.
364
00:19:23,830 --> 00:19:26,416
Μπεν, είμαι περήφανος για σένα.
365
00:19:27,292 --> 00:19:28,752
Όπου κι αν σπουδάσεις,
366
00:19:28,835 --> 00:19:31,254
ό,τι κι αν κάνεις στη ζωή σου,
367
00:19:31,796 --> 00:19:32,923
σε καμαρώνω.
368
00:19:33,632 --> 00:19:34,591
Έλα, μπαμπά.
369
00:19:34,674 --> 00:19:35,634
Όχι, το εννοώ.
370
00:19:36,760 --> 00:19:37,969
Θέλω να το ακούσεις.
371
00:19:38,929 --> 00:19:42,182
Ξέρω ότι δεν ήμουν πάντα
ο καλύτερος μπαμπάς,
372
00:19:43,516 --> 00:19:46,603
μα σ' αυτό μπορώ να είμαι
καλύτερος απ' τον δικό μου.
373
00:19:47,979 --> 00:19:50,398
Είσαι ένα εκπληκτικό παιδί.
374
00:19:51,816 --> 00:19:53,401
Και σ' αγαπώ πολύ.
375
00:19:55,028 --> 00:19:56,112
Κι εγώ σ' αγαπώ.
376
00:19:57,155 --> 00:20:00,450
Επιτέλους, ο Μπεν
άκουσε τις λέξεις που λαχταρούσε.
377
00:20:00,533 --> 00:20:03,620
Και για πρώτη φορά
ίσως απ' τον παιδικό σταθμό,
378
00:20:03,703 --> 00:20:05,538
δεν ένιωθε καθόλου αγχωμένος.
379
00:20:08,833 --> 00:20:12,254
Την επόμενη μέρα,
ο Μπεν ήταν γενικώς πιο ανάλαφρος.
380
00:20:12,337 --> 00:20:13,880
Καλημέρα, κυρία.
381
00:20:13,964 --> 00:20:17,300
Αποφάσισα να αφήσω τους Λογισμούς
και τη Στατιστική.
382
00:20:17,384 --> 00:20:18,510
Ωραία.
383
00:20:19,010 --> 00:20:20,804
Χαίρομαι που συνήλθες.
384
00:20:21,388 --> 00:20:25,475
Ο Μπεν συνειδητοποίησε
ότι το Κολούμπια δεν ήταν τα πάντα.
385
00:20:25,558 --> 00:20:29,396
Μπορώ να προσθέσω ένα προαιρετικό.
Ίσως Καλλιτεχνικά;
386
00:20:29,479 --> 00:20:31,481
Αλλά θα έκανε αίτηση.
387
00:20:31,564 --> 00:20:32,649
Εντάξει.
388
00:20:33,149 --> 00:20:34,359
Πάξτον!
389
00:20:36,820 --> 00:20:38,613
Φοβερή η εργασία σου.
390
00:20:38,697 --> 00:20:40,073
Πολύ συγκινητική.
391
00:20:40,156 --> 00:20:42,200
Δεν ήξερα ότι έχεις τέτοιο βάθος.
392
00:20:42,909 --> 00:20:43,743
Έκλαψα.
393
00:20:44,744 --> 00:20:45,578
Αλήθεια;
394
00:20:53,878 --> 00:20:54,713
Γεια.
395
00:20:54,796 --> 00:20:55,839
Γεια.
396
00:20:56,464 --> 00:20:58,550
Μάντεψε. Θα βγούμε με τον Ντες.
397
00:20:58,633 --> 00:21:00,302
Τον εκβίασες;
398
00:21:00,385 --> 00:21:02,929
Κάτι χειρότερο.
Ακολούθησα τη συμβουλή σου.
399
00:21:03,013 --> 00:21:06,725
Του έστειλα αν θέλει
να πάμε για FroYo, και δέχτηκε.
400
00:21:07,350 --> 00:21:09,686
Αν και το λέω με πόνο,
401
00:21:10,186 --> 00:21:11,021
ευχαριστώ.
402
00:21:11,104 --> 00:21:14,190
Κάτι τέτοιο κανονικά
θα έκανε τον Μπεν να ζηλέψει,
403
00:21:14,691 --> 00:21:19,154
αλλά χθες βράδυ έμαθε
να αφήνει πίσω ό,τι του προκαλεί πόνο.
404
00:21:19,237 --> 00:21:20,447
Θες να κάτσεις;
405
00:21:21,031 --> 00:21:23,700
Όχι, ήρθα να πάρω ένα αναψυκτικό
πριν απ' το μάθημα.
406
00:21:24,701 --> 00:21:26,953
Μην τα θαλασσώσεις με το παιδί.
407
00:21:27,037 --> 00:21:28,413
Ίσως σε εξασφαλίσει.
408
00:21:28,496 --> 00:21:31,833
Θα ήθελε. Θα γίνω η πρώτη
ηθική δισεκατομμυριούχος, σαν τη Ριάνα.
409
00:21:32,459 --> 00:21:33,293
Οξύμωρο.
410
00:21:38,173 --> 00:21:39,007
Τι διάολο;
411
00:21:39,090 --> 00:21:41,718
Έμαθα ότι βοήθησες τον κολλητό μου χθες.
412
00:21:46,848 --> 00:21:49,934
Κάθε φίλος του φίλου μου
είναι και δικός μου φίλος.
413
00:21:50,018 --> 00:21:51,478
Ωραία, Τρεντ.
414
00:21:51,561 --> 00:21:53,730
Τέλεια! Θες να αράξουμε;
415
00:21:53,813 --> 00:21:55,315
Μ' εσένα και την Ψησταριά;
416
00:21:55,899 --> 00:21:58,109
-Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
-Είναι…
417
00:21:59,235 --> 00:22:01,112
Ξέχνα το. Ναι, βέβαια.
418
00:22:01,196 --> 00:22:02,489
Ωραία. Έλα.
419
00:22:03,448 --> 00:22:05,992
Αν και το μέλλον του Μπεν
ήταν ακόμα ρευστό,
420
00:22:06,493 --> 00:22:09,412
για την ώρα
απολάμβανε για μια φορά τα νιάτα του.
421
00:22:09,913 --> 00:22:12,123
Έλα, Μάκενρο, γύρνα πίσω.
422
00:22:12,624 --> 00:22:15,251
Τέλος οι διακοπές, βρε όμορφο κάθαρμα.
423
00:23:06,511 --> 00:23:08,304
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη