1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,723 --> 00:00:14,849 KELLO 5.30 HUOMENTA! 3 00:00:15,641 --> 00:00:20,813 Tervetuloa Sherman Oaksin lempipyrkyrin, Ben Grossin, puuhakkaisiin aivoihin. 4 00:00:21,647 --> 00:00:22,857 Olen Andy Samberg - 5 00:00:22,940 --> 00:00:26,819 ja opastan teidät taas kaverin mutkikkaaseen sisäiseen maailmaan. 6 00:00:27,653 --> 00:00:31,783 Jättäkää takit narikkaan, sillä tämä poika ei huonetta viilennä. 7 00:00:31,866 --> 00:00:33,034 Sitten mennään. 8 00:00:33,117 --> 00:00:35,244 Aivan, Ben, anna meidän mennä. 9 00:00:38,539 --> 00:00:40,291 300 PÄIVÄÄ COLUMBIAN HAKUUN 10 00:00:40,374 --> 00:00:42,001 No niin. Hoidetaan homma. 11 00:00:42,585 --> 00:00:43,544 Pystyt siihen. 12 00:00:44,045 --> 00:00:48,257 Pienestä pitäen Ben oli hinkunut Columbiaan, isänsä opinahjoon. 13 00:00:49,550 --> 00:00:52,303 Hän tiesi, että sisään pääsisi vain - 14 00:00:52,386 --> 00:00:54,514 ryhtymällä akateemiseksi koneeksi. 15 00:00:56,224 --> 00:00:59,143 Aamupalan aika, pikkuprinssini. 16 00:00:59,227 --> 00:01:01,062 Ei ehdi, Patty. Koulu alkaa. 17 00:01:01,145 --> 00:01:03,397 Ajatus ei luista, jos ei syö. 18 00:01:03,481 --> 00:01:07,068 Komeat jättiaivosi kaipaavat polttoainetta. 19 00:01:07,151 --> 00:01:09,195 Älä huoli. Vedän jerkyn matkalla. 20 00:01:09,278 --> 00:01:11,614 Kun vanhempasi ovat Arizonassa, 21 00:01:11,697 --> 00:01:15,409 minä olen vastuussa, ja sinä ahkeroit liikaa. 22 00:01:15,493 --> 00:01:17,620 Sinun pitää hidastaa. 23 00:01:17,703 --> 00:01:19,872 En voi. Pelissä on liikaa. 24 00:01:19,956 --> 00:01:22,250 Eikä rikkaiden lapsia enää suosita. 25 00:01:22,333 --> 00:01:25,628 Elämme yliopistojen lahjontaskandaalin jälkeistä aikaa. 26 00:01:25,711 --> 00:01:29,674 Isä ei voi ostaa huippuopistopaikkaani kuten ennen vanhaan. 27 00:01:29,757 --> 00:01:32,051 Tuskin hän tarkoitti sitä niin. 28 00:01:32,135 --> 00:01:35,388 Hän tietää, että lahjukset ovat väärin. Toivottavasti. 29 00:01:43,688 --> 00:01:45,189 IRLANNIN SUURI NÄLÄNHÄTÄ 30 00:01:48,609 --> 00:01:50,236 Varo vähän, tollo. 31 00:01:51,571 --> 00:01:52,530 Mitä sanoit? 32 00:01:53,197 --> 00:01:55,867 En mitään. Puhuin vain itsekseni. 33 00:01:58,035 --> 00:02:00,037 Aika mennä tunnille, tollo. 34 00:02:01,539 --> 00:02:02,540 Selvä. 35 00:02:03,499 --> 00:02:04,917 Moi. -Näytät nälkäiseltä. 36 00:02:05,001 --> 00:02:05,918 Näytänkö? -Joo. 37 00:02:06,002 --> 00:02:07,670 Anna mennä. 38 00:02:07,753 --> 00:02:10,047 Äkkiä. -Tuo ei edes vaikuta kivalta. 39 00:02:10,131 --> 00:02:12,884 Kuka tarvitsee kehitykselle tärkeää kisailua, 40 00:02:12,967 --> 00:02:16,262 jos käsissä on kiitettävä dioraama Irlannin nälänhädästä. 41 00:02:16,762 --> 00:02:18,973 Vau, tuosta tuli surullinen olo. 42 00:02:23,311 --> 00:02:24,145 Liian helppo. 43 00:02:38,117 --> 00:02:39,994 EUROOPAN HISTORIAA EDISTYNEILLE 44 00:02:43,331 --> 00:02:44,540 LATINAA EDISTYNEILLE 45 00:02:55,509 --> 00:02:59,388 Olisin auttanut, mutta katsoin mieluummin, kun kirjat tippuvat. 46 00:03:07,438 --> 00:03:10,149 Ben Gross. Siinähän sinä olet. 47 00:03:11,442 --> 00:03:12,568 Meidän pitää puhua. 48 00:03:12,652 --> 00:03:15,696 Sain tietää, että käyt kymmenellä kurssilla. 49 00:03:15,780 --> 00:03:16,781 Se on järjetöntä. 50 00:03:16,864 --> 00:03:18,866 Jätä kaksi kurssia heti. 51 00:03:18,950 --> 00:03:19,909 Mitä? En. 52 00:03:19,992 --> 00:03:22,119 Tämä on tokan vuoden toka lukukausi. 53 00:03:22,203 --> 00:03:24,997 En voi hidastaa nyt. H-hetki lähestyy, beibi. 54 00:03:25,081 --> 00:03:26,791 Älä siinä beibittele. 55 00:03:26,874 --> 00:03:28,960 Sori. Se vain lipsahti. 56 00:03:29,043 --> 00:03:32,755 Aikataulusi on kestämätön. Sinulla ei ole enää ruokatuntiakaan. 57 00:03:32,838 --> 00:03:35,466 En tarvitse sitä. Minulla on järjestelmä. 58 00:03:35,549 --> 00:03:38,135 Niin, olen nähnyt sinut lihatikkuinesi. 59 00:03:38,219 --> 00:03:41,222 Joko jätät kaksi kurssia, tai karsin ne puolestasi. 60 00:03:41,305 --> 00:03:44,642 Et voi tehdä niin. -Tein jo, beibi. 61 00:03:45,643 --> 00:03:46,978 Hall-Yoshida! 62 00:03:49,063 --> 00:03:51,274 Odotan yhä yliopistoesseetäsi. 63 00:03:51,357 --> 00:03:54,026 Jep. Olen periaatteessa valmis. 64 00:03:54,110 --> 00:03:55,903 Lähetätkö sen siis illalla? 65 00:03:55,987 --> 00:03:56,988 Ehdottomasti. 66 00:03:57,071 --> 00:03:59,031 Sanoit samaa eilen, eikä näkynyt. 67 00:03:59,115 --> 00:04:00,783 Se kai meni roskapostiin. 68 00:04:00,866 --> 00:04:02,994 Älä valehtele päin naamaa, poika. 69 00:04:03,494 --> 00:04:04,912 Palauta se essee. 70 00:04:05,788 --> 00:04:06,789 Hoituu. 71 00:04:09,625 --> 00:04:11,961 Mitä sinä siinä seisot? Mene tunnille. 72 00:04:17,133 --> 00:04:20,469 Kas niin, uusi hauska ryhmäprojekti tällä viikolla. 73 00:04:20,553 --> 00:04:25,182 Teette esitelmän opetussuunnitelman seuraavista kohdista - 74 00:04:25,266 --> 00:04:27,601 ja opetatte aiheet luokalle. 75 00:04:27,685 --> 00:04:31,939 Siis pyydätkö meitä suunnittelemaan tunnit ja opettamaan? 76 00:04:32,023 --> 00:04:33,107 Eikö se ole työsi? 77 00:04:33,190 --> 00:04:35,443 Aikamoista saivartelua, Devi. 78 00:04:36,152 --> 00:04:39,947 Oletko muka vaimoni? Sori. Ex-vaimo. 79 00:04:40,031 --> 00:04:43,743 Ellette jo tajunneet, hra Brighton kävi läpi viiltävää eroa, 80 00:04:43,826 --> 00:04:45,661 eikä ottanut sitä hyvin. 81 00:04:47,079 --> 00:04:48,956 Menkää kolmen hengen ryhmiin. 82 00:04:49,623 --> 00:04:51,125 Luulisi olevan helppoa. 83 00:04:51,208 --> 00:04:53,419 Poikanikin valitsivat äitinsä. 84 00:04:53,502 --> 00:04:55,212 No, ollaanko tiimi? 85 00:04:55,713 --> 00:04:58,507 Vain sinä vihaat ryhmätöitä yhtä paljon. 86 00:04:58,591 --> 00:05:00,926 Joo. Edellinen parini vaihtoi kurssia. 87 00:05:01,010 --> 00:05:04,680 Meilini olivat kuulemma "väkivaltaisen omahyväisiä". 88 00:05:04,764 --> 00:05:07,058 Kappas vain. 89 00:05:07,141 --> 00:05:11,604 Kaksi läheisintä ystävääni koulussa, Hullu Devi ja tämä heppu. 90 00:05:11,687 --> 00:05:14,065 Haluatko mukaan, että saat A:n? 91 00:05:14,982 --> 00:05:16,525 Ettäs kehtaat. 92 00:05:16,609 --> 00:05:19,653 Tulin tervehtimään ja tiedustelemaan vointianne. 93 00:05:19,737 --> 00:05:23,199 Pääset mukaan, jos hommaat olutta feikkihenkkareillasi. 94 00:05:23,282 --> 00:05:24,116 Sovittu. 95 00:05:24,825 --> 00:05:25,659 Selvä. 96 00:05:26,285 --> 00:05:30,748 Minulla on vapaata kello 1.15–2.00 tälle projektille. 97 00:05:31,332 --> 00:05:32,416 Käykö teille? 98 00:05:32,500 --> 00:05:35,628 Oletko tärähtänyt? Emme toimi sekopääaikataulussasi. 99 00:05:35,711 --> 00:05:37,505 Tulkaa meille koulun jälkeen. 100 00:05:37,588 --> 00:05:40,132 En voi. Minulla on kiinantunti Zoomissa. 101 00:05:40,716 --> 00:05:43,844 Hyvä on. Trent tekee osiosi ja pistän siihen nimesi. 102 00:05:43,928 --> 00:05:44,762 Ei. 103 00:05:45,304 --> 00:05:46,138 Minä tulen. 104 00:05:48,432 --> 00:05:50,309 Melkein jouduin hommiin. 105 00:05:50,393 --> 00:05:54,313 Benin ylibuukattu iltapäivä oli nyt entistäkin ylibuukatumpi. 106 00:05:54,814 --> 00:05:56,524 Mutta jos joku pystyy siihen, 107 00:05:57,358 --> 00:05:58,359 niin Ben. 108 00:05:59,402 --> 00:06:02,196 Auts. Oletko kunnossa, kaveri? 109 00:06:06,575 --> 00:06:10,538 Käsittelemme siis luvun kuusi, ympyräliike ja gravitaatio. 110 00:06:10,621 --> 00:06:14,083 Kaikella kunnioituksella olen estynyt uskontoni vuoksi. 111 00:06:15,000 --> 00:06:18,587 Uskomusjärjestelmääni ei kuulu "pyöreää maata". 112 00:06:19,088 --> 00:06:22,049 Miten ihmeessä opiskelet edistyneiden fysiikkaa? 113 00:06:22,133 --> 00:06:23,509 Kunhan ilmoittauduin. 114 00:06:23,592 --> 00:06:25,386 Jos saan joka tapauksessa D:n, 115 00:06:25,469 --> 00:06:29,265 miksen ottaisi sitä edistyneiden tunnilta, jossa se vastaa C:tä. 116 00:06:29,348 --> 00:06:30,975 Ei kovin huono suunnitelma. 117 00:06:31,058 --> 00:06:33,436 Parempi ainakin kuin sinulla. 118 00:06:33,519 --> 00:06:35,479 Tai ei, koska sain hylätyn. 119 00:06:35,563 --> 00:06:38,065 Mikä suunnitelmassani mättää? -Se on hullu. 120 00:06:38,149 --> 00:06:41,735 Koska käyn kymmentä kurssia? -Ja minä yhtätoista. 121 00:06:41,819 --> 00:06:46,240 Mutta kolme niistä on valinnaisia. Taidetta ja viikoittainen luontokävely. 122 00:06:46,323 --> 00:06:49,452 Läksy oli poimia tammenterho. -Sekö vie Princetoniin? 123 00:06:49,535 --> 00:06:51,412 Paljonko poltat kävelyilläsi? 124 00:06:51,495 --> 00:06:54,457 He näkevät ehkä pari helppoa A:ta. 125 00:06:54,540 --> 00:06:57,751 Mutta parempi sekin kuin liuta B:tä. 126 00:06:57,835 --> 00:06:59,962 Törkeää. En ikinä saa B:tä. 127 00:07:00,045 --> 00:07:02,756 Saat tuolla sekopäälukkarillasi. 128 00:07:04,091 --> 00:07:06,886 Odotan innolla olevani priimus, 129 00:07:06,969 --> 00:07:10,890 kun te istutte aakkosjärjestyksessä muiden luusereiden kanssa. 130 00:07:10,973 --> 00:07:12,349 Kuolleen ru… 131 00:07:14,059 --> 00:07:17,563 Sanoitko kuolleen rutkuni yli? Huippu. Saanko varastaa sen? 132 00:07:17,646 --> 00:07:18,481 Devi, mitä… 133 00:07:20,024 --> 00:07:23,068 Mitä sanoin oven sulkemisesta, kun täällä on poikia? 134 00:07:23,152 --> 00:07:26,989 Älä huoli näistä kahdesta. Pidän heitä hädin tuskin poikina. 135 00:07:28,073 --> 00:07:31,702 Hyvä on. Rhyah tulee syömään. Onko muita halukkaita? 136 00:07:31,785 --> 00:07:34,038 Ei, kiitos. Syön jotain pakastimesta. 137 00:07:47,384 --> 00:07:50,888 No niin, kokoan työmme ja lähetän Benille. 138 00:07:50,971 --> 00:07:53,974 Koska teillä on parempi tulostustilanne. 139 00:07:54,058 --> 00:07:56,685 Ostan lisää mustaa, kun syaani loppuu. 140 00:07:56,769 --> 00:08:00,105 Trent ja Ben, voitte toki liittyä seuraan. 141 00:08:00,189 --> 00:08:02,900 Kunpa voisin. Minulla on kuusi tuntia läksyjä. 142 00:08:03,484 --> 00:08:05,402 Hitto, kuusi tuntia läksyjä? 143 00:08:06,820 --> 00:08:08,197 Oletko lääkiksessä? 144 00:08:09,240 --> 00:08:11,242 Sinä. -Hei, Devi. 145 00:08:11,951 --> 00:08:13,577 Kuka mulkku tämä on? 146 00:08:13,661 --> 00:08:15,579 Miksi Devi katsoo häntä noin? 147 00:08:15,663 --> 00:08:17,998 Andy hei, John McEnroe tässä. 148 00:08:18,082 --> 00:08:19,416 Minä selvennän. 149 00:08:19,500 --> 00:08:22,586 Tuo on Des, eikä Ben muista häntä, 150 00:08:22,670 --> 00:08:26,340 koska kun Devi ja Des tekivät tätä Trentin bileissä, 151 00:08:27,550 --> 00:08:29,343 sinun kaverisi teki tätä. 152 00:08:32,680 --> 00:08:35,182 Aivan. Serkku, joka ei ollut serkku. 153 00:08:35,933 --> 00:08:39,228 Olimme vähän känässä sinä iltana. 154 00:08:39,311 --> 00:08:41,772 Äiti, voidaanko jutella? 155 00:08:45,776 --> 00:08:48,571 Mikset kertonut vieraista? -Vastahan sanoin. 156 00:08:48,654 --> 00:08:51,407 Et kertonut, että Deskin tulee. Voi luoja! 157 00:08:51,490 --> 00:08:54,994 Tässä hetkessä Ben unohti läksypinonsa. 158 00:08:55,077 --> 00:08:58,998 Tärkeintä oli nähdä vibat näiden kahden välillä. 159 00:08:59,081 --> 00:09:01,917 Arvatkaa mitä. Jäisin mielelläni syömään. 160 00:09:02,001 --> 00:09:03,586 Tuoksuu mahtavalta. 161 00:09:04,503 --> 00:09:08,340 Eipä. Kardemumma on helkutin aromaattista. 162 00:09:10,134 --> 00:09:14,471 Des, hauska yllätys nähdä sinua. Mitä olet puuhaillut? 163 00:09:14,555 --> 00:09:16,432 Telttailitko ilman kuuluvuutta? 164 00:09:16,515 --> 00:09:20,519 Vai piditkö sometauon Joshua Treessä? -Pitäisikin. 165 00:09:20,603 --> 00:09:23,022 Tämä poika viestittelee päivät pitkät. 166 00:09:23,105 --> 00:09:26,066 Vau. Vai viestittelee päivät pitkät. 167 00:09:26,150 --> 00:09:27,943 Kiehtovaa. -Onko? 168 00:09:28,027 --> 00:09:32,489 Joskus viestit eivät mene läpi, koska verkko pätkii. 169 00:09:33,532 --> 00:09:36,827 Kääk. Nyt Ben pääsi jyvälle. 170 00:09:37,328 --> 00:09:39,163 Mustasukkaisuus vaihtui sääliksi. 171 00:09:39,246 --> 00:09:43,208 Jälleen yksi nätti torvelo oli hylännyt Devin. 172 00:09:43,292 --> 00:09:45,169 Saimme tänään isoja uutisia. 173 00:09:45,252 --> 00:09:47,212 Desi, kerro Nalini-tädille. -Älä… 174 00:09:47,296 --> 00:09:50,341 Ellet halua kehua itseäsi, minä kehun. 175 00:09:50,841 --> 00:09:53,093 Des pääsi etuajassa Stanfordiin. 176 00:09:53,677 --> 00:09:55,554 Ja kateus palasi. 177 00:09:55,638 --> 00:09:59,266 Kaikki hyvin? Ei kai polta suuta? Laitoin sinulle maitoa. 178 00:09:59,350 --> 00:10:01,226 Ei tässä mitään. 179 00:10:06,815 --> 00:10:10,569 Melkoinen ateria. Jollakin oli vähän jano. 180 00:10:10,653 --> 00:10:12,154 Niin. Sinulla. 181 00:10:12,655 --> 00:10:16,492 Kun kuulit, että Des menee Stanfordiin, yritit tosissasi päteä. 182 00:10:16,575 --> 00:10:17,660 Enkä yrittänyt. 183 00:10:17,743 --> 00:10:20,871 Yrititpäs. Vaihdoit yhtäkkiä mandariinikiinaan. 184 00:10:20,954 --> 00:10:22,039 Sitä en muista. 185 00:10:24,792 --> 00:10:26,710 Kuvasin sen, jotta voin kiusata. 186 00:10:26,794 --> 00:10:31,548 Etkö puhu kiinaa? Sepä yllättävää. 187 00:10:31,632 --> 00:10:34,259 Pitäähän sitä osata globaalissa maailmassa… 188 00:10:34,343 --> 00:10:39,056 Ihan sama. Mikä juttu teillä on? Tykkäätkö hänestä? 189 00:10:39,640 --> 00:10:42,601 En tiedä. Puhummeko nykyään tällaisista? 190 00:10:42,685 --> 00:10:43,977 Miksei? 191 00:10:44,061 --> 00:10:47,272 Näethän sinäkin, kun kynnän puolta koulun tytöistä. 192 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 Okei. Se on outo juttu. 193 00:10:50,693 --> 00:10:54,071 Hän pyysi numeroani, eikä hänestä kuulunut koskaan. 194 00:10:54,154 --> 00:10:56,824 Mutta eikö hän eilen vähän flirttailut? 195 00:10:56,907 --> 00:10:58,659 Äitinsä kanssa? Joo. -Ben! 196 00:10:58,742 --> 00:11:00,369 No, ehkä siinä oli jotakin. 197 00:11:00,452 --> 00:11:02,788 Vaikea sanoa, kun olit niin nolo. 198 00:11:02,871 --> 00:11:05,708 "En tiedä, haenko Stanfordiin. Katsotaan nyt." 199 00:11:06,458 --> 00:11:09,128 Vemputtaisit tuhat kertaa päästäksesi sinne. 200 00:11:09,211 --> 00:11:12,965 Läimäytänkö lihapatukan kätösistäsi ja hakkaan sinut? 201 00:11:13,048 --> 00:11:16,468 Hyvä on. Haluatko neuvon? Älä yritä liikaa. 202 00:11:16,552 --> 00:11:19,513 Ole oma itsesi ja pyydä häntä ulos. -Oikeasti? 203 00:11:19,596 --> 00:11:22,683 Mitä voit menettää? Et ainakaan arvokkuuttasi. 204 00:11:29,189 --> 00:11:31,066 No niin, hetki on koittanut. 205 00:11:31,150 --> 00:11:34,445 Palauttakaa esseenne laskennosta arkielämässä. 206 00:11:37,990 --> 00:11:39,032 Siis mitä? 207 00:11:39,116 --> 00:11:41,910 Teimmekö esseen matikasta? Ihan järjetöntä. 208 00:11:41,994 --> 00:11:46,540 Paitsi jos on julkisen koulun opettaja, jota on halveksittu vuosikymmeniä. 209 00:11:46,623 --> 00:11:48,417 Ben oli unohtanut tehtävän, 210 00:11:48,500 --> 00:11:53,547 koska oli kuunnellut Kuningas Learia äänikirjana eilisellä tunnilla. 211 00:11:53,630 --> 00:11:55,799 …latteudet. Taivaista… -Vai turhaa? 212 00:11:55,883 --> 00:12:00,012 Kirjoitatte esseen, jossa selitätte, miten käytätte matikkaa arjessa. 213 00:12:01,472 --> 00:12:03,682 Meni ohi. Jos palautan huomenna? 214 00:12:03,766 --> 00:12:06,143 Eikö laskento ole sinulle tärkeää? 215 00:12:06,643 --> 00:12:09,563 Ehkä käytät aikasi mieluummin käytännön asioihin - 216 00:12:09,646 --> 00:12:11,482 kuten talouteen tai terveyteen? 217 00:12:11,565 --> 00:12:12,566 Eikä kun… 218 00:12:12,649 --> 00:12:15,444 Arvaapa mitä. Saat nollan tästä tehtävästä. 219 00:12:15,527 --> 00:12:19,323 Nollan? Jos saan esseestä nollan, arvosanani laskee… 220 00:12:19,406 --> 00:12:20,699 B:hen. 221 00:12:21,992 --> 00:12:24,703 Savannah, sinua lainatakseni: 222 00:12:24,787 --> 00:12:28,624 "Ihan turhaa opiskella matikkaa, jota en tule ikinä käyttämään." 223 00:12:28,707 --> 00:12:30,793 Luepa esseesi ensin. 224 00:12:31,376 --> 00:12:32,878 Pahin oli tapahtunut. 225 00:12:32,961 --> 00:12:34,630 Ben sai B:n. 226 00:12:34,713 --> 00:12:38,425 Hänen keskiarvonsa laskisi kuvottavasti nelosen puolelle. 227 00:12:38,509 --> 00:12:39,968 Hän ei voinut keskittyä, 228 00:12:40,052 --> 00:12:43,514 koska hänen sisuskaluissaan tapahtui jotain tuskallista. 229 00:12:47,643 --> 00:12:49,436 Oletko kunnossa? 230 00:12:49,520 --> 00:12:52,773 Umppari taisi poksahtaa. Pitää mennä sairaalaan. 231 00:12:53,398 --> 00:12:54,525 Voi paska. 232 00:12:56,610 --> 00:12:59,404 Voisitko kantaa vähemmän kuohitsevalla tavalla? 233 00:13:06,829 --> 00:13:08,997 Se ei ole umpilisäkkeen tulehdus. 234 00:13:09,081 --> 00:13:10,457 Oletko varma? 235 00:13:10,541 --> 00:13:13,168 Missä teit harjoittelusi? Onko se kesken? 236 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 Jätän tuon kysymyssarjan huomiotta ja menen asiaan. 237 00:13:17,422 --> 00:13:19,883 Vaikuttaa siltä, että kivun lähde - 238 00:13:19,967 --> 00:13:23,136 on paksusuoleen jumittunut uloste. 239 00:13:23,971 --> 00:13:26,890 Se johtunee stressistä ja huonosta ruokavaliosta. 240 00:13:26,974 --> 00:13:27,933 Että mitä? 241 00:13:28,016 --> 00:13:31,728 Odota. Onko hän siis täynnä paskaa? 242 00:13:32,688 --> 00:13:34,523 Niinkin voisi sanoa. 243 00:13:35,107 --> 00:13:39,611 Joo, tätä diagnoosia ei halua saada koulun suosituimman kundin edessä. 244 00:13:40,112 --> 00:13:42,990 Koska suolesi tyhjentyi viimeksi? 245 00:13:43,073 --> 00:13:46,618 Tuskin siitä niin kauaa on, jos tänään on torstai… 246 00:13:47,661 --> 00:13:48,787 Kuusitoista päivää? 247 00:13:48,871 --> 00:13:50,414 Voi luoja. -Voi luoja. 248 00:13:50,497 --> 00:13:54,334 Kehosi suoraan sanottuna uskomattoman ulostemäärän takia - 249 00:13:54,418 --> 00:13:57,880 joudumme leikkaamaan tukoksen välittömästi. 250 00:13:57,963 --> 00:14:00,424 Mitä teen? Vanhempani ovat Phoenixissa. 251 00:14:00,507 --> 00:14:03,969 Isä auttaa Devin Bookeria lanseeraamaan NBAgeless-tuotteet. 252 00:14:04,052 --> 00:14:07,931 Tiedän. Soitin vanhemmillesi ja he viittasivat lapsenvahtiisi - 253 00:14:08,015 --> 00:14:10,893 Patty Shevchenkoon, jota emme saaneet kiinni. 254 00:14:10,976 --> 00:14:13,478 Voisiko joku toinen aikuinen auttaa? 255 00:14:14,771 --> 00:14:15,939 Olen 18. 256 00:14:16,023 --> 00:14:20,027 Voin odottaa, kun pumppaatte paskat hänestä. 257 00:14:20,110 --> 00:14:24,323 Jos on olemassa laupias ja armollinen Jumala, tapa Ben. 258 00:14:24,406 --> 00:14:25,490 Tapa hänet nyt. 259 00:14:29,077 --> 00:14:29,953 Herra Gross. 260 00:14:31,997 --> 00:14:34,166 Toimenpide onnistui. 261 00:14:34,249 --> 00:14:35,250 Miltä tuntuu? 262 00:14:37,336 --> 00:14:39,338 Hyvältä. Kai. 263 00:14:39,421 --> 00:14:43,592 Nyt vain odotat aikuisen ystäväsi kanssa, että päästät pierun. 264 00:14:43,675 --> 00:14:46,553 Ja nöyryytys jatkuu. 265 00:14:46,637 --> 00:14:50,599 Vakiojuttu. Varmistamme, että ruoansulatuskanavasi toimii. 266 00:14:51,224 --> 00:14:53,435 Kuinka isosta pierusta puhumme? 267 00:14:53,936 --> 00:14:55,896 Niin että lakanat heiluvat? 268 00:14:55,979 --> 00:14:58,523 Teinipoikien kanssa on aina ilo toimia. 269 00:15:00,651 --> 00:15:02,319 No, tämä on nöyryyttävää. 270 00:15:03,111 --> 00:15:07,199 Luulin, että Devin petos olisi ollut yhteisen matkamme pää. 271 00:15:07,282 --> 00:15:09,576 Niin. Ja tässä sitä ollaan. 272 00:15:09,660 --> 00:15:11,036 Odotellaan pierujasi. 273 00:15:14,957 --> 00:15:16,541 Miten Devi voi? 274 00:15:17,668 --> 00:15:18,877 Ihan hyvin kai. 275 00:15:19,711 --> 00:15:21,797 Itse asiassa hänellä on uusi jätkä, 276 00:15:21,880 --> 00:15:25,717 joka on oudosti yhdistelmä meitä, jos olisimme intialaisia. 277 00:15:27,636 --> 00:15:30,722 Mietin aina, miten hän piti meistä samaan aikaan. 278 00:15:31,223 --> 00:15:33,308 Olemmehan niin erilaisia. 279 00:15:33,392 --> 00:15:35,978 Sinä olet siisti, ja minä surkea nörtti. 280 00:15:36,061 --> 00:15:37,980 En tarkoittanut sitä niin. 281 00:15:39,231 --> 00:15:42,025 Itse asiassa kadehdin sinua aikoinaan. 282 00:15:42,109 --> 00:15:43,527 Miksi? 283 00:15:43,610 --> 00:15:45,737 Koska olet fiksu kuten hän. 284 00:15:46,279 --> 00:15:49,241 En ikinä saavuttaisi sellaista yhteyttä. 285 00:15:49,950 --> 00:15:50,784 No joo. 286 00:15:51,576 --> 00:15:53,870 Älykkyys ei ole hypetyksen arvoista. 287 00:15:53,954 --> 00:15:57,958 Et varmaan ramppaa sairaalassa stressiperäisestä ummetuksesta. 288 00:15:58,041 --> 00:16:00,043 En todellakaan. 289 00:16:03,964 --> 00:16:06,091 Miksi olet niin stressaantunut? 290 00:16:06,174 --> 00:16:10,762 Varmaan koska seuraavat puoli vuotta ratkaisevat elämäni kulun. 291 00:16:11,847 --> 00:16:14,933 Puhutko collegesta? Sinuna en murehtisi. 292 00:16:15,017 --> 00:16:17,185 En halua mihin tahansa. 293 00:16:17,269 --> 00:16:21,023 Haluan Columbiaan, enkä ole varma, pääsenkö sisään. 294 00:16:21,106 --> 00:16:23,233 No, sitten et pääse. Mitä väliä? 295 00:16:23,316 --> 00:16:24,317 Todellakin on. 296 00:16:24,401 --> 00:16:26,737 Minun on pakko. -Tai muuten? 297 00:16:26,820 --> 00:16:29,448 Kaikki oli turhaa. Tulevaisuuteni on pilalla. 298 00:16:29,531 --> 00:16:32,743 Tuotan pettymyksen itselleni, perheelleni ja isälleni. 299 00:16:33,326 --> 00:16:34,953 Onko kyse isästäsi? 300 00:16:35,829 --> 00:16:37,622 Käske hänen suksia kuuseen. 301 00:16:37,706 --> 00:16:41,209 Olet niin ahkera, ettet ehtinyt paskalle kahteen viikkoon. 302 00:16:41,293 --> 00:16:43,462 Isänäsi olisin ylpeä. 303 00:16:45,297 --> 00:16:47,257 En sen paskan pihtaamisen takia - 304 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 vaan ahkeruuden. 305 00:16:51,136 --> 00:16:52,012 Kiitos. 306 00:16:52,596 --> 00:16:54,681 Vaihdetaan aihetta. Mitä sinä teet? 307 00:16:54,765 --> 00:16:56,266 Tyhmää yliopistoesseetä. 308 00:16:56,975 --> 00:16:58,143 Surkea kysymys. 309 00:16:58,226 --> 00:17:01,229 "Kerro tapahtumasta, joka muovasi sinua." 310 00:17:02,022 --> 00:17:03,482 En osaa vastata. 311 00:17:04,274 --> 00:17:07,778 Etkö tiedä, mikä tapahtuma on? -Mitä helvettiä? 312 00:17:07,861 --> 00:17:09,821 Totta kai tiedän. 313 00:17:11,156 --> 00:17:12,157 En vain… 314 00:17:13,784 --> 00:17:16,078 En tiedä, kuka olen. 315 00:17:16,161 --> 00:17:18,789 Just joo. Miten niin et tiedä, kuka olet? 316 00:17:18,872 --> 00:17:21,416 Olet ainoa koulussamme, joka ei ole luuseri. 317 00:17:21,500 --> 00:17:23,835 Keittäjät nimesivät jälkiruoan mukaasi. 318 00:17:23,919 --> 00:17:27,005 Se on pelkkää pintaa. En se ole minä. 319 00:17:27,798 --> 00:17:29,966 Selvä. Kuka sitten olet? 320 00:17:30,050 --> 00:17:31,093 En tiedä. 321 00:17:31,968 --> 00:17:33,512 Olen kai joku… 322 00:17:35,722 --> 00:17:38,100 Unohda. Tämä on noloa. 323 00:17:38,183 --> 00:17:42,187 Et voi mitenkään nolata itseäsi pahemmin, joten älä selitä. 324 00:17:42,687 --> 00:17:44,022 Mikä sinussa on totta? 325 00:17:44,773 --> 00:17:47,734 Olen todella hyvä veli. 326 00:17:48,610 --> 00:17:51,863 Ehkä voisin kertoa siskoni adoptiosta… 327 00:17:51,947 --> 00:17:55,117 Onko siskosi adoptoitu? Se on esseekultaa. 328 00:17:55,742 --> 00:17:59,788 Aloita listaamalla kaikki, mitä hän on opettanut itsestäsi. 329 00:18:00,288 --> 00:18:03,125 Voin auttaa. 330 00:18:07,754 --> 00:18:11,967 Nöyryyttävän iltapäivän jälkeen asiat alkoivat kohentua. 331 00:18:12,050 --> 00:18:15,011 Ben sai vihdoin kaivattua kaveriaikaa. 332 00:18:15,095 --> 00:18:18,181 Ja pierukin saapui hiljaa yössä - 333 00:18:18,265 --> 00:18:21,101 heiluttamatta lakanoita tai sieraimiakaan. 334 00:18:28,942 --> 00:18:29,776 Hei, mestari. 335 00:18:33,321 --> 00:18:36,408 Isä? Mikset ole Arizonassa? 336 00:18:36,491 --> 00:18:39,202 Koska lapseni oli sairaalassa. Oletko kunnossa? 337 00:18:39,953 --> 00:18:41,997 Joo, mikäs tässä. 338 00:18:42,080 --> 00:18:44,583 Lääkärin mukaan tämä johtui stressistä. 339 00:18:45,083 --> 00:18:47,711 Taidat olla työnarkomaani kuten isäukkosikin. 340 00:18:47,794 --> 00:18:48,628 Niin. 341 00:18:50,213 --> 00:18:52,215 Mutta itse asiassa - 342 00:18:53,133 --> 00:18:54,384 en taida haluta olla. 343 00:18:56,303 --> 00:18:58,305 Höllennän lukujärjestystäni. 344 00:18:58,805 --> 00:19:02,017 Se saattaa haitata mahdollisuuksiani päästä Columbiaan. 345 00:19:03,143 --> 00:19:04,895 Tiedän, mitä se merkitsee sinulle. 346 00:19:05,896 --> 00:19:06,730 Kuule. 347 00:19:07,689 --> 00:19:12,444 Paiskin töitä koko elämäni puoliksi siksi, 348 00:19:12,944 --> 00:19:15,530 että oma isäni olisi ylpeä. 349 00:19:16,907 --> 00:19:19,576 Hänet kuopattiin 30 vuotta sitten, 350 00:19:19,659 --> 00:19:22,495 ja yritän yhä tehdä vaikutuksen siihen mulkeroon. 351 00:19:23,830 --> 00:19:26,416 Ben, olen ylpeä sinusta. 352 00:19:27,292 --> 00:19:31,254 Opiskelitpa missä tahansa, mitä ikinä teetkin elämälläsi, 353 00:19:31,796 --> 00:19:32,923 olen ylpeä sinusta. 354 00:19:33,632 --> 00:19:34,591 Älä viitsi. 355 00:19:34,674 --> 00:19:35,634 Olen tosissani. 356 00:19:36,551 --> 00:19:37,969 Haluan, että kuulet sen. 357 00:19:38,929 --> 00:19:42,182 Tiedän, etten ollut aina paras isä, 358 00:19:43,516 --> 00:19:46,603 mutta tässä voin olla omaani parempi. 359 00:19:47,979 --> 00:19:50,398 Olet suurenmoinen. 360 00:19:51,816 --> 00:19:53,401 Ja rakastan sinua kovasti. 361 00:19:55,028 --> 00:19:56,112 Minäkin sinua. 362 00:19:57,155 --> 00:20:00,450 Vihdoin Ben kuuli sanat, jotka kaipasi kuulla. 363 00:20:00,533 --> 00:20:03,620 Ensimmäistä kertaa ehkä esikoulun jälkeen - 364 00:20:03,703 --> 00:20:05,538 häntä ei stressannut yhtään. 365 00:20:08,833 --> 00:20:12,254 Seuraavana päivänä Ben oli kevyempi monella tapaa. 366 00:20:12,337 --> 00:20:13,880 Huomenta, rehtori Grubbs. 367 00:20:13,964 --> 00:20:17,300 Päätin keskeyttää edistyneiden matikan ja tilastot. 368 00:20:17,384 --> 00:20:18,510 Hyvä. 369 00:20:19,010 --> 00:20:20,804 Hienoa, että tulit järkiisi. 370 00:20:21,388 --> 00:20:25,475 Ben tajusi vihdoin, ettei Columbia ollut kaikki kaikessa. 371 00:20:25,558 --> 00:20:29,396 Voisinko lisätä valinnaisen aineen, vaikka kuvataiteet? 372 00:20:29,479 --> 00:20:31,481 Mutta hän hakisi silti. 373 00:20:31,564 --> 00:20:32,649 Käyhän se. 374 00:20:33,149 --> 00:20:34,359 Paxton! 375 00:20:36,820 --> 00:20:38,613 Esseestä tuli hieno. 376 00:20:38,697 --> 00:20:40,073 Hyvin liikuttavaa. 377 00:20:40,156 --> 00:20:42,200 Oletkin yllättävän syvällinen. 378 00:20:42,909 --> 00:20:43,743 Minä itkin. 379 00:20:44,744 --> 00:20:45,578 Oikeasti? 380 00:20:53,878 --> 00:20:54,713 Hei. 381 00:20:54,796 --> 00:20:55,839 Ai moi. 382 00:20:56,464 --> 00:20:58,550 Menen Desin kanssa treffeille. 383 00:20:58,633 --> 00:21:00,302 Oho. Kiristitkö häntä? 384 00:21:00,385 --> 00:21:02,929 Vielä pahempaa. Noudatin neuvoasi. 385 00:21:03,013 --> 00:21:06,725 Pyysin häntä viestillä jääjogurtille, ja hän suostui. 386 00:21:07,350 --> 00:21:09,686 Niin tuskallista kuin tämä onkin, 387 00:21:10,186 --> 00:21:11,021 kiitos. 388 00:21:11,104 --> 00:21:14,190 Tämä herättäisi Benissä yleensä mustasukkaisuutta. 389 00:21:14,691 --> 00:21:19,154 Mutta eilinen opetti ainakin sen, että tuskasta on irrotettava. 390 00:21:19,237 --> 00:21:20,447 Istutko seuraan? 391 00:21:21,031 --> 00:21:23,700 En. Haen vain limun ennen tuntia. 392 00:21:24,701 --> 00:21:26,911 Toivottavasti et tyri tätä. 393 00:21:26,995 --> 00:21:28,413 Siinä on hyvä elättäjä. 394 00:21:28,496 --> 00:21:31,833 Tuskin. Minusta tulee eettinen kroisos niin kuin Rihanna. 395 00:21:31,916 --> 00:21:33,293 Ei sellaista olekaan. 396 00:21:38,173 --> 00:21:39,007 Mitä hittoa? 397 00:21:39,090 --> 00:21:41,718 Kuulin, että autoit parasta ystävääni. 398 00:21:46,848 --> 00:21:49,934 Ystäväni ystävä on minunkin ystäväni. 399 00:21:50,018 --> 00:21:51,478 Kiva, Trent. 400 00:21:51,561 --> 00:21:53,730 Päheetä. Haluatko hengata? 401 00:21:53,813 --> 00:21:55,315 Kuumataskujen kanssa? 402 00:21:55,899 --> 00:21:58,109 En tiedä, mikä se on. -Se on… 403 00:21:59,235 --> 00:22:01,112 Unohda. Sopiihan se. 404 00:22:01,196 --> 00:22:02,489 Tule sitten. 405 00:22:03,365 --> 00:22:06,326 Ja vaikka Benin tulevaisuus oli edelleen epävarma, 406 00:22:06,409 --> 00:22:09,412 hän nautti tässä hetkessä kerrankin nuoruudestaan. 407 00:22:09,913 --> 00:22:12,540 No niin, McEnroe. Takaisin sorvin ääreen. 408 00:22:12,624 --> 00:22:15,085 Lomat on lusittu, komea paskiainen. 409 00:23:06,511 --> 00:23:08,721 Tekstitys: Katariina Uusitupa