1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
NETFLIX-SARJA
2
00:00:13,723 --> 00:00:14,849
KELLO 5.30
HUOMENTA!
3
00:00:15,641 --> 00:00:20,813
Tervetuloa Sherman Oaksin lempipyrkyrin,
Ben Grossin, puuhakkaisiin aivoihin.
4
00:00:21,647 --> 00:00:22,857
Olen Andy Samberg -
5
00:00:22,940 --> 00:00:26,819
ja opastan teidät taas
kaverin mutkikkaaseen sisäiseen maailmaan.
6
00:00:27,653 --> 00:00:31,783
Jättäkää takit narikkaan,
sillä tämä poika ei huonetta viilennä.
7
00:00:31,866 --> 00:00:33,034
Sitten mennään.
8
00:00:33,117 --> 00:00:35,244
Aivan, Ben, anna meidän mennä.
9
00:00:38,539 --> 00:00:40,291
300 PÄIVÄÄ COLUMBIAN HAKUUN
10
00:00:40,374 --> 00:00:42,001
No niin. Hoidetaan homma.
11
00:00:42,585 --> 00:00:43,544
Pystyt siihen.
12
00:00:44,045 --> 00:00:48,257
Pienestä pitäen Ben oli hinkunut
Columbiaan, isänsä opinahjoon.
13
00:00:49,550 --> 00:00:52,303
Hän tiesi, että sisään pääsisi vain -
14
00:00:52,386 --> 00:00:54,514
ryhtymällä akateemiseksi koneeksi.
15
00:00:56,224 --> 00:00:59,143
Aamupalan aika, pikkuprinssini.
16
00:00:59,227 --> 00:01:01,062
Ei ehdi, Patty. Koulu alkaa.
17
00:01:01,145 --> 00:01:03,397
Ajatus ei luista, jos ei syö.
18
00:01:03,481 --> 00:01:07,068
Komeat jättiaivosi
kaipaavat polttoainetta.
19
00:01:07,151 --> 00:01:09,195
Älä huoli. Vedän jerkyn matkalla.
20
00:01:09,278 --> 00:01:11,614
Kun vanhempasi ovat Arizonassa,
21
00:01:11,697 --> 00:01:15,409
minä olen vastuussa,
ja sinä ahkeroit liikaa.
22
00:01:15,493 --> 00:01:17,620
Sinun pitää hidastaa.
23
00:01:17,703 --> 00:01:19,872
En voi. Pelissä on liikaa.
24
00:01:19,956 --> 00:01:22,250
Eikä rikkaiden lapsia enää suosita.
25
00:01:22,333 --> 00:01:25,628
Elämme yliopistojen lahjontaskandaalin
jälkeistä aikaa.
26
00:01:25,711 --> 00:01:29,674
Isä ei voi ostaa huippuopistopaikkaani
kuten ennen vanhaan.
27
00:01:29,757 --> 00:01:32,051
Tuskin hän tarkoitti sitä niin.
28
00:01:32,135 --> 00:01:35,388
Hän tietää, että lahjukset ovat väärin.
Toivottavasti.
29
00:01:43,688 --> 00:01:45,189
IRLANNIN SUURI NÄLÄNHÄTÄ
30
00:01:48,609 --> 00:01:50,236
Varo vähän, tollo.
31
00:01:51,571 --> 00:01:52,530
Mitä sanoit?
32
00:01:53,197 --> 00:01:55,867
En mitään. Puhuin vain itsekseni.
33
00:01:58,035 --> 00:02:00,037
Aika mennä tunnille, tollo.
34
00:02:01,539 --> 00:02:02,540
Selvä.
35
00:02:03,499 --> 00:02:04,917
Moi.
-Näytät nälkäiseltä.
36
00:02:05,001 --> 00:02:05,918
Näytänkö?
-Joo.
37
00:02:06,002 --> 00:02:07,670
Anna mennä.
38
00:02:07,753 --> 00:02:10,047
Äkkiä.
-Tuo ei edes vaikuta kivalta.
39
00:02:10,131 --> 00:02:12,884
Kuka tarvitsee
kehitykselle tärkeää kisailua,
40
00:02:12,967 --> 00:02:16,262
jos käsissä on kiitettävä dioraama
Irlannin nälänhädästä.
41
00:02:16,762 --> 00:02:18,973
Vau, tuosta tuli surullinen olo.
42
00:02:23,311 --> 00:02:24,145
Liian helppo.
43
00:02:38,117 --> 00:02:39,994
EUROOPAN HISTORIAA EDISTYNEILLE
44
00:02:43,331 --> 00:02:44,540
LATINAA EDISTYNEILLE
45
00:02:55,509 --> 00:02:59,388
Olisin auttanut, mutta katsoin mieluummin,
kun kirjat tippuvat.
46
00:03:07,438 --> 00:03:10,149
Ben Gross. Siinähän sinä olet.
47
00:03:11,442 --> 00:03:12,568
Meidän pitää puhua.
48
00:03:12,652 --> 00:03:15,696
Sain tietää,
että käyt kymmenellä kurssilla.
49
00:03:15,780 --> 00:03:16,781
Se on järjetöntä.
50
00:03:16,864 --> 00:03:18,866
Jätä kaksi kurssia heti.
51
00:03:18,950 --> 00:03:19,909
Mitä? En.
52
00:03:19,992 --> 00:03:22,119
Tämä on tokan vuoden toka lukukausi.
53
00:03:22,203 --> 00:03:24,997
En voi hidastaa nyt.
H-hetki lähestyy, beibi.
54
00:03:25,081 --> 00:03:26,791
Älä siinä beibittele.
55
00:03:26,874 --> 00:03:28,960
Sori. Se vain lipsahti.
56
00:03:29,043 --> 00:03:32,755
Aikataulusi on kestämätön.
Sinulla ei ole enää ruokatuntiakaan.
57
00:03:32,838 --> 00:03:35,466
En tarvitse sitä. Minulla on järjestelmä.
58
00:03:35,549 --> 00:03:38,135
Niin, olen nähnyt sinut lihatikkuinesi.
59
00:03:38,219 --> 00:03:41,222
Joko jätät kaksi kurssia,
tai karsin ne puolestasi.
60
00:03:41,305 --> 00:03:44,642
Et voi tehdä niin.
-Tein jo, beibi.
61
00:03:45,643 --> 00:03:46,978
Hall-Yoshida!
62
00:03:49,063 --> 00:03:51,274
Odotan yhä yliopistoesseetäsi.
63
00:03:51,357 --> 00:03:54,026
Jep. Olen periaatteessa valmis.
64
00:03:54,110 --> 00:03:55,903
Lähetätkö sen siis illalla?
65
00:03:55,987 --> 00:03:56,988
Ehdottomasti.
66
00:03:57,071 --> 00:03:59,031
Sanoit samaa eilen, eikä näkynyt.
67
00:03:59,115 --> 00:04:00,783
Se kai meni roskapostiin.
68
00:04:00,866 --> 00:04:02,994
Älä valehtele päin naamaa, poika.
69
00:04:03,494 --> 00:04:04,912
Palauta se essee.
70
00:04:05,788 --> 00:04:06,789
Hoituu.
71
00:04:09,625 --> 00:04:11,961
Mitä sinä siinä seisot? Mene tunnille.
72
00:04:17,133 --> 00:04:20,469
Kas niin, uusi hauska
ryhmäprojekti tällä viikolla.
73
00:04:20,553 --> 00:04:25,182
Teette esitelmän
opetussuunnitelman seuraavista kohdista -
74
00:04:25,266 --> 00:04:27,601
ja opetatte aiheet luokalle.
75
00:04:27,685 --> 00:04:31,939
Siis pyydätkö meitä suunnittelemaan tunnit
ja opettamaan?
76
00:04:32,023 --> 00:04:33,107
Eikö se ole työsi?
77
00:04:33,190 --> 00:04:35,443
Aikamoista saivartelua, Devi.
78
00:04:36,152 --> 00:04:39,947
Oletko muka vaimoni? Sori. Ex-vaimo.
79
00:04:40,031 --> 00:04:43,743
Ellette jo tajunneet,
hra Brighton kävi läpi viiltävää eroa,
80
00:04:43,826 --> 00:04:45,661
eikä ottanut sitä hyvin.
81
00:04:47,079 --> 00:04:48,956
Menkää kolmen hengen ryhmiin.
82
00:04:49,623 --> 00:04:51,125
Luulisi olevan helppoa.
83
00:04:51,208 --> 00:04:53,419
Poikanikin valitsivat äitinsä.
84
00:04:53,502 --> 00:04:55,212
No, ollaanko tiimi?
85
00:04:55,713 --> 00:04:58,507
Vain sinä vihaat ryhmätöitä yhtä paljon.
86
00:04:58,591 --> 00:05:00,926
Joo. Edellinen parini vaihtoi kurssia.
87
00:05:01,010 --> 00:05:04,680
Meilini olivat kuulemma
"väkivaltaisen omahyväisiä".
88
00:05:04,764 --> 00:05:07,058
Kappas vain.
89
00:05:07,141 --> 00:05:11,604
Kaksi läheisintä ystävääni koulussa,
Hullu Devi ja tämä heppu.
90
00:05:11,687 --> 00:05:14,065
Haluatko mukaan, että saat A:n?
91
00:05:14,982 --> 00:05:16,525
Ettäs kehtaat.
92
00:05:16,609 --> 00:05:19,653
Tulin tervehtimään
ja tiedustelemaan vointianne.
93
00:05:19,737 --> 00:05:23,199
Pääset mukaan,
jos hommaat olutta feikkihenkkareillasi.
94
00:05:23,282 --> 00:05:24,116
Sovittu.
95
00:05:24,825 --> 00:05:25,659
Selvä.
96
00:05:26,285 --> 00:05:30,748
Minulla on vapaata kello 1.15–2.00
tälle projektille.
97
00:05:31,332 --> 00:05:32,416
Käykö teille?
98
00:05:32,500 --> 00:05:35,628
Oletko tärähtänyt?
Emme toimi sekopääaikataulussasi.
99
00:05:35,711 --> 00:05:37,505
Tulkaa meille koulun jälkeen.
100
00:05:37,588 --> 00:05:40,132
En voi. Minulla on kiinantunti Zoomissa.
101
00:05:40,716 --> 00:05:43,844
Hyvä on. Trent tekee osiosi
ja pistän siihen nimesi.
102
00:05:43,928 --> 00:05:44,762
Ei.
103
00:05:45,304 --> 00:05:46,138
Minä tulen.
104
00:05:48,432 --> 00:05:50,309
Melkein jouduin hommiin.
105
00:05:50,393 --> 00:05:54,313
Benin ylibuukattu iltapäivä
oli nyt entistäkin ylibuukatumpi.
106
00:05:54,814 --> 00:05:56,524
Mutta jos joku pystyy siihen,
107
00:05:57,358 --> 00:05:58,359
niin Ben.
108
00:05:59,402 --> 00:06:02,196
Auts. Oletko kunnossa, kaveri?
109
00:06:06,575 --> 00:06:10,538
Käsittelemme siis luvun kuusi,
ympyräliike ja gravitaatio.
110
00:06:10,621 --> 00:06:14,083
Kaikella kunnioituksella
olen estynyt uskontoni vuoksi.
111
00:06:15,000 --> 00:06:18,587
Uskomusjärjestelmääni ei kuulu
"pyöreää maata".
112
00:06:19,088 --> 00:06:22,049
Miten ihmeessä opiskelet
edistyneiden fysiikkaa?
113
00:06:22,133 --> 00:06:23,509
Kunhan ilmoittauduin.
114
00:06:23,592 --> 00:06:25,386
Jos saan joka tapauksessa D:n,
115
00:06:25,469 --> 00:06:29,265
miksen ottaisi sitä edistyneiden tunnilta,
jossa se vastaa C:tä.
116
00:06:29,348 --> 00:06:30,975
Ei kovin huono suunnitelma.
117
00:06:31,058 --> 00:06:33,436
Parempi ainakin kuin sinulla.
118
00:06:33,519 --> 00:06:35,479
Tai ei, koska sain hylätyn.
119
00:06:35,563 --> 00:06:38,065
Mikä suunnitelmassani mättää?
-Se on hullu.
120
00:06:38,149 --> 00:06:41,735
Koska käyn kymmentä kurssia?
-Ja minä yhtätoista.
121
00:06:41,819 --> 00:06:46,240
Mutta kolme niistä on valinnaisia.
Taidetta ja viikoittainen luontokävely.
122
00:06:46,323 --> 00:06:49,452
Läksy oli poimia tammenterho.
-Sekö vie Princetoniin?
123
00:06:49,535 --> 00:06:51,412
Paljonko poltat kävelyilläsi?
124
00:06:51,495 --> 00:06:54,457
He näkevät ehkä pari helppoa A:ta.
125
00:06:54,540 --> 00:06:57,751
Mutta parempi sekin kuin liuta B:tä.
126
00:06:57,835 --> 00:06:59,962
Törkeää. En ikinä saa B:tä.
127
00:07:00,045 --> 00:07:02,756
Saat tuolla sekopäälukkarillasi.
128
00:07:04,091 --> 00:07:06,886
Odotan innolla olevani priimus,
129
00:07:06,969 --> 00:07:10,890
kun te istutte aakkosjärjestyksessä
muiden luusereiden kanssa.
130
00:07:10,973 --> 00:07:12,349
Kuolleen ru…
131
00:07:14,059 --> 00:07:17,563
Sanoitko kuolleen rutkuni yli?
Huippu. Saanko varastaa sen?
132
00:07:17,646 --> 00:07:18,481
Devi, mitä…
133
00:07:20,024 --> 00:07:23,068
Mitä sanoin oven sulkemisesta,
kun täällä on poikia?
134
00:07:23,152 --> 00:07:26,989
Älä huoli näistä kahdesta.
Pidän heitä hädin tuskin poikina.
135
00:07:28,073 --> 00:07:31,702
Hyvä on. Rhyah tulee syömään.
Onko muita halukkaita?
136
00:07:31,785 --> 00:07:34,038
Ei, kiitos. Syön jotain pakastimesta.
137
00:07:47,384 --> 00:07:50,888
No niin, kokoan työmme ja lähetän Benille.
138
00:07:50,971 --> 00:07:53,974
Koska teillä on parempi tulostustilanne.
139
00:07:54,058 --> 00:07:56,685
Ostan lisää mustaa, kun syaani loppuu.
140
00:07:56,769 --> 00:08:00,105
Trent ja Ben, voitte toki liittyä seuraan.
141
00:08:00,189 --> 00:08:02,900
Kunpa voisin.
Minulla on kuusi tuntia läksyjä.
142
00:08:03,484 --> 00:08:05,402
Hitto, kuusi tuntia läksyjä?
143
00:08:06,820 --> 00:08:08,197
Oletko lääkiksessä?
144
00:08:09,240 --> 00:08:11,242
Sinä.
-Hei, Devi.
145
00:08:11,951 --> 00:08:13,577
Kuka mulkku tämä on?
146
00:08:13,661 --> 00:08:15,579
Miksi Devi katsoo häntä noin?
147
00:08:15,663 --> 00:08:17,998
Andy hei, John McEnroe tässä.
148
00:08:18,082 --> 00:08:19,416
Minä selvennän.
149
00:08:19,500 --> 00:08:22,586
Tuo on Des, eikä Ben muista häntä,
150
00:08:22,670 --> 00:08:26,340
koska kun Devi ja Des tekivät tätä
Trentin bileissä,
151
00:08:27,550 --> 00:08:29,343
sinun kaverisi teki tätä.
152
00:08:32,680 --> 00:08:35,182
Aivan. Serkku, joka ei ollut serkku.
153
00:08:35,933 --> 00:08:39,228
Olimme vähän känässä sinä iltana.
154
00:08:39,311 --> 00:08:41,772
Äiti, voidaanko jutella?
155
00:08:45,776 --> 00:08:48,571
Mikset kertonut vieraista?
-Vastahan sanoin.
156
00:08:48,654 --> 00:08:51,407
Et kertonut, että Deskin tulee. Voi luoja!
157
00:08:51,490 --> 00:08:54,994
Tässä hetkessä Ben unohti läksypinonsa.
158
00:08:55,077 --> 00:08:58,998
Tärkeintä oli nähdä vibat
näiden kahden välillä.
159
00:08:59,081 --> 00:09:01,917
Arvatkaa mitä. Jäisin mielelläni syömään.
160
00:09:02,001 --> 00:09:03,586
Tuoksuu mahtavalta.
161
00:09:04,503 --> 00:09:08,340
Eipä. Kardemumma on helkutin aromaattista.
162
00:09:10,134 --> 00:09:14,471
Des, hauska yllätys nähdä sinua.
Mitä olet puuhaillut?
163
00:09:14,555 --> 00:09:16,432
Telttailitko ilman kuuluvuutta?
164
00:09:16,515 --> 00:09:20,519
Vai piditkö sometauon Joshua Treessä?
-Pitäisikin.
165
00:09:20,603 --> 00:09:23,022
Tämä poika viestittelee päivät pitkät.
166
00:09:23,105 --> 00:09:26,066
Vau. Vai viestittelee päivät pitkät.
167
00:09:26,150 --> 00:09:27,943
Kiehtovaa.
-Onko?
168
00:09:28,027 --> 00:09:32,489
Joskus viestit eivät mene läpi,
koska verkko pätkii.
169
00:09:33,532 --> 00:09:36,827
Kääk. Nyt Ben pääsi jyvälle.
170
00:09:37,328 --> 00:09:39,163
Mustasukkaisuus vaihtui sääliksi.
171
00:09:39,246 --> 00:09:43,208
Jälleen yksi nätti torvelo
oli hylännyt Devin.
172
00:09:43,292 --> 00:09:45,169
Saimme tänään isoja uutisia.
173
00:09:45,252 --> 00:09:47,212
Desi, kerro Nalini-tädille.
-Älä…
174
00:09:47,296 --> 00:09:50,341
Ellet halua kehua itseäsi, minä kehun.
175
00:09:50,841 --> 00:09:53,093
Des pääsi etuajassa Stanfordiin.
176
00:09:53,677 --> 00:09:55,554
Ja kateus palasi.
177
00:09:55,638 --> 00:09:59,266
Kaikki hyvin? Ei kai polta suuta?
Laitoin sinulle maitoa.
178
00:09:59,350 --> 00:10:01,226
Ei tässä mitään.
179
00:10:06,815 --> 00:10:10,569
Melkoinen ateria. Jollakin oli vähän jano.
180
00:10:10,653 --> 00:10:12,154
Niin. Sinulla.
181
00:10:12,655 --> 00:10:16,492
Kun kuulit, että Des menee Stanfordiin,
yritit tosissasi päteä.
182
00:10:16,575 --> 00:10:17,660
Enkä yrittänyt.
183
00:10:17,743 --> 00:10:20,871
Yrititpäs.
Vaihdoit yhtäkkiä mandariinikiinaan.
184
00:10:20,954 --> 00:10:22,039
Sitä en muista.
185
00:10:24,792 --> 00:10:26,710
Kuvasin sen, jotta voin kiusata.
186
00:10:26,794 --> 00:10:31,548
Etkö puhu kiinaa? Sepä yllättävää.
187
00:10:31,632 --> 00:10:34,259
Pitäähän sitä osata
globaalissa maailmassa…
188
00:10:34,343 --> 00:10:39,056
Ihan sama. Mikä juttu teillä on?
Tykkäätkö hänestä?
189
00:10:39,640 --> 00:10:42,601
En tiedä. Puhummeko nykyään tällaisista?
190
00:10:42,685 --> 00:10:43,977
Miksei?
191
00:10:44,061 --> 00:10:47,272
Näethän sinäkin,
kun kynnän puolta koulun tytöistä.
192
00:10:48,023 --> 00:10:50,609
Okei. Se on outo juttu.
193
00:10:50,693 --> 00:10:54,071
Hän pyysi numeroani,
eikä hänestä kuulunut koskaan.
194
00:10:54,154 --> 00:10:56,824
Mutta eikö hän eilen vähän flirttailut?
195
00:10:56,907 --> 00:10:58,659
Äitinsä kanssa? Joo.
-Ben!
196
00:10:58,742 --> 00:11:00,369
No, ehkä siinä oli jotakin.
197
00:11:00,452 --> 00:11:02,788
Vaikea sanoa, kun olit niin nolo.
198
00:11:02,871 --> 00:11:05,708
"En tiedä, haenko Stanfordiin.
Katsotaan nyt."
199
00:11:06,458 --> 00:11:09,128
Vemputtaisit tuhat kertaa
päästäksesi sinne.
200
00:11:09,211 --> 00:11:12,965
Läimäytänkö lihapatukan kätösistäsi
ja hakkaan sinut?
201
00:11:13,048 --> 00:11:16,468
Hyvä on. Haluatko neuvon?
Älä yritä liikaa.
202
00:11:16,552 --> 00:11:19,513
Ole oma itsesi ja pyydä häntä ulos.
-Oikeasti?
203
00:11:19,596 --> 00:11:22,683
Mitä voit menettää?
Et ainakaan arvokkuuttasi.
204
00:11:29,189 --> 00:11:31,066
No niin, hetki on koittanut.
205
00:11:31,150 --> 00:11:34,445
Palauttakaa esseenne
laskennosta arkielämässä.
206
00:11:37,990 --> 00:11:39,032
Siis mitä?
207
00:11:39,116 --> 00:11:41,910
Teimmekö esseen matikasta?
Ihan järjetöntä.
208
00:11:41,994 --> 00:11:46,540
Paitsi jos on julkisen koulun opettaja,
jota on halveksittu vuosikymmeniä.
209
00:11:46,623 --> 00:11:48,417
Ben oli unohtanut tehtävän,
210
00:11:48,500 --> 00:11:53,547
koska oli kuunnellut Kuningas Learia
äänikirjana eilisellä tunnilla.
211
00:11:53,630 --> 00:11:55,799
…latteudet. Taivaista…
-Vai turhaa?
212
00:11:55,883 --> 00:12:00,012
Kirjoitatte esseen, jossa selitätte,
miten käytätte matikkaa arjessa.
213
00:12:01,472 --> 00:12:03,682
Meni ohi. Jos palautan huomenna?
214
00:12:03,766 --> 00:12:06,143
Eikö laskento ole sinulle tärkeää?
215
00:12:06,643 --> 00:12:09,563
Ehkä käytät aikasi mieluummin
käytännön asioihin -
216
00:12:09,646 --> 00:12:11,482
kuten talouteen tai terveyteen?
217
00:12:11,565 --> 00:12:12,566
Eikä kun…
218
00:12:12,649 --> 00:12:15,444
Arvaapa mitä.
Saat nollan tästä tehtävästä.
219
00:12:15,527 --> 00:12:19,323
Nollan? Jos saan esseestä nollan,
arvosanani laskee…
220
00:12:19,406 --> 00:12:20,699
B:hen.
221
00:12:21,992 --> 00:12:24,703
Savannah, sinua lainatakseni:
222
00:12:24,787 --> 00:12:28,624
"Ihan turhaa opiskella matikkaa,
jota en tule ikinä käyttämään."
223
00:12:28,707 --> 00:12:30,793
Luepa esseesi ensin.
224
00:12:31,376 --> 00:12:32,878
Pahin oli tapahtunut.
225
00:12:32,961 --> 00:12:34,630
Ben sai B:n.
226
00:12:34,713 --> 00:12:38,425
Hänen keskiarvonsa laskisi
kuvottavasti nelosen puolelle.
227
00:12:38,509 --> 00:12:39,968
Hän ei voinut keskittyä,
228
00:12:40,052 --> 00:12:43,514
koska hänen sisuskaluissaan
tapahtui jotain tuskallista.
229
00:12:47,643 --> 00:12:49,436
Oletko kunnossa?
230
00:12:49,520 --> 00:12:52,773
Umppari taisi poksahtaa.
Pitää mennä sairaalaan.
231
00:12:53,398 --> 00:12:54,525
Voi paska.
232
00:12:56,610 --> 00:12:59,404
Voisitko kantaa
vähemmän kuohitsevalla tavalla?
233
00:13:06,829 --> 00:13:08,997
Se ei ole umpilisäkkeen tulehdus.
234
00:13:09,081 --> 00:13:10,457
Oletko varma?
235
00:13:10,541 --> 00:13:13,168
Missä teit harjoittelusi? Onko se kesken?
236
00:13:14,002 --> 00:13:17,339
Jätän tuon kysymyssarjan huomiotta
ja menen asiaan.
237
00:13:17,422 --> 00:13:19,883
Vaikuttaa siltä, että kivun lähde -
238
00:13:19,967 --> 00:13:23,136
on paksusuoleen jumittunut uloste.
239
00:13:23,971 --> 00:13:26,890
Se johtunee stressistä
ja huonosta ruokavaliosta.
240
00:13:26,974 --> 00:13:27,933
Että mitä?
241
00:13:28,016 --> 00:13:31,728
Odota. Onko hän siis täynnä paskaa?
242
00:13:32,688 --> 00:13:34,523
Niinkin voisi sanoa.
243
00:13:35,107 --> 00:13:39,611
Joo, tätä diagnoosia ei halua saada
koulun suosituimman kundin edessä.
244
00:13:40,112 --> 00:13:42,990
Koska suolesi tyhjentyi viimeksi?
245
00:13:43,073 --> 00:13:46,618
Tuskin siitä niin kauaa on,
jos tänään on torstai…
246
00:13:47,661 --> 00:13:48,787
Kuusitoista päivää?
247
00:13:48,871 --> 00:13:50,414
Voi luoja.
-Voi luoja.
248
00:13:50,497 --> 00:13:54,334
Kehosi suoraan sanottuna uskomattoman
ulostemäärän takia -
249
00:13:54,418 --> 00:13:57,880
joudumme leikkaamaan tukoksen
välittömästi.
250
00:13:57,963 --> 00:14:00,424
Mitä teen? Vanhempani ovat Phoenixissa.
251
00:14:00,507 --> 00:14:03,969
Isä auttaa Devin Bookeria
lanseeraamaan NBAgeless-tuotteet.
252
00:14:04,052 --> 00:14:07,931
Tiedän. Soitin vanhemmillesi
ja he viittasivat lapsenvahtiisi -
253
00:14:08,015 --> 00:14:10,893
Patty Shevchenkoon,
jota emme saaneet kiinni.
254
00:14:10,976 --> 00:14:13,478
Voisiko joku toinen aikuinen auttaa?
255
00:14:14,771 --> 00:14:15,939
Olen 18.
256
00:14:16,023 --> 00:14:20,027
Voin odottaa,
kun pumppaatte paskat hänestä.
257
00:14:20,110 --> 00:14:24,323
Jos on olemassa laupias
ja armollinen Jumala, tapa Ben.
258
00:14:24,406 --> 00:14:25,490
Tapa hänet nyt.
259
00:14:29,077 --> 00:14:29,953
Herra Gross.
260
00:14:31,997 --> 00:14:34,166
Toimenpide onnistui.
261
00:14:34,249 --> 00:14:35,250
Miltä tuntuu?
262
00:14:37,336 --> 00:14:39,338
Hyvältä. Kai.
263
00:14:39,421 --> 00:14:43,592
Nyt vain odotat aikuisen ystäväsi kanssa,
että päästät pierun.
264
00:14:43,675 --> 00:14:46,553
Ja nöyryytys jatkuu.
265
00:14:46,637 --> 00:14:50,599
Vakiojuttu. Varmistamme,
että ruoansulatuskanavasi toimii.
266
00:14:51,224 --> 00:14:53,435
Kuinka isosta pierusta puhumme?
267
00:14:53,936 --> 00:14:55,896
Niin että lakanat heiluvat?
268
00:14:55,979 --> 00:14:58,523
Teinipoikien kanssa on aina ilo toimia.
269
00:15:00,651 --> 00:15:02,319
No, tämä on nöyryyttävää.
270
00:15:03,111 --> 00:15:07,199
Luulin, että Devin petos
olisi ollut yhteisen matkamme pää.
271
00:15:07,282 --> 00:15:09,576
Niin. Ja tässä sitä ollaan.
272
00:15:09,660 --> 00:15:11,036
Odotellaan pierujasi.
273
00:15:14,957 --> 00:15:16,541
Miten Devi voi?
274
00:15:17,668 --> 00:15:18,877
Ihan hyvin kai.
275
00:15:19,711 --> 00:15:21,797
Itse asiassa hänellä on uusi jätkä,
276
00:15:21,880 --> 00:15:25,717
joka on oudosti yhdistelmä meitä,
jos olisimme intialaisia.
277
00:15:27,636 --> 00:15:30,722
Mietin aina,
miten hän piti meistä samaan aikaan.
278
00:15:31,223 --> 00:15:33,308
Olemmehan niin erilaisia.
279
00:15:33,392 --> 00:15:35,978
Sinä olet siisti, ja minä surkea nörtti.
280
00:15:36,061 --> 00:15:37,980
En tarkoittanut sitä niin.
281
00:15:39,231 --> 00:15:42,025
Itse asiassa kadehdin sinua aikoinaan.
282
00:15:42,109 --> 00:15:43,527
Miksi?
283
00:15:43,610 --> 00:15:45,737
Koska olet fiksu kuten hän.
284
00:15:46,279 --> 00:15:49,241
En ikinä saavuttaisi sellaista yhteyttä.
285
00:15:49,950 --> 00:15:50,784
No joo.
286
00:15:51,576 --> 00:15:53,870
Älykkyys ei ole hypetyksen arvoista.
287
00:15:53,954 --> 00:15:57,958
Et varmaan ramppaa sairaalassa
stressiperäisestä ummetuksesta.
288
00:15:58,041 --> 00:16:00,043
En todellakaan.
289
00:16:03,964 --> 00:16:06,091
Miksi olet niin stressaantunut?
290
00:16:06,174 --> 00:16:10,762
Varmaan koska seuraavat puoli vuotta
ratkaisevat elämäni kulun.
291
00:16:11,847 --> 00:16:14,933
Puhutko collegesta? Sinuna en murehtisi.
292
00:16:15,017 --> 00:16:17,185
En halua mihin tahansa.
293
00:16:17,269 --> 00:16:21,023
Haluan Columbiaan,
enkä ole varma, pääsenkö sisään.
294
00:16:21,106 --> 00:16:23,233
No, sitten et pääse. Mitä väliä?
295
00:16:23,316 --> 00:16:24,317
Todellakin on.
296
00:16:24,401 --> 00:16:26,737
Minun on pakko.
-Tai muuten?
297
00:16:26,820 --> 00:16:29,448
Kaikki oli turhaa.
Tulevaisuuteni on pilalla.
298
00:16:29,531 --> 00:16:32,743
Tuotan pettymyksen itselleni,
perheelleni ja isälleni.
299
00:16:33,326 --> 00:16:34,953
Onko kyse isästäsi?
300
00:16:35,829 --> 00:16:37,622
Käske hänen suksia kuuseen.
301
00:16:37,706 --> 00:16:41,209
Olet niin ahkera,
ettet ehtinyt paskalle kahteen viikkoon.
302
00:16:41,293 --> 00:16:43,462
Isänäsi olisin ylpeä.
303
00:16:45,297 --> 00:16:47,257
En sen paskan pihtaamisen takia -
304
00:16:47,340 --> 00:16:49,801
vaan ahkeruuden.
305
00:16:51,136 --> 00:16:52,012
Kiitos.
306
00:16:52,596 --> 00:16:54,681
Vaihdetaan aihetta. Mitä sinä teet?
307
00:16:54,765 --> 00:16:56,266
Tyhmää yliopistoesseetä.
308
00:16:56,975 --> 00:16:58,143
Surkea kysymys.
309
00:16:58,226 --> 00:17:01,229
"Kerro tapahtumasta, joka muovasi sinua."
310
00:17:02,022 --> 00:17:03,482
En osaa vastata.
311
00:17:04,274 --> 00:17:07,778
Etkö tiedä, mikä tapahtuma on?
-Mitä helvettiä?
312
00:17:07,861 --> 00:17:09,821
Totta kai tiedän.
313
00:17:11,156 --> 00:17:12,157
En vain…
314
00:17:13,784 --> 00:17:16,078
En tiedä, kuka olen.
315
00:17:16,161 --> 00:17:18,789
Just joo. Miten niin et tiedä, kuka olet?
316
00:17:18,872 --> 00:17:21,416
Olet ainoa koulussamme,
joka ei ole luuseri.
317
00:17:21,500 --> 00:17:23,835
Keittäjät nimesivät jälkiruoan mukaasi.
318
00:17:23,919 --> 00:17:27,005
Se on pelkkää pintaa. En se ole minä.
319
00:17:27,798 --> 00:17:29,966
Selvä. Kuka sitten olet?
320
00:17:30,050 --> 00:17:31,093
En tiedä.
321
00:17:31,968 --> 00:17:33,512
Olen kai joku…
322
00:17:35,722 --> 00:17:38,100
Unohda. Tämä on noloa.
323
00:17:38,183 --> 00:17:42,187
Et voi mitenkään nolata itseäsi pahemmin,
joten älä selitä.
324
00:17:42,687 --> 00:17:44,022
Mikä sinussa on totta?
325
00:17:44,773 --> 00:17:47,734
Olen todella hyvä veli.
326
00:17:48,610 --> 00:17:51,863
Ehkä voisin kertoa siskoni adoptiosta…
327
00:17:51,947 --> 00:17:55,117
Onko siskosi adoptoitu? Se on esseekultaa.
328
00:17:55,742 --> 00:17:59,788
Aloita listaamalla kaikki,
mitä hän on opettanut itsestäsi.
329
00:18:00,288 --> 00:18:03,125
Voin auttaa.
330
00:18:07,754 --> 00:18:11,967
Nöyryyttävän iltapäivän jälkeen
asiat alkoivat kohentua.
331
00:18:12,050 --> 00:18:15,011
Ben sai vihdoin kaivattua kaveriaikaa.
332
00:18:15,095 --> 00:18:18,181
Ja pierukin saapui hiljaa yössä -
333
00:18:18,265 --> 00:18:21,101
heiluttamatta lakanoita tai sieraimiakaan.
334
00:18:28,942 --> 00:18:29,776
Hei, mestari.
335
00:18:33,321 --> 00:18:36,408
Isä? Mikset ole Arizonassa?
336
00:18:36,491 --> 00:18:39,202
Koska lapseni oli sairaalassa.
Oletko kunnossa?
337
00:18:39,953 --> 00:18:41,997
Joo, mikäs tässä.
338
00:18:42,080 --> 00:18:44,583
Lääkärin mukaan tämä johtui stressistä.
339
00:18:45,083 --> 00:18:47,711
Taidat olla työnarkomaani
kuten isäukkosikin.
340
00:18:47,794 --> 00:18:48,628
Niin.
341
00:18:50,213 --> 00:18:52,215
Mutta itse asiassa -
342
00:18:53,133 --> 00:18:54,384
en taida haluta olla.
343
00:18:56,303 --> 00:18:58,305
Höllennän lukujärjestystäni.
344
00:18:58,805 --> 00:19:02,017
Se saattaa haitata mahdollisuuksiani
päästä Columbiaan.
345
00:19:03,143 --> 00:19:04,895
Tiedän, mitä se merkitsee sinulle.
346
00:19:05,896 --> 00:19:06,730
Kuule.
347
00:19:07,689 --> 00:19:12,444
Paiskin töitä koko elämäni puoliksi siksi,
348
00:19:12,944 --> 00:19:15,530
että oma isäni olisi ylpeä.
349
00:19:16,907 --> 00:19:19,576
Hänet kuopattiin 30 vuotta sitten,
350
00:19:19,659 --> 00:19:22,495
ja yritän yhä tehdä
vaikutuksen siihen mulkeroon.
351
00:19:23,830 --> 00:19:26,416
Ben, olen ylpeä sinusta.
352
00:19:27,292 --> 00:19:31,254
Opiskelitpa missä tahansa,
mitä ikinä teetkin elämälläsi,
353
00:19:31,796 --> 00:19:32,923
olen ylpeä sinusta.
354
00:19:33,632 --> 00:19:34,591
Älä viitsi.
355
00:19:34,674 --> 00:19:35,634
Olen tosissani.
356
00:19:36,551 --> 00:19:37,969
Haluan, että kuulet sen.
357
00:19:38,929 --> 00:19:42,182
Tiedän, etten ollut aina paras isä,
358
00:19:43,516 --> 00:19:46,603
mutta tässä voin olla omaani parempi.
359
00:19:47,979 --> 00:19:50,398
Olet suurenmoinen.
360
00:19:51,816 --> 00:19:53,401
Ja rakastan sinua kovasti.
361
00:19:55,028 --> 00:19:56,112
Minäkin sinua.
362
00:19:57,155 --> 00:20:00,450
Vihdoin Ben kuuli sanat,
jotka kaipasi kuulla.
363
00:20:00,533 --> 00:20:03,620
Ensimmäistä kertaa
ehkä esikoulun jälkeen -
364
00:20:03,703 --> 00:20:05,538
häntä ei stressannut yhtään.
365
00:20:08,833 --> 00:20:12,254
Seuraavana päivänä
Ben oli kevyempi monella tapaa.
366
00:20:12,337 --> 00:20:13,880
Huomenta, rehtori Grubbs.
367
00:20:13,964 --> 00:20:17,300
Päätin keskeyttää
edistyneiden matikan ja tilastot.
368
00:20:17,384 --> 00:20:18,510
Hyvä.
369
00:20:19,010 --> 00:20:20,804
Hienoa, että tulit järkiisi.
370
00:20:21,388 --> 00:20:25,475
Ben tajusi vihdoin,
ettei Columbia ollut kaikki kaikessa.
371
00:20:25,558 --> 00:20:29,396
Voisinko lisätä valinnaisen aineen,
vaikka kuvataiteet?
372
00:20:29,479 --> 00:20:31,481
Mutta hän hakisi silti.
373
00:20:31,564 --> 00:20:32,649
Käyhän se.
374
00:20:33,149 --> 00:20:34,359
Paxton!
375
00:20:36,820 --> 00:20:38,613
Esseestä tuli hieno.
376
00:20:38,697 --> 00:20:40,073
Hyvin liikuttavaa.
377
00:20:40,156 --> 00:20:42,200
Oletkin yllättävän syvällinen.
378
00:20:42,909 --> 00:20:43,743
Minä itkin.
379
00:20:44,744 --> 00:20:45,578
Oikeasti?
380
00:20:53,878 --> 00:20:54,713
Hei.
381
00:20:54,796 --> 00:20:55,839
Ai moi.
382
00:20:56,464 --> 00:20:58,550
Menen Desin kanssa treffeille.
383
00:20:58,633 --> 00:21:00,302
Oho. Kiristitkö häntä?
384
00:21:00,385 --> 00:21:02,929
Vielä pahempaa. Noudatin neuvoasi.
385
00:21:03,013 --> 00:21:06,725
Pyysin häntä viestillä jääjogurtille,
ja hän suostui.
386
00:21:07,350 --> 00:21:09,686
Niin tuskallista kuin tämä onkin,
387
00:21:10,186 --> 00:21:11,021
kiitos.
388
00:21:11,104 --> 00:21:14,190
Tämä herättäisi Benissä yleensä
mustasukkaisuutta.
389
00:21:14,691 --> 00:21:19,154
Mutta eilinen opetti ainakin sen,
että tuskasta on irrotettava.
390
00:21:19,237 --> 00:21:20,447
Istutko seuraan?
391
00:21:21,031 --> 00:21:23,700
En. Haen vain limun ennen tuntia.
392
00:21:24,701 --> 00:21:26,911
Toivottavasti et tyri tätä.
393
00:21:26,995 --> 00:21:28,413
Siinä on hyvä elättäjä.
394
00:21:28,496 --> 00:21:31,833
Tuskin. Minusta tulee eettinen kroisos
niin kuin Rihanna.
395
00:21:31,916 --> 00:21:33,293
Ei sellaista olekaan.
396
00:21:38,173 --> 00:21:39,007
Mitä hittoa?
397
00:21:39,090 --> 00:21:41,718
Kuulin, että autoit parasta ystävääni.
398
00:21:46,848 --> 00:21:49,934
Ystäväni ystävä on minunkin ystäväni.
399
00:21:50,018 --> 00:21:51,478
Kiva, Trent.
400
00:21:51,561 --> 00:21:53,730
Päheetä. Haluatko hengata?
401
00:21:53,813 --> 00:21:55,315
Kuumataskujen kanssa?
402
00:21:55,899 --> 00:21:58,109
En tiedä, mikä se on.
-Se on…
403
00:21:59,235 --> 00:22:01,112
Unohda. Sopiihan se.
404
00:22:01,196 --> 00:22:02,489
Tule sitten.
405
00:22:03,365 --> 00:22:06,326
Ja vaikka Benin tulevaisuus
oli edelleen epävarma,
406
00:22:06,409 --> 00:22:09,412
hän nautti tässä hetkessä
kerrankin nuoruudestaan.
407
00:22:09,913 --> 00:22:12,540
No niin, McEnroe. Takaisin sorvin ääreen.
408
00:22:12,624 --> 00:22:15,085
Lomat on lusittu, komea paskiainen.
409
00:23:06,511 --> 00:23:08,721
Tekstitys: Katariina Uusitupa