1
00:00:06,215 --> 00:00:08,134
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:15,641 --> 00:00:17,769
Narito muli ang ibang klaseng utak
3
00:00:17,852 --> 00:00:20,813
ng pinakaitinatangi ng Sherman Oaks,
si Ben Gross.
4
00:00:21,647 --> 00:00:24,192
Ako si Andy Samberg,
ang magiging gabay niyo
5
00:00:24,275 --> 00:00:26,778
sa komplikadong buhay ng batang ito.
6
00:00:27,653 --> 00:00:31,783
Iligpit niyo na ang mga jacket niyo,
dahil no chill itong bata natin.
7
00:00:31,866 --> 00:00:33,034
Let's go!
8
00:00:33,117 --> 00:00:35,244
Sige na, pabayaan mo na kami.
9
00:00:40,374 --> 00:00:42,001
Kailangan nang magmadali.
10
00:00:42,585 --> 00:00:43,544
Kaya mo 'to.
11
00:00:44,045 --> 00:00:45,379
Bata pa lamang,
12
00:00:45,463 --> 00:00:48,800
pangarap nang mag-Columbia ni Ben
gaya ng tatay niya.
13
00:00:49,550 --> 00:00:52,303
Pero alam niyang para makapasok siya ro'n,
14
00:00:52,386 --> 00:00:54,931
kailangan niyang maging academic machine.
15
00:00:56,224 --> 00:00:59,143
Almusal na, mahal kong prinsipe.
16
00:00:59,227 --> 00:01:01,062
'Di na, Patty. Papasok na 'ko.
17
00:01:01,145 --> 00:01:03,397
Hindi ka makakapag-isip niyan.
18
00:01:03,481 --> 00:01:07,068
Dapat may laman ang tiyan mo
para gumana ang utak mo.
19
00:01:07,151 --> 00:01:09,195
Okay lang. May jerky stick ako.
20
00:01:09,278 --> 00:01:11,614
Habang nasa Arizona ang magulang mo,
21
00:01:11,697 --> 00:01:15,409
ako ang in charge.
Lagi ka na lang subsob sa kaaaral.
22
00:01:15,493 --> 00:01:17,620
Magpahinga ka naman.
23
00:01:17,703 --> 00:01:19,872
'Di pwede. Malaki ang nakataya rito.
24
00:01:19,956 --> 00:01:22,250
Wala nang lamang ang rich kids ngayon.
25
00:01:22,333 --> 00:01:25,628
Nasa post Operation Varsity Blues
na tayo, Patty.
26
00:01:25,711 --> 00:01:29,674
'Di na'ko pwedeng ibayad ni Dad
sa Ivy League crew team gaya noon.
27
00:01:29,757 --> 00:01:32,051
'Di naman gano'n ang punto niya.
28
00:01:32,135 --> 00:01:35,388
Alam niyang masama ang manuhol.
Sana naman.
29
00:01:48,609 --> 00:01:50,820
Tumingin ka sa dinadaanan mo, bobo!
30
00:01:51,571 --> 00:01:52,530
Ano'ng sabi mo?
31
00:01:53,197 --> 00:01:55,867
Wala. Kausap ko lang ang sarili ko.
32
00:01:58,035 --> 00:02:00,037
Oras na ng klase, bobo.
33
00:02:01,539 --> 00:02:02,540
Okay.
34
00:02:03,583 --> 00:02:04,917
-'Musta?
-Gutom ka?
35
00:02:05,001 --> 00:02:07,670
-Ako ba?
-Oo. Ayusin mo!
36
00:02:07,753 --> 00:02:08,588
Dali na.
37
00:02:08,671 --> 00:02:10,047
'Di naman masaya 'yon.
38
00:02:10,131 --> 00:02:12,884
Sino'ng kailangan ng male bonding
39
00:02:12,967 --> 00:02:16,262
kung meron ka nang A-plus diorama
ng Irish Potato Famine?
40
00:02:16,762 --> 00:02:18,973
Wow, ang saklap naman no'n.
41
00:02:23,311 --> 00:02:24,145
Napakadali.
42
00:02:55,509 --> 00:02:59,388
Tutulungan sana kita, pero ang saya
panooring magkalaglagan niyan.
43
00:03:07,438 --> 00:03:08,522
Ben Gross.
44
00:03:08,606 --> 00:03:10,149
Nand'yan ka lang pala.
45
00:03:11,442 --> 00:03:12,568
Mag-usap tayo.
46
00:03:12,652 --> 00:03:15,780
Napansin kong sampu pala
ang klase mo ngayon.
47
00:03:15,863 --> 00:03:16,781
Grabe na 'yon.
48
00:03:16,864 --> 00:03:18,866
Kailangan mong mag-drop ng dalawa.
49
00:03:18,950 --> 00:03:20,034
Ano? Hindi.
50
00:03:20,117 --> 00:03:22,078
Second sem na ng junior year.
51
00:03:22,161 --> 00:03:24,997
'Di pwedeng magmabagal.
It's almost D-day, baby.
52
00:03:25,081 --> 00:03:26,791
'Wag mo kong ma-baby-baby!
53
00:03:26,874 --> 00:03:28,960
Sorry. Nadala lang po ako.
54
00:03:29,043 --> 00:03:32,755
Ben, punung-puno ang schedule mo.
Ni wala ka nang lunch break.
55
00:03:32,838 --> 00:03:35,466
Hindi ko na kailangan 'yon.
May sistema 'ko.
56
00:03:35,549 --> 00:03:38,135
Oo, panay meat sticks nga ang kinakain mo.
57
00:03:38,219 --> 00:03:41,222
Pwede kang mag-drop hanggang bukas,
o ida-drop kita.
58
00:03:41,305 --> 00:03:42,181
Hindi pwede.
59
00:03:42,265 --> 00:03:44,517
Nagawa ko na 'yon, baby.
60
00:03:45,643 --> 00:03:46,978
Mr. Hall-Yoshida!
61
00:03:49,063 --> 00:03:51,274
Iniintay ko ang college essay mo!
62
00:03:51,357 --> 00:03:54,026
Sige po, patapos na rin ako.
63
00:03:54,110 --> 00:03:55,903
Maipapadala mo ngayong gabi?
64
00:03:55,987 --> 00:03:56,988
Oo naman.
65
00:03:57,071 --> 00:03:59,031
Sabi mo rin kahapon, pero wala.
66
00:03:59,115 --> 00:04:00,783
Baka napunta sa spam.
67
00:04:00,866 --> 00:04:02,994
'Wag mo nga akong pinaglololoko.
68
00:04:03,494 --> 00:04:04,912
Gawin mo na 'yong essay.
69
00:04:05,788 --> 00:04:06,789
Sige po.
70
00:04:09,625 --> 00:04:12,545
Ano pang itinatayo mo d'yan?
Wala ka bang klase?
71
00:04:17,133 --> 00:04:20,469
All right, may group project ulit kayo
ngayong linggo.
72
00:04:20,553 --> 00:04:25,182
Gagawa kayo ng presentations
tungkol sa mga unit na nasa syllabus niyo
73
00:04:25,266 --> 00:04:27,601
at ituturo niyo 'yon sa klase.
74
00:04:27,685 --> 00:04:32,064
Teka. Pinapagawa mo kami ng lesson plan,
tapos kami rin ang magtuturo?
75
00:04:32,148 --> 00:04:33,107
Sa'yo 'yon ah?
76
00:04:33,190 --> 00:04:35,443
Grabe ka namang mang-usisa, Devi.
77
00:04:36,152 --> 00:04:39,530
Sino ka ba sa akala mo? Asawa ko?
Ay, ex-wife pala.
78
00:04:40,031 --> 00:04:43,743
Ang kwento, nasa proseso ng
acrimonious divorce si Mr. Brighton,
79
00:04:43,826 --> 00:04:45,661
at mahirap ito para sa kanya.
80
00:04:47,079 --> 00:04:48,956
Mag-grupo kayo nang tatlo.
81
00:04:49,623 --> 00:04:53,419
Madali lang mamili, gaya ng pagpili
ng mga anak ko sa nanay nila.
82
00:04:53,502 --> 00:04:55,129
Ano, team tayo?
83
00:04:55,713 --> 00:04:58,507
Ikaw lang ang kagaya kong
ayaw sa group project.
84
00:04:58,591 --> 00:05:01,052
Sige. 'Yong huli kong ka-gro, lumipat na
85
00:05:01,135 --> 00:05:04,096
dahil napakaangas daw ng mga email ko.
86
00:05:04,764 --> 00:05:07,058
Oh, tingnan mo nga naman.
87
00:05:07,141 --> 00:05:11,604
Dalawa sa mga pinakamatalik kong kaibigan.
Crazy Devi at… itong isang 'to.
88
00:05:11,687 --> 00:05:14,065
Makikisali ka ba para makakuha ng A?
89
00:05:14,982 --> 00:05:16,525
Paano mo naman nasabi?
90
00:05:16,609 --> 00:05:19,653
Napadaan lang ako para mag-hi
at kumustahin kayo.
91
00:05:19,737 --> 00:05:23,199
Sige na, basta bilhan mo kami
ng beer gamit ang fake ID mo.
92
00:05:23,282 --> 00:05:24,116
Deal.
93
00:05:24,825 --> 00:05:25,659
Ayos.
94
00:05:26,285 --> 00:05:30,748
Bakante ako mamayang 1:15 hanggang 2AM
para gawin 'to.
95
00:05:31,332 --> 00:05:32,416
Ayos sa inyo 'yon?
96
00:05:32,500 --> 00:05:35,628
Baliw ka ba?
'Di namin kaya 'yang psycho schedule mo.
97
00:05:35,711 --> 00:05:37,505
Sa amin na lang tayo mamaya.
98
00:05:37,588 --> 00:05:40,132
'Di ako pwede. Mandarin class ko sa Zoom.
99
00:05:40,716 --> 00:05:43,844
Edi si Trent sa part mo
pero pangalan mo ang ilalagay.
100
00:05:43,928 --> 00:05:44,762
'Wag!
101
00:05:45,304 --> 00:05:46,138
Pupunta 'ko.
102
00:05:48,432 --> 00:05:50,309
Ganito pala ang mag-aral.
103
00:05:50,393 --> 00:05:54,730
Okay, mukhang ang abalang hapon ni Ben
ay mas magiging abala pa pala.
104
00:05:54,814 --> 00:05:56,482
At kung may makakagawa no'n,
105
00:05:57,358 --> 00:05:58,359
si Ben lang 'yon.
106
00:06:00,778 --> 00:06:02,113
Ayos ka lang ba?
107
00:06:06,575 --> 00:06:10,538
Okay, sa chapter six tayo,
Circular Motion and Gravitation.
108
00:06:10,621 --> 00:06:14,083
Pasensiya na pero 'di ako pwede
dahil sa religious reasons.
109
00:06:15,000 --> 00:06:18,587
Hindi kasi ako naniniwalang
bilog ang Earth.
110
00:06:19,088 --> 00:06:22,049
Trent, paano kang napunta sa AP Physics?
111
00:06:22,133 --> 00:06:23,509
Nag-sign up ako.
112
00:06:23,592 --> 00:06:25,386
Naisip ko, kung makaka-D ako,
113
00:06:25,469 --> 00:06:29,265
pwede na ang D sa AP class,
kasi parang C na rin 'yon.
114
00:06:29,348 --> 00:06:30,975
'Di na rin masamang plano.
115
00:06:31,058 --> 00:06:33,436
Mas mainam nga 'yon kaysa sa plano mo.
116
00:06:33,519 --> 00:06:35,479
Hindi rin, kasi F ako ngayon eh.
117
00:06:35,563 --> 00:06:36,772
Ano'ng mali sa'kin?
118
00:06:36,856 --> 00:06:39,400
-Sobra na kasi.
-Dahil sampu ang klase ko?
119
00:06:39,483 --> 00:06:43,487
Hindi. Ako nga, 11 eh.
Pero walang kwentang electives ang tatlo.
120
00:06:43,571 --> 00:06:46,157
Dalawang arts at nature walk once a week.
121
00:06:46,240 --> 00:06:49,452
-Namumulot kami ng acorn.
-Papasa ba sa Princeton 'yan?
122
00:06:49,535 --> 00:06:51,412
Ano'ng hinihithit mo no'n?
123
00:06:51,495 --> 00:06:54,457
Baka nga mga easy A
ang makita nila sa resume ko,
124
00:06:54,540 --> 00:06:57,751
pero kaysa naman sa'yo
na puro B ang meron.
125
00:06:57,835 --> 00:06:59,962
Ang kapal mo. Wala kaya akong B.
126
00:07:00,045 --> 00:07:02,756
Magkakaroon ka kung
patuloy 'yang schedule mo.
127
00:07:04,091 --> 00:07:06,927
Excited na 'kong maging Valedictorian
128
00:07:07,011 --> 00:07:10,890
at sa graduation, mamatahin kita
kahanay ng ibang losers sa baba.
129
00:07:10,973 --> 00:07:12,349
Over my dead bo--
130
00:07:14,059 --> 00:07:15,686
"Over my dead butt" 'kamo?
131
00:07:15,769 --> 00:07:17,563
Ang lupet. Pagamit ako, ha?
132
00:07:17,646 --> 00:07:18,481
Devi, anong--
133
00:07:20,024 --> 00:07:23,068
Devi, ano'ng sabi ko
'pag may lalaki rito sa kwarto?
134
00:07:23,152 --> 00:07:26,989
'Wag kang mag-alala sa kanila.
Parang 'di sila lalaki sa'kin.
135
00:07:28,073 --> 00:07:31,702
Diyos ko, oo na. Dito magdi-dinner
si Rhyah. Sasabay ka ba?
136
00:07:31,785 --> 00:07:34,038
Hindi na. Kahit ano na lang mamaya.
137
00:07:47,384 --> 00:07:50,888
Guys, aayusin ko 'yong nagawa natin,
at ise-send kay Ben.
138
00:07:50,971 --> 00:07:53,974
Sigurado namang
mas maganda ang printer mo.
139
00:07:54,058 --> 00:07:56,685
Bibili ako ng black ink
'pag naubos ang cyan.
140
00:07:56,769 --> 00:08:00,105
Trent, Ben, pwede kayong sumabay sa'min
kung gusto niyo.
141
00:08:00,189 --> 00:08:02,900
Sana nga,
kaso may six hours pa 'kong homework.
142
00:08:03,484 --> 00:08:05,402
Grabe, six hours na homework?
143
00:08:06,820 --> 00:08:08,197
Nagme-med school ka ba?
144
00:08:09,240 --> 00:08:11,242
-Ikaw pala 'yan.
-Uy, Devi.
145
00:08:11,951 --> 00:08:13,577
Sino'ng lintik na 'to?
146
00:08:13,661 --> 00:08:15,579
Bakit ganyan siyang makatingin?
147
00:08:15,663 --> 00:08:17,998
Uy, Andy. Si John McEnroe 'to.
148
00:08:18,082 --> 00:08:19,416
Linawin ko lang ha.
149
00:08:19,500 --> 00:08:22,586
Siya si Des,
at kung bakit 'di siya naalala ni Ben
150
00:08:22,670 --> 00:08:26,507
ay dahil habang ganito sina Devi at Des
sa party ni Trent…
151
00:08:27,550 --> 00:08:29,343
Ganito naman ang manok mo…
152
00:08:32,680 --> 00:08:35,182
Ah, oo. 'Yong pinsan na 'di talaga pinsan.
153
00:08:35,933 --> 00:08:39,228
Oo nga, medyo lasheng lang tayo no'n.
154
00:08:39,311 --> 00:08:41,772
'Ma, pwede ba tayong mag-usap saglit?
155
00:08:45,776 --> 00:08:48,571
-May bisita pala tayo?
-Sinabi ko kaya kanina.
156
00:08:48,654 --> 00:08:51,407
Pero 'di mo sinabing pati anak niya.
Diyos ko!
157
00:08:51,490 --> 00:08:54,994
Sa puntong ito, nalimot ni Ben
ang tambak niyang homework.
158
00:08:55,077 --> 00:08:58,998
Gusto na lang niyang malaman
kung ano'ng meron sa kanilang dalawa.
159
00:08:59,081 --> 00:09:01,917
Alam niyo? Gusto ko nang makihapunan dito.
160
00:09:02,001 --> 00:09:03,586
Nakakatakam kasi eh.
161
00:09:04,503 --> 00:09:08,340
Oo naman. Sobrang bango ng cardamom, p're.
162
00:09:10,134 --> 00:09:13,304
Des, nakakatuwa namang makita ka.
163
00:09:13,387 --> 00:09:14,471
Ano'ng ganap mo?
164
00:09:14,555 --> 00:09:18,183
Nag-camping ka ba't wala kang signal?
O baka nag-tech cleanse?
165
00:09:18,267 --> 00:09:20,519
Mabuti pa kung nag-tech cleanse siya.
166
00:09:20,603 --> 00:09:23,022
Maghapong nagtete-text ang batang 'to.
167
00:09:23,105 --> 00:09:26,066
Wow. Maghapong nagtete-text?
168
00:09:26,150 --> 00:09:27,943
-Ayos ah.
-Talaga ba?
169
00:09:28,027 --> 00:09:32,489
Minsan, 'di lang talaga maka-send
dahil medyo mahina ang signal.
170
00:09:33,532 --> 00:09:34,950
Naku po.
171
00:09:35,034 --> 00:09:36,744
Nauunawaan na ni Ben,
172
00:09:36,827 --> 00:09:39,163
at nagiging awa na ang pagkaselos niya
173
00:09:39,246 --> 00:09:43,208
nang mapagtantong binalewala muli
si Devi ng walang kwentang lalaki.
174
00:09:43,292 --> 00:09:45,169
May malaking balita pala kami.
175
00:09:45,252 --> 00:09:47,129
-Desi, ikwento mo nga.
-'Wag na.
176
00:09:47,212 --> 00:09:50,341
Sige, kung ayaw mong ipagmalaki
ang sarili mo, ako na.
177
00:09:50,841 --> 00:09:53,093
Nakapasok agad si Des sa Stanford.
178
00:09:53,927 --> 00:09:55,554
Balik tayo sa pagseselos.
179
00:09:55,638 --> 00:09:59,266
Ayos ka lang? 'Di 'yan masyadong
maanghang. May gatas pa 'yan.
180
00:09:59,350 --> 00:10:01,226
Hindi, okay lang ako.
181
00:10:06,815 --> 00:10:10,569
Kumusta ang dinner kagabi?
Mukhang may uhaw na uhaw ah.
182
00:10:10,653 --> 00:10:12,112
Oo. Ikaw.
183
00:10:12,613 --> 00:10:16,492
Nang malaman mong sa Stanford si Des,
nagyabang ka naman sa kanya.
184
00:10:16,575 --> 00:10:17,660
Hindi kaya.
185
00:10:17,743 --> 00:10:20,871
Oo kaya.
Bigla mo siyang kinausap ng Mandarin.
186
00:10:20,954 --> 00:10:22,039
Hindi ko maalala.
187
00:10:24,792 --> 00:10:26,710
Vinideo ko para mabwisit kita.
188
00:10:26,794 --> 00:10:31,548
'Di ka marunong mag-Mandarin?
Nakakagulat naman.
189
00:10:31,632 --> 00:10:34,259
Dapat lahat kaya 'yon
dahil sa globalization.
190
00:10:34,343 --> 00:10:35,177
Whatever.
191
00:10:35,678 --> 00:10:39,056
Ano'ng meron sa inyo? Gusto mo ba siya?
192
00:10:39,598 --> 00:10:42,601
Ewan. Pag-uusapan na ba natin
'yong mga gusto natin?
193
00:10:42,685 --> 00:10:43,977
Oo, bakit hindi?
194
00:10:44,061 --> 00:10:47,272
Kilala mo nga kung sino na
ang mga naikama ko rito eh.
195
00:10:48,023 --> 00:10:50,609
Okay. Ang weird lang kasi.
196
00:10:50,693 --> 00:10:53,737
Hiningi niya 'yong number ko
pero wala akong napala.
197
00:10:54,238 --> 00:10:56,824
Pero kagabi, parang nanlalandi, 'no?
198
00:10:56,907 --> 00:10:58,659
-Sa nanay niya? Oo.
-Ben!
199
00:10:58,742 --> 00:11:02,371
Oo, parang may kakaiba nga.
'Di ko masabi kasi ang hina mo.
200
00:11:02,871 --> 00:11:05,833
"'Di ko alam kung sa Stanford ako.
Subukan ko rin."
201
00:11:06,458 --> 00:11:09,128
Ang totoo,
iaalay mo lahat para sa Stanford.
202
00:11:09,211 --> 00:11:12,965
Kung gulpihin kaya kita't
ikaw ang ialay ro'n?
203
00:11:13,048 --> 00:11:16,468
Sige. Gusto mo ng payo ko?
'Wag kang trying hard.
204
00:11:16,552 --> 00:11:19,513
-Magpakatotoo ka at yayain mo siya.
-Talaga?
205
00:11:19,596 --> 00:11:23,267
Oo. Ano ba'ng mawawala sa'yo?
Hindi naman dignidad mo.
206
00:11:29,189 --> 00:11:31,066
Okay, guys, ito na ang panahon.
207
00:11:31,150 --> 00:11:35,028
Ipasa na ang essay niyo
sa gamit ng calculus sa totoong buhay.
208
00:11:37,990 --> 00:11:39,032
Teka, ano?
209
00:11:39,116 --> 00:11:41,910
May essay sa math? Wala namang sense 'yon.
210
00:11:41,994 --> 00:11:44,246
Meron, kung public school teacher ka
211
00:11:44,329 --> 00:11:46,540
na matagal nang hindi inirerespeto.
212
00:11:46,623 --> 00:11:48,417
Walang assignment si Ben
213
00:11:48,500 --> 00:11:53,589
dahil nakikinig siya sa audiobook
ng King Lear sa gitna ng klase kahapon.
214
00:11:53,672 --> 00:11:55,799
Pointless? Gano'n pala ha.
215
00:11:55,883 --> 00:12:00,012
Magsulat kayo kung paano
magagamit ang calculus sa tunay na buhay.
216
00:12:01,680 --> 00:12:03,682
Wala ako. Pwedeng bukas na lang?
217
00:12:03,766 --> 00:12:06,143
Hindi mo priority ang calculus, Ben?
218
00:12:06,685 --> 00:12:09,062
Focus ka na lang sa practical subjects
219
00:12:09,146 --> 00:12:11,482
gaya ng Personal Finance o Health?
220
00:12:11,565 --> 00:12:12,566
Hindi, ano kasi--
221
00:12:12,649 --> 00:12:15,444
Alam mo, Ben?
Zero ka na sa assignment na 'to.
222
00:12:15,527 --> 00:12:18,238
Zero? 'Di pwede,
kung maka-zero ako sa essay,
223
00:12:18,322 --> 00:12:20,699
-bababa ang grade ko sa--
-B.
224
00:12:21,992 --> 00:12:24,703
Okay. Savannah,
bilang ikaw ang nagsabi na,
225
00:12:24,787 --> 00:12:28,624
"Pointless naman 'yang bwisit na math,
hindi naman magagamit,"
226
00:12:28,707 --> 00:12:30,793
ikaw na ang unang magbasa ng essay.
227
00:12:31,376 --> 00:12:32,920
Ito na ang pinakamasaklap.
228
00:12:33,003 --> 00:12:34,630
Nagkaroon na ng B si Ben.
229
00:12:34,713 --> 00:12:38,467
Mahahatak ang GPA niya pababa
sa iniiwasang marka.
230
00:12:38,550 --> 00:12:43,514
Pero 'di niya 'yon alintana dahil labis
na sakit sa loob ng tiyan niya.
231
00:12:47,643 --> 00:12:49,436
Uy, ayos ka lang ba?
232
00:12:49,520 --> 00:12:52,773
Pumutok yata ang appendix ko.
Kailangan kong paospital.
233
00:12:53,398 --> 00:12:54,525
Oh shit.
234
00:12:56,610 --> 00:12:59,404
Pwedeng buhatin mo naman ako
nang mas maayos?
235
00:13:06,829 --> 00:13:08,997
Mr. Gross, hindi ito appendicitis.
236
00:13:09,081 --> 00:13:10,457
Hindi? Sigurado ka?
237
00:13:10,541 --> 00:13:13,168
Saan ka nag-residency?
O baka ngayon pa lang?
238
00:13:14,002 --> 00:13:17,339
Hindi ko na papansinin 'yan
at didiretsuhin na kita.
239
00:13:17,422 --> 00:13:19,883
Mukhang ang sanhi ng pananakit na 'yan
240
00:13:19,967 --> 00:13:23,136
ay ang impacted fecal matter sa colon mo.
241
00:13:23,971 --> 00:13:26,890
At dulot naman 'yon
ng stress at poor diet.
242
00:13:26,974 --> 00:13:27,933
Excuse me?
243
00:13:28,016 --> 00:13:31,728
Teka. Ibig sabihin, puno siya ng dumi?
244
00:13:32,688 --> 00:13:34,523
Oo, parang gano'n na nga.
245
00:13:35,107 --> 00:13:37,609
'Di ito ang diagnosis
na gusto mong marinig
246
00:13:37,693 --> 00:13:40,028
ng most popular kid sa eskwelahan niyo.
247
00:13:40,112 --> 00:13:42,990
Kailan ka ba huling nadumi?
248
00:13:43,073 --> 00:13:46,618
'Di pa naman gaano katagal.
Kung Huwebes ngayon…
249
00:13:47,703 --> 00:13:48,787
sixteen days na?
250
00:13:48,871 --> 00:13:50,414
-Oh my God.
-Oh my God.
251
00:13:50,497 --> 00:13:54,334
Okay, dahil sa napakaraming naipong dumi
sa katawan mo,
252
00:13:54,418 --> 00:13:57,880
kakailanganin ang surgical procedure
para maayos'yon.
253
00:13:57,963 --> 00:14:00,424
Paano? Nasa Phoenix ang mga magulang ko.
254
00:14:00,507 --> 00:14:03,969
Launch nina Dad at Booker
ng skin care line na NBAgeless.
255
00:14:04,052 --> 00:14:07,931
Alam ko. Nakausap ko sila
at ni-refer ako sa yaya mo,
256
00:14:08,015 --> 00:14:10,893
si Patty Schevchenko,
pero hindi siya ma-contact.
257
00:14:10,976 --> 00:14:13,478
Sino pa'ng matandang
makakapagbantay sa'yo?
258
00:14:14,771 --> 00:14:15,939
18 na 'ko.
259
00:14:16,023 --> 00:14:20,027
Dito muna 'ko habang tinatanggal niyo
'yong dumi sa kanya.
260
00:14:20,110 --> 00:14:24,323
Kung mayroong diyos na mabuti't mahabagin,
patayin mo na lang si Ben.
261
00:14:24,406 --> 00:14:25,532
Patayin mo na siya.
262
00:14:29,077 --> 00:14:29,953
Mr. Gross.
263
00:14:31,997 --> 00:14:34,166
Mr. Gross, tagumpay ang operasyon.
264
00:14:34,249 --> 00:14:35,250
Kumusta ka?
265
00:14:37,336 --> 00:14:39,338
Mukhang ayos naman.
266
00:14:39,421 --> 00:14:41,673
Dito na lang muna kayo ng kaibigan mo
267
00:14:41,757 --> 00:14:43,592
hanggang sa makautot ka na.
268
00:14:43,675 --> 00:14:46,553
At patuloy lang ang kahihiyan.
269
00:14:46,637 --> 00:14:50,599
Standard 'yon. Para siguraduhing maayos
ang GI tract mo pagkaopera.
270
00:14:51,224 --> 00:14:53,435
Gaano kalakas na utot kaya 'yan, Doc?
271
00:14:53,936 --> 00:14:55,896
May hagod ba sa kumot?
272
00:14:55,979 --> 00:14:58,523
Grabe talagang kausap kayong mga kabataan.
273
00:15:00,651 --> 00:15:02,361
Sobrang nakakahiya naman 'to.
274
00:15:03,111 --> 00:15:07,199
Akala ko, sa pagloloko na ni Devi
magtatapos 'yong pagsasamahan natin.
275
00:15:07,282 --> 00:15:09,159
Oo nga. Pero heto tayo ngayon.
276
00:15:09,660 --> 00:15:11,036
Iniintay kang mautot.
277
00:15:14,957 --> 00:15:16,541
Kumusta naman si Devi?
278
00:15:17,668 --> 00:15:18,877
Mukhang ayos naman.
279
00:15:19,753 --> 00:15:21,797
May bagong lalaki na nga yata siya
280
00:15:21,880 --> 00:15:25,717
na parang combo nating dalawa
kung Indian din tayo.
281
00:15:27,636 --> 00:15:30,722
Paano kaya niya tayong
nagustuhan nang sabay, 'no?
282
00:15:31,223 --> 00:15:33,308
Kasi magkaibang-magkaiba tayo.
283
00:15:33,392 --> 00:15:35,978
Cool hunk ka, friendless nerd ako. Oo na.
284
00:15:36,061 --> 00:15:37,980
Hindi naman sa gano'n.
285
00:15:39,231 --> 00:15:42,025
Naiinggit nga ako sa'yo dati.
286
00:15:42,109 --> 00:15:43,110
Ha? Bakit?
287
00:15:43,610 --> 00:15:45,737
Kasi matalino ka gaya niya.
288
00:15:46,279 --> 00:15:49,241
'Yong gano'ng connection niyo,
hindi ko kaya.
289
00:15:49,950 --> 00:15:50,784
Ah, eh…
290
00:15:51,576 --> 00:15:53,870
wala naman sa katalinuhan lahat 'yan.
291
00:15:53,954 --> 00:15:57,958
'Di ka naman naoospital madalas
dahil sa stress-induced constipation.
292
00:15:58,041 --> 00:16:00,043
Hindi. Hindi talaga.
293
00:16:03,964 --> 00:16:06,091
Bakit ka ba kasi stressed?
294
00:16:06,174 --> 00:16:10,762
Ewan. Baka dahil buong buhay ko,
mahahatulan ng susunod na anim na buwan.
295
00:16:11,847 --> 00:16:14,933
College ba 'to?
Siguradong makakapasok ka naman.
296
00:16:15,017 --> 00:16:17,185
Ayoko sa kahit anong college lang.
297
00:16:17,269 --> 00:16:21,023
Gusto ko sa Columbia,
pero 'di ko sigurado kung kakayanin ko.
298
00:16:21,106 --> 00:16:23,233
Edi 'wag ka ro'n. Sino'ng may pake?
299
00:16:23,316 --> 00:16:24,317
Sino'ng may pake?
300
00:16:24,401 --> 00:16:26,737
-Kailangan kong makapasok.
-Kung hindi?
301
00:16:26,820 --> 00:16:29,239
Sayang ang pagod ko. Sira ang future,
302
00:16:29,322 --> 00:16:32,743
madidismaya 'ko sa sarili ko,
pati pamilya ko, lalo si Dad.
303
00:16:33,326 --> 00:16:35,162
Dahil lang sa dad mo 'to lahat?
304
00:16:35,912 --> 00:16:37,622
Bahala na siya sa buhay niya.
305
00:16:37,706 --> 00:16:41,209
Nagsumikap ka,
'ni hindi ka nadumi nang dalawang linggo.
306
00:16:41,293 --> 00:16:44,046
Kung tatay mo 'ko,
magiging proud ako sa'yo.
307
00:16:45,297 --> 00:16:47,257
Hindi dahil hindi ka nadumi
308
00:16:47,340 --> 00:16:49,801
pero dahil nagsumikap ka.
309
00:16:51,136 --> 00:16:52,012
Salamat.
310
00:16:52,596 --> 00:16:54,639
Maiba tayo. Ano 'yang ginagawa mo?
311
00:16:54,723 --> 00:16:56,266
Bwisit na college essay.
312
00:16:56,975 --> 00:16:58,143
Pangit ng tanong.
313
00:16:58,226 --> 00:17:01,229
"Magsalaysay ng kaganapang humubog
sa pagkatao mo."
314
00:17:02,022 --> 00:17:03,482
'Di ko alam kung paano.
315
00:17:04,274 --> 00:17:06,193
'Di mo ba alam 'yong kaganapan?
316
00:17:06,276 --> 00:17:07,778
Ano ba naman, 'p're?
317
00:17:07,861 --> 00:17:09,821
Alam ko naman 'yon.
318
00:17:11,156 --> 00:17:12,157
Ano lang…
319
00:17:13,784 --> 00:17:16,078
Hindi ko kilala kung sino talaga ako.
320
00:17:16,161 --> 00:17:18,830
Ano? Ano'ng hindi mo kilala kung sino ka?
321
00:17:18,914 --> 00:17:21,416
Napakasikat mo kayang tao sa school.
322
00:17:21,500 --> 00:17:23,543
May dessert ngang kapangalan mo.
323
00:17:23,627 --> 00:17:27,005
Kababawan naman 'yon.
Hindi naman ako 'yon.
324
00:17:27,798 --> 00:17:29,966
Okay. Sino ka nga?
325
00:17:30,050 --> 00:17:31,093
Hindi ko alam.
326
00:17:31,968 --> 00:17:33,512
Siguro, ako 'yong…
327
00:17:35,722 --> 00:17:38,100
'Di bale na. Nakakahiya.
328
00:17:38,183 --> 00:17:42,229
Hindi ka naman siguro mas mapapahiya
kaysa sa'kin ngayon. Sige na.
329
00:17:42,729 --> 00:17:44,022
Ano'ng kwento mo?
330
00:17:44,773 --> 00:17:47,734
Siguro, isa 'kong mabuting kuya.
331
00:17:48,610 --> 00:17:51,863
Baka pwede 'yong tungkol sa
pagkakaampon sa kapatid ko--
332
00:17:51,947 --> 00:17:55,117
Teka, may kapatid kang ampon?
Magandang istorya 'yan.
333
00:17:55,784 --> 00:17:59,788
Ilista mo kaya kung paano ka niya
natulungang makilala ang sarili mo?
334
00:18:00,288 --> 00:18:03,125
Sige na, pwede kitang… tulungan.
335
00:18:07,754 --> 00:18:11,967
Matapos ang nakakahiyang hapon,
mas naging maayos na ang mga pangyayari.
336
00:18:12,050 --> 00:18:15,011
Hindi lang nakaranas
ng male bonding si Ben,
337
00:18:15,095 --> 00:18:18,181
nakaraos din siya ng pag-utot kinagabihan,
338
00:18:18,265 --> 00:18:21,101
nang walang hagod na ingay at amoy.
339
00:18:28,942 --> 00:18:29,776
Uy, champ.
340
00:18:33,321 --> 00:18:36,408
Dad? Bakit wala ka sa Arizona?
341
00:18:36,491 --> 00:18:38,160
Dahil naospital ang anak ko.
342
00:18:38,243 --> 00:18:39,161
Ayos ka lang?
343
00:18:39,953 --> 00:18:41,997
Ayos lang naman ako.
344
00:18:42,080 --> 00:18:44,583
Sabi ng doktor, dahil daw sa stress.
345
00:18:45,083 --> 00:18:47,711
Sobrang workaholic mo yata
gaya ng tatay mo.
346
00:18:47,794 --> 00:18:48,628
Oo nga eh.
347
00:18:50,213 --> 00:18:52,215
Sa totoo lang,
348
00:18:53,133 --> 00:18:54,384
ayoko naman talaga.
349
00:18:56,303 --> 00:18:58,346
Dad, aayusin ko na'ng schedule ko,
350
00:18:58,972 --> 00:19:02,017
pero baka mahirapan ako niyan
na makapag-Columbia.
351
00:19:03,143 --> 00:19:04,895
Mahalaga kasi sa'yo 'yon eh.
352
00:19:05,896 --> 00:19:06,730
Alam mo,
353
00:19:07,689 --> 00:19:12,235
isa sa mga dahilan kung bakit ako
subsob sa trabaho buong buhay ko,
354
00:19:12,944 --> 00:19:15,530
ay para maipagmalaki ako ng tatay ko.
355
00:19:16,907 --> 00:19:19,618
Pero tatlumpung taon na siyang patay,
356
00:19:19,701 --> 00:19:22,495
at nagpapasikat pa rin ako
sa bwisit na 'yon.
357
00:19:23,830 --> 00:19:26,416
Ben, proud ako sa'yo.
358
00:19:27,292 --> 00:19:28,752
Saan ka man mag-college,
359
00:19:28,835 --> 00:19:31,254
anuman ang marating mo sa buhay,
360
00:19:31,796 --> 00:19:32,923
proud ako sa'yo.
361
00:19:33,632 --> 00:19:34,591
Dad naman eh.
362
00:19:34,674 --> 00:19:35,634
Seryoso nga ako.
363
00:19:36,760 --> 00:19:37,969
Dapat marinig mo.
364
00:19:38,929 --> 00:19:42,182
Hindi man ako
ang pinakamabuting tatay sa buong mundo,
365
00:19:43,516 --> 00:19:46,603
sa ganito man lang,
makahigit ako sa tatay ko.
366
00:19:47,979 --> 00:19:50,398
Napakagaling mong bata.
367
00:19:51,816 --> 00:19:53,401
At mahal na mahal kita.
368
00:19:55,028 --> 00:19:56,238
Mahal din kita, Dad.
369
00:19:57,155 --> 00:20:00,533
Sa wakas, narinig na ni Ben
ang matagal na niyang inaasam.
370
00:20:00,617 --> 00:20:03,620
At sa unang pagkakataon,
simula pa yata pre-school,
371
00:20:03,703 --> 00:20:05,538
hindi siya nakadama ng stress.
372
00:20:08,833 --> 00:20:12,254
Kinabukasan, mas magaan na
ang pakiramdam niya.
373
00:20:12,337 --> 00:20:13,880
Morning, Principal Grubbs.
374
00:20:13,964 --> 00:20:17,300
Ida-drop ko na po
ang AP Calculus BC at Statistics.
375
00:20:17,384 --> 00:20:18,510
Mabuti naman.
376
00:20:19,010 --> 00:20:20,804
Masaya ko't natauhan ka rin.
377
00:20:21,388 --> 00:20:25,475
Napagtanto ni Ben na hindi naman
nagtatapos sa Columbia ang lahat.
378
00:20:25,558 --> 00:20:29,396
Baka naman pwede akong magdagdag
ng elective? Art studio siguro?
379
00:20:29,479 --> 00:20:31,481
Pero susubukan pa rin niya.
380
00:20:31,564 --> 00:20:32,649
Sige.
381
00:20:33,149 --> 00:20:34,359
Paxton!
382
00:20:36,820 --> 00:20:38,613
Ang husay ng essay mo.
383
00:20:38,697 --> 00:20:39,656
Nakakaantig.
384
00:20:40,156 --> 00:20:42,200
May ilalalim ka rin naman pala.
385
00:20:42,909 --> 00:20:43,743
Naiyak ako.
386
00:20:44,744 --> 00:20:45,578
Talaga?
387
00:20:53,878 --> 00:20:54,713
Uy.
388
00:20:54,796 --> 00:20:55,839
Uy, ikaw pala.
389
00:20:56,464 --> 00:20:58,550
Alam mo ba? Magde-date kami ni Des.
390
00:20:58,633 --> 00:21:00,302
Wow. Nabudol mo ba o ano?
391
00:21:00,385 --> 00:21:02,929
Mas malala nga. Sinunod ko ang payo mo.
392
00:21:03,013 --> 00:21:06,725
Tinext ko siya at inayang mag-FroYo.
Ayon, pumayag naman.
393
00:21:07,350 --> 00:21:09,686
Ayoko mang sabihin pero,
394
00:21:10,186 --> 00:21:11,021
salamat ha.
395
00:21:11,104 --> 00:21:14,190
Karaniwang magseselos
si Ben sa ganitong sitwasyon,
396
00:21:14,691 --> 00:21:16,318
pero natutunan niya kagabi
397
00:21:16,401 --> 00:21:19,154
na pakawalan ang anumang
nagdudulot ng sakit.
398
00:21:19,237 --> 00:21:20,447
Gusto mong maupo?
399
00:21:21,031 --> 00:21:23,700
Hindi, bibili lang ako ng soda
bago ang klase.
400
00:21:24,701 --> 00:21:28,413
Sana maging okay kayo, David.
Baka siya ang magpapayaman sa'yo.
401
00:21:28,496 --> 00:21:31,833
Asa siya. Magiging ethical billionaire
ako, mala-Rihanna.
402
00:21:32,459 --> 00:21:33,293
Walang gano'n.
403
00:21:38,173 --> 00:21:39,007
Ano ba naman?
404
00:21:39,090 --> 00:21:41,718
Oy, tinulungan mo raw
ang kaibigan ko kagabi.
405
00:21:46,848 --> 00:21:49,934
Ang kaibigan ng kaibigan ko
ay kaibigan ko na rin.
406
00:21:50,018 --> 00:21:51,478
Oh, ayos 'yan, Trent.
407
00:21:51,561 --> 00:21:53,730
Noice. Gusto mong sumama sa'min?
408
00:21:53,813 --> 00:21:55,315
Sa'yo at sa Hot Pocket?
409
00:21:55,899 --> 00:21:58,109
-Ano 'yon?
-Ah, ano…
410
00:21:59,235 --> 00:22:01,112
'Di bale na. Sige ba.
411
00:22:01,196 --> 00:22:02,489
Ayos, tara na.
412
00:22:03,490 --> 00:22:05,992
'Di pa man malinaw ang kinabukasan ni Ben,
413
00:22:06,493 --> 00:22:09,412
nae-enjoy naman niya
ang kabataan niya sa ngayon.
414
00:22:09,913 --> 00:22:12,123
Ayos na, McEnroe. Balik ka na rito.
415
00:22:12,624 --> 00:22:15,251
Tapos na ang bakasyon mong bwisit ka.
416
00:23:06,511 --> 00:23:09,722
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Don Casilan