1 00:00:06,215 --> 00:00:08,134 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:15,641 --> 00:00:17,769 Narito muli ang ibang klaseng utak 3 00:00:17,852 --> 00:00:20,813 ng pinakaitinatangi ng Sherman Oaks, si Ben Gross. 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,192 Ako si Andy Samberg, ang magiging gabay niyo 5 00:00:24,275 --> 00:00:26,778 sa komplikadong buhay ng batang ito. 6 00:00:27,653 --> 00:00:31,783 Iligpit niyo na ang mga jacket niyo, dahil no chill itong bata natin. 7 00:00:31,866 --> 00:00:33,034 Let's go! 8 00:00:33,117 --> 00:00:35,244 Sige na, pabayaan mo na kami. 9 00:00:40,374 --> 00:00:42,001 Kailangan nang magmadali. 10 00:00:42,585 --> 00:00:43,544 Kaya mo 'to. 11 00:00:44,045 --> 00:00:45,379 Bata pa lamang, 12 00:00:45,463 --> 00:00:48,800 pangarap nang mag-Columbia ni Ben gaya ng tatay niya. 13 00:00:49,550 --> 00:00:52,303 Pero alam niyang para makapasok siya ro'n, 14 00:00:52,386 --> 00:00:54,931 kailangan niyang maging academic machine. 15 00:00:56,224 --> 00:00:59,143 Almusal na, mahal kong prinsipe. 16 00:00:59,227 --> 00:01:01,062 'Di na, Patty. Papasok na 'ko. 17 00:01:01,145 --> 00:01:03,397 Hindi ka makakapag-isip niyan. 18 00:01:03,481 --> 00:01:07,068 Dapat may laman ang tiyan mo para gumana ang utak mo. 19 00:01:07,151 --> 00:01:09,195 Okay lang. May jerky stick ako. 20 00:01:09,278 --> 00:01:11,614 Habang nasa Arizona ang magulang mo, 21 00:01:11,697 --> 00:01:15,409 ako ang in charge. Lagi ka na lang subsob sa kaaaral. 22 00:01:15,493 --> 00:01:17,620 Magpahinga ka naman. 23 00:01:17,703 --> 00:01:19,872 'Di pwede. Malaki ang nakataya rito. 24 00:01:19,956 --> 00:01:22,250 Wala nang lamang ang rich kids ngayon. 25 00:01:22,333 --> 00:01:25,628 Nasa post Operation Varsity Blues na tayo, Patty. 26 00:01:25,711 --> 00:01:29,674 'Di na'ko pwedeng ibayad ni Dad sa Ivy League crew team gaya noon. 27 00:01:29,757 --> 00:01:32,051 'Di naman gano'n ang punto niya. 28 00:01:32,135 --> 00:01:35,388 Alam niyang masama ang manuhol. Sana naman. 29 00:01:48,609 --> 00:01:50,820 Tumingin ka sa dinadaanan mo, bobo! 30 00:01:51,571 --> 00:01:52,530 Ano'ng sabi mo? 31 00:01:53,197 --> 00:01:55,867 Wala. Kausap ko lang ang sarili ko. 32 00:01:58,035 --> 00:02:00,037 Oras na ng klase, bobo. 33 00:02:01,539 --> 00:02:02,540 Okay. 34 00:02:03,583 --> 00:02:04,917 -'Musta? -Gutom ka? 35 00:02:05,001 --> 00:02:07,670 -Ako ba? -Oo. Ayusin mo! 36 00:02:07,753 --> 00:02:08,588 Dali na. 37 00:02:08,671 --> 00:02:10,047 'Di naman masaya 'yon. 38 00:02:10,131 --> 00:02:12,884 Sino'ng kailangan ng male bonding 39 00:02:12,967 --> 00:02:16,262 kung meron ka nang A-plus diorama ng Irish Potato Famine? 40 00:02:16,762 --> 00:02:18,973 Wow, ang saklap naman no'n. 41 00:02:23,311 --> 00:02:24,145 Napakadali. 42 00:02:55,509 --> 00:02:59,388 Tutulungan sana kita, pero ang saya panooring magkalaglagan niyan. 43 00:03:07,438 --> 00:03:08,522 Ben Gross. 44 00:03:08,606 --> 00:03:10,149 Nand'yan ka lang pala. 45 00:03:11,442 --> 00:03:12,568 Mag-usap tayo. 46 00:03:12,652 --> 00:03:15,780 Napansin kong sampu pala ang klase mo ngayon. 47 00:03:15,863 --> 00:03:16,781 Grabe na 'yon. 48 00:03:16,864 --> 00:03:18,866 Kailangan mong mag-drop ng dalawa. 49 00:03:18,950 --> 00:03:20,034 Ano? Hindi. 50 00:03:20,117 --> 00:03:22,078 Second sem na ng junior year. 51 00:03:22,161 --> 00:03:24,997 'Di pwedeng magmabagal. It's almost D-day, baby. 52 00:03:25,081 --> 00:03:26,791 'Wag mo kong ma-baby-baby! 53 00:03:26,874 --> 00:03:28,960 Sorry. Nadala lang po ako. 54 00:03:29,043 --> 00:03:32,755 Ben, punung-puno ang schedule mo. Ni wala ka nang lunch break. 55 00:03:32,838 --> 00:03:35,466 Hindi ko na kailangan 'yon. May sistema 'ko. 56 00:03:35,549 --> 00:03:38,135 Oo, panay meat sticks nga ang kinakain mo. 57 00:03:38,219 --> 00:03:41,222 Pwede kang mag-drop hanggang bukas, o ida-drop kita. 58 00:03:41,305 --> 00:03:42,181 Hindi pwede. 59 00:03:42,265 --> 00:03:44,517 Nagawa ko na 'yon, baby. 60 00:03:45,643 --> 00:03:46,978 Mr. Hall-Yoshida! 61 00:03:49,063 --> 00:03:51,274 Iniintay ko ang college essay mo! 62 00:03:51,357 --> 00:03:54,026 Sige po, patapos na rin ako. 63 00:03:54,110 --> 00:03:55,903 Maipapadala mo ngayong gabi? 64 00:03:55,987 --> 00:03:56,988 Oo naman. 65 00:03:57,071 --> 00:03:59,031 Sabi mo rin kahapon, pero wala. 66 00:03:59,115 --> 00:04:00,783 Baka napunta sa spam. 67 00:04:00,866 --> 00:04:02,994 'Wag mo nga akong pinaglololoko. 68 00:04:03,494 --> 00:04:04,912 Gawin mo na 'yong essay. 69 00:04:05,788 --> 00:04:06,789 Sige po. 70 00:04:09,625 --> 00:04:12,545 Ano pang itinatayo mo d'yan? Wala ka bang klase? 71 00:04:17,133 --> 00:04:20,469 All right, may group project ulit kayo ngayong linggo. 72 00:04:20,553 --> 00:04:25,182 Gagawa kayo ng presentations tungkol sa mga unit na nasa syllabus niyo 73 00:04:25,266 --> 00:04:27,601 at ituturo niyo 'yon sa klase. 74 00:04:27,685 --> 00:04:32,064 Teka. Pinapagawa mo kami ng lesson plan, tapos kami rin ang magtuturo? 75 00:04:32,148 --> 00:04:33,107 Sa'yo 'yon ah? 76 00:04:33,190 --> 00:04:35,443 Grabe ka namang mang-usisa, Devi. 77 00:04:36,152 --> 00:04:39,530 Sino ka ba sa akala mo? Asawa ko? Ay, ex-wife pala. 78 00:04:40,031 --> 00:04:43,743 Ang kwento, nasa proseso ng acrimonious divorce si Mr. Brighton, 79 00:04:43,826 --> 00:04:45,661 at mahirap ito para sa kanya. 80 00:04:47,079 --> 00:04:48,956 Mag-grupo kayo nang tatlo. 81 00:04:49,623 --> 00:04:53,419 Madali lang mamili, gaya ng pagpili ng mga anak ko sa nanay nila. 82 00:04:53,502 --> 00:04:55,129 Ano, team tayo? 83 00:04:55,713 --> 00:04:58,507 Ikaw lang ang kagaya kong ayaw sa group project. 84 00:04:58,591 --> 00:05:01,052 Sige. 'Yong huli kong ka-gro, lumipat na 85 00:05:01,135 --> 00:05:04,096 dahil napakaangas daw ng mga email ko. 86 00:05:04,764 --> 00:05:07,058 Oh, tingnan mo nga naman. 87 00:05:07,141 --> 00:05:11,604 Dalawa sa mga pinakamatalik kong kaibigan. Crazy Devi at… itong isang 'to. 88 00:05:11,687 --> 00:05:14,065 Makikisali ka ba para makakuha ng A? 89 00:05:14,982 --> 00:05:16,525 Paano mo naman nasabi? 90 00:05:16,609 --> 00:05:19,653 Napadaan lang ako para mag-hi at kumustahin kayo. 91 00:05:19,737 --> 00:05:23,199 Sige na, basta bilhan mo kami ng beer gamit ang fake ID mo. 92 00:05:23,282 --> 00:05:24,116 Deal. 93 00:05:24,825 --> 00:05:25,659 Ayos. 94 00:05:26,285 --> 00:05:30,748 Bakante ako mamayang 1:15 hanggang 2AM para gawin 'to. 95 00:05:31,332 --> 00:05:32,416 Ayos sa inyo 'yon? 96 00:05:32,500 --> 00:05:35,628 Baliw ka ba? 'Di namin kaya 'yang psycho schedule mo. 97 00:05:35,711 --> 00:05:37,505 Sa amin na lang tayo mamaya. 98 00:05:37,588 --> 00:05:40,132 'Di ako pwede. Mandarin class ko sa Zoom. 99 00:05:40,716 --> 00:05:43,844 Edi si Trent sa part mo pero pangalan mo ang ilalagay. 100 00:05:43,928 --> 00:05:44,762 'Wag! 101 00:05:45,304 --> 00:05:46,138 Pupunta 'ko. 102 00:05:48,432 --> 00:05:50,309 Ganito pala ang mag-aral. 103 00:05:50,393 --> 00:05:54,730 Okay, mukhang ang abalang hapon ni Ben ay mas magiging abala pa pala. 104 00:05:54,814 --> 00:05:56,482 At kung may makakagawa no'n, 105 00:05:57,358 --> 00:05:58,359 si Ben lang 'yon. 106 00:06:00,778 --> 00:06:02,113 Ayos ka lang ba? 107 00:06:06,575 --> 00:06:10,538 Okay, sa chapter six tayo, Circular Motion and Gravitation. 108 00:06:10,621 --> 00:06:14,083 Pasensiya na pero 'di ako pwede dahil sa religious reasons. 109 00:06:15,000 --> 00:06:18,587 Hindi kasi ako naniniwalang bilog ang Earth. 110 00:06:19,088 --> 00:06:22,049 Trent, paano kang napunta sa AP Physics? 111 00:06:22,133 --> 00:06:23,509 Nag-sign up ako. 112 00:06:23,592 --> 00:06:25,386 Naisip ko, kung makaka-D ako, 113 00:06:25,469 --> 00:06:29,265 pwede na ang D sa AP class, kasi parang C na rin 'yon. 114 00:06:29,348 --> 00:06:30,975 'Di na rin masamang plano. 115 00:06:31,058 --> 00:06:33,436 Mas mainam nga 'yon kaysa sa plano mo. 116 00:06:33,519 --> 00:06:35,479 Hindi rin, kasi F ako ngayon eh. 117 00:06:35,563 --> 00:06:36,772 Ano'ng mali sa'kin? 118 00:06:36,856 --> 00:06:39,400 -Sobra na kasi. -Dahil sampu ang klase ko? 119 00:06:39,483 --> 00:06:43,487 Hindi. Ako nga, 11 eh. Pero walang kwentang electives ang tatlo. 120 00:06:43,571 --> 00:06:46,157 Dalawang arts at nature walk once a week. 121 00:06:46,240 --> 00:06:49,452 -Namumulot kami ng acorn. -Papasa ba sa Princeton 'yan? 122 00:06:49,535 --> 00:06:51,412 Ano'ng hinihithit mo no'n? 123 00:06:51,495 --> 00:06:54,457 Baka nga mga easy A ang makita nila sa resume ko, 124 00:06:54,540 --> 00:06:57,751 pero kaysa naman sa'yo na puro B ang meron. 125 00:06:57,835 --> 00:06:59,962 Ang kapal mo. Wala kaya akong B. 126 00:07:00,045 --> 00:07:02,756 Magkakaroon ka kung patuloy 'yang schedule mo. 127 00:07:04,091 --> 00:07:06,927 Excited na 'kong maging Valedictorian 128 00:07:07,011 --> 00:07:10,890 at sa graduation, mamatahin kita kahanay ng ibang losers sa baba. 129 00:07:10,973 --> 00:07:12,349 Over my dead bo-- 130 00:07:14,059 --> 00:07:15,686 "Over my dead butt" 'kamo? 131 00:07:15,769 --> 00:07:17,563 Ang lupet. Pagamit ako, ha? 132 00:07:17,646 --> 00:07:18,481 Devi, anong-- 133 00:07:20,024 --> 00:07:23,068 Devi, ano'ng sabi ko 'pag may lalaki rito sa kwarto? 134 00:07:23,152 --> 00:07:26,989 'Wag kang mag-alala sa kanila. Parang 'di sila lalaki sa'kin. 135 00:07:28,073 --> 00:07:31,702 Diyos ko, oo na. Dito magdi-dinner si Rhyah. Sasabay ka ba? 136 00:07:31,785 --> 00:07:34,038 Hindi na. Kahit ano na lang mamaya. 137 00:07:47,384 --> 00:07:50,888 Guys, aayusin ko 'yong nagawa natin, at ise-send kay Ben. 138 00:07:50,971 --> 00:07:53,974 Sigurado namang mas maganda ang printer mo. 139 00:07:54,058 --> 00:07:56,685 Bibili ako ng black ink 'pag naubos ang cyan. 140 00:07:56,769 --> 00:08:00,105 Trent, Ben, pwede kayong sumabay sa'min kung gusto niyo. 141 00:08:00,189 --> 00:08:02,900 Sana nga, kaso may six hours pa 'kong homework. 142 00:08:03,484 --> 00:08:05,402 Grabe, six hours na homework? 143 00:08:06,820 --> 00:08:08,197 Nagme-med school ka ba? 144 00:08:09,240 --> 00:08:11,242 -Ikaw pala 'yan. -Uy, Devi. 145 00:08:11,951 --> 00:08:13,577 Sino'ng lintik na 'to? 146 00:08:13,661 --> 00:08:15,579 Bakit ganyan siyang makatingin? 147 00:08:15,663 --> 00:08:17,998 Uy, Andy. Si John McEnroe 'to. 148 00:08:18,082 --> 00:08:19,416 Linawin ko lang ha. 149 00:08:19,500 --> 00:08:22,586 Siya si Des, at kung bakit 'di siya naalala ni Ben 150 00:08:22,670 --> 00:08:26,507 ay dahil habang ganito sina Devi at Des sa party ni Trent… 151 00:08:27,550 --> 00:08:29,343 Ganito naman ang manok mo… 152 00:08:32,680 --> 00:08:35,182 Ah, oo. 'Yong pinsan na 'di talaga pinsan. 153 00:08:35,933 --> 00:08:39,228 Oo nga, medyo lasheng lang tayo no'n. 154 00:08:39,311 --> 00:08:41,772 'Ma, pwede ba tayong mag-usap saglit? 155 00:08:45,776 --> 00:08:48,571 -May bisita pala tayo? -Sinabi ko kaya kanina. 156 00:08:48,654 --> 00:08:51,407 Pero 'di mo sinabing pati anak niya. Diyos ko! 157 00:08:51,490 --> 00:08:54,994 Sa puntong ito, nalimot ni Ben ang tambak niyang homework. 158 00:08:55,077 --> 00:08:58,998 Gusto na lang niyang malaman kung ano'ng meron sa kanilang dalawa. 159 00:08:59,081 --> 00:09:01,917 Alam niyo? Gusto ko nang makihapunan dito. 160 00:09:02,001 --> 00:09:03,586 Nakakatakam kasi eh. 161 00:09:04,503 --> 00:09:08,340 Oo naman. Sobrang bango ng cardamom, p're. 162 00:09:10,134 --> 00:09:13,304 Des, nakakatuwa namang makita ka. 163 00:09:13,387 --> 00:09:14,471 Ano'ng ganap mo? 164 00:09:14,555 --> 00:09:18,183 Nag-camping ka ba't wala kang signal? O baka nag-tech cleanse? 165 00:09:18,267 --> 00:09:20,519 Mabuti pa kung nag-tech cleanse siya. 166 00:09:20,603 --> 00:09:23,022 Maghapong nagtete-text ang batang 'to. 167 00:09:23,105 --> 00:09:26,066 Wow. Maghapong nagtete-text? 168 00:09:26,150 --> 00:09:27,943 -Ayos ah. -Talaga ba? 169 00:09:28,027 --> 00:09:32,489 Minsan, 'di lang talaga maka-send dahil medyo mahina ang signal. 170 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 Naku po. 171 00:09:35,034 --> 00:09:36,744 Nauunawaan na ni Ben, 172 00:09:36,827 --> 00:09:39,163 at nagiging awa na ang pagkaselos niya 173 00:09:39,246 --> 00:09:43,208 nang mapagtantong binalewala muli si Devi ng walang kwentang lalaki. 174 00:09:43,292 --> 00:09:45,169 May malaking balita pala kami. 175 00:09:45,252 --> 00:09:47,129 -Desi, ikwento mo nga. -'Wag na. 176 00:09:47,212 --> 00:09:50,341 Sige, kung ayaw mong ipagmalaki ang sarili mo, ako na. 177 00:09:50,841 --> 00:09:53,093 Nakapasok agad si Des sa Stanford. 178 00:09:53,927 --> 00:09:55,554 Balik tayo sa pagseselos. 179 00:09:55,638 --> 00:09:59,266 Ayos ka lang? 'Di 'yan masyadong maanghang. May gatas pa 'yan. 180 00:09:59,350 --> 00:10:01,226 Hindi, okay lang ako. 181 00:10:06,815 --> 00:10:10,569 Kumusta ang dinner kagabi? Mukhang may uhaw na uhaw ah. 182 00:10:10,653 --> 00:10:12,112 Oo. Ikaw. 183 00:10:12,613 --> 00:10:16,492 Nang malaman mong sa Stanford si Des, nagyabang ka naman sa kanya. 184 00:10:16,575 --> 00:10:17,660 Hindi kaya. 185 00:10:17,743 --> 00:10:20,871 Oo kaya. Bigla mo siyang kinausap ng Mandarin. 186 00:10:20,954 --> 00:10:22,039 Hindi ko maalala. 187 00:10:24,792 --> 00:10:26,710 Vinideo ko para mabwisit kita. 188 00:10:26,794 --> 00:10:31,548 'Di ka marunong mag-Mandarin? Nakakagulat naman. 189 00:10:31,632 --> 00:10:34,259 Dapat lahat kaya 'yon dahil sa globalization. 190 00:10:34,343 --> 00:10:35,177 Whatever. 191 00:10:35,678 --> 00:10:39,056 Ano'ng meron sa inyo? Gusto mo ba siya? 192 00:10:39,598 --> 00:10:42,601 Ewan. Pag-uusapan na ba natin 'yong mga gusto natin? 193 00:10:42,685 --> 00:10:43,977 Oo, bakit hindi? 194 00:10:44,061 --> 00:10:47,272 Kilala mo nga kung sino na ang mga naikama ko rito eh. 195 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 Okay. Ang weird lang kasi. 196 00:10:50,693 --> 00:10:53,737 Hiningi niya 'yong number ko pero wala akong napala. 197 00:10:54,238 --> 00:10:56,824 Pero kagabi, parang nanlalandi, 'no? 198 00:10:56,907 --> 00:10:58,659 -Sa nanay niya? Oo. -Ben! 199 00:10:58,742 --> 00:11:02,371 Oo, parang may kakaiba nga. 'Di ko masabi kasi ang hina mo. 200 00:11:02,871 --> 00:11:05,833 "'Di ko alam kung sa Stanford ako. Subukan ko rin." 201 00:11:06,458 --> 00:11:09,128 Ang totoo, iaalay mo lahat para sa Stanford. 202 00:11:09,211 --> 00:11:12,965 Kung gulpihin kaya kita't ikaw ang ialay ro'n? 203 00:11:13,048 --> 00:11:16,468 Sige. Gusto mo ng payo ko? 'Wag kang trying hard. 204 00:11:16,552 --> 00:11:19,513 -Magpakatotoo ka at yayain mo siya. -Talaga? 205 00:11:19,596 --> 00:11:23,267 Oo. Ano ba'ng mawawala sa'yo? Hindi naman dignidad mo. 206 00:11:29,189 --> 00:11:31,066 Okay, guys, ito na ang panahon. 207 00:11:31,150 --> 00:11:35,028 Ipasa na ang essay niyo sa gamit ng calculus sa totoong buhay. 208 00:11:37,990 --> 00:11:39,032 Teka, ano? 209 00:11:39,116 --> 00:11:41,910 May essay sa math? Wala namang sense 'yon. 210 00:11:41,994 --> 00:11:44,246 Meron, kung public school teacher ka 211 00:11:44,329 --> 00:11:46,540 na matagal nang hindi inirerespeto. 212 00:11:46,623 --> 00:11:48,417 Walang assignment si Ben 213 00:11:48,500 --> 00:11:53,589 dahil nakikinig siya sa audiobook ng King Lear sa gitna ng klase kahapon. 214 00:11:53,672 --> 00:11:55,799 Pointless? Gano'n pala ha. 215 00:11:55,883 --> 00:12:00,012 Magsulat kayo kung paano magagamit ang calculus sa tunay na buhay. 216 00:12:01,680 --> 00:12:03,682 Wala ako. Pwedeng bukas na lang? 217 00:12:03,766 --> 00:12:06,143 Hindi mo priority ang calculus, Ben? 218 00:12:06,685 --> 00:12:09,062 Focus ka na lang sa practical subjects 219 00:12:09,146 --> 00:12:11,482 gaya ng Personal Finance o Health? 220 00:12:11,565 --> 00:12:12,566 Hindi, ano kasi-- 221 00:12:12,649 --> 00:12:15,444 Alam mo, Ben? Zero ka na sa assignment na 'to. 222 00:12:15,527 --> 00:12:18,238 Zero? 'Di pwede, kung maka-zero ako sa essay, 223 00:12:18,322 --> 00:12:20,699 -bababa ang grade ko sa-- -B. 224 00:12:21,992 --> 00:12:24,703 Okay. Savannah, bilang ikaw ang nagsabi na, 225 00:12:24,787 --> 00:12:28,624 "Pointless naman 'yang bwisit na math, hindi naman magagamit," 226 00:12:28,707 --> 00:12:30,793 ikaw na ang unang magbasa ng essay. 227 00:12:31,376 --> 00:12:32,920 Ito na ang pinakamasaklap. 228 00:12:33,003 --> 00:12:34,630 Nagkaroon na ng B si Ben. 229 00:12:34,713 --> 00:12:38,467 Mahahatak ang GPA niya pababa sa iniiwasang marka. 230 00:12:38,550 --> 00:12:43,514 Pero 'di niya 'yon alintana dahil labis na sakit sa loob ng tiyan niya. 231 00:12:47,643 --> 00:12:49,436 Uy, ayos ka lang ba? 232 00:12:49,520 --> 00:12:52,773 Pumutok yata ang appendix ko. Kailangan kong paospital. 233 00:12:53,398 --> 00:12:54,525 Oh shit. 234 00:12:56,610 --> 00:12:59,404 Pwedeng buhatin mo naman ako nang mas maayos? 235 00:13:06,829 --> 00:13:08,997 Mr. Gross, hindi ito appendicitis. 236 00:13:09,081 --> 00:13:10,457 Hindi? Sigurado ka? 237 00:13:10,541 --> 00:13:13,168 Saan ka nag-residency? O baka ngayon pa lang? 238 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 Hindi ko na papansinin 'yan at didiretsuhin na kita. 239 00:13:17,422 --> 00:13:19,883 Mukhang ang sanhi ng pananakit na 'yan 240 00:13:19,967 --> 00:13:23,136 ay ang impacted fecal matter sa colon mo. 241 00:13:23,971 --> 00:13:26,890 At dulot naman 'yon ng stress at poor diet. 242 00:13:26,974 --> 00:13:27,933 Excuse me? 243 00:13:28,016 --> 00:13:31,728 Teka. Ibig sabihin, puno siya ng dumi? 244 00:13:32,688 --> 00:13:34,523 Oo, parang gano'n na nga. 245 00:13:35,107 --> 00:13:37,609 'Di ito ang diagnosis na gusto mong marinig 246 00:13:37,693 --> 00:13:40,028 ng most popular kid sa eskwelahan niyo. 247 00:13:40,112 --> 00:13:42,990 Kailan ka ba huling nadumi? 248 00:13:43,073 --> 00:13:46,618 'Di pa naman gaano katagal. Kung Huwebes ngayon… 249 00:13:47,703 --> 00:13:48,787 sixteen days na? 250 00:13:48,871 --> 00:13:50,414 -Oh my God. -Oh my God. 251 00:13:50,497 --> 00:13:54,334 Okay, dahil sa napakaraming naipong dumi sa katawan mo, 252 00:13:54,418 --> 00:13:57,880 kakailanganin ang surgical procedure para maayos'yon. 253 00:13:57,963 --> 00:14:00,424 Paano? Nasa Phoenix ang mga magulang ko. 254 00:14:00,507 --> 00:14:03,969 Launch nina Dad at Booker ng skin care line na NBAgeless. 255 00:14:04,052 --> 00:14:07,931 Alam ko. Nakausap ko sila at ni-refer ako sa yaya mo, 256 00:14:08,015 --> 00:14:10,893 si Patty Schevchenko, pero hindi siya ma-contact. 257 00:14:10,976 --> 00:14:13,478 Sino pa'ng matandang makakapagbantay sa'yo? 258 00:14:14,771 --> 00:14:15,939 18 na 'ko. 259 00:14:16,023 --> 00:14:20,027 Dito muna 'ko habang tinatanggal niyo 'yong dumi sa kanya. 260 00:14:20,110 --> 00:14:24,323 Kung mayroong diyos na mabuti't mahabagin, patayin mo na lang si Ben. 261 00:14:24,406 --> 00:14:25,532 Patayin mo na siya. 262 00:14:29,077 --> 00:14:29,953 Mr. Gross. 263 00:14:31,997 --> 00:14:34,166 Mr. Gross, tagumpay ang operasyon. 264 00:14:34,249 --> 00:14:35,250 Kumusta ka? 265 00:14:37,336 --> 00:14:39,338 Mukhang ayos naman. 266 00:14:39,421 --> 00:14:41,673 Dito na lang muna kayo ng kaibigan mo 267 00:14:41,757 --> 00:14:43,592 hanggang sa makautot ka na. 268 00:14:43,675 --> 00:14:46,553 At patuloy lang ang kahihiyan. 269 00:14:46,637 --> 00:14:50,599 Standard 'yon. Para siguraduhing maayos ang GI tract mo pagkaopera. 270 00:14:51,224 --> 00:14:53,435 Gaano kalakas na utot kaya 'yan, Doc? 271 00:14:53,936 --> 00:14:55,896 May hagod ba sa kumot? 272 00:14:55,979 --> 00:14:58,523 Grabe talagang kausap kayong mga kabataan. 273 00:15:00,651 --> 00:15:02,361 Sobrang nakakahiya naman 'to. 274 00:15:03,111 --> 00:15:07,199 Akala ko, sa pagloloko na ni Devi magtatapos 'yong pagsasamahan natin. 275 00:15:07,282 --> 00:15:09,159 Oo nga. Pero heto tayo ngayon. 276 00:15:09,660 --> 00:15:11,036 Iniintay kang mautot. 277 00:15:14,957 --> 00:15:16,541 Kumusta naman si Devi? 278 00:15:17,668 --> 00:15:18,877 Mukhang ayos naman. 279 00:15:19,753 --> 00:15:21,797 May bagong lalaki na nga yata siya 280 00:15:21,880 --> 00:15:25,717 na parang combo nating dalawa kung Indian din tayo. 281 00:15:27,636 --> 00:15:30,722 Paano kaya niya tayong nagustuhan nang sabay, 'no? 282 00:15:31,223 --> 00:15:33,308 Kasi magkaibang-magkaiba tayo. 283 00:15:33,392 --> 00:15:35,978 Cool hunk ka, friendless nerd ako. Oo na. 284 00:15:36,061 --> 00:15:37,980 Hindi naman sa gano'n. 285 00:15:39,231 --> 00:15:42,025 Naiinggit nga ako sa'yo dati. 286 00:15:42,109 --> 00:15:43,110 Ha? Bakit? 287 00:15:43,610 --> 00:15:45,737 Kasi matalino ka gaya niya. 288 00:15:46,279 --> 00:15:49,241 'Yong gano'ng connection niyo, hindi ko kaya. 289 00:15:49,950 --> 00:15:50,784 Ah, eh… 290 00:15:51,576 --> 00:15:53,870 wala naman sa katalinuhan lahat 'yan. 291 00:15:53,954 --> 00:15:57,958 'Di ka naman naoospital madalas dahil sa stress-induced constipation. 292 00:15:58,041 --> 00:16:00,043 Hindi. Hindi talaga. 293 00:16:03,964 --> 00:16:06,091 Bakit ka ba kasi stressed? 294 00:16:06,174 --> 00:16:10,762 Ewan. Baka dahil buong buhay ko, mahahatulan ng susunod na anim na buwan. 295 00:16:11,847 --> 00:16:14,933 College ba 'to? Siguradong makakapasok ka naman. 296 00:16:15,017 --> 00:16:17,185 Ayoko sa kahit anong college lang. 297 00:16:17,269 --> 00:16:21,023 Gusto ko sa Columbia, pero 'di ko sigurado kung kakayanin ko. 298 00:16:21,106 --> 00:16:23,233 Edi 'wag ka ro'n. Sino'ng may pake? 299 00:16:23,316 --> 00:16:24,317 Sino'ng may pake? 300 00:16:24,401 --> 00:16:26,737 -Kailangan kong makapasok. -Kung hindi? 301 00:16:26,820 --> 00:16:29,239 Sayang ang pagod ko. Sira ang future, 302 00:16:29,322 --> 00:16:32,743 madidismaya 'ko sa sarili ko, pati pamilya ko, lalo si Dad. 303 00:16:33,326 --> 00:16:35,162 Dahil lang sa dad mo 'to lahat? 304 00:16:35,912 --> 00:16:37,622 Bahala na siya sa buhay niya. 305 00:16:37,706 --> 00:16:41,209 Nagsumikap ka, 'ni hindi ka nadumi nang dalawang linggo. 306 00:16:41,293 --> 00:16:44,046 Kung tatay mo 'ko, magiging proud ako sa'yo. 307 00:16:45,297 --> 00:16:47,257 Hindi dahil hindi ka nadumi 308 00:16:47,340 --> 00:16:49,801 pero dahil nagsumikap ka. 309 00:16:51,136 --> 00:16:52,012 Salamat. 310 00:16:52,596 --> 00:16:54,639 Maiba tayo. Ano 'yang ginagawa mo? 311 00:16:54,723 --> 00:16:56,266 Bwisit na college essay. 312 00:16:56,975 --> 00:16:58,143 Pangit ng tanong. 313 00:16:58,226 --> 00:17:01,229 "Magsalaysay ng kaganapang humubog sa pagkatao mo." 314 00:17:02,022 --> 00:17:03,482 'Di ko alam kung paano. 315 00:17:04,274 --> 00:17:06,193 'Di mo ba alam 'yong kaganapan? 316 00:17:06,276 --> 00:17:07,778 Ano ba naman, 'p're? 317 00:17:07,861 --> 00:17:09,821 Alam ko naman 'yon. 318 00:17:11,156 --> 00:17:12,157 Ano lang… 319 00:17:13,784 --> 00:17:16,078 Hindi ko kilala kung sino talaga ako. 320 00:17:16,161 --> 00:17:18,830 Ano? Ano'ng hindi mo kilala kung sino ka? 321 00:17:18,914 --> 00:17:21,416 Napakasikat mo kayang tao sa school. 322 00:17:21,500 --> 00:17:23,543 May dessert ngang kapangalan mo. 323 00:17:23,627 --> 00:17:27,005 Kababawan naman 'yon. Hindi naman ako 'yon. 324 00:17:27,798 --> 00:17:29,966 Okay. Sino ka nga? 325 00:17:30,050 --> 00:17:31,093 Hindi ko alam. 326 00:17:31,968 --> 00:17:33,512 Siguro, ako 'yong… 327 00:17:35,722 --> 00:17:38,100 'Di bale na. Nakakahiya. 328 00:17:38,183 --> 00:17:42,229 Hindi ka naman siguro mas mapapahiya kaysa sa'kin ngayon. Sige na. 329 00:17:42,729 --> 00:17:44,022 Ano'ng kwento mo? 330 00:17:44,773 --> 00:17:47,734 Siguro, isa 'kong mabuting kuya. 331 00:17:48,610 --> 00:17:51,863 Baka pwede 'yong tungkol sa pagkakaampon sa kapatid ko-- 332 00:17:51,947 --> 00:17:55,117 Teka, may kapatid kang ampon? Magandang istorya 'yan. 333 00:17:55,784 --> 00:17:59,788 Ilista mo kaya kung paano ka niya natulungang makilala ang sarili mo? 334 00:18:00,288 --> 00:18:03,125 Sige na, pwede kitang… tulungan. 335 00:18:07,754 --> 00:18:11,967 Matapos ang nakakahiyang hapon, mas naging maayos na ang mga pangyayari. 336 00:18:12,050 --> 00:18:15,011 Hindi lang nakaranas ng male bonding si Ben, 337 00:18:15,095 --> 00:18:18,181 nakaraos din siya ng pag-utot kinagabihan, 338 00:18:18,265 --> 00:18:21,101 nang walang hagod na ingay at amoy. 339 00:18:28,942 --> 00:18:29,776 Uy, champ. 340 00:18:33,321 --> 00:18:36,408 Dad? Bakit wala ka sa Arizona? 341 00:18:36,491 --> 00:18:38,160 Dahil naospital ang anak ko. 342 00:18:38,243 --> 00:18:39,161 Ayos ka lang? 343 00:18:39,953 --> 00:18:41,997 Ayos lang naman ako. 344 00:18:42,080 --> 00:18:44,583 Sabi ng doktor, dahil daw sa stress. 345 00:18:45,083 --> 00:18:47,711 Sobrang workaholic mo yata gaya ng tatay mo. 346 00:18:47,794 --> 00:18:48,628 Oo nga eh. 347 00:18:50,213 --> 00:18:52,215 Sa totoo lang, 348 00:18:53,133 --> 00:18:54,384 ayoko naman talaga. 349 00:18:56,303 --> 00:18:58,346 Dad, aayusin ko na'ng schedule ko, 350 00:18:58,972 --> 00:19:02,017 pero baka mahirapan ako niyan na makapag-Columbia. 351 00:19:03,143 --> 00:19:04,895 Mahalaga kasi sa'yo 'yon eh. 352 00:19:05,896 --> 00:19:06,730 Alam mo, 353 00:19:07,689 --> 00:19:12,235 isa sa mga dahilan kung bakit ako subsob sa trabaho buong buhay ko, 354 00:19:12,944 --> 00:19:15,530 ay para maipagmalaki ako ng tatay ko. 355 00:19:16,907 --> 00:19:19,618 Pero tatlumpung taon na siyang patay, 356 00:19:19,701 --> 00:19:22,495 at nagpapasikat pa rin ako sa bwisit na 'yon. 357 00:19:23,830 --> 00:19:26,416 Ben, proud ako sa'yo. 358 00:19:27,292 --> 00:19:28,752 Saan ka man mag-college, 359 00:19:28,835 --> 00:19:31,254 anuman ang marating mo sa buhay, 360 00:19:31,796 --> 00:19:32,923 proud ako sa'yo. 361 00:19:33,632 --> 00:19:34,591 Dad naman eh. 362 00:19:34,674 --> 00:19:35,634 Seryoso nga ako. 363 00:19:36,760 --> 00:19:37,969 Dapat marinig mo. 364 00:19:38,929 --> 00:19:42,182 Hindi man ako ang pinakamabuting tatay sa buong mundo, 365 00:19:43,516 --> 00:19:46,603 sa ganito man lang, makahigit ako sa tatay ko. 366 00:19:47,979 --> 00:19:50,398 Napakagaling mong bata. 367 00:19:51,816 --> 00:19:53,401 At mahal na mahal kita. 368 00:19:55,028 --> 00:19:56,238 Mahal din kita, Dad. 369 00:19:57,155 --> 00:20:00,533 Sa wakas, narinig na ni Ben ang matagal na niyang inaasam. 370 00:20:00,617 --> 00:20:03,620 At sa unang pagkakataon, simula pa yata pre-school, 371 00:20:03,703 --> 00:20:05,538 hindi siya nakadama ng stress. 372 00:20:08,833 --> 00:20:12,254 Kinabukasan, mas magaan na ang pakiramdam niya. 373 00:20:12,337 --> 00:20:13,880 Morning, Principal Grubbs. 374 00:20:13,964 --> 00:20:17,300 Ida-drop ko na po ang AP Calculus BC at Statistics. 375 00:20:17,384 --> 00:20:18,510 Mabuti naman. 376 00:20:19,010 --> 00:20:20,804 Masaya ko't natauhan ka rin. 377 00:20:21,388 --> 00:20:25,475 Napagtanto ni Ben na hindi naman nagtatapos sa Columbia ang lahat. 378 00:20:25,558 --> 00:20:29,396 Baka naman pwede akong magdagdag ng elective? Art studio siguro? 379 00:20:29,479 --> 00:20:31,481 Pero susubukan pa rin niya. 380 00:20:31,564 --> 00:20:32,649 Sige. 381 00:20:33,149 --> 00:20:34,359 Paxton! 382 00:20:36,820 --> 00:20:38,613 Ang husay ng essay mo. 383 00:20:38,697 --> 00:20:39,656 Nakakaantig. 384 00:20:40,156 --> 00:20:42,200 May ilalalim ka rin naman pala. 385 00:20:42,909 --> 00:20:43,743 Naiyak ako. 386 00:20:44,744 --> 00:20:45,578 Talaga? 387 00:20:53,878 --> 00:20:54,713 Uy. 388 00:20:54,796 --> 00:20:55,839 Uy, ikaw pala. 389 00:20:56,464 --> 00:20:58,550 Alam mo ba? Magde-date kami ni Des. 390 00:20:58,633 --> 00:21:00,302 Wow. Nabudol mo ba o ano? 391 00:21:00,385 --> 00:21:02,929 Mas malala nga. Sinunod ko ang payo mo. 392 00:21:03,013 --> 00:21:06,725 Tinext ko siya at inayang mag-FroYo. Ayon, pumayag naman. 393 00:21:07,350 --> 00:21:09,686 Ayoko mang sabihin pero, 394 00:21:10,186 --> 00:21:11,021 salamat ha. 395 00:21:11,104 --> 00:21:14,190 Karaniwang magseselos si Ben sa ganitong sitwasyon, 396 00:21:14,691 --> 00:21:16,318 pero natutunan niya kagabi 397 00:21:16,401 --> 00:21:19,154 na pakawalan ang anumang nagdudulot ng sakit. 398 00:21:19,237 --> 00:21:20,447 Gusto mong maupo? 399 00:21:21,031 --> 00:21:23,700 Hindi, bibili lang ako ng soda bago ang klase. 400 00:21:24,701 --> 00:21:28,413 Sana maging okay kayo, David. Baka siya ang magpapayaman sa'yo. 401 00:21:28,496 --> 00:21:31,833 Asa siya. Magiging ethical billionaire ako, mala-Rihanna. 402 00:21:32,459 --> 00:21:33,293 Walang gano'n. 403 00:21:38,173 --> 00:21:39,007 Ano ba naman? 404 00:21:39,090 --> 00:21:41,718 Oy, tinulungan mo raw ang kaibigan ko kagabi. 405 00:21:46,848 --> 00:21:49,934 Ang kaibigan ng kaibigan ko ay kaibigan ko na rin. 406 00:21:50,018 --> 00:21:51,478 Oh, ayos 'yan, Trent. 407 00:21:51,561 --> 00:21:53,730 Noice. Gusto mong sumama sa'min? 408 00:21:53,813 --> 00:21:55,315 Sa'yo at sa Hot Pocket? 409 00:21:55,899 --> 00:21:58,109 -Ano 'yon? -Ah, ano… 410 00:21:59,235 --> 00:22:01,112 'Di bale na. Sige ba. 411 00:22:01,196 --> 00:22:02,489 Ayos, tara na. 412 00:22:03,490 --> 00:22:05,992 'Di pa man malinaw ang kinabukasan ni Ben, 413 00:22:06,493 --> 00:22:09,412 nae-enjoy naman niya ang kabataan niya sa ngayon. 414 00:22:09,913 --> 00:22:12,123 Ayos na, McEnroe. Balik ka na rito. 415 00:22:12,624 --> 00:22:15,251 Tapos na ang bakasyon mong bwisit ka. 416 00:23:06,511 --> 00:23:09,722 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Don Casilan