1
00:00:06,215 --> 00:00:08,134
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,723 --> 00:00:14,724
05:30
3
00:00:15,475 --> 00:00:17,769
Velkommen tilbake til den gira hjernen
4
00:00:17,852 --> 00:00:20,813
til Sherman Oaks' favoritt-streber,
Ben Gross.
5
00:00:21,647 --> 00:00:26,778
Jeg, Andy Samberg, skal igjen være deres
guide i guttens kompliserte indre liv.
6
00:00:27,653 --> 00:00:31,783
Bare heng fra dere ved døren,
for denne gutten er alt annet enn kul.
7
00:00:31,866 --> 00:00:33,034
Kom igjen.
8
00:00:33,117 --> 00:00:35,244
Sannelig, Ben, kom igjen.
9
00:00:38,539 --> 00:00:40,291
COLUMBIA
SØKNADSFRIST OM 300 DAGER
10
00:00:40,374 --> 00:00:42,001
Nå gjelder det.
11
00:00:42,585 --> 00:00:43,544
Dette fikser du.
12
00:00:44,045 --> 00:00:48,257
Helt siden han var liten, har Ben ønsket
å gå på Columbia, som faren.
13
00:00:49,550 --> 00:00:54,514
Men han visste at han bare kunne komme inn
ved å bli en akademisk maskin.
14
00:00:56,224 --> 00:00:59,143
Tid for frokost, min lille prins.
15
00:00:59,227 --> 00:01:01,062
Har ikke tid. Må på skolen.
16
00:01:01,145 --> 00:01:03,397
Du kan ikke tenke uten mat.
17
00:01:03,481 --> 00:01:07,068
Du må mate den store, kjekke hjernen din.
18
00:01:07,151 --> 00:01:09,195
Jeg spiser tørket kjøtt på veien.
19
00:01:09,278 --> 00:01:11,614
Mens foreldrene dine er i Arizona,
20
00:01:11,697 --> 00:01:15,409
så bestemmer jeg,
og du jobber for hardt.
21
00:01:15,493 --> 00:01:17,620
Du må roe deg ned.
22
00:01:17,703 --> 00:01:19,872
Kan ikke. For mye står på spill.
23
00:01:19,956 --> 00:01:22,250
Og folk heier ikke på rike lenger.
24
00:01:22,333 --> 00:01:25,628
Vi er i et post-
Operation Varsity Blues-samfunn, Patty.
25
00:01:25,711 --> 00:01:28,297
Pappa kan ikke kjøpe meg inn
på et Ivy-team,
26
00:01:28,381 --> 00:01:29,674
som i gamle dager.
27
00:01:29,757 --> 00:01:32,051
Han mente det nok ikke sånn.
28
00:01:32,135 --> 00:01:35,388
Han vet at bestikkelser er feil.
Håper jeg.
29
00:01:42,603 --> 00:01:45,189
DEN IRSKE HUNGERSNØDEN
30
00:01:48,609 --> 00:01:50,236
Pass på hvor du går, dust.
31
00:01:51,571 --> 00:01:55,867
-Hva kalte du meg?
-Ingenting. Jeg pratet bare med meg selv.
32
00:01:58,035 --> 00:02:00,037
På tide å gå til timen, dust.
33
00:02:01,539 --> 00:02:02,540
Ok.
34
00:02:03,374 --> 00:02:04,917
-Hei.
-Du ser sulten ut.
35
00:02:05,001 --> 00:02:07,670
-Gjør jeg?
-Ja. Ta ham.
36
00:02:07,753 --> 00:02:08,588
Kom igjen.
37
00:02:08,671 --> 00:02:10,047
Det ser ikke moro ut.
38
00:02:10,131 --> 00:02:12,884
Hvem trenger vel viktig bonding med gutta
39
00:02:12,967 --> 00:02:16,262
når du har et toppdiorama
av den irske hungersnøden?
40
00:02:16,762 --> 00:02:18,973
Jøss, den setningen gjorde meg trist.
41
00:02:23,311 --> 00:02:24,145
For enkelt.
42
00:02:38,117 --> 00:02:39,994
FORBEREDENDE EUROPEISK HISTORIE
43
00:02:43,331 --> 00:02:44,540
FORBEREDENDE LATIN
44
00:02:55,509 --> 00:02:59,388
Jeg ville hjelpe deg,
men ikke så mye som å se bøkene falle.
45
00:03:07,438 --> 00:03:08,522
Ben Gross.
46
00:03:08,606 --> 00:03:10,149
Der var du.
47
00:03:11,442 --> 00:03:12,568
Vi må prate.
48
00:03:12,652 --> 00:03:15,780
Jeg fant ut at du tar ti fag.
49
00:03:15,863 --> 00:03:16,781
Det er vilt.
50
00:03:16,864 --> 00:03:18,866
Du må slutte i to umiddelbart.
51
00:03:18,950 --> 00:03:21,994
Hva? Nei. Dette er
det andre semesteret i tredjeåret.
52
00:03:22,078 --> 00:03:24,997
Jeg kan ikke roe ned nå.
D-dagen er her, baby.
53
00:03:25,081 --> 00:03:26,791
Ikke kall meg "baby".
54
00:03:26,874 --> 00:03:28,960
Beklager. Det bare falt ut.
55
00:03:29,043 --> 00:03:32,755
Timeplanen din er uforsvarlig.
Du har ikke lunsjpause.
56
00:03:32,838 --> 00:03:35,466
Jeg trenger ikke det. Jeg har et system.
57
00:03:35,549 --> 00:03:38,135
Ja, jeg har sett kjøttet ditt.
58
00:03:38,219 --> 00:03:41,222
Velg to fag å droppe,
ellers velger jeg for deg.
59
00:03:41,305 --> 00:03:44,517
-Du kan ikke det.
-Jeg har gjort det alt, baby.
60
00:03:45,643 --> 00:03:46,978
Mr. Hall-Yoshida!
61
00:03:49,063 --> 00:03:51,274
Jeg venter på den stilen.
62
00:03:51,357 --> 00:03:54,026
Jeg er på saken. Snart ferdig.
63
00:03:54,110 --> 00:03:55,903
Så du sender den i kveld?
64
00:03:55,987 --> 00:03:56,988
Absolutt.
65
00:03:57,071 --> 00:04:00,783
-Du sa det i går også.
-Havnet nok i spam-boksen.
66
00:04:00,866 --> 00:04:02,994
Ikke lyv, lille gutt.
67
00:04:03,494 --> 00:04:04,912
Send meg stilen.
68
00:04:05,788 --> 00:04:06,789
Den er grei.
69
00:04:09,625 --> 00:04:12,545
Hvorfor er du her ennå?
Må du ikke til timen?
70
00:04:17,133 --> 00:04:20,469
Greit, enda et morsomt
gruppeprosjekt denne uken.
71
00:04:20,553 --> 00:04:25,182
Dere skal lage presentasjoner
basert på de neste enhetene på pensum
72
00:04:25,266 --> 00:04:27,601
og så lære det bort for hverandre.
73
00:04:27,685 --> 00:04:32,064
Vent. Ber du oss om å lage læreplan
og lære den bort?
74
00:04:32,148 --> 00:04:35,443
-Er ikke det din jobb?
-Det er mye pirking fra deg, Devi.
75
00:04:36,152 --> 00:04:39,530
Hvem tror du at du er, kona mi?
Beklager. Ekskona.
76
00:04:40,031 --> 00:04:43,743
Som dere ser, gikk Mr. Brighton
gjennom en bitter skilsmisse,
77
00:04:43,826 --> 00:04:45,661
og han taklet det ikke godt.
78
00:04:47,079 --> 00:04:49,206
Del dere i grupper på tre.
79
00:04:49,290 --> 00:04:53,419
Burde ikke være vanskelig å velge.
Som mine to sønner som valgte moren.
80
00:04:53,502 --> 00:04:58,507
Vil du være på gruppe?Du er den eneste
som hater gruppeprosjekt like mye som meg.
81
00:04:58,591 --> 00:05:01,052
Ja. Min siste gruppepartner byttet fag
82
00:05:01,135 --> 00:05:04,096
fordi han mente mine e-poster
var "voldsomt krye".
83
00:05:04,764 --> 00:05:07,058
Se hvem det er.
84
00:05:07,141 --> 00:05:11,604
To av mine nærmeste venner på skolen.
Gærne Devi og denne karen.
85
00:05:11,687 --> 00:05:14,065
Prøver du å være med oss for å få en A?
86
00:05:14,982 --> 00:05:19,653
Hvordan våger du? Jeg kom for å si hei
og høre hvordan det gikk med dere.
87
00:05:19,737 --> 00:05:23,199
Du kan bli med om du bruker
ditt falske leg til å kjøpe øl.
88
00:05:23,282 --> 00:05:24,116
Avtale.
89
00:05:24,825 --> 00:05:25,659
Greit.
90
00:05:26,285 --> 00:05:30,748
Jeg har tid mellom 01:15 og 02:00 i natt.
91
00:05:31,332 --> 00:05:32,416
Passer det?
92
00:05:32,500 --> 00:05:35,628
Er du sjuk?
Vi går ikke etter din psykotiske timeplan.
93
00:05:35,711 --> 00:05:37,505
Kom til meg etter skolen.
94
00:05:37,588 --> 00:05:40,132
Kan ikke. Jeg har mandarin-time på Zoom.
95
00:05:40,216 --> 00:05:43,844
Ok. Trent gjør din del,
så skriver vi navnet ditt på den.
96
00:05:43,928 --> 00:05:44,762
Nei.
97
00:05:45,304 --> 00:05:46,138
Jeg kommer.
98
00:05:48,057 --> 00:05:50,309
Aldri vært så nær å gjøre en innsats.
99
00:05:50,393 --> 00:05:54,313
Ser ut som Bens overbookede dag
nå var enda mer overbooket.
100
00:05:54,814 --> 00:05:58,359
Men om noen kunne gjøre det,
så var det Ben.
101
00:06:00,778 --> 00:06:02,363
Går det bra, lille mann?
102
00:06:06,575 --> 00:06:10,538
Ok. Vi må dekke kapittel seks,
Sirkulær bevegelse og gravitasjon.
103
00:06:10,621 --> 00:06:14,083
Med all bror-spekt,
jeg kan ikke det av religiøse grunner.
104
00:06:15,000 --> 00:06:19,004
Mitt trossystem inkluderer ikke
en "rund" jord.
105
00:06:19,088 --> 00:06:22,049
Trent, hvorfor tar du forberedende fysikk?
106
00:06:22,133 --> 00:06:23,509
Jeg skrev meg bare på.
107
00:06:23,592 --> 00:06:25,386
Om jeg skal få en D uansett,
108
00:06:25,469 --> 00:06:29,265
hvorfor ikke i et forberedende fag,
for da teller det som C.
109
00:06:29,348 --> 00:06:30,975
Det er ikke en dum plan.
110
00:06:31,058 --> 00:06:33,436
Bedre enn den du har nå.
111
00:06:33,519 --> 00:06:36,772
-Nei, for jeg får F.
-Hva er galt med min plan?
112
00:06:36,856 --> 00:06:39,400
-Den er vanvittig.
-Fordi jeg tar ti fag?
113
00:06:39,483 --> 00:06:43,487
Nei, jeg tar elleve fag,
men tre er bare tull.
114
00:06:43,571 --> 00:06:46,157
To kunstfag
der vi går tur en gang i uken.
115
00:06:46,240 --> 00:06:49,452
-Leksa var å finne en kongle.
-Og du skal på Princeton?
116
00:06:49,535 --> 00:06:51,412
Røyker dere på de turene?
117
00:06:51,495 --> 00:06:54,457
De ser på CV-en min
og ser et par enkle A-er,
118
00:06:54,540 --> 00:06:57,751
men det er bedre enn en haug med B-er.
119
00:06:57,835 --> 00:07:02,756
-Hvordan våger du? Jeg får aldri en B.
-Du gjør det om du fortsetter sånn.
120
00:07:04,091 --> 00:07:06,927
Jeg gleder meg til å bli æreselev
121
00:07:07,011 --> 00:07:10,890
og se deg sitte alfabetisk
med resten av taperne på avgangsdagen.
122
00:07:10,973 --> 00:07:12,349
Over mitt le…
123
00:07:14,059 --> 00:07:17,563
Sa du "over mitt lem"?
Elsker det. Kan jeg stjele det?
124
00:07:17,646 --> 00:07:18,481
Devi, hva…
125
00:07:19,523 --> 00:07:23,068
Hva har jeg sagt om å lukke døren
når det er gutter her?
126
00:07:23,152 --> 00:07:26,989
Ikke bekymre deg for disse to.
De er knapt gutter for meg.
127
00:07:28,073 --> 00:07:31,702
Greit. Rhyah kommer til middag.
Vil du spise med oss?
128
00:07:31,785 --> 00:07:34,038
Nei, takk. Spiser noe frossent senere.
129
00:07:47,384 --> 00:07:50,888
Greit. Jeg samler arbeidet vårt
og sender det til Ben,
130
00:07:50,971 --> 00:07:53,974
fordi du har en bedre printer.
131
00:07:54,058 --> 00:07:56,685
Jeg kjøper mer svart
når blått er oppbrukt.
132
00:07:56,769 --> 00:08:00,105
Trent og Ben,
dere må gjerne bli til middag.
133
00:08:00,189 --> 00:08:02,900
Jeg har seks timer med lekser å gjøre.
134
00:08:03,484 --> 00:08:05,402
Oi, seks timer med lekser?
135
00:08:06,820 --> 00:08:08,197
Studerer du medisin?
136
00:08:09,240 --> 00:08:11,242
-Det er deg.
-Hei, Devi.
137
00:08:11,951 --> 00:08:13,577
Hvem i pokker er det?
138
00:08:13,661 --> 00:08:15,579
Og hvorfor ser hun sånn på ham?
139
00:08:15,663 --> 00:08:17,998
Hei, Andy, John McEnroe her.
140
00:08:18,082 --> 00:08:19,416
La meg forklare.
141
00:08:19,500 --> 00:08:22,586
Det er Des, og grunnen til
at Ben ikke husker ham
142
00:08:22,670 --> 00:08:26,340
er fordi at da Devi og Des
gjorde dette på festen til Trent,
143
00:08:27,550 --> 00:08:29,343
så gjorde gutten deres dette.
144
00:08:32,680 --> 00:08:35,182
Å ja, fetteren som ikke var fetter.
145
00:08:35,933 --> 00:08:39,228
Ja, vi var litegrann snydens den kvelden.
146
00:08:39,311 --> 00:08:41,772
Mamma, kan jeg prate med deg?
147
00:08:45,776 --> 00:08:48,571
-Du sa ikke at vi hadde gjester.
-Jeg sa jo det.
148
00:08:48,654 --> 00:08:51,407
Men du sa ikke at sønnen også kom. Gud!
149
00:08:51,490 --> 00:08:54,994
Det var da Ben glemte sitt leksefjell.
150
00:08:55,077 --> 00:08:58,998
Det eneste som betød noe,
var å se hva som foregikk mellom de to.
151
00:08:59,081 --> 00:09:01,917
Vet du hva? Jeg blir gjerne til middag.
152
00:09:02,001 --> 00:09:03,586
Det lukter nydelig.
153
00:09:04,503 --> 00:09:08,340
Klart det gjør.
Kardemommen er søren meg aromatisk, bror.
154
00:09:10,134 --> 00:09:14,471
Des, så morsomt å se deg.
Hva har du drevet med?
155
00:09:14,555 --> 00:09:18,183
Leirtur uten forbindelse?
Teknologifri tur i Joshua Tree?
156
00:09:18,267 --> 00:09:20,519
Det hadde jammen vært noe.
157
00:09:20,603 --> 00:09:23,022
Gutten tekster dagen lang.
158
00:09:23,105 --> 00:09:26,066
Wow. Dagen lang?
159
00:09:26,150 --> 00:09:27,943
-Fascinerende.
-Er det?
160
00:09:28,027 --> 00:09:32,489
Noen ganger går ikke meldingene gjennom
fordi forbindelsen er ustabil.
161
00:09:33,532 --> 00:09:34,950
Usj da.
162
00:09:35,034 --> 00:09:36,744
Nå skjønte Ben greia,
163
00:09:36,827 --> 00:09:39,163
og sjalusien hans ble til medfølelse
164
00:09:39,246 --> 00:09:43,208
da han skjønte at Devi hadde blitt
droppet av enda en pen tulling.
165
00:09:43,292 --> 00:09:45,169
Vi har store nyheter.
166
00:09:45,252 --> 00:09:47,129
-Desi, si det.
-Jeg må ikke…
167
00:09:47,212 --> 00:09:50,341
Greit, om du ikke vil skryte,
skal jeg gjøre det.
168
00:09:50,841 --> 00:09:53,093
Des kom inn på Stanford.
169
00:09:53,927 --> 00:09:55,554
Nå var vi sjalu igjen.
170
00:09:55,638 --> 00:09:59,266
Går det bra, Ben?
Maten er ikke for sterk. Din har melk i.
171
00:09:59,350 --> 00:10:01,226
Nei, det går fint.
172
00:10:06,815 --> 00:10:10,569
Hva skjedde på middagen i går?
Noen virket tørste.
173
00:10:10,653 --> 00:10:12,154
Ja. Du.
174
00:10:12,655 --> 00:10:16,492
Da du fant ut at Des skulle på Stanford,
prøvde du å overgå ham.
175
00:10:16,575 --> 00:10:17,660
Nei.
176
00:10:17,743 --> 00:10:20,871
Jo. Du begynte å prate mandarin
helt uten grunn.
177
00:10:20,954 --> 00:10:22,039
Husker ikke det.
178
00:10:24,792 --> 00:10:26,710
Jeg filmet det for å gjøre narr.
179
00:10:26,794 --> 00:10:31,548
Snakker du ikke mandarin?
Så overraskende.
180
00:10:31,632 --> 00:10:34,259
Alle burde snakke det,
så globalisert som verden er.
181
00:10:34,343 --> 00:10:39,056
Glem det. Hva er greia med ham?
Liker du ham, eller noe?
182
00:10:39,640 --> 00:10:42,601
Vet ikke. Prater vi om folk vi liker?
183
00:10:42,685 --> 00:10:43,977
Hvorfor ikke?
184
00:10:44,061 --> 00:10:47,272
Du ser meg feie over
halvparten av jentene på skolen.
185
00:10:48,023 --> 00:10:50,609
Ok. Det er rart.
186
00:10:50,693 --> 00:10:54,071
Han ba meg om nummeret,
og så hørte jeg aldri fra ham.
187
00:10:54,154 --> 00:10:56,824
Men i går var han litt flørtete?
188
00:10:56,907 --> 00:10:58,659
-Med moren sin? Ja.
-Ben!
189
00:10:58,742 --> 00:11:02,371
Kanskje det var noe der.
Vanskelig å se når du var så teit.
190
00:11:02,871 --> 00:11:05,833
"Jeg vet ikke om
jeg skal søke på Stanford."
191
00:11:05,916 --> 00:11:09,128
Du hadde gitt tusen håndjagere
for å gå på Stanford.
192
00:11:09,211 --> 00:11:12,965
Skal jeg ta det kjøttet ditt
og slå deg med det?
193
00:11:13,048 --> 00:11:16,468
Greit. Vil du ha et råd?
Slutt å prøve så hardt.
194
00:11:16,552 --> 00:11:19,513
-Bare vær deg selv og be ham ut.
-Seriøst?
195
00:11:19,596 --> 00:11:22,683
Ja. Hva har du å tape?
Ikke verdigheten din.
196
00:11:29,189 --> 00:11:31,066
Ok, tiden er inne.
197
00:11:31,150 --> 00:11:34,445
Lever inn stilen
om matematisk analysebruk.
198
00:11:37,990 --> 00:11:39,032
Hva for noe?
199
00:11:39,116 --> 00:11:41,910
Stil i matte? Det gir ikke mening.
200
00:11:41,994 --> 00:11:46,540
Jo, om du er en lærer som
ikke har fått respekt i snart tretti år.
201
00:11:46,623 --> 00:11:48,417
Ben gikk glipp av stiloppgaven
202
00:11:48,500 --> 00:11:51,587
fordi han begynte å høre på
en lydbok av Kong Lear
203
00:11:51,670 --> 00:11:53,547
midt i gårsdagens time.
204
00:11:53,630 --> 00:11:55,799
Poengløst? Nå er det nok.
205
00:11:55,883 --> 00:12:00,012
Dere skal skrive en stil om
å anvende matematisk analyse.
206
00:12:01,680 --> 00:12:03,682
Kan jeg levere den i morgen?
207
00:12:03,766 --> 00:12:06,143
Prioriterer du ikke matte, Ben?
208
00:12:06,643 --> 00:12:11,482
Kanskje du vil bruke tid på mer praktiske
fag, som personlig økonomi eller helse?
209
00:12:11,565 --> 00:12:12,566
Nei, jeg…
210
00:12:12,649 --> 00:12:15,444
Vet du hva? Du stryker på oppgaven.
211
00:12:15,527 --> 00:12:18,238
Stryker? Nei, men om jeg stryker,
212
00:12:18,322 --> 00:12:20,699
-så blir standpunktkarakteren min…
-B.
213
00:12:21,992 --> 00:12:24,703
Savannah, det var du som sa:
214
00:12:24,787 --> 00:12:28,624
"Det er poengløst å lære
dustete matte jeg aldri bruker."
215
00:12:28,707 --> 00:12:30,793
Du kan lese opp stilen din først.
216
00:12:31,376 --> 00:12:32,878
Det verste hadde skjedd.
217
00:12:32,961 --> 00:12:34,630
Ben hadde fått B.
218
00:12:34,713 --> 00:12:38,425
Gjennomsnittskarakteren ville gå ned
til det motbydelige øvre A-sjiktet.
219
00:12:38,509 --> 00:12:43,514
Men han kunne ikke fokusere på det fordi
noe forferdelig vondt skjedde i kroppen.
220
00:12:47,643 --> 00:12:49,436
Hei, går det bra?
221
00:12:49,520 --> 00:12:52,773
Jeg tror blindtarmen sprakk.
Jeg må på sykehus.
222
00:12:53,398 --> 00:12:54,525
Å faen.
223
00:12:56,610 --> 00:12:59,404
Kan du bære meg
på en mindre nedverdigende måte?
224
00:13:06,829 --> 00:13:08,997
Det er ikke blindtarmbetennelse.
225
00:13:09,081 --> 00:13:10,457
Ikke? Er du sikker?
226
00:13:10,541 --> 00:13:13,168
Hvor studerte du? Studerer du ennå?
227
00:13:14,002 --> 00:13:17,339
Jeg skal ignorere spørsmålene
og gå rett på sak.
228
00:13:17,422 --> 00:13:19,883
Det virker som at smerten du opplever
229
00:13:19,967 --> 00:13:23,136
kommer fra sammenpresset avføring
i tarmen din.
230
00:13:23,971 --> 00:13:26,890
Trolig forårsaket av
stress og dårlig kosthold.
231
00:13:26,974 --> 00:13:27,933
Unnskyld?
232
00:13:28,016 --> 00:13:31,728
Vent. Sier du at han er full av dritt?
233
00:13:32,688 --> 00:13:34,523
Ja, du kan si det sånn.
234
00:13:35,107 --> 00:13:39,611
Ikke en diagnose du har lyst til å få
foran skolens mest populære gutt.
235
00:13:40,112 --> 00:13:42,990
Når var det sist du hadde avføring?
236
00:13:43,073 --> 00:13:46,618
Jeg tror ikke det er så lenge siden,
om det er torsdag i dag…
237
00:13:47,703 --> 00:13:48,787
Seksten dager?
238
00:13:48,871 --> 00:13:50,414
-Herregud.
-Herregud.
239
00:13:50,497 --> 00:13:54,334
Grunnet den ufattelige mengden
med avføring i kroppen din
240
00:13:54,418 --> 00:13:57,880
må vi utføre en operasjon
for å få den ut umiddelbart.
241
00:13:57,963 --> 00:14:00,048
Men foreldrene mine er i Phoenix.
242
00:14:00,132 --> 00:14:03,969
Pappa hjelper Devin Booker å slippe
hudpleieproduktet NBAldersløs.
243
00:14:04,052 --> 00:14:07,931
Jeg tok kontakt, og de sa
jeg måtte prate med barnevakten,
244
00:14:08,015 --> 00:14:10,893
Patty Sjevtsjenko,
men vi har ikke nådd henne.
245
00:14:10,976 --> 00:14:14,104
Er det noen andre voksne
som kan bli hos deg?
246
00:14:14,771 --> 00:14:15,939
Jeg er 18.
247
00:14:16,023 --> 00:14:20,027
Jeg kan bli her
mens dere tømmer ham for drit.
248
00:14:20,110 --> 00:14:24,323
Om det fins en rettferdig
og barmhjertig Gud, så bare drep Ben.
249
00:14:24,406 --> 00:14:25,490
Drep ham nå.
250
00:14:29,077 --> 00:14:29,953
Mr. Gross.
251
00:14:31,997 --> 00:14:35,250
Operasjonen var vellykket.
Hvordan føler du deg?
252
00:14:37,336 --> 00:14:39,338
Bra. Tror jeg.
253
00:14:39,421 --> 00:14:43,592
Nå må du og din voksne venn
vente her til du promper.
254
00:14:43,675 --> 00:14:46,553
Og ydmykelsene kommer på løpende bånd.
255
00:14:46,637 --> 00:14:50,599
Det er rutine. Vi må se om mage-og-tarm-
kanalenfungerer etter operasjonen.
256
00:14:51,224 --> 00:14:53,435
Hvor stor promp venter vi, doktor?
257
00:14:53,936 --> 00:14:55,896
En skikkelig brøler?
258
00:14:55,979 --> 00:14:58,523
Alltid en glede
å prate med tenåringsgutter.
259
00:15:00,651 --> 00:15:02,319
Dette er skrekkelig flaut.
260
00:15:03,111 --> 00:15:07,199
Jeg trodde at Devi som var utro
var slutten på vårt vennskap.
261
00:15:07,282 --> 00:15:11,036
Ja. Men her sitter vi.
Og venter på at du skal prompe.
262
00:15:14,957 --> 00:15:16,541
Hvordan går det med Devi?
263
00:15:17,668 --> 00:15:18,877
Bra, tror jeg.
264
00:15:19,753 --> 00:15:21,797
Hun har en ny fyr nå.
265
00:15:21,880 --> 00:15:25,717
Han er en blanding av oss to,
om vi også var indiske.
266
00:15:27,594 --> 00:15:31,139
Jeg har alltid lurt på
hvorfor hun likte oss to på samme tid.
267
00:15:31,223 --> 00:15:33,308
Fordi vi er så forskjellige.
268
00:15:33,392 --> 00:15:35,978
Du er en kul kis, jeg er en venneløs nerd.
269
00:15:36,061 --> 00:15:37,980
Nei, jeg mente det ikke sånn.
270
00:15:39,231 --> 00:15:42,025
Jeg var sjalu på deg før.
271
00:15:42,109 --> 00:15:43,527
Hvorfor det?
272
00:15:43,610 --> 00:15:45,737
Fordi du er smart, som henne.
273
00:15:46,279 --> 00:15:49,241
Det er en forbindelse jeg aldri får.
274
00:15:49,950 --> 00:15:53,745
Ja, men å være smart er ikke så fett.
275
00:15:53,829 --> 00:15:57,958
Du havner nok ikke på sykehuset så ofte
på grunn av stressforstoppelse.
276
00:15:58,041 --> 00:16:00,043
Nei, definitivt ikke.
277
00:16:03,964 --> 00:16:06,091
Hvorfor er du så stressa?
278
00:16:06,174 --> 00:16:10,762
Vet ikke. Kanskje fordi hele livet mitt
avhenger av de neste seks månedene.
279
00:16:11,847 --> 00:16:17,185
-Mener du college? Du kommer da inn.
-Jeg vil ikke komme inn hvor som helst.
280
00:16:17,269 --> 00:16:21,023
Jeg vil på Columbia,
og jeg vet ikke om jeg kommer inn.
281
00:16:21,106 --> 00:16:24,317
-Så kommer du ikke inn. Hva så?
-Nei, ikke "hva så".
282
00:16:24,401 --> 00:16:26,737
-Jeg må komme inn.
-Ellers så?
283
00:16:26,820 --> 00:16:32,743
Da var alt forgjeves. Fremtida er ødelagt,
og jeg skuffer meg, familien og pappa.
284
00:16:33,326 --> 00:16:34,953
Handler dette om faren din?
285
00:16:35,912 --> 00:16:37,622
Be ham dra til helvete.
286
00:16:37,706 --> 00:16:41,209
Du jobber så hardt
at du ikke har driti på to uker.
287
00:16:41,293 --> 00:16:43,462
Jeg hadde vært stolt av deg.
288
00:16:45,297 --> 00:16:49,801
Ikke fordi du ikke klarer å drite,
men fordi du jobber hardt.
289
00:16:51,136 --> 00:16:52,012
Takk.
290
00:16:52,596 --> 00:16:56,892
-La oss endre tema. Hva jobber du med?
-Den teite college-stilen.
291
00:16:56,975 --> 00:17:01,313
Oppgaven suger. "Drøft en hendelse
som gjorde deg til den du er i dag."
292
00:17:01,813 --> 00:17:05,692
-Jeg vet ikke hva jeg skal svare.
-Vet du ikke hva en hendelse er?
293
00:17:06,276 --> 00:17:07,778
Hva faen, mann?
294
00:17:07,861 --> 00:17:09,821
Jeg vet da hva en hendelse er.
295
00:17:11,156 --> 00:17:12,157
Jeg bare…
296
00:17:13,784 --> 00:17:16,078
Jeg vet ikke hvem jeg er.
297
00:17:16,161 --> 00:17:21,416
Slutt, da. Hva mener du? Du er den eneste
på skolen som ikke er et null.
298
00:17:21,500 --> 00:17:23,668
Det er en dessert oppkalt etter deg.
299
00:17:23,752 --> 00:17:27,005
Det er bare overfladisk.
Det er ikke den jeg er.
300
00:17:27,798 --> 00:17:29,966
Ok. Så hvem er du?
301
00:17:30,050 --> 00:17:31,093
Jeg vet ikke.
302
00:17:31,968 --> 00:17:33,512
Jeg er en som…
303
00:17:35,722 --> 00:17:38,100
Glem det. Det er flaut.
304
00:17:38,183 --> 00:17:42,646
Du kan ikke drite deg mer ut
enn jeg har gjort i kveld, så kom med det.
305
00:17:42,729 --> 00:17:44,689
Hva er sant om deg selv?
306
00:17:44,773 --> 00:17:47,734
Jeg er en veldig god bror.
307
00:17:48,610 --> 00:17:51,863
Kanskje jeg kan skrive om
da søsteren min ble adoptert.
308
00:17:51,947 --> 00:17:55,117
Har du en adoptivsøster? Det er gull.
309
00:17:55,742 --> 00:18:00,205
Du kan lage en liste over måtene
hun har hjulpet deg å forstå deg selv.
310
00:18:00,288 --> 00:18:03,125
Kom igjen. Jeg kan… hjelpe deg.
311
00:18:07,754 --> 00:18:11,967
Og dermed begynte
en ydmykende ettermiddag å se bedre ut.
312
00:18:12,050 --> 00:18:15,011
Ikke bare fikk Ben bondet
med en annen gutt,
313
00:18:15,095 --> 00:18:18,181
men prompen hans kom også stille i natten,
314
00:18:18,265 --> 00:18:21,518
der den knapt rørte ved
et laken eller et nesebor.
315
00:18:28,942 --> 00:18:29,776
Hei, sjef.
316
00:18:33,321 --> 00:18:36,408
Pappa? Hvorfor er du ikke i Arizona?
317
00:18:36,491 --> 00:18:39,161
Fordi gutten min er på sykehus.
Går det bra?
318
00:18:39,953 --> 00:18:41,997
Ja, det går fint.
319
00:18:42,080 --> 00:18:44,833
Legen sa det kom av stress.
320
00:18:44,916 --> 00:18:47,711
Høres ut som du er arbeidsnarkoman,
som din far.
321
00:18:47,794 --> 00:18:48,628
Ja.
322
00:18:50,213 --> 00:18:54,384
Men faktisk vil jeg ikke være det.
323
00:18:56,303 --> 00:18:58,346
Jeg vil redusere timeplanen min,
324
00:18:58,972 --> 00:19:02,017
men da kommer jeg kanskje
ikke inn på Columbia.
325
00:19:03,143 --> 00:19:04,895
Det er viktig for deg.
326
00:19:05,896 --> 00:19:06,730
Du vet,
327
00:19:07,689 --> 00:19:12,235
halve grunnen
til at jeg har jobbet så hardt hele livet
328
00:19:12,944 --> 00:19:15,530
var for å gjøre min far stolt.
329
00:19:16,907 --> 00:19:19,618
Han har vært død i 30 år,
330
00:19:19,701 --> 00:19:22,495
og jeg prøver fortsatt å imponere jævelen.
331
00:19:23,830 --> 00:19:26,416
Ben, jeg er stolt av deg.
332
00:19:27,292 --> 00:19:31,630
Hvor enn du skal studere,
hva enn du gjør i livet,
333
00:19:31,713 --> 00:19:32,923
er jeg stolt av deg.
334
00:19:33,632 --> 00:19:37,969
-Slutt da, pappa.
-Jeg mener det. Jeg vil du skal høre det.
335
00:19:38,929 --> 00:19:42,182
Jeg har ikke alltid vært
den beste pappaen,
336
00:19:43,516 --> 00:19:46,603
men det er her
jeg kan være bedre enn min far.
337
00:19:47,979 --> 00:19:50,398
Du er utrolig smart.
338
00:19:51,816 --> 00:19:53,401
Og jeg er så glad i deg.
339
00:19:55,028 --> 00:19:56,529
Glad i deg også, pappa.
340
00:19:57,155 --> 00:20:00,450
Endelig hørte Ben
de ordene han hadde lengtet etter.
341
00:20:00,533 --> 00:20:03,620
Og for første gang siden
sikkert førskolen
342
00:20:03,703 --> 00:20:05,664
var han ikke stresset overhodet.
343
00:20:08,833 --> 00:20:12,254
Neste dag var Ben lettere på flere måter.
344
00:20:12,337 --> 00:20:13,880
God morgen, rektor Grubbs.
345
00:20:13,964 --> 00:20:17,300
Jeg skal droppe
forberedende matteanalyse og statistikk.
346
00:20:17,384 --> 00:20:20,804
Bra. Jeg er glad du kom til fornuft.
347
00:20:21,388 --> 00:20:25,475
Ben skjønte at Columbia
ikke var det eneste målet.
348
00:20:25,558 --> 00:20:29,396
Er det greit om jeg tar et valgfag?
Kanskje kunst?
349
00:20:29,479 --> 00:20:31,481
Men han skulle søke likevel.
350
00:20:31,564 --> 00:20:32,649
Greit.
351
00:20:33,149 --> 00:20:34,359
Paxton!
352
00:20:36,820 --> 00:20:38,613
Bra jobba med stilen.
353
00:20:38,697 --> 00:20:39,656
Veldig rørende.
354
00:20:40,156 --> 00:20:42,200
Visste ikke at du var så dyp.
355
00:20:42,909 --> 00:20:43,743
Jeg gråt.
356
00:20:44,744 --> 00:20:45,578
Er det sant?
357
00:20:53,878 --> 00:20:54,713
Hei.
358
00:20:54,796 --> 00:20:55,839
Å, hei.
359
00:20:56,381 --> 00:20:58,550
Vet du hva? Des og jeg skal på date.
360
00:20:58,633 --> 00:21:00,302
Wow. Truet du ham?
361
00:21:00,385 --> 00:21:02,929
Verre. Jeg tok rådet ditt.
362
00:21:03,013 --> 00:21:06,725
Jeg spurte om han ville spise
FroYo en gang, og han sa ja.
363
00:21:07,350 --> 00:21:09,686
Enda det gjør vondt å si det,
364
00:21:10,186 --> 00:21:11,021
så takk.
365
00:21:11,104 --> 00:21:14,190
Dette hadde vanligvis gjort Ben sjalu,
366
00:21:14,691 --> 00:21:16,318
men om han lærte noe i går,
367
00:21:16,401 --> 00:21:19,154
så var det å gi slipp
på ting som gjorde vondt.
368
00:21:19,237 --> 00:21:20,447
Vil du sette deg?
369
00:21:21,031 --> 00:21:23,700
Nei, jeg tar bare en brus før timen.
370
00:21:24,701 --> 00:21:28,413
Ikke drit deg ut med den fyren.
Han kan bli inntektskilden din.
371
00:21:28,496 --> 00:21:32,375
Særlig. Jeg skal bli den første
etiske milliardæren, som Rihanna.
372
00:21:32,459 --> 00:21:33,293
Fins ikke.
373
00:21:38,173 --> 00:21:39,007
Hva i helvete?
374
00:21:39,090 --> 00:21:41,718
Jeg hørte du hjalp min bestevenn i går.
375
00:21:46,848 --> 00:21:49,934
Venner av min venn er også mine venner.
376
00:21:50,018 --> 00:21:51,478
Ikke noe problem, Trent.
377
00:21:51,561 --> 00:21:53,730
Fett. Vil du henge med oss?
378
00:21:53,813 --> 00:21:55,315
Med deg og guttegryta?
379
00:21:55,899 --> 00:21:58,109
-Jeg vet ikke hva det er.
-Å, det er…
380
00:21:59,235 --> 00:22:01,112
Glem det. Ja, fint.
381
00:22:01,196 --> 00:22:02,489
Greit, kom.
382
00:22:03,490 --> 00:22:05,992
Bens fremtid var fortsatt usikker,
383
00:22:06,493 --> 00:22:09,412
men han nøt ungdomstiden sin
for én gangs skyld.
384
00:22:09,913 --> 00:22:12,123
Greit, McEnroe, tilbake med deg.
385
00:22:12,624 --> 00:22:15,251
Ferien er over, din kjekke jævel.
386
00:23:06,511 --> 00:23:07,720
Tekst: Ekaterina Pliassova