1 00:00:06,215 --> 00:00:08,134 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,723 --> 00:00:14,724 05:30 3 00:00:15,475 --> 00:00:17,769 Velkommen tilbake til den gira hjernen 4 00:00:17,852 --> 00:00:20,813 til Sherman Oaks' favoritt-streber, Ben Gross. 5 00:00:21,647 --> 00:00:26,778 Jeg, Andy Samberg, skal igjen være deres guide i guttens kompliserte indre liv. 6 00:00:27,653 --> 00:00:31,783 Bare heng fra dere ved døren, for denne gutten er alt annet enn kul. 7 00:00:31,866 --> 00:00:33,034 Kom igjen. 8 00:00:33,117 --> 00:00:35,244 Sannelig, Ben, kom igjen. 9 00:00:38,539 --> 00:00:40,291 COLUMBIA SØKNADSFRIST OM 300 DAGER 10 00:00:40,374 --> 00:00:42,001 Nå gjelder det. 11 00:00:42,585 --> 00:00:43,544 Dette fikser du. 12 00:00:44,045 --> 00:00:48,257 Helt siden han var liten, har Ben ønsket å gå på Columbia, som faren. 13 00:00:49,550 --> 00:00:54,514 Men han visste at han bare kunne komme inn ved å bli en akademisk maskin. 14 00:00:56,224 --> 00:00:59,143 Tid for frokost, min lille prins. 15 00:00:59,227 --> 00:01:01,062 Har ikke tid. Må på skolen. 16 00:01:01,145 --> 00:01:03,397 Du kan ikke tenke uten mat. 17 00:01:03,481 --> 00:01:07,068 Du må mate den store, kjekke hjernen din. 18 00:01:07,151 --> 00:01:09,195 Jeg spiser tørket kjøtt på veien. 19 00:01:09,278 --> 00:01:11,614 Mens foreldrene dine er i Arizona, 20 00:01:11,697 --> 00:01:15,409 så bestemmer jeg, og du jobber for hardt. 21 00:01:15,493 --> 00:01:17,620 Du må roe deg ned. 22 00:01:17,703 --> 00:01:19,872 Kan ikke. For mye står på spill. 23 00:01:19,956 --> 00:01:22,250 Og folk heier ikke på rike lenger. 24 00:01:22,333 --> 00:01:25,628 Vi er i et post- Operation Varsity Blues-samfunn, Patty. 25 00:01:25,711 --> 00:01:28,297 Pappa kan ikke kjøpe meg inn på et Ivy-team, 26 00:01:28,381 --> 00:01:29,674 som i gamle dager. 27 00:01:29,757 --> 00:01:32,051 Han mente det nok ikke sånn. 28 00:01:32,135 --> 00:01:35,388 Han vet at bestikkelser er feil. Håper jeg. 29 00:01:42,603 --> 00:01:45,189 DEN IRSKE HUNGERSNØDEN 30 00:01:48,609 --> 00:01:50,236 Pass på hvor du går, dust. 31 00:01:51,571 --> 00:01:55,867 -Hva kalte du meg? -Ingenting. Jeg pratet bare med meg selv. 32 00:01:58,035 --> 00:02:00,037 På tide å gå til timen, dust. 33 00:02:01,539 --> 00:02:02,540 Ok. 34 00:02:03,374 --> 00:02:04,917 -Hei. -Du ser sulten ut. 35 00:02:05,001 --> 00:02:07,670 -Gjør jeg? -Ja. Ta ham. 36 00:02:07,753 --> 00:02:08,588 Kom igjen. 37 00:02:08,671 --> 00:02:10,047 Det ser ikke moro ut. 38 00:02:10,131 --> 00:02:12,884 Hvem trenger vel viktig bonding med gutta 39 00:02:12,967 --> 00:02:16,262 når du har et toppdiorama av den irske hungersnøden? 40 00:02:16,762 --> 00:02:18,973 Jøss, den setningen gjorde meg trist. 41 00:02:23,311 --> 00:02:24,145 For enkelt. 42 00:02:38,117 --> 00:02:39,994 FORBEREDENDE EUROPEISK HISTORIE 43 00:02:43,331 --> 00:02:44,540 FORBEREDENDE LATIN 44 00:02:55,509 --> 00:02:59,388 Jeg ville hjelpe deg, men ikke så mye som å se bøkene falle. 45 00:03:07,438 --> 00:03:08,522 Ben Gross. 46 00:03:08,606 --> 00:03:10,149 Der var du. 47 00:03:11,442 --> 00:03:12,568 Vi må prate. 48 00:03:12,652 --> 00:03:15,780 Jeg fant ut at du tar ti fag. 49 00:03:15,863 --> 00:03:16,781 Det er vilt. 50 00:03:16,864 --> 00:03:18,866 Du må slutte i to umiddelbart. 51 00:03:18,950 --> 00:03:21,994 Hva? Nei. Dette er det andre semesteret i tredjeåret. 52 00:03:22,078 --> 00:03:24,997 Jeg kan ikke roe ned nå. D-dagen er her, baby. 53 00:03:25,081 --> 00:03:26,791 Ikke kall meg "baby". 54 00:03:26,874 --> 00:03:28,960 Beklager. Det bare falt ut. 55 00:03:29,043 --> 00:03:32,755 Timeplanen din er uforsvarlig. Du har ikke lunsjpause. 56 00:03:32,838 --> 00:03:35,466 Jeg trenger ikke det. Jeg har et system. 57 00:03:35,549 --> 00:03:38,135 Ja, jeg har sett kjøttet ditt. 58 00:03:38,219 --> 00:03:41,222 Velg to fag å droppe, ellers velger jeg for deg. 59 00:03:41,305 --> 00:03:44,517 -Du kan ikke det. -Jeg har gjort det alt, baby. 60 00:03:45,643 --> 00:03:46,978 Mr. Hall-Yoshida! 61 00:03:49,063 --> 00:03:51,274 Jeg venter på den stilen. 62 00:03:51,357 --> 00:03:54,026 Jeg er på saken. Snart ferdig. 63 00:03:54,110 --> 00:03:55,903 Så du sender den i kveld? 64 00:03:55,987 --> 00:03:56,988 Absolutt. 65 00:03:57,071 --> 00:04:00,783 -Du sa det i går også. -Havnet nok i spam-boksen. 66 00:04:00,866 --> 00:04:02,994 Ikke lyv, lille gutt. 67 00:04:03,494 --> 00:04:04,912 Send meg stilen. 68 00:04:05,788 --> 00:04:06,789 Den er grei. 69 00:04:09,625 --> 00:04:12,545 Hvorfor er du her ennå? Må du ikke til timen? 70 00:04:17,133 --> 00:04:20,469 Greit, enda et morsomt gruppeprosjekt denne uken. 71 00:04:20,553 --> 00:04:25,182 Dere skal lage presentasjoner basert på de neste enhetene på pensum 72 00:04:25,266 --> 00:04:27,601 og så lære det bort for hverandre. 73 00:04:27,685 --> 00:04:32,064 Vent. Ber du oss om å lage læreplan og lære den bort? 74 00:04:32,148 --> 00:04:35,443 -Er ikke det din jobb? -Det er mye pirking fra deg, Devi. 75 00:04:36,152 --> 00:04:39,530 Hvem tror du at du er, kona mi? Beklager. Ekskona. 76 00:04:40,031 --> 00:04:43,743 Som dere ser, gikk Mr. Brighton gjennom en bitter skilsmisse, 77 00:04:43,826 --> 00:04:45,661 og han taklet det ikke godt. 78 00:04:47,079 --> 00:04:49,206 Del dere i grupper på tre. 79 00:04:49,290 --> 00:04:53,419 Burde ikke være vanskelig å velge. Som mine to sønner som valgte moren. 80 00:04:53,502 --> 00:04:58,507 Vil du være på gruppe?Du er den eneste som hater gruppeprosjekt like mye som meg. 81 00:04:58,591 --> 00:05:01,052 Ja. Min siste gruppepartner byttet fag 82 00:05:01,135 --> 00:05:04,096 fordi han mente mine e-poster var "voldsomt krye". 83 00:05:04,764 --> 00:05:07,058 Se hvem det er. 84 00:05:07,141 --> 00:05:11,604 To av mine nærmeste venner på skolen. Gærne Devi og denne karen. 85 00:05:11,687 --> 00:05:14,065 Prøver du å være med oss for å få en A? 86 00:05:14,982 --> 00:05:19,653 Hvordan våger du? Jeg kom for å si hei og høre hvordan det gikk med dere. 87 00:05:19,737 --> 00:05:23,199 Du kan bli med om du bruker ditt falske leg til å kjøpe øl. 88 00:05:23,282 --> 00:05:24,116 Avtale. 89 00:05:24,825 --> 00:05:25,659 Greit. 90 00:05:26,285 --> 00:05:30,748 Jeg har tid mellom 01:15 og 02:00 i natt. 91 00:05:31,332 --> 00:05:32,416 Passer det? 92 00:05:32,500 --> 00:05:35,628 Er du sjuk? Vi går ikke etter din psykotiske timeplan. 93 00:05:35,711 --> 00:05:37,505 Kom til meg etter skolen. 94 00:05:37,588 --> 00:05:40,132 Kan ikke. Jeg har mandarin-time på Zoom. 95 00:05:40,216 --> 00:05:43,844 Ok. Trent gjør din del, så skriver vi navnet ditt på den. 96 00:05:43,928 --> 00:05:44,762 Nei. 97 00:05:45,304 --> 00:05:46,138 Jeg kommer. 98 00:05:48,057 --> 00:05:50,309 Aldri vært så nær å gjøre en innsats. 99 00:05:50,393 --> 00:05:54,313 Ser ut som Bens overbookede dag nå var enda mer overbooket. 100 00:05:54,814 --> 00:05:58,359 Men om noen kunne gjøre det, så var det Ben. 101 00:06:00,778 --> 00:06:02,363 Går det bra, lille mann? 102 00:06:06,575 --> 00:06:10,538 Ok. Vi må dekke kapittel seks, Sirkulær bevegelse og gravitasjon. 103 00:06:10,621 --> 00:06:14,083 Med all bror-spekt, jeg kan ikke det av religiøse grunner. 104 00:06:15,000 --> 00:06:19,004 Mitt trossystem inkluderer ikke en "rund" jord. 105 00:06:19,088 --> 00:06:22,049 Trent, hvorfor tar du forberedende fysikk? 106 00:06:22,133 --> 00:06:23,509 Jeg skrev meg bare på. 107 00:06:23,592 --> 00:06:25,386 Om jeg skal få en D uansett, 108 00:06:25,469 --> 00:06:29,265 hvorfor ikke i et forberedende fag, for da teller det som C. 109 00:06:29,348 --> 00:06:30,975 Det er ikke en dum plan. 110 00:06:31,058 --> 00:06:33,436 Bedre enn den du har nå. 111 00:06:33,519 --> 00:06:36,772 -Nei, for jeg får F. -Hva er galt med min plan? 112 00:06:36,856 --> 00:06:39,400 -Den er vanvittig. -Fordi jeg tar ti fag? 113 00:06:39,483 --> 00:06:43,487 Nei, jeg tar elleve fag, men tre er bare tull. 114 00:06:43,571 --> 00:06:46,157 To kunstfag der vi går tur en gang i uken. 115 00:06:46,240 --> 00:06:49,452 -Leksa var å finne en kongle. -Og du skal på Princeton? 116 00:06:49,535 --> 00:06:51,412 Røyker dere på de turene? 117 00:06:51,495 --> 00:06:54,457 De ser på CV-en min og ser et par enkle A-er, 118 00:06:54,540 --> 00:06:57,751 men det er bedre enn en haug med B-er. 119 00:06:57,835 --> 00:07:02,756 -Hvordan våger du? Jeg får aldri en B. -Du gjør det om du fortsetter sånn. 120 00:07:04,091 --> 00:07:06,927 Jeg gleder meg til å bli æreselev 121 00:07:07,011 --> 00:07:10,890 og se deg sitte alfabetisk med resten av taperne på avgangsdagen. 122 00:07:10,973 --> 00:07:12,349 Over mitt le… 123 00:07:14,059 --> 00:07:17,563 Sa du "over mitt lem"? Elsker det. Kan jeg stjele det? 124 00:07:17,646 --> 00:07:18,481 Devi, hva… 125 00:07:19,523 --> 00:07:23,068 Hva har jeg sagt om å lukke døren når det er gutter her? 126 00:07:23,152 --> 00:07:26,989 Ikke bekymre deg for disse to. De er knapt gutter for meg. 127 00:07:28,073 --> 00:07:31,702 Greit. Rhyah kommer til middag. Vil du spise med oss? 128 00:07:31,785 --> 00:07:34,038 Nei, takk. Spiser noe frossent senere. 129 00:07:47,384 --> 00:07:50,888 Greit. Jeg samler arbeidet vårt og sender det til Ben, 130 00:07:50,971 --> 00:07:53,974 fordi du har en bedre printer. 131 00:07:54,058 --> 00:07:56,685 Jeg kjøper mer svart når blått er oppbrukt. 132 00:07:56,769 --> 00:08:00,105 Trent og Ben, dere må gjerne bli til middag. 133 00:08:00,189 --> 00:08:02,900 Jeg har seks timer med lekser å gjøre. 134 00:08:03,484 --> 00:08:05,402 Oi, seks timer med lekser? 135 00:08:06,820 --> 00:08:08,197 Studerer du medisin? 136 00:08:09,240 --> 00:08:11,242 -Det er deg. -Hei, Devi. 137 00:08:11,951 --> 00:08:13,577 Hvem i pokker er det? 138 00:08:13,661 --> 00:08:15,579 Og hvorfor ser hun sånn på ham? 139 00:08:15,663 --> 00:08:17,998 Hei, Andy, John McEnroe her. 140 00:08:18,082 --> 00:08:19,416 La meg forklare. 141 00:08:19,500 --> 00:08:22,586 Det er Des, og grunnen til at Ben ikke husker ham 142 00:08:22,670 --> 00:08:26,340 er fordi at da Devi og Des gjorde dette på festen til Trent, 143 00:08:27,550 --> 00:08:29,343 så gjorde gutten deres dette. 144 00:08:32,680 --> 00:08:35,182 Å ja, fetteren som ikke var fetter. 145 00:08:35,933 --> 00:08:39,228 Ja, vi var litegrann snydens den kvelden. 146 00:08:39,311 --> 00:08:41,772 Mamma, kan jeg prate med deg? 147 00:08:45,776 --> 00:08:48,571 -Du sa ikke at vi hadde gjester. -Jeg sa jo det. 148 00:08:48,654 --> 00:08:51,407 Men du sa ikke at sønnen også kom. Gud! 149 00:08:51,490 --> 00:08:54,994 Det var da Ben glemte sitt leksefjell. 150 00:08:55,077 --> 00:08:58,998 Det eneste som betød noe, var å se hva som foregikk mellom de to. 151 00:08:59,081 --> 00:09:01,917 Vet du hva? Jeg blir gjerne til middag. 152 00:09:02,001 --> 00:09:03,586 Det lukter nydelig. 153 00:09:04,503 --> 00:09:08,340 Klart det gjør. Kardemommen er søren meg aromatisk, bror. 154 00:09:10,134 --> 00:09:14,471 Des, så morsomt å se deg. Hva har du drevet med? 155 00:09:14,555 --> 00:09:18,183 Leirtur uten forbindelse? Teknologifri tur i Joshua Tree? 156 00:09:18,267 --> 00:09:20,519 Det hadde jammen vært noe. 157 00:09:20,603 --> 00:09:23,022 Gutten tekster dagen lang. 158 00:09:23,105 --> 00:09:26,066 Wow. Dagen lang? 159 00:09:26,150 --> 00:09:27,943 -Fascinerende. -Er det? 160 00:09:28,027 --> 00:09:32,489 Noen ganger går ikke meldingene gjennom fordi forbindelsen er ustabil. 161 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 Usj da. 162 00:09:35,034 --> 00:09:36,744 Nå skjønte Ben greia, 163 00:09:36,827 --> 00:09:39,163 og sjalusien hans ble til medfølelse 164 00:09:39,246 --> 00:09:43,208 da han skjønte at Devi hadde blitt droppet av enda en pen tulling. 165 00:09:43,292 --> 00:09:45,169 Vi har store nyheter. 166 00:09:45,252 --> 00:09:47,129 -Desi, si det. -Jeg må ikke… 167 00:09:47,212 --> 00:09:50,341 Greit, om du ikke vil skryte, skal jeg gjøre det. 168 00:09:50,841 --> 00:09:53,093 Des kom inn på Stanford. 169 00:09:53,927 --> 00:09:55,554 Nå var vi sjalu igjen. 170 00:09:55,638 --> 00:09:59,266 Går det bra, Ben? Maten er ikke for sterk. Din har melk i. 171 00:09:59,350 --> 00:10:01,226 Nei, det går fint. 172 00:10:06,815 --> 00:10:10,569 Hva skjedde på middagen i går? Noen virket tørste. 173 00:10:10,653 --> 00:10:12,154 Ja. Du. 174 00:10:12,655 --> 00:10:16,492 Da du fant ut at Des skulle på Stanford, prøvde du å overgå ham. 175 00:10:16,575 --> 00:10:17,660 Nei. 176 00:10:17,743 --> 00:10:20,871 Jo. Du begynte å prate mandarin helt uten grunn. 177 00:10:20,954 --> 00:10:22,039 Husker ikke det. 178 00:10:24,792 --> 00:10:26,710 Jeg filmet det for å gjøre narr. 179 00:10:26,794 --> 00:10:31,548 Snakker du ikke mandarin? Så overraskende. 180 00:10:31,632 --> 00:10:34,259 Alle burde snakke det, så globalisert som verden er. 181 00:10:34,343 --> 00:10:39,056 Glem det. Hva er greia med ham? Liker du ham, eller noe? 182 00:10:39,640 --> 00:10:42,601 Vet ikke. Prater vi om folk vi liker? 183 00:10:42,685 --> 00:10:43,977 Hvorfor ikke? 184 00:10:44,061 --> 00:10:47,272 Du ser meg feie over halvparten av jentene på skolen. 185 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 Ok. Det er rart. 186 00:10:50,693 --> 00:10:54,071 Han ba meg om nummeret, og så hørte jeg aldri fra ham. 187 00:10:54,154 --> 00:10:56,824 Men i går var han litt flørtete? 188 00:10:56,907 --> 00:10:58,659 -Med moren sin? Ja. -Ben! 189 00:10:58,742 --> 00:11:02,371 Kanskje det var noe der. Vanskelig å se når du var så teit. 190 00:11:02,871 --> 00:11:05,833 "Jeg vet ikke om jeg skal søke på Stanford." 191 00:11:05,916 --> 00:11:09,128 Du hadde gitt tusen håndjagere for å gå på Stanford. 192 00:11:09,211 --> 00:11:12,965 Skal jeg ta det kjøttet ditt og slå deg med det? 193 00:11:13,048 --> 00:11:16,468 Greit. Vil du ha et råd? Slutt å prøve så hardt. 194 00:11:16,552 --> 00:11:19,513 -Bare vær deg selv og be ham ut. -Seriøst? 195 00:11:19,596 --> 00:11:22,683 Ja. Hva har du å tape? Ikke verdigheten din. 196 00:11:29,189 --> 00:11:31,066 Ok, tiden er inne. 197 00:11:31,150 --> 00:11:34,445 Lever inn stilen om matematisk analysebruk. 198 00:11:37,990 --> 00:11:39,032 Hva for noe? 199 00:11:39,116 --> 00:11:41,910 Stil i matte? Det gir ikke mening. 200 00:11:41,994 --> 00:11:46,540 Jo, om du er en lærer som ikke har fått respekt i snart tretti år. 201 00:11:46,623 --> 00:11:48,417 Ben gikk glipp av stiloppgaven 202 00:11:48,500 --> 00:11:51,587 fordi han begynte å høre på en lydbok av Kong Lear 203 00:11:51,670 --> 00:11:53,547 midt i gårsdagens time. 204 00:11:53,630 --> 00:11:55,799 Poengløst? Nå er det nok. 205 00:11:55,883 --> 00:12:00,012 Dere skal skrive en stil om å anvende matematisk analyse. 206 00:12:01,680 --> 00:12:03,682 Kan jeg levere den i morgen? 207 00:12:03,766 --> 00:12:06,143 Prioriterer du ikke matte, Ben? 208 00:12:06,643 --> 00:12:11,482 Kanskje du vil bruke tid på mer praktiske fag, som personlig økonomi eller helse? 209 00:12:11,565 --> 00:12:12,566 Nei, jeg… 210 00:12:12,649 --> 00:12:15,444 Vet du hva? Du stryker på oppgaven. 211 00:12:15,527 --> 00:12:18,238 Stryker? Nei, men om jeg stryker, 212 00:12:18,322 --> 00:12:20,699 -så blir standpunktkarakteren min… -B. 213 00:12:21,992 --> 00:12:24,703 Savannah, det var du som sa: 214 00:12:24,787 --> 00:12:28,624 "Det er poengløst å lære dustete matte jeg aldri bruker." 215 00:12:28,707 --> 00:12:30,793 Du kan lese opp stilen din først. 216 00:12:31,376 --> 00:12:32,878 Det verste hadde skjedd. 217 00:12:32,961 --> 00:12:34,630 Ben hadde fått B. 218 00:12:34,713 --> 00:12:38,425 Gjennomsnittskarakteren ville gå ned til det motbydelige øvre A-sjiktet. 219 00:12:38,509 --> 00:12:43,514 Men han kunne ikke fokusere på det fordi noe forferdelig vondt skjedde i kroppen. 220 00:12:47,643 --> 00:12:49,436 Hei, går det bra? 221 00:12:49,520 --> 00:12:52,773 Jeg tror blindtarmen sprakk. Jeg må på sykehus. 222 00:12:53,398 --> 00:12:54,525 Å faen. 223 00:12:56,610 --> 00:12:59,404 Kan du bære meg på en mindre nedverdigende måte? 224 00:13:06,829 --> 00:13:08,997 Det er ikke blindtarmbetennelse. 225 00:13:09,081 --> 00:13:10,457 Ikke? Er du sikker? 226 00:13:10,541 --> 00:13:13,168 Hvor studerte du? Studerer du ennå? 227 00:13:14,002 --> 00:13:17,339 Jeg skal ignorere spørsmålene og gå rett på sak. 228 00:13:17,422 --> 00:13:19,883 Det virker som at smerten du opplever 229 00:13:19,967 --> 00:13:23,136 kommer fra sammenpresset avføring i tarmen din. 230 00:13:23,971 --> 00:13:26,890 Trolig forårsaket av stress og dårlig kosthold. 231 00:13:26,974 --> 00:13:27,933 Unnskyld? 232 00:13:28,016 --> 00:13:31,728 Vent. Sier du at han er full av dritt? 233 00:13:32,688 --> 00:13:34,523 Ja, du kan si det sånn. 234 00:13:35,107 --> 00:13:39,611 Ikke en diagnose du har lyst til å få foran skolens mest populære gutt. 235 00:13:40,112 --> 00:13:42,990 Når var det sist du hadde avføring? 236 00:13:43,073 --> 00:13:46,618 Jeg tror ikke det er så lenge siden, om det er torsdag i dag… 237 00:13:47,703 --> 00:13:48,787 Seksten dager? 238 00:13:48,871 --> 00:13:50,414 -Herregud. -Herregud. 239 00:13:50,497 --> 00:13:54,334 Grunnet den ufattelige mengden med avføring i kroppen din 240 00:13:54,418 --> 00:13:57,880 må vi utføre en operasjon for å få den ut umiddelbart. 241 00:13:57,963 --> 00:14:00,048 Men foreldrene mine er i Phoenix. 242 00:14:00,132 --> 00:14:03,969 Pappa hjelper Devin Booker å slippe hudpleieproduktet NBAldersløs. 243 00:14:04,052 --> 00:14:07,931 Jeg tok kontakt, og de sa jeg måtte prate med barnevakten, 244 00:14:08,015 --> 00:14:10,893 Patty Sjevtsjenko, men vi har ikke nådd henne. 245 00:14:10,976 --> 00:14:14,104 Er det noen andre voksne som kan bli hos deg? 246 00:14:14,771 --> 00:14:15,939 Jeg er 18. 247 00:14:16,023 --> 00:14:20,027 Jeg kan bli her mens dere tømmer ham for drit. 248 00:14:20,110 --> 00:14:24,323 Om det fins en rettferdig og barmhjertig Gud, så bare drep Ben. 249 00:14:24,406 --> 00:14:25,490 Drep ham nå. 250 00:14:29,077 --> 00:14:29,953 Mr. Gross. 251 00:14:31,997 --> 00:14:35,250 Operasjonen var vellykket. Hvordan føler du deg? 252 00:14:37,336 --> 00:14:39,338 Bra. Tror jeg. 253 00:14:39,421 --> 00:14:43,592 Nå må du og din voksne venn vente her til du promper. 254 00:14:43,675 --> 00:14:46,553 Og ydmykelsene kommer på løpende bånd. 255 00:14:46,637 --> 00:14:50,599 Det er rutine. Vi må se om mage-og-tarm- kanalenfungerer etter operasjonen. 256 00:14:51,224 --> 00:14:53,435 Hvor stor promp venter vi, doktor? 257 00:14:53,936 --> 00:14:55,896 En skikkelig brøler? 258 00:14:55,979 --> 00:14:58,523 Alltid en glede å prate med tenåringsgutter. 259 00:15:00,651 --> 00:15:02,319 Dette er skrekkelig flaut. 260 00:15:03,111 --> 00:15:07,199 Jeg trodde at Devi som var utro var slutten på vårt vennskap. 261 00:15:07,282 --> 00:15:11,036 Ja. Men her sitter vi. Og venter på at du skal prompe. 262 00:15:14,957 --> 00:15:16,541 Hvordan går det med Devi? 263 00:15:17,668 --> 00:15:18,877 Bra, tror jeg. 264 00:15:19,753 --> 00:15:21,797 Hun har en ny fyr nå. 265 00:15:21,880 --> 00:15:25,717 Han er en blanding av oss to, om vi også var indiske. 266 00:15:27,594 --> 00:15:31,139 Jeg har alltid lurt på hvorfor hun likte oss to på samme tid. 267 00:15:31,223 --> 00:15:33,308 Fordi vi er så forskjellige. 268 00:15:33,392 --> 00:15:35,978 Du er en kul kis, jeg er en venneløs nerd. 269 00:15:36,061 --> 00:15:37,980 Nei, jeg mente det ikke sånn. 270 00:15:39,231 --> 00:15:42,025 Jeg var sjalu på deg før. 271 00:15:42,109 --> 00:15:43,527 Hvorfor det? 272 00:15:43,610 --> 00:15:45,737 Fordi du er smart, som henne. 273 00:15:46,279 --> 00:15:49,241 Det er en forbindelse jeg aldri får. 274 00:15:49,950 --> 00:15:53,745 Ja, men å være smart er ikke så fett. 275 00:15:53,829 --> 00:15:57,958 Du havner nok ikke på sykehuset så ofte på grunn av stressforstoppelse. 276 00:15:58,041 --> 00:16:00,043 Nei, definitivt ikke. 277 00:16:03,964 --> 00:16:06,091 Hvorfor er du så stressa? 278 00:16:06,174 --> 00:16:10,762 Vet ikke. Kanskje fordi hele livet mitt avhenger av de neste seks månedene. 279 00:16:11,847 --> 00:16:17,185 -Mener du college? Du kommer da inn. -Jeg vil ikke komme inn hvor som helst. 280 00:16:17,269 --> 00:16:21,023 Jeg vil på Columbia, og jeg vet ikke om jeg kommer inn. 281 00:16:21,106 --> 00:16:24,317 -Så kommer du ikke inn. Hva så? -Nei, ikke "hva så". 282 00:16:24,401 --> 00:16:26,737 -Jeg må komme inn. -Ellers så? 283 00:16:26,820 --> 00:16:32,743 Da var alt forgjeves. Fremtida er ødelagt, og jeg skuffer meg, familien og pappa. 284 00:16:33,326 --> 00:16:34,953 Handler dette om faren din? 285 00:16:35,912 --> 00:16:37,622 Be ham dra til helvete. 286 00:16:37,706 --> 00:16:41,209 Du jobber så hardt at du ikke har driti på to uker. 287 00:16:41,293 --> 00:16:43,462 Jeg hadde vært stolt av deg. 288 00:16:45,297 --> 00:16:49,801 Ikke fordi du ikke klarer å drite, men fordi du jobber hardt. 289 00:16:51,136 --> 00:16:52,012 Takk. 290 00:16:52,596 --> 00:16:56,892 -La oss endre tema. Hva jobber du med? -Den teite college-stilen. 291 00:16:56,975 --> 00:17:01,313 Oppgaven suger. "Drøft en hendelse som gjorde deg til den du er i dag." 292 00:17:01,813 --> 00:17:05,692 -Jeg vet ikke hva jeg skal svare. -Vet du ikke hva en hendelse er? 293 00:17:06,276 --> 00:17:07,778 Hva faen, mann? 294 00:17:07,861 --> 00:17:09,821 Jeg vet da hva en hendelse er. 295 00:17:11,156 --> 00:17:12,157 Jeg bare… 296 00:17:13,784 --> 00:17:16,078 Jeg vet ikke hvem jeg er. 297 00:17:16,161 --> 00:17:21,416 Slutt, da. Hva mener du? Du er den eneste på skolen som ikke er et null. 298 00:17:21,500 --> 00:17:23,668 Det er en dessert oppkalt etter deg. 299 00:17:23,752 --> 00:17:27,005 Det er bare overfladisk. Det er ikke den jeg er. 300 00:17:27,798 --> 00:17:29,966 Ok. Så hvem er du? 301 00:17:30,050 --> 00:17:31,093 Jeg vet ikke. 302 00:17:31,968 --> 00:17:33,512 Jeg er en som… 303 00:17:35,722 --> 00:17:38,100 Glem det. Det er flaut. 304 00:17:38,183 --> 00:17:42,646 Du kan ikke drite deg mer ut enn jeg har gjort i kveld, så kom med det. 305 00:17:42,729 --> 00:17:44,689 Hva er sant om deg selv? 306 00:17:44,773 --> 00:17:47,734 Jeg er en veldig god bror. 307 00:17:48,610 --> 00:17:51,863 Kanskje jeg kan skrive om da søsteren min ble adoptert. 308 00:17:51,947 --> 00:17:55,117 Har du en adoptivsøster? Det er gull. 309 00:17:55,742 --> 00:18:00,205 Du kan lage en liste over måtene hun har hjulpet deg å forstå deg selv. 310 00:18:00,288 --> 00:18:03,125 Kom igjen. Jeg kan… hjelpe deg. 311 00:18:07,754 --> 00:18:11,967 Og dermed begynte en ydmykende ettermiddag å se bedre ut. 312 00:18:12,050 --> 00:18:15,011 Ikke bare fikk Ben bondet med en annen gutt, 313 00:18:15,095 --> 00:18:18,181 men prompen hans kom også stille i natten, 314 00:18:18,265 --> 00:18:21,518 der den knapt rørte ved et laken eller et nesebor. 315 00:18:28,942 --> 00:18:29,776 Hei, sjef. 316 00:18:33,321 --> 00:18:36,408 Pappa? Hvorfor er du ikke i Arizona? 317 00:18:36,491 --> 00:18:39,161 Fordi gutten min er på sykehus. Går det bra? 318 00:18:39,953 --> 00:18:41,997 Ja, det går fint. 319 00:18:42,080 --> 00:18:44,833 Legen sa det kom av stress. 320 00:18:44,916 --> 00:18:47,711 Høres ut som du er arbeidsnarkoman, som din far. 321 00:18:47,794 --> 00:18:48,628 Ja. 322 00:18:50,213 --> 00:18:54,384 Men faktisk vil jeg ikke være det. 323 00:18:56,303 --> 00:18:58,346 Jeg vil redusere timeplanen min, 324 00:18:58,972 --> 00:19:02,017 men da kommer jeg kanskje ikke inn på Columbia. 325 00:19:03,143 --> 00:19:04,895 Det er viktig for deg. 326 00:19:05,896 --> 00:19:06,730 Du vet, 327 00:19:07,689 --> 00:19:12,235 halve grunnen til at jeg har jobbet så hardt hele livet 328 00:19:12,944 --> 00:19:15,530 var for å gjøre min far stolt. 329 00:19:16,907 --> 00:19:19,618 Han har vært død i 30 år, 330 00:19:19,701 --> 00:19:22,495 og jeg prøver fortsatt å imponere jævelen. 331 00:19:23,830 --> 00:19:26,416 Ben, jeg er stolt av deg. 332 00:19:27,292 --> 00:19:31,630 Hvor enn du skal studere, hva enn du gjør i livet, 333 00:19:31,713 --> 00:19:32,923 er jeg stolt av deg. 334 00:19:33,632 --> 00:19:37,969 -Slutt da, pappa. -Jeg mener det. Jeg vil du skal høre det. 335 00:19:38,929 --> 00:19:42,182 Jeg har ikke alltid vært den beste pappaen, 336 00:19:43,516 --> 00:19:46,603 men det er her jeg kan være bedre enn min far. 337 00:19:47,979 --> 00:19:50,398 Du er utrolig smart. 338 00:19:51,816 --> 00:19:53,401 Og jeg er så glad i deg. 339 00:19:55,028 --> 00:19:56,529 Glad i deg også, pappa. 340 00:19:57,155 --> 00:20:00,450 Endelig hørte Ben de ordene han hadde lengtet etter. 341 00:20:00,533 --> 00:20:03,620 Og for første gang siden sikkert førskolen 342 00:20:03,703 --> 00:20:05,664 var han ikke stresset overhodet. 343 00:20:08,833 --> 00:20:12,254 Neste dag var Ben lettere på flere måter. 344 00:20:12,337 --> 00:20:13,880 God morgen, rektor Grubbs. 345 00:20:13,964 --> 00:20:17,300 Jeg skal droppe forberedende matteanalyse og statistikk. 346 00:20:17,384 --> 00:20:20,804 Bra. Jeg er glad du kom til fornuft. 347 00:20:21,388 --> 00:20:25,475 Ben skjønte at Columbia ikke var det eneste målet. 348 00:20:25,558 --> 00:20:29,396 Er det greit om jeg tar et valgfag? Kanskje kunst? 349 00:20:29,479 --> 00:20:31,481 Men han skulle søke likevel. 350 00:20:31,564 --> 00:20:32,649 Greit. 351 00:20:33,149 --> 00:20:34,359 Paxton! 352 00:20:36,820 --> 00:20:38,613 Bra jobba med stilen. 353 00:20:38,697 --> 00:20:39,656 Veldig rørende. 354 00:20:40,156 --> 00:20:42,200 Visste ikke at du var så dyp. 355 00:20:42,909 --> 00:20:43,743 Jeg gråt. 356 00:20:44,744 --> 00:20:45,578 Er det sant? 357 00:20:53,878 --> 00:20:54,713 Hei. 358 00:20:54,796 --> 00:20:55,839 Å, hei. 359 00:20:56,381 --> 00:20:58,550 Vet du hva? Des og jeg skal på date. 360 00:20:58,633 --> 00:21:00,302 Wow. Truet du ham? 361 00:21:00,385 --> 00:21:02,929 Verre. Jeg tok rådet ditt. 362 00:21:03,013 --> 00:21:06,725 Jeg spurte om han ville spise FroYo en gang, og han sa ja. 363 00:21:07,350 --> 00:21:09,686 Enda det gjør vondt å si det, 364 00:21:10,186 --> 00:21:11,021 så takk. 365 00:21:11,104 --> 00:21:14,190 Dette hadde vanligvis gjort Ben sjalu, 366 00:21:14,691 --> 00:21:16,318 men om han lærte noe i går, 367 00:21:16,401 --> 00:21:19,154 så var det å gi slipp på ting som gjorde vondt. 368 00:21:19,237 --> 00:21:20,447 Vil du sette deg? 369 00:21:21,031 --> 00:21:23,700 Nei, jeg tar bare en brus før timen. 370 00:21:24,701 --> 00:21:28,413 Ikke drit deg ut med den fyren. Han kan bli inntektskilden din. 371 00:21:28,496 --> 00:21:32,375 Særlig. Jeg skal bli den første etiske milliardæren, som Rihanna. 372 00:21:32,459 --> 00:21:33,293 Fins ikke. 373 00:21:38,173 --> 00:21:39,007 Hva i helvete? 374 00:21:39,090 --> 00:21:41,718 Jeg hørte du hjalp min bestevenn i går. 375 00:21:46,848 --> 00:21:49,934 Venner av min venn er også mine venner. 376 00:21:50,018 --> 00:21:51,478 Ikke noe problem, Trent. 377 00:21:51,561 --> 00:21:53,730 Fett. Vil du henge med oss? 378 00:21:53,813 --> 00:21:55,315 Med deg og guttegryta? 379 00:21:55,899 --> 00:21:58,109 -Jeg vet ikke hva det er. -Å, det er… 380 00:21:59,235 --> 00:22:01,112 Glem det. Ja, fint. 381 00:22:01,196 --> 00:22:02,489 Greit, kom. 382 00:22:03,490 --> 00:22:05,992 Bens fremtid var fortsatt usikker, 383 00:22:06,493 --> 00:22:09,412 men han nøt ungdomstiden sin for én gangs skyld. 384 00:22:09,913 --> 00:22:12,123 Greit, McEnroe, tilbake med deg. 385 00:22:12,624 --> 00:22:15,251 Ferien er over, din kjekke jævel. 386 00:23:06,511 --> 00:23:07,720 Tekst: Ekaterina Pliassova