1 00:00:06,049 --> 00:00:07,925 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,555 --> 00:00:15,349 Αν η μαμά ήξερε ότι βγήκα καθημερινή, θα έπεφτε τιμωρία. 3 00:00:15,933 --> 00:00:19,562 Η μαμά σου με φοβίζει. Γι' αυτό δεν είπα στη δική μου πού πάω. 4 00:00:19,645 --> 00:00:22,440 Ωραία. Γιατί δεν μ' αφήνει να βγαίνω ραντεβού. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,318 Ραντεβού δεν είναι αυτό; 6 00:00:25,401 --> 00:00:26,694 Ναι, προφανώς. 7 00:00:27,653 --> 00:00:30,406 Με το τρία, ας πούμε πού νομίζουν ότι είμαστε. 8 00:00:30,490 --> 00:00:31,741 Ένα, δύο, τρία… 9 00:00:31,824 --> 00:00:32,909 Επιχειρηματολογία. 10 00:00:32,992 --> 00:00:36,162 -Κάνεις κι εσύ; -Απ' το δημοτικό. 11 00:00:36,245 --> 00:00:40,416 Τότε, θα ανταγωνιστούμε σύντομα στο τοπικό τουρνουά του Βάλεϊ. 12 00:00:40,500 --> 00:00:43,544 Δύο εναντίον δύο. Ανυπομονώ να διασταυρώσουμε πυρά. 13 00:00:43,628 --> 00:00:47,882 Να πάρει! Ήταν ό,τι πιο σέξι έχει πει κανείς ποτέ στην Ντέβι. 14 00:00:47,965 --> 00:00:51,928 Ωστόσο, υπήρχε μια λεπτομέρεια που την ενοχλούσε. 15 00:00:52,011 --> 00:00:54,138 Να σε ρωτήσω κάτι; 16 00:00:55,681 --> 00:00:56,682 Γιατί με έγραψες; 17 00:00:57,975 --> 00:00:59,977 Συγγνώμη, ήταν βλακεία μου. 18 00:01:00,061 --> 00:01:02,772 Αλλά μετά το πάρτι, άρχισα να αναρωτιέμαι 19 00:01:02,855 --> 00:01:06,150 αν έπρεπε να την πέσω σε κάποια που έκλαιγε για άλλον. 20 00:01:06,234 --> 00:01:08,694 Για έξι λεπτά έκλαψα. 21 00:01:09,320 --> 00:01:10,822 Αλλά σε καταλαβαίνω. 22 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 Να ξέρεις ότι ξεπέρασα τον Πάξτον. 23 00:01:14,450 --> 00:01:16,244 Μ' αρέσει κάποιος άλλος. 24 00:01:22,416 --> 00:01:23,251 Εγώ, έτσι; 25 00:01:23,334 --> 00:01:24,168 Ναι. 26 00:01:28,673 --> 00:01:32,009 …ΔΕΝ ΕΧΩ ΝΙΩΣΕΙ ΝΑ ΜΟΥ ΤΗ ΦΕΡΝΟΥΝ 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,470 Καλημέρα, όμορφες καριόλες. 28 00:01:34,554 --> 00:01:36,347 Κάποια είναι ευδιάθετη. 29 00:01:36,430 --> 00:01:40,601 Ναι, γιατί μου ζήτησε μια ατζέντισσα ταλέντων να κάνω οντισιόν. 30 00:01:40,685 --> 00:01:42,436 -Συγχαρητήρια! -Τέλειο! 31 00:01:42,520 --> 00:01:45,231 Στα διαφημιστικά φάνηκε το ταλέντο μου. 32 00:01:45,314 --> 00:01:47,859 Θες την ησυχία σου στο πειρατικό σου; 33 00:01:47,942 --> 00:01:50,570 Σάλπαρε για τα Στόρια του Κάπτεν Τζο. 34 00:01:51,070 --> 00:01:53,948 Να τα στόρια! Δεν δεχόμαστε επιστροφές. 35 00:01:54,031 --> 00:01:55,658 Θα με βοηθήσετε το διήμερο; 36 00:01:55,741 --> 00:01:57,994 Έχουμε τον αγώνα επιχειρηματολογίας. 37 00:01:58,703 --> 00:02:00,204 Θα βάλω τον Τρεντ. 38 00:02:00,288 --> 00:02:04,542 Ντέβι, ανυπομονείς να ανταγωνιστείς τον Ντες στο τουρνουά; 39 00:02:04,625 --> 00:02:06,002 Πικάντικο, έτσι; 40 00:02:06,085 --> 00:02:07,962 Έτσι; Θα τα δώσουμε όλα. 41 00:02:08,045 --> 00:02:11,257 Μετά θα του δώσουμε να καταλάβει, μέχρι να έρθουν οι μαμάδες. 42 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Σας υποψιάζονται; 43 00:02:12,758 --> 00:02:17,722 Το καλύτερο με το ότι είναι φίλες είναι πως δεν το 'χουν πάρουν χαμπάρι. 44 00:02:18,514 --> 00:02:21,893 Τίποτα πιο σέξι από μια μυστική επικίνδυνη σχέση. 45 00:02:21,976 --> 00:02:26,397 Δεν ήξεραν ότι είχαν κι άλλες ανάμεσά τους επικίνδυνη σχέση, 46 00:02:26,480 --> 00:02:28,983 κι ήταν έτοιμες να το πουν δημοσίως. 47 00:02:29,066 --> 00:02:31,485 Θέλουμε να σας πούμε κάτι με την Ανίσα. 48 00:02:32,069 --> 00:02:33,321 Είμαστε μαζί. 49 00:02:33,404 --> 00:02:36,741 Τι; Πώς; Πότε; Γιατί; Δηλαδή, ξέρω γιατί. Είστε σέξι. 50 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 Φιληθήκαμε πριν από λίγο καιρό. 51 00:02:39,744 --> 00:02:40,786 Αλήθεια; 52 00:02:40,870 --> 00:02:42,413 Αρέσαμε η μία στην άλλη, 53 00:02:42,496 --> 00:02:44,498 το επισημοποιήσαμε στην καφετέρια. 54 00:02:44,582 --> 00:02:47,001 Πολύ συναρπαστικό, παιδιά! 55 00:02:51,047 --> 00:02:52,423 Τι να κάνουμε απόψε; 56 00:02:52,506 --> 00:02:55,092 Δεν ξέρω. Να φασωθούμε στο γκαράζ σου; 57 00:02:55,176 --> 00:02:58,804 Όλο αυτό κάνουμε. Δεν βαριέσαι όλο τα ίδια; 58 00:02:58,888 --> 00:03:00,389 Αν αλλάξουμε λίγο; 59 00:03:00,473 --> 00:03:02,683 Πάμε σε μια γκαλερί ή κάτι τέτοιο; 60 00:03:02,767 --> 00:03:03,976 Θα μεθύσουμε πριν; 61 00:03:04,060 --> 00:03:06,312 Καταπληκτική ιδέα. 62 00:03:07,021 --> 00:03:09,273 Άσ' το. Ας συναντηθούμε στο σπίτι μου. 63 00:03:09,357 --> 00:03:12,485 Να γράψεις σενάρια, Πάξτον. Έχεις πολλή πλάκα. 64 00:03:18,407 --> 00:03:20,618 Για δες μας. Το επισημοποιήσαμε. 65 00:03:20,701 --> 00:03:22,662 Σέρμαν Όουκς, εδώ σέξι ζευγάρι. 66 00:03:22,745 --> 00:03:26,165 Είδες; Πρόσεχε, σχολείο. Είναι εδώ το ζεύγος Ανιόλα. 67 00:03:27,750 --> 00:03:30,711 Σαν ανθρώπινο μέλος ακούγεται. Τι λες για Φαμπίς; 68 00:03:31,420 --> 00:03:34,966 -Αυτό ακούγεται σαν αποσμητικό. -Απλώς Φαμπιόλα και Ανίσα; 69 00:03:39,011 --> 00:03:41,430 -Αγκαλιά ήθελες ή φιλί; -Δεν ξέρω. Εσύ; 70 00:03:41,514 --> 00:03:44,725 Είμαστε των δημόσιων εκδηλώσεων; Πώς αποχαιρετιόμαστε; 71 00:03:44,809 --> 00:03:47,687 -Ας μην το υπεραναλύουμε. -Ναι. 72 00:03:52,483 --> 00:03:54,402 -Τα λέμε μετά. -Ναι. Συγγνώμη. 73 00:03:54,902 --> 00:03:57,655 Ντες, Ντέβι! Τρώμε σε πέντε! 74 00:03:59,740 --> 00:04:02,994 Τρελάθηκες; Αν μας πιάσουν οι μαμάδες; 75 00:04:03,077 --> 00:04:04,996 Πώς θα φιλιόμαστε χωρίς κεφάλια; 76 00:04:05,079 --> 00:04:06,998 Ίσως θάψουν μαζί τα κεφάλια μας. 77 00:04:08,457 --> 00:04:11,419 "Χαλαρή πρόβα στο Σέρμαν Όουκς"; 78 00:04:11,502 --> 00:04:15,131 Αποκαλείς τον αγώνα μας "χαλαρή πρόβα"; 79 00:04:15,214 --> 00:04:17,675 Έτσι το έβαλαν στο ημερολόγιο. 80 00:04:17,758 --> 00:04:20,469 Θεωρείτε ότι θα μας κάνετε σκόνη, 81 00:04:20,553 --> 00:04:22,680 επειδή είστε από ιδιωτικό; 82 00:04:22,763 --> 00:04:26,851 Όχι. Αν πιστεύουμε ότι έχουμε πολλές ελπίδες να κερδίσουμε; 83 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 Ναι, επειδή κερδίζουμε πάντα. 84 00:04:29,562 --> 00:04:33,816 -Ήμασταν κοντά κάποιες φορές. -Επειδή στέλνουμε τους πρωτοετείς. 85 00:04:33,899 --> 00:04:35,318 Αλήθεια; 86 00:04:35,401 --> 00:04:37,403 Γι' αυτό δεν είχαμε συναντηθεί. 87 00:04:37,486 --> 00:04:39,864 Και τους θεωρούσα όλους μικρόσωμους. 88 00:04:40,448 --> 00:04:44,076 Τώρα θα έρθουν οι τελειόφοιτοι. Και θα αράξουμε μαζί. 89 00:04:45,036 --> 00:04:46,203 Θύμωσες; 90 00:04:46,287 --> 00:04:47,955 Δεν θέλω να σε προσβάλω. 91 00:04:48,039 --> 00:04:51,834 Το Χάρτμαν Χιλ παίζει σε εθνικό επίπεδο. Κυρίως με πανεπιστήμια. 92 00:04:51,917 --> 00:04:54,670 Εμείς είχαμε τέσσερις διαγωνιζόμενους στο The Voice. 93 00:04:54,754 --> 00:04:56,130 Μόνο δύο έχουν πεθάνει. 94 00:04:56,756 --> 00:04:58,382 Έχουμε αθέμιτο πλεονέκτημα. 95 00:04:58,466 --> 00:05:00,468 Έχουμε πιο πολλούς πόρους. 96 00:05:00,551 --> 00:05:04,430 Το πρόβλημα είναι η υποχρηματοδότηση των δημόσιων σχολείων. 97 00:05:04,513 --> 00:05:06,432 Μια χαρά είναι το σχολείο μου. 98 00:05:06,515 --> 00:05:08,642 Δεν ήθελα να σε προσβάλω. 99 00:05:08,726 --> 00:05:10,311 Δεν προσβλήθηκα. 100 00:05:10,394 --> 00:05:13,522 Εσύ θα προσβληθείς με την αυριανή ήττα στο τουρνουά. 101 00:05:14,857 --> 00:05:16,901 Εντάξει. Ανυπομονώ. 102 00:05:19,653 --> 00:05:21,030 Κάμαλα, θα ξετρελαθείς. 103 00:05:21,614 --> 00:05:24,241 Λέει "Σέξι", ξέρεις γιατί. 104 00:05:24,825 --> 00:05:28,204 Να ο εκτυπωτής ετικετών μου κι ό,τι έμεινε απ' την ταινία, 105 00:05:28,287 --> 00:05:30,373 αλλά είσαι όντως πολύ σέξι. 106 00:05:32,083 --> 00:05:33,209 Τι είναι όλα αυτά; 107 00:05:33,292 --> 00:05:36,128 Μονωτική, σακούλες σκουπιδιών. Πτώμα θα θάψεις; 108 00:05:36,212 --> 00:05:38,589 Θα σε δω σε ντοκιμαντέρ για εγκληματίες; 109 00:05:38,672 --> 00:05:42,301 Θα βοηθήσω τη θεία να τακτοποιήσει πράγματα της γιαγιάς. 110 00:05:42,385 --> 00:05:45,012 Χθες, έπεσαν κουτιά απ' την Ινδία 111 00:05:45,096 --> 00:05:47,139 και παγιδεύτηκε 12 ώρες. 112 00:05:47,223 --> 00:05:50,935 Καλά είναι, μην ανησυχείς. Ο καλύτερος ύπνος που έχει κάνει. 113 00:05:51,018 --> 00:05:52,895 Θα σε καλούσα, αλλά ξέρεις. 114 00:05:52,978 --> 00:05:54,605 Ναι, η γιαγιά με μισεί. 115 00:05:54,688 --> 00:05:55,815 Καταλαβαίνω. 116 00:05:55,898 --> 00:05:58,859 Είμαι κριτής σε αγώνα επιχειρηματολογίας σήμερα, 117 00:05:58,943 --> 00:06:01,362 και τα παιδιά με μισούν λίγο λιγότερο. 118 00:06:01,445 --> 00:06:04,156 Μας περιμένει συναρπαστικό Σάββατο. 119 00:06:04,240 --> 00:06:05,741 Γιατί είμαστε βαρετοί; 120 00:06:05,825 --> 00:06:09,995 Πρέπει να επανορθώσουμε αύριο, με λίγο… 121 00:06:12,623 --> 00:06:15,751 Όταν είπα ότι θα διαλύσουμε το Χάρτμαν Χιλ, ο Ντες γέλασε. 122 00:06:15,835 --> 00:06:18,587 Έχει σίγουρη τη νίκη. Πρέπει να κερδίσουμε! 123 00:06:18,671 --> 00:06:21,257 Μην μπλέκεις τις σπουδές μου 124 00:06:21,340 --> 00:06:22,842 με τα βίτσια σου. 125 00:06:22,925 --> 00:06:25,886 Θα πάρω το μέρος του αγοριού σου. 126 00:06:25,970 --> 00:06:27,888 -Θα μας διαλύσουν. -Τι; 127 00:06:27,972 --> 00:06:31,392 Τους προπονεί ο υπολογιστής που κέρδισε το Jeopardy. 128 00:06:31,475 --> 00:06:33,185 Από πότε τα παρατάς εσύ; 129 00:06:33,269 --> 00:06:36,272 Προσπαθώ να μην κολλάω σ' αυτά που κάνουν άλλοι. 130 00:06:36,355 --> 00:06:37,940 Πρέπει να τους κερδίσουμε. 131 00:06:38,023 --> 00:06:42,027 Πώς; Στο Χάρτμαν Χιλ έχουν LexisNexis Premium. Χωρίς διαφημίσεις! 132 00:06:42,111 --> 00:06:45,990 Εμείς στη βιβλιοθήκη έχουμε μόνο δωρεάν τοπική εφημερίδα. 133 00:06:46,073 --> 00:06:50,411 -Τη Σέρμαν Όουκς Τούντλερ. -Που πάντα φτάνει βρεγμένη; 134 00:06:50,494 --> 00:06:53,747 Ναι. Το τεύχος Δεκεμβρίου λέει για έναν Πιτ Φλουμ 135 00:06:53,831 --> 00:06:56,459 που έκοψε το ρεύμα της γειτονιάς απ' τα πολλά φωτάκια. 136 00:06:56,542 --> 00:06:58,210 Αιχμηρή δημοσιογραφία. 137 00:06:59,044 --> 00:07:03,799 Λέει "Είναι ιερό καθήκον μου να δίνω χριστουγεννιάτικη χαρά στη γειτονιά. 138 00:07:03,883 --> 00:07:07,970 Κι αυτό ξεκινάει με μια γυμνόστηθη κυρία Αϊ-Βασίλη έξι μέτρων". 139 00:07:08,888 --> 00:07:10,139 Θα μας βοηθήσει αυτό. 140 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 Οι αγώνες επιχειρηματολογίας 141 00:07:14,477 --> 00:07:18,939 έχουν βαθιές ρίζες στην καρδιά της δημοκρατίας. 142 00:07:19,023 --> 00:07:20,024 Είπε "βαθιές". 143 00:07:20,107 --> 00:07:22,067 Εκεί, φιλόσοφοι και πολιτικοί 144 00:07:22,151 --> 00:07:25,070 κονταροχτυπιούνταν όχι με ξίφη, μα με τις γλώσσες. 145 00:07:25,154 --> 00:07:26,071 Είπε "γλώσσες". 146 00:07:26,155 --> 00:07:32,369 Και γι' αυτές τις συζητήσεις πήγαιναν στην Πνύκα. 147 00:07:32,453 --> 00:07:34,955 -Είπε… -Ας ξεκινήσει το τουρνουά. 148 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 Ομάδες, οι αναθέσεις είναι στον πίνακα. Καλή τύχη. 149 00:07:38,334 --> 00:07:41,754 Έρικ, δεν είσαι στο τουρνουά. Είσαι τιμωρία. Φύγε. 150 00:07:46,175 --> 00:07:49,011 Είμαστε σε αντίθετες πλευρές. 151 00:07:49,094 --> 00:07:51,722 Θα περιμένουμε τους τελικούς για να σας διαλύσουμε. 152 00:07:51,805 --> 00:07:55,142 Μακάρι να φτάσετε. Θα δούμε πώς θα πάει. 153 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 Σου λέω εγώ πώς θα πάει. 154 00:07:57,603 --> 00:07:59,438 Άσχημα για σένα, καλά για μένα. 155 00:08:00,064 --> 00:08:02,149 Αλλά θα φασωθούμε αργότερα; 156 00:08:02,858 --> 00:08:05,236 Μη με φλερτάρεις. Σήμερα είμαστε εχθροί. 157 00:08:06,362 --> 00:08:07,363 Αργότερα, ναι. 158 00:08:08,656 --> 00:08:11,909 Τα αναβολικά πρέπει να επιτρέπονται στον αθλητισμό. 159 00:08:11,992 --> 00:08:14,620 Ας δούμε για τι είναι ικανό το σώμα μας. 160 00:08:15,120 --> 00:08:16,247 ΓΥΡΟΣ 2 ΣΕΡΜΑΝ ΟΟΥΚΣ 161 00:08:16,330 --> 00:08:20,167 Η αποστολή σε δύο μέρες είναι απειλή για την κοινωνία. 162 00:08:20,251 --> 00:08:21,377 ΓΥΡΟΣ 3 ΧΑΡΤΜΑΝ ΧΙΛ 163 00:08:21,460 --> 00:08:26,423 Για χάρη των παιδιών μας, είναι απαραίτητη η κάθετη γεωργία. 164 00:08:26,924 --> 00:08:28,217 ΣΕΡΜΑΝ ΟΟΥΚΣ - ΧΑΡΤΜΑΝ ΧΙΛ 165 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 Λοιπόν. Έτοιμη η κάμερα. Πάμε. 166 00:08:32,012 --> 00:08:34,557 Είμαι η Έλενορ Γουόνγκ, κι είμαι 1,65. 167 00:08:34,640 --> 00:08:37,643 Θα πω τον λόγο της Τζένιφερ Λόπεζ απ' το Hustlers. 168 00:08:37,726 --> 00:08:39,436 -Στοπ. -Τι στοπ; 169 00:08:39,520 --> 00:08:40,854 Ακόμα δεν ξεκίνησα. 170 00:08:40,938 --> 00:08:43,023 Νιώθω ότι κάτι λείπει. 171 00:08:43,107 --> 00:08:44,525 Ναι, ο μονόλογος. 172 00:08:44,608 --> 00:08:47,278 Όχι αυτό. Φοβάμαι ότι δεν θα κάνει αίσθηση. 173 00:08:47,361 --> 00:08:49,822 Πρέπει να μείνεις αξέχαστη στην ατζέντισσα. 174 00:08:49,905 --> 00:08:52,700 Γι' αυτό έφερες στύλο στριπτίζ; 175 00:08:52,783 --> 00:08:54,827 Δεν κάνει στριπτίζ όταν τα λέει! 176 00:08:54,910 --> 00:08:56,036 Για να γίνει ωραίο. 177 00:08:56,120 --> 00:08:58,998 Συγγνώμη που σε έφερα. Το περίμενα διασκεδαστικό. 178 00:08:59,081 --> 00:09:02,042 Μ' αρέσει να βλέπω άλλους να τσακώνονται. 179 00:09:02,126 --> 00:09:03,419 Μ' αρέσει η πάλη. 180 00:09:03,502 --> 00:09:04,837 Να εξηγήσω το όραμα. 181 00:09:04,920 --> 00:09:07,673 Μιλάω για διακριτική ατμόσφαιρα. Να σου δείξω. 182 00:09:07,756 --> 00:09:09,842 Σκέψου ότι κάνεις τον μονόλογο, 183 00:09:09,925 --> 00:09:12,303 οι λέξεις εκτοξεύονται απ' το στόμα σου. 184 00:09:12,386 --> 00:09:15,764 Και εκεί που κοντεύεις να τελειώσεις, 185 00:09:16,473 --> 00:09:17,516 να γίνει αυτό. 186 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 Μου κάνεις πλάκα; 187 00:09:20,728 --> 00:09:22,229 Γαμώτο! Συγγνώμη! 188 00:09:22,313 --> 00:09:25,190 Ο πωλητής είπε ότι αυτά είναι για τους χέστες. 189 00:09:26,317 --> 00:09:27,860 Έλενορ! Στάσου! 190 00:09:30,070 --> 00:09:31,822 Γαμώτο. 191 00:09:32,990 --> 00:09:37,870 Συγχαρητήρια στους φιναλίστ, Σέρμαν Όουκς και Χάρτμαν Χιλ. 192 00:09:39,788 --> 00:09:44,585 Και στις άλλες ομάδες. Κανείς δεν χάνει, όλοι μαθαίνουμε. 193 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 Εγώ έχω χάσει σε κάθε διαγωνισμό που συμμετείχα. 194 00:09:48,589 --> 00:09:49,840 Ντέιβιντ. 195 00:09:49,923 --> 00:09:53,761 Μη γίνεις ανυπόφορη, μα ίσως είχες δίκιο, μπορεί να νικήσουμε. 196 00:09:53,844 --> 00:09:55,971 Έτσι; Σκίζουμε! 197 00:09:56,055 --> 00:09:58,515 Εκτός απ' τα υπέροχα σακάκια, 198 00:09:58,599 --> 00:10:01,018 τι έχουν που δεν έχουμε; Απολύτως τίπο… 199 00:10:01,101 --> 00:10:04,897 Ομάδα βοηθών δικηγόρων. Και φοβερό υπολογιστή. 200 00:10:04,980 --> 00:10:08,484 Ο υπολογιστής που κέρδισε το Jeopardy! Τη βάψαμε! 201 00:10:08,567 --> 00:10:10,778 Πάμε στο τελευταίο θέμα. 202 00:10:10,861 --> 00:10:14,031 Είναι θεμιτή η ιδιωτικοποίηση του διαστήματος; 203 00:10:14,114 --> 00:10:17,826 Σέρμαν Όουκς, ξεκινάτε. Υπέρ ποιας πλευράς θα επιχειρηματολογήσετε; 204 00:10:17,910 --> 00:10:19,787 Γαμώτο, ποια είναι πιο εύκολη; 205 00:10:20,579 --> 00:10:22,164 Δες τους, τι άνεση! 206 00:10:22,748 --> 00:10:24,249 Ούτε σταγόνα ιδρώτα. 207 00:10:24,833 --> 00:10:26,877 Είναι παγίδα; Τι κάνουμε; 208 00:10:27,544 --> 00:10:28,379 Υπέρ. 209 00:10:28,462 --> 00:10:30,464 Χάρτμαν Χιλ, είστε κατά. 210 00:10:32,800 --> 00:10:35,594 Εκτός κι αν καεί το σχολείο. Βγείτε όλοι έξω. 211 00:10:35,678 --> 00:10:38,347 Γρήγορα, αλλά με σεβασμό. 212 00:10:38,430 --> 00:10:39,848 CD ΔΩΡΕΑΝ ΔΟΚΙΜΗΣ AOL 213 00:10:39,932 --> 00:10:42,059 Υποθέτω ότι αυτό πάει στα σκουπίδια. 214 00:10:42,142 --> 00:10:43,519 Όχι, το κρατάμε. 215 00:10:43,602 --> 00:10:47,606 Κάτι πρέπει να πετάξεις. Έχεις πιο πολλά από μένα και την Ντέβι μαζί. 216 00:10:47,690 --> 00:10:52,986 -Εγώ φταίω που ξεχωρίζω τους θησαυρούς; -Τα απομεινάρια χαρτιού περιτυλίγματος; 217 00:10:53,070 --> 00:10:56,031 Είναι ιδανικά για να τυλίξω ένα καλαμάκι για δώρο. 218 00:10:56,115 --> 00:10:59,660 Κάμαλα, πήγαινε μέσα τη γιαγιά και άρχισε να μαζεύεις. 219 00:10:59,743 --> 00:11:02,121 Θα συνεχίσουμε η Ράια κι εγώ. 220 00:11:02,204 --> 00:11:03,789 Εντάξει. Έλα, γιαγιά. 221 00:11:04,498 --> 00:11:06,041 Μάλιστα. 222 00:11:06,125 --> 00:11:08,794 Τι είναι αυτό το αμαξίδιο; 223 00:11:10,879 --> 00:11:13,215 Ήταν της Ντέβι. 224 00:11:13,298 --> 00:11:14,133 Τι; 225 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 Τι έγινε; 226 00:11:15,843 --> 00:11:18,470 ΒΙΒΛΙΑ ΤΗΣ ΝΤΕΒΙ 227 00:11:18,554 --> 00:11:19,388 Να… 228 00:11:20,973 --> 00:11:23,225 Δυσκολεύτηκε με τον θάνατο του Μόχαν. 229 00:11:23,308 --> 00:11:26,395 Και συνέβη κάτι τρελό, 230 00:11:26,478 --> 00:11:29,648 έχασε την αίσθηση των ποδιών της. 231 00:11:29,732 --> 00:11:32,443 Όχι! Πρέπει να ήταν πολύ τρομακτικό. 232 00:11:32,526 --> 00:11:33,944 Ναι, ήταν. 233 00:11:34,528 --> 00:11:37,865 Τα τελευταία χρόνια ήταν γεμάτα ανατροπές για εμάς. 234 00:11:37,948 --> 00:11:38,782 ΣΟΓΙΑ 235 00:11:38,866 --> 00:11:40,576 Θες να το συζητήσουμε; 236 00:11:40,659 --> 00:11:41,618 Δεν ξέρω. 237 00:11:41,702 --> 00:11:46,415 Ήταν θυμωμένη και παρεκτρεπόταν συχνά. 238 00:11:46,498 --> 00:11:49,126 Την απέβαλαν κι απ' το σχολείο. 239 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 Θεέ μου. 240 00:11:51,170 --> 00:11:53,464 Ναι, αλλά τα πάει πολύ καλύτερα. 241 00:11:54,423 --> 00:11:56,425 Λυπάμαι για αυτά που πέρασες. 242 00:11:56,508 --> 00:11:58,177 Πρέπει να ήταν πολύ δύσκολα. 243 00:11:59,553 --> 00:12:00,387 Ευχαριστώ. 244 00:12:00,471 --> 00:12:02,806 Κι ο Ντες ήταν πάντα εύκολο παιδί. 245 00:12:04,516 --> 00:12:07,311 Πρέπει να νιώθω ευγνωμοσύνη γι' αυτό. 246 00:12:08,395 --> 00:12:09,229 Σ' ευχαριστώ. 247 00:12:12,441 --> 00:12:13,734 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ 248 00:12:13,817 --> 00:12:16,153 Το αγόρι μου είναι εμπρηστής! 249 00:12:16,820 --> 00:12:18,781 Χρειαζόμασταν ένα διάλειμμα. 250 00:12:18,864 --> 00:12:21,784 Πώς τους επιτρέπεται να έχουν βοηθούς δικηγόρων; 251 00:12:21,867 --> 00:12:25,621 Δεν το απαγορεύει ο κανονισμός. Πρακτικά, είναι νόμιμο. 252 00:12:27,206 --> 00:12:29,500 Συγχαρητήρια, δολοφόνε. 253 00:12:29,583 --> 00:12:31,418 Πήγαμε για μάτσα. Θες κάτι; 254 00:12:31,502 --> 00:12:35,339 Το Χάρτμαν Χιλ πήγε για μάτσα. Τόσο χαλαροί; Θέλουν ενέργεια; 255 00:12:35,422 --> 00:12:36,840 Και σε είπε "δολοφόνο". 256 00:12:36,924 --> 00:12:40,511 Όπως τη γιαγιά μου ο προπονητής της, και γυμνάζεται καθιστή. 257 00:12:40,594 --> 00:12:43,222 Η Ντέβι ήξερε ότι ο Ντες ήταν ευγενικός, 258 00:12:43,305 --> 00:12:46,517 αλλά ήταν εξοργιστικό που δεν ένιωθε καμία απειλή. 259 00:12:46,600 --> 00:12:49,853 Μόνο τα λεφτά ξεχώριζαν τις δύο ομάδες, 260 00:12:49,937 --> 00:12:53,065 που πλήρωναν επαγγελματίες για να κάνουν την έρευνα. 261 00:12:53,148 --> 00:12:56,985 Έρευνα που βρισκόταν στο σχολείο εντελώς αφύλαχτη. 262 00:12:57,069 --> 00:12:59,154 Όχι, Ντέβι, αυτό είναι κλεψιά. 263 00:12:59,738 --> 00:13:02,491 Αλλά κι αυτοί δεν έκλεβαν κάπως; 264 00:13:02,574 --> 00:13:06,995 Έπαιζαν με άνισους όρους, κι ίσως ήταν ώρα να γίνουν ίσοι. 265 00:13:08,205 --> 00:13:11,208 Έχει ξεφύγει, ρε φίλε. Εσύ είσαι καλά; 266 00:13:11,792 --> 00:13:14,545 Όχι, δεν είμαι καλά. Τέλεια είμαι. 267 00:13:14,628 --> 00:13:17,339 Τι; Μα τσακώνεστε. 268 00:13:17,422 --> 00:13:21,718 Όχι, έτσι κάνουμε. Εκνευρίζουμε ο ένας τον άλλον και μετά αγαπιόμαστε. 269 00:13:21,802 --> 00:13:24,471 Δεν ξέρεις τι στύση έχω τώρα. 270 00:13:24,555 --> 00:13:25,514 Μάλιστα. 271 00:13:25,597 --> 00:13:28,016 Μια τέτοια παθιασμένη σχέση 272 00:13:28,517 --> 00:13:32,271 με ανεβάζει τρελά. Και σκέψου ότι μ' έχει χτυπήσει κεραυνός. 273 00:13:33,105 --> 00:13:35,232 Δεν ξέρω, υπερβολικό φαίνεται. 274 00:13:35,315 --> 00:13:36,942 Κάνε ό,τι γουστάρεις εσύ. 275 00:13:37,442 --> 00:13:40,612 Και τώρα με συγχωρείς. Πάω να τα ακούσω. 276 00:13:54,585 --> 00:13:56,879 ΚΑΤΑ - ΓΥΡΟΣ 4 ΤΟΠΙΚΟ ΤΟΥΡΝΟΥΑ 277 00:14:01,800 --> 00:14:04,219 Ντέβι, τι κάνεις εδώ πέρα; 278 00:14:04,845 --> 00:14:10,267 Απλώς κοιτούσα μήπως τίποτα μαθητές χρειάζονται σώσιμο απ' τη φωτιά. 279 00:14:11,184 --> 00:14:13,061 Όχι. Όλα καλά. 280 00:14:13,562 --> 00:14:14,646 Φύγαμε για αγώνα. 281 00:14:19,443 --> 00:14:21,236 Ανίσα! Τι ήρθες να κάνεις εδώ; 282 00:14:21,320 --> 00:14:23,906 Να σταθώ σαν κοπέλα σου. Σου έφτιαξα πλακάτ. 283 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 Ευχαριστώ. 284 00:14:26,575 --> 00:14:30,037 Εγώ το κρατάω. Έτσι κάνουν οι κοπέλες στο ποδόσφαιρο. 285 00:14:31,079 --> 00:14:32,456 Πότε βγαίνεις; 286 00:14:32,539 --> 00:14:36,543 Αναπληρωματική είμαι. Κάθομαι εδώ, εκτός κι αν αρρωστήσει κάποιος. 287 00:14:38,420 --> 00:14:39,254 Μάλιστα. 288 00:14:39,338 --> 00:14:42,507 Ωραία. Τότε, θα κάτσω εδώ πέρα. 289 00:14:43,091 --> 00:14:44,801 Δεν τον μετακίνησα εγώ. 290 00:14:44,885 --> 00:14:49,306 -Μας λείπει ένας φάκελος. -Δεν τον άγγιξα. Η νέα βοηθός θα ήταν. 291 00:14:49,389 --> 00:14:51,642 Ήπιε αλκοόλ στο πρωινό. 292 00:14:53,060 --> 00:14:54,686 ΚΡΙΤΗΣ 293 00:14:54,770 --> 00:14:58,523 Νομίζω ότι η φωτιά χάλασε τη ροή των πραγμάτων. 294 00:14:58,607 --> 00:15:01,610 Οπότε, για να είναι δίκαια τα πράγματα, 295 00:15:01,693 --> 00:15:04,696 τα δύο σχολεία θα αλλάξουν πλευρές. 296 00:15:04,780 --> 00:15:06,239 Ένσταση, κύριε πρόεδρε. 297 00:15:06,323 --> 00:15:08,492 Σε τι; Στη δικαιοσύνη, Ντέβι; 298 00:15:09,576 --> 00:15:10,410 Όχι. 299 00:15:10,994 --> 00:15:12,329 Έτσι νόμιζα κι εγώ. 300 00:15:13,038 --> 00:15:13,872 Ξεκινάμε. 301 00:15:14,915 --> 00:15:17,125 Ωραία, αυτό το κρατάμε. 302 00:15:17,209 --> 00:15:20,879 Έχει παλιές φωτογραφίες και πολλούς πλάστες, 303 00:15:20,963 --> 00:15:22,339 μα φωτογραφίες κυρίως. 304 00:15:22,923 --> 00:15:24,758 Κοίτα. Αυτή είσαι εσύ. 305 00:15:24,841 --> 00:15:26,385 Κι ο παππούς. 306 00:15:27,219 --> 00:15:28,971 Τρώγαμε παγωτό τις Κυριακές. 307 00:15:29,054 --> 00:15:31,598 Δηλαδή, τις Κυριακές τρώγαμε μόνο παγωτό. 308 00:15:31,682 --> 00:15:33,308 Με έπιανε το στομάχι. 309 00:15:33,392 --> 00:15:36,937 Το θυμάμαι. Εγώ σε τάιζα σκέτο ράσαμ την επομένη. 310 00:15:37,521 --> 00:15:40,691 Μου λείπει ο παππούς. Είχε πολλή πλάκα. 311 00:15:40,774 --> 00:15:43,568 Ναι, μερικές φορές, και με το παραπάνω. 312 00:15:43,652 --> 00:15:45,320 Αγαπούσα τον παππού σου, 313 00:15:45,404 --> 00:15:47,990 αλλά ήταν ονειροπόλος, όχι πρακτικός. 314 00:15:50,325 --> 00:15:51,159 Δηλαδή; 315 00:15:51,243 --> 00:15:55,747 Ποτέ δεν του άρεσε η δουλειά που έκανε, οπότε ήταν συχνά άνεργος. 316 00:15:55,831 --> 00:15:59,084 Κι έπρεπε να τα βγάλω πέρα με τα λίγα που είχαμε. 317 00:15:59,167 --> 00:16:01,253 Γιατί τα κρατάω όλα αυτά; 318 00:16:01,962 --> 00:16:03,338 Γιαγιά, δεν το ήξερα. 319 00:16:04,089 --> 00:16:07,843 Μα τώρα καταλαβαίνω γιατί κρατάς τα πλαστικά μαχαιροπίρουνα. 320 00:16:08,427 --> 00:16:11,138 Αγάπη μου, αυτό με φοβίζει με τον Μανίς. 321 00:16:11,221 --> 00:16:14,725 Ότι θα κάνεις τη μάνα του, όπως εγώ στον άντρα μου. 322 00:16:14,808 --> 00:16:17,019 Κοιτάζω τον Μανίς με τα αθλητικά 323 00:16:17,102 --> 00:16:20,689 και τα ανδρικά σκουλαρίκια και δεν βλέπω έναν ενήλικα, 324 00:16:20,772 --> 00:16:24,359 κάποιον που θα θυσιαστεί για σένα και την οικογένειά σου. 325 00:16:25,736 --> 00:16:28,613 Γιαγιά, ξέρω ότι προσπαθείς να με προστατέψεις. 326 00:16:29,364 --> 00:16:31,199 Μα ο Μανίς δεν είναι ο παππούς. 327 00:16:31,283 --> 00:16:34,077 Κι ελπίζω να σ' το αποδείξει κάποτε. 328 00:16:35,412 --> 00:16:38,915 Τελειώσαμε. Πάμε στις τελικές αγορεύσεις. 329 00:16:38,999 --> 00:16:40,792 Χάρτμαν Χιλ, είστε πρώτοι. 330 00:16:41,543 --> 00:16:43,920 Ο πλανήτης δεν είναι τόσο κατοικήσιμος. 331 00:16:44,004 --> 00:16:46,840 Είναι επιτακτική η εξερεύνηση του διαστήματος. 332 00:16:46,923 --> 00:16:49,926 Όπως δήλωσε πρόσφατα ένας μεγαλοεπενδυτής, 333 00:16:50,010 --> 00:16:51,887 "Είναι ιερό καθήκον μας…" 334 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 Είπε "καθίκι". 335 00:16:53,680 --> 00:16:55,640 Έρικ, πήγαινε στην τιμωρία! 336 00:16:56,224 --> 00:16:57,976 Μισό, ο Έρικ είχε δίκιο. 337 00:16:58,060 --> 00:16:59,728 Όχι για το καθίκι. 338 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 Ο Ντες είπε "Ιερό καθήκον". 339 00:17:02,105 --> 00:17:04,274 Γιατί ακούστηκε τόσο οικεία φράση; 340 00:17:04,357 --> 00:17:08,528 Είναι ιερό καθήκον μας να διασφαλίσουμε το μέλλον μας. 341 00:17:08,612 --> 00:17:11,406 Ώστε τα όμορφα, αστραφτερά φώτα στον ουρανό 342 00:17:11,490 --> 00:17:13,992 να συνεχίσουν να συμβολίζουν την ελπίδα. 343 00:17:14,076 --> 00:17:15,118 Σας ευχαριστώ. 344 00:17:17,120 --> 00:17:18,830 Σέρμαν Όουκς, σειρά σας. 345 00:17:19,831 --> 00:17:23,835 Πριν ξεκινήσω, πώς λεγόταν ο μεγαλοεπενδυτής που το είπε αυτό; 346 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 Ναι, Πίτερ Φλουμ. 347 00:17:26,171 --> 00:17:28,507 Εννοείται. Θέλω την Τούντλερ. 348 00:17:28,590 --> 00:17:30,550 -Τι; -Τη Σέρμαν Όουκς Τούντλερ. 349 00:17:31,426 --> 00:17:33,428 -Τύλιξα το σάντουιτς. -Θεέ μου. 350 00:17:37,474 --> 00:17:39,142 Να εισαχθεί στα αποδεικτικά 351 00:17:39,226 --> 00:17:42,646 η έκδοση της 9ης Δεκεμβρίου της Σέρμαν Όουκς Τούντλερ. 352 00:17:42,729 --> 00:17:45,774 Ο δικός σας μένει στο Σέρμαν Όουκς. 353 00:17:45,857 --> 00:17:48,527 Κι οι έκφυλοι χριστουγεννιάτικοι στολισμοί του 354 00:17:48,610 --> 00:17:52,864 ήταν τόσο υπερβολικοί, που οδήγησαν στη διακοπή ρεύματος του νοσοκομείου. 355 00:17:54,074 --> 00:17:58,620 Συνάνθρωποι, τέτοιοι άνθρωποι δεν νοιάζονται για τους άλλους. 356 00:17:58,703 --> 00:18:02,332 Η ιδιωτικοποίηση κάνει τον κόσμο χειρότερο, πιο άδικο. 357 00:18:03,333 --> 00:18:08,004 Είτε είναι στην εξερεύνηση διαστήματος είτε στην εκπαίδευση. 358 00:18:10,257 --> 00:18:11,299 Αυτά είναι! 359 00:18:12,092 --> 00:18:14,136 Εντάξει. Ομόφωνη απόφαση. 360 00:18:14,219 --> 00:18:16,805 Κερδίζει το Σέρμαν Όουκς. 361 00:18:16,888 --> 00:18:17,806 Ναι! 362 00:18:18,598 --> 00:18:19,599 Μπράβο! 363 00:18:23,937 --> 00:18:27,941 Δεσποινίς Βισακουμάρ, μη φύγετε, σας παρακαλώ. 364 00:18:30,902 --> 00:18:34,322 Μπράβο, μωρό μου. Φαινόσουν πανέτοιμη να αντικαταστήσεις. 365 00:18:34,406 --> 00:18:37,492 Ευτυχώς, όχι. Μισώ να μιλώ δημόσια! 366 00:18:37,576 --> 00:18:39,536 Δεν ξέρω γιατί γράφτηκα. 367 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 Οι κοπτήρες μου. 368 00:18:44,416 --> 00:18:46,751 Τι έχουμε πάθει; Γιατί νιώθουμε άβολα; 369 00:18:46,835 --> 00:18:48,920 Δεν ξέρω. Μ' αρέσεις πολύ. 370 00:18:49,004 --> 00:18:50,463 Κι εσύ μ' αρέσεις. 371 00:18:50,547 --> 00:18:54,634 Μάλλον είναι πάντα περίεργη η μετάβαση από φιλία σε σχέση. 372 00:18:55,135 --> 00:18:56,469 Μα θα τα καταφέρουμε. 373 00:18:56,553 --> 00:18:59,264 Ναι, σύντομα θα εκδηλωνόμαστε τόσο δημόσια, 374 00:18:59,347 --> 00:19:01,349 που θα λένε "Άντε σε κάνα ξενοδοχείο". 375 00:19:04,769 --> 00:19:05,729 Συγχαρητήρια. 376 00:19:06,646 --> 00:19:09,524 Κοίτα τι βρήκα στα σκουπίδια! 377 00:19:10,275 --> 00:19:13,403 Τον φάκελο που έχασε το Χάρτμαν Χιλ. Περίεργο, έτσι; 378 00:19:13,945 --> 00:19:14,905 Πολύ. 379 00:19:15,530 --> 00:19:17,032 Γιατί τον πέταξαν; 380 00:19:17,115 --> 00:19:21,077 Οι πλούσιοι δεν εκτιμούν όσα έχουν όπως εμείς… 381 00:19:21,161 --> 00:19:22,329 Ντέβι, σταμάτα. 382 00:19:22,412 --> 00:19:26,333 Ξέρω ότι έκλεψες. Το λυπηρό είναι ότι δεν χρειαζόταν καν. 383 00:19:26,416 --> 00:19:28,501 Το έκανα στο όνομα της δικαιοσύνης. 384 00:19:28,585 --> 00:19:31,504 Δεν είδατε τους βοηθούς; Είμαι ο Γιάννης Αγιάννης. 385 00:19:31,588 --> 00:19:35,675 Κι εγώ θα κάνω τον Ράσελ Κρόου, γιατί θα σε πάω φυλακή, 386 00:19:35,759 --> 00:19:39,221 δηλαδή στο σπίτι σου, εκεί που ήδη με μισούν όλοι. 387 00:19:39,304 --> 00:19:42,015 Φανταστικά. Πάρε τη σάκα σου. Πάμε. 388 00:19:46,603 --> 00:19:49,856 Λοιπόν, τι θα κάνεις αφότου αποφοιτήσεις; 389 00:19:50,440 --> 00:19:52,484 Δεν το έχω σκεφτεί. 390 00:19:52,567 --> 00:19:55,278 Σίγουρα θα γίνει πάρτι αποφοίτησης, 391 00:19:55,362 --> 00:19:56,655 οπότε μάλλον θα πάω. 392 00:19:57,614 --> 00:19:59,866 Εννοούσα αν θες να σπουδάσεις… 393 00:19:59,950 --> 00:20:02,953 Ησυχία στο πλατό! Με την Έλενορ συμβιβαστήκαμε, 394 00:20:03,036 --> 00:20:04,871 δηλαδή θα κάνουμε ό,τι θέλει. 395 00:20:04,955 --> 00:20:09,125 Ωραία, μωρό μου. Φώτα, κάμερα, κινητό. 396 00:20:09,793 --> 00:20:14,256 Είμαι η Έλενορ Γουόνγκ, 1,65, κι αυτή είναι η Λόπεζ στο Hustlers. 397 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 Κοίτα, μωρό… 398 00:20:16,508 --> 00:20:19,344 Πρέπει να σκεφτόμαστε σαν αυτούς στη Γουόλ Στριτ. 399 00:20:19,427 --> 00:20:21,096 Είδες τι έκαναν στη χώρα; 400 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 Έκλεψαν από όλους. 401 00:20:23,598 --> 00:20:25,976 Σκληρά εργαζόμενοι έχασαν τα πάντα. 402 00:20:26,559 --> 00:20:29,104 Το 'χεις σκεφτεί όταν έρχονται στο κλαμπ; 403 00:20:29,187 --> 00:20:30,438 Είναι κλεμμένα λεφτά. 404 00:20:31,022 --> 00:20:31,898 Στον διάολο. 405 00:20:36,111 --> 00:20:36,987 Στοπ! 406 00:20:39,531 --> 00:20:42,659 Έσκισες, μωρό μου! Οι ατζέντηδες θα σε πάρουν! 407 00:20:43,243 --> 00:20:45,036 Χρησιμοποίησες τον στύλο της μαμάς. 408 00:20:45,120 --> 00:20:47,330 Ήταν τέλειο. Ευχαριστώ που με πίεσες. 409 00:20:48,498 --> 00:20:51,126 -Με κάνεις καλύτερη. -Εσύ με κάνεις καλύτερο. 410 00:20:59,843 --> 00:21:01,594 -Περιμένετε. -Σοβαρά; 411 00:21:01,678 --> 00:21:02,679 Αμάν. 412 00:21:03,305 --> 00:21:06,516 Μανίς; Τι ευχάριστη έκπληξη που δεν με ενημέρωσες! 413 00:21:06,599 --> 00:21:09,394 Γεια, συγγνώμη για τη διακοπή. Θα μπω στο ψητό. 414 00:21:09,477 --> 00:21:12,105 Έπιασα την Ντέβι να κλέβει στο τουρνουά. 415 00:21:13,023 --> 00:21:14,524 Συγγνώμη. Τι έκανε; 416 00:21:14,607 --> 00:21:16,067 Αυτό είναι σοβαρό. 417 00:21:16,985 --> 00:21:20,739 Είναι οικογενειακή η στιγμή. Θα πάω στο γκαράζ. 418 00:21:21,781 --> 00:21:23,825 Ντέβι, πώς μπόρεσες; 419 00:21:23,908 --> 00:21:26,494 Τι σημαίνει αυτό; Πάλι αποβολή; 420 00:21:26,578 --> 00:21:28,913 Δεν ενημέρωσα τη διεύθυνση. 421 00:21:29,414 --> 00:21:31,791 Καλύτερα να το χειριστείτε οικογενειακά. 422 00:21:32,751 --> 00:21:33,585 Σ' ευχαριστώ. 423 00:21:34,919 --> 00:21:36,463 -Στο δωμάτιό σου. -Εντάξει. 424 00:21:36,546 --> 00:21:39,591 Δεν θα μπλέξεις αν δεν το αναφέρεις; 425 00:21:39,674 --> 00:21:42,010 Ίσως, αλλά ξέρω πόσο προσπαθεί η Ντέβι. 426 00:21:42,093 --> 00:21:45,847 Δεν θέλω να χαλάσω το μέλλον της για ένα ανόητο λάθος. 427 00:21:45,930 --> 00:21:49,559 Συγγνώμη για όλα αυτά, δεν θα σας ξαναενοχλήσω. 428 00:21:49,642 --> 00:21:51,269 Έλα μέσα, σε παρακαλώ. 429 00:21:52,437 --> 00:21:54,689 -Είναι παγίδα; -Έλα, μην αλλάξει γνώμη. 430 00:21:54,773 --> 00:21:56,566 Εντάξει. Δυνατή λαβή. 431 00:21:56,649 --> 00:21:57,901 Συγγνώμη. 432 00:21:57,984 --> 00:21:59,027 Αμάν. 433 00:21:59,527 --> 00:22:01,404 Μανίς, σου οφείλω μια συγγνώμη. 434 00:22:01,988 --> 00:22:05,408 Νόμιζα ότι ήσουν ένας ανώριμος, αδέξιος χούλιγκαν. 435 00:22:05,492 --> 00:22:06,910 Είμαι καθηγητής. 436 00:22:06,993 --> 00:22:08,620 Τέλος πάντων, έκανα λάθος. 437 00:22:08,703 --> 00:22:11,998 Παρά τα όσα δείχνει το κούρεμά σου, είσαι ενήλικας. 438 00:22:12,082 --> 00:22:15,502 Ήσουν σκληρός με την Ντέβι, μα την προστάτεψες κιόλας. 439 00:22:16,002 --> 00:22:17,420 Έτσι κάνει η οικογένεια. 440 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 Θα χαρώ να είναι η Κάμαλα με κάποιον σαν εσένα. 441 00:22:22,801 --> 00:22:25,720 Αλλά θέλω να μάθεις λίγο τον πολιτισμό σου. 442 00:22:25,804 --> 00:22:28,390 Μπορώ να σε διδάξω εγώ. Θα το ήθελες; 443 00:22:28,473 --> 00:22:30,767 Θα το ήθελε πολύ. Ευχαριστώ, γιαγιά. 444 00:22:30,850 --> 00:22:31,935 Ωραία. 445 00:22:33,103 --> 00:22:34,979 Ντέβι, είσαι πάνω; 446 00:22:35,480 --> 00:22:37,690 Ναι. Έλα μέσα. 447 00:22:39,192 --> 00:22:41,403 Η μαμά είπε να φέρω φαγητό. 448 00:22:41,486 --> 00:22:44,239 Τσακώνονταν για τα σπρινγκ ρολ, κι ήρθα. 449 00:22:44,322 --> 00:22:46,366 Να πάρει, μπράβο! 450 00:22:46,449 --> 00:22:50,245 Αν κάποιος αξίζει ένα "Να πάρει, μπράβο", είσαι εσύ. Μας έσκισες. 451 00:22:50,995 --> 00:22:52,372 Πρακτικά, ναι. 452 00:22:53,331 --> 00:22:56,501 Αλλά έκλεψα κιόλας, χωρίς να μας βοηθήσω όμως. 453 00:22:56,584 --> 00:22:57,836 Μη θυμώσεις πολύ. 454 00:22:57,919 --> 00:22:59,170 Δεν κατάλαβα. 455 00:23:00,046 --> 00:23:01,923 Εγώ φταίω που χάθηκε ο φάκελος. 456 00:23:02,006 --> 00:23:03,842 Να πάρει. Εσύ; 457 00:23:03,925 --> 00:23:05,927 Ο Πάρκερ απέλυσε έναν βοηθό. 458 00:23:06,010 --> 00:23:08,388 Συγγνώμη, αλλά πώς να τα βάζαμε 459 00:23:08,471 --> 00:23:11,099 με τους βοηθούς σας και τον υπολογιστή; 460 00:23:12,517 --> 00:23:16,312 Δεν τρελάθηκα που έκλεψες την έρευνα, 461 00:23:16,396 --> 00:23:19,816 αλλά δεν σε κατηγορώ κιόλας, κι εμείς προβάδισμα θέλουμε. 462 00:23:19,899 --> 00:23:23,862 Για παράδειγμα, μπορεί να πάρουμε έναν κανονικό υπολογιστή 463 00:23:23,945 --> 00:23:27,449 και να του βάλουμε προφύλαξη οθόνης για να μοιάζει με του Jeopardy. 464 00:23:27,532 --> 00:23:30,034 Όχι! Ζήτησα αυτόγραφο απ' τον υπολογιστή! 465 00:23:31,286 --> 00:23:32,537 Θα είμαι ειλικρινής. 466 00:23:33,204 --> 00:23:34,330 Με τρομάζεις. 467 00:23:35,248 --> 00:23:39,043 Δεν έχω ξαναβγεί με κάποια τόσο έξυπνη όσο εγώ, αν όχι πιο πολύ. 468 00:23:40,962 --> 00:23:41,880 Μ' αρέσει. 469 00:23:42,755 --> 00:23:44,299 Κι εμένα μ' αρέσει. 470 00:23:45,091 --> 00:23:46,759 Που είμαι πιο έξυπνη. 471 00:23:46,843 --> 00:23:49,262 Ντέβι, γιατί ακούω φωνές εκεί πάνω; 472 00:23:49,345 --> 00:23:51,181 Δεν πιστεύω να ακούς πόντκαστ! 473 00:23:52,056 --> 00:23:53,850 Πρέπει να φύγεις. 474 00:23:53,933 --> 00:23:57,228 Αλλά μπορείς να πετάξεις κανένα σπρινγκ ρολ πάνω; 475 00:23:57,979 --> 00:23:59,063 Έγινε. 476 00:25:01,918 --> 00:25:03,670 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη