1
00:00:06,049 --> 00:00:07,925
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:12,555 --> 00:00:15,349
Αν η μαμά ήξερε ότι βγήκα καθημερινή,
θα έπεφτε τιμωρία.
3
00:00:15,933 --> 00:00:19,562
Η μαμά σου με φοβίζει.
Γι' αυτό δεν είπα στη δική μου πού πάω.
4
00:00:19,645 --> 00:00:22,440
Ωραία. Γιατί δεν μ' αφήνει
να βγαίνω ραντεβού.
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,318
Ραντεβού δεν είναι αυτό;
6
00:00:25,401 --> 00:00:26,694
Ναι, προφανώς.
7
00:00:27,653 --> 00:00:30,406
Με το τρία,
ας πούμε πού νομίζουν ότι είμαστε.
8
00:00:30,490 --> 00:00:31,741
Ένα, δύο, τρία…
9
00:00:31,824 --> 00:00:32,909
Επιχειρηματολογία.
10
00:00:32,992 --> 00:00:36,162
-Κάνεις κι εσύ;
-Απ' το δημοτικό.
11
00:00:36,245 --> 00:00:40,416
Τότε, θα ανταγωνιστούμε σύντομα
στο τοπικό τουρνουά του Βάλεϊ.
12
00:00:40,500 --> 00:00:43,544
Δύο εναντίον δύο.
Ανυπομονώ να διασταυρώσουμε πυρά.
13
00:00:43,628 --> 00:00:47,882
Να πάρει! Ήταν ό,τι πιο σέξι
έχει πει κανείς ποτέ στην Ντέβι.
14
00:00:47,965 --> 00:00:51,928
Ωστόσο, υπήρχε μια λεπτομέρεια
που την ενοχλούσε.
15
00:00:52,011 --> 00:00:54,138
Να σε ρωτήσω κάτι;
16
00:00:55,681 --> 00:00:56,682
Γιατί με έγραψες;
17
00:00:57,975 --> 00:00:59,977
Συγγνώμη, ήταν βλακεία μου.
18
00:01:00,061 --> 00:01:02,772
Αλλά μετά το πάρτι, άρχισα να αναρωτιέμαι
19
00:01:02,855 --> 00:01:06,150
αν έπρεπε να την πέσω
σε κάποια που έκλαιγε για άλλον.
20
00:01:06,234 --> 00:01:08,694
Για έξι λεπτά έκλαψα.
21
00:01:09,320 --> 00:01:10,822
Αλλά σε καταλαβαίνω.
22
00:01:11,531 --> 00:01:13,950
Να ξέρεις ότι ξεπέρασα τον Πάξτον.
23
00:01:14,450 --> 00:01:16,244
Μ' αρέσει κάποιος άλλος.
24
00:01:22,416 --> 00:01:23,251
Εγώ, έτσι;
25
00:01:23,334 --> 00:01:24,168
Ναι.
26
00:01:28,673 --> 00:01:32,009
…ΔΕΝ ΕΧΩ ΝΙΩΣΕΙ ΝΑ ΜΟΥ ΤΗ ΦΕΡΝΟΥΝ
27
00:01:32,718 --> 00:01:34,470
Καλημέρα, όμορφες καριόλες.
28
00:01:34,554 --> 00:01:36,347
Κάποια είναι ευδιάθετη.
29
00:01:36,430 --> 00:01:40,601
Ναι, γιατί μου ζήτησε
μια ατζέντισσα ταλέντων να κάνω οντισιόν.
30
00:01:40,685 --> 00:01:42,436
-Συγχαρητήρια!
-Τέλειο!
31
00:01:42,520 --> 00:01:45,231
Στα διαφημιστικά φάνηκε το ταλέντο μου.
32
00:01:45,314 --> 00:01:47,859
Θες την ησυχία σου στο πειρατικό σου;
33
00:01:47,942 --> 00:01:50,570
Σάλπαρε για τα Στόρια του Κάπτεν Τζο.
34
00:01:51,070 --> 00:01:53,948
Να τα στόρια! Δεν δεχόμαστε επιστροφές.
35
00:01:54,031 --> 00:01:55,658
Θα με βοηθήσετε το διήμερο;
36
00:01:55,741 --> 00:01:57,994
Έχουμε τον αγώνα επιχειρηματολογίας.
37
00:01:58,703 --> 00:02:00,204
Θα βάλω τον Τρεντ.
38
00:02:00,288 --> 00:02:04,542
Ντέβι, ανυπομονείς να ανταγωνιστείς
τον Ντες στο τουρνουά;
39
00:02:04,625 --> 00:02:06,002
Πικάντικο, έτσι;
40
00:02:06,085 --> 00:02:07,962
Έτσι; Θα τα δώσουμε όλα.
41
00:02:08,045 --> 00:02:11,257
Μετά θα του δώσουμε να καταλάβει,
μέχρι να έρθουν οι μαμάδες.
42
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Σας υποψιάζονται;
43
00:02:12,758 --> 00:02:17,722
Το καλύτερο με το ότι είναι φίλες
είναι πως δεν το 'χουν πάρουν χαμπάρι.
44
00:02:18,514 --> 00:02:21,893
Τίποτα πιο σέξι
από μια μυστική επικίνδυνη σχέση.
45
00:02:21,976 --> 00:02:26,397
Δεν ήξεραν ότι είχαν κι άλλες
ανάμεσά τους επικίνδυνη σχέση,
46
00:02:26,480 --> 00:02:28,983
κι ήταν έτοιμες να το πουν δημοσίως.
47
00:02:29,066 --> 00:02:31,485
Θέλουμε να σας πούμε κάτι με την Ανίσα.
48
00:02:32,069 --> 00:02:33,321
Είμαστε μαζί.
49
00:02:33,404 --> 00:02:36,741
Τι; Πώς; Πότε; Γιατί;
Δηλαδή, ξέρω γιατί. Είστε σέξι.
50
00:02:37,491 --> 00:02:39,660
Φιληθήκαμε πριν από λίγο καιρό.
51
00:02:39,744 --> 00:02:40,786
Αλήθεια;
52
00:02:40,870 --> 00:02:42,413
Αρέσαμε η μία στην άλλη,
53
00:02:42,496 --> 00:02:44,498
το επισημοποιήσαμε στην καφετέρια.
54
00:02:44,582 --> 00:02:47,001
Πολύ συναρπαστικό, παιδιά!
55
00:02:51,047 --> 00:02:52,423
Τι να κάνουμε απόψε;
56
00:02:52,506 --> 00:02:55,092
Δεν ξέρω. Να φασωθούμε στο γκαράζ σου;
57
00:02:55,176 --> 00:02:58,804
Όλο αυτό κάνουμε.
Δεν βαριέσαι όλο τα ίδια;
58
00:02:58,888 --> 00:03:00,389
Αν αλλάξουμε λίγο;
59
00:03:00,473 --> 00:03:02,683
Πάμε σε μια γκαλερί ή κάτι τέτοιο;
60
00:03:02,767 --> 00:03:03,976
Θα μεθύσουμε πριν;
61
00:03:04,060 --> 00:03:06,312
Καταπληκτική ιδέα.
62
00:03:07,021 --> 00:03:09,273
Άσ' το. Ας συναντηθούμε στο σπίτι μου.
63
00:03:09,357 --> 00:03:12,485
Να γράψεις σενάρια, Πάξτον.
Έχεις πολλή πλάκα.
64
00:03:18,407 --> 00:03:20,618
Για δες μας. Το επισημοποιήσαμε.
65
00:03:20,701 --> 00:03:22,662
Σέρμαν Όουκς, εδώ σέξι ζευγάρι.
66
00:03:22,745 --> 00:03:26,165
Είδες; Πρόσεχε, σχολείο.
Είναι εδώ το ζεύγος Ανιόλα.
67
00:03:27,750 --> 00:03:30,711
Σαν ανθρώπινο μέλος ακούγεται.
Τι λες για Φαμπίς;
68
00:03:31,420 --> 00:03:34,966
-Αυτό ακούγεται σαν αποσμητικό.
-Απλώς Φαμπιόλα και Ανίσα;
69
00:03:39,011 --> 00:03:41,430
-Αγκαλιά ήθελες ή φιλί;
-Δεν ξέρω. Εσύ;
70
00:03:41,514 --> 00:03:44,725
Είμαστε των δημόσιων εκδηλώσεων;
Πώς αποχαιρετιόμαστε;
71
00:03:44,809 --> 00:03:47,687
-Ας μην το υπεραναλύουμε.
-Ναι.
72
00:03:52,483 --> 00:03:54,402
-Τα λέμε μετά.
-Ναι. Συγγνώμη.
73
00:03:54,902 --> 00:03:57,655
Ντες, Ντέβι! Τρώμε σε πέντε!
74
00:03:59,740 --> 00:04:02,994
Τρελάθηκες; Αν μας πιάσουν οι μαμάδες;
75
00:04:03,077 --> 00:04:04,996
Πώς θα φιλιόμαστε χωρίς κεφάλια;
76
00:04:05,079 --> 00:04:06,998
Ίσως θάψουν μαζί τα κεφάλια μας.
77
00:04:08,457 --> 00:04:11,419
"Χαλαρή πρόβα στο Σέρμαν Όουκς";
78
00:04:11,502 --> 00:04:15,131
Αποκαλείς τον αγώνα μας "χαλαρή πρόβα";
79
00:04:15,214 --> 00:04:17,675
Έτσι το έβαλαν στο ημερολόγιο.
80
00:04:17,758 --> 00:04:20,469
Θεωρείτε ότι θα μας κάνετε σκόνη,
81
00:04:20,553 --> 00:04:22,680
επειδή είστε από ιδιωτικό;
82
00:04:22,763 --> 00:04:26,851
Όχι. Αν πιστεύουμε
ότι έχουμε πολλές ελπίδες να κερδίσουμε;
83
00:04:26,934 --> 00:04:29,061
Ναι, επειδή κερδίζουμε πάντα.
84
00:04:29,562 --> 00:04:33,816
-Ήμασταν κοντά κάποιες φορές.
-Επειδή στέλνουμε τους πρωτοετείς.
85
00:04:33,899 --> 00:04:35,318
Αλήθεια;
86
00:04:35,401 --> 00:04:37,403
Γι' αυτό δεν είχαμε συναντηθεί.
87
00:04:37,486 --> 00:04:39,864
Και τους θεωρούσα όλους μικρόσωμους.
88
00:04:40,448 --> 00:04:44,076
Τώρα θα έρθουν οι τελειόφοιτοι.
Και θα αράξουμε μαζί.
89
00:04:45,036 --> 00:04:46,203
Θύμωσες;
90
00:04:46,287 --> 00:04:47,955
Δεν θέλω να σε προσβάλω.
91
00:04:48,039 --> 00:04:51,834
Το Χάρτμαν Χιλ παίζει σε εθνικό επίπεδο.
Κυρίως με πανεπιστήμια.
92
00:04:51,917 --> 00:04:54,670
Εμείς είχαμε
τέσσερις διαγωνιζόμενους στο The Voice.
93
00:04:54,754 --> 00:04:56,130
Μόνο δύο έχουν πεθάνει.
94
00:04:56,756 --> 00:04:58,382
Έχουμε αθέμιτο πλεονέκτημα.
95
00:04:58,466 --> 00:05:00,468
Έχουμε πιο πολλούς πόρους.
96
00:05:00,551 --> 00:05:04,430
Το πρόβλημα είναι
η υποχρηματοδότηση των δημόσιων σχολείων.
97
00:05:04,513 --> 00:05:06,432
Μια χαρά είναι το σχολείο μου.
98
00:05:06,515 --> 00:05:08,642
Δεν ήθελα να σε προσβάλω.
99
00:05:08,726 --> 00:05:10,311
Δεν προσβλήθηκα.
100
00:05:10,394 --> 00:05:13,522
Εσύ θα προσβληθείς
με την αυριανή ήττα στο τουρνουά.
101
00:05:14,857 --> 00:05:16,901
Εντάξει. Ανυπομονώ.
102
00:05:19,653 --> 00:05:21,030
Κάμαλα, θα ξετρελαθείς.
103
00:05:21,614 --> 00:05:24,241
Λέει "Σέξι", ξέρεις γιατί.
104
00:05:24,825 --> 00:05:28,204
Να ο εκτυπωτής ετικετών μου
κι ό,τι έμεινε απ' την ταινία,
105
00:05:28,287 --> 00:05:30,373
αλλά είσαι όντως πολύ σέξι.
106
00:05:32,083 --> 00:05:33,209
Τι είναι όλα αυτά;
107
00:05:33,292 --> 00:05:36,128
Μονωτική, σακούλες σκουπιδιών.
Πτώμα θα θάψεις;
108
00:05:36,212 --> 00:05:38,589
Θα σε δω σε ντοκιμαντέρ για εγκληματίες;
109
00:05:38,672 --> 00:05:42,301
Θα βοηθήσω τη θεία
να τακτοποιήσει πράγματα της γιαγιάς.
110
00:05:42,385 --> 00:05:45,012
Χθες, έπεσαν κουτιά απ' την Ινδία
111
00:05:45,096 --> 00:05:47,139
και παγιδεύτηκε 12 ώρες.
112
00:05:47,223 --> 00:05:50,935
Καλά είναι, μην ανησυχείς.
Ο καλύτερος ύπνος που έχει κάνει.
113
00:05:51,018 --> 00:05:52,895
Θα σε καλούσα, αλλά ξέρεις.
114
00:05:52,978 --> 00:05:54,605
Ναι, η γιαγιά με μισεί.
115
00:05:54,688 --> 00:05:55,815
Καταλαβαίνω.
116
00:05:55,898 --> 00:05:58,859
Είμαι κριτής
σε αγώνα επιχειρηματολογίας σήμερα,
117
00:05:58,943 --> 00:06:01,362
και τα παιδιά με μισούν λίγο λιγότερο.
118
00:06:01,445 --> 00:06:04,156
Μας περιμένει συναρπαστικό Σάββατο.
119
00:06:04,240 --> 00:06:05,741
Γιατί είμαστε βαρετοί;
120
00:06:05,825 --> 00:06:09,995
Πρέπει να επανορθώσουμε αύριο, με λίγο…
121
00:06:12,623 --> 00:06:15,751
Όταν είπα ότι θα διαλύσουμε
το Χάρτμαν Χιλ, ο Ντες γέλασε.
122
00:06:15,835 --> 00:06:18,587
Έχει σίγουρη τη νίκη.
Πρέπει να κερδίσουμε!
123
00:06:18,671 --> 00:06:21,257
Μην μπλέκεις τις σπουδές μου
124
00:06:21,340 --> 00:06:22,842
με τα βίτσια σου.
125
00:06:22,925 --> 00:06:25,886
Θα πάρω το μέρος του αγοριού σου.
126
00:06:25,970 --> 00:06:27,888
-Θα μας διαλύσουν.
-Τι;
127
00:06:27,972 --> 00:06:31,392
Τους προπονεί
ο υπολογιστής που κέρδισε το Jeopardy.
128
00:06:31,475 --> 00:06:33,185
Από πότε τα παρατάς εσύ;
129
00:06:33,269 --> 00:06:36,272
Προσπαθώ να μην κολλάω
σ' αυτά που κάνουν άλλοι.
130
00:06:36,355 --> 00:06:37,940
Πρέπει να τους κερδίσουμε.
131
00:06:38,023 --> 00:06:42,027
Πώς; Στο Χάρτμαν Χιλ έχουν
LexisNexis Premium. Χωρίς διαφημίσεις!
132
00:06:42,111 --> 00:06:45,990
Εμείς στη βιβλιοθήκη
έχουμε μόνο δωρεάν τοπική εφημερίδα.
133
00:06:46,073 --> 00:06:50,411
-Τη Σέρμαν Όουκς Τούντλερ.
-Που πάντα φτάνει βρεγμένη;
134
00:06:50,494 --> 00:06:53,747
Ναι. Το τεύχος Δεκεμβρίου
λέει για έναν Πιτ Φλουμ
135
00:06:53,831 --> 00:06:56,459
που έκοψε το ρεύμα της γειτονιάς
απ' τα πολλά φωτάκια.
136
00:06:56,542 --> 00:06:58,210
Αιχμηρή δημοσιογραφία.
137
00:06:59,044 --> 00:07:03,799
Λέει "Είναι ιερό καθήκον μου να δίνω
χριστουγεννιάτικη χαρά στη γειτονιά.
138
00:07:03,883 --> 00:07:07,970
Κι αυτό ξεκινάει με μια γυμνόστηθη
κυρία Αϊ-Βασίλη έξι μέτρων".
139
00:07:08,888 --> 00:07:10,139
Θα μας βοηθήσει αυτό.
140
00:07:11,932 --> 00:07:13,809
Οι αγώνες επιχειρηματολογίας
141
00:07:14,477 --> 00:07:18,939
έχουν βαθιές ρίζες
στην καρδιά της δημοκρατίας.
142
00:07:19,023 --> 00:07:20,024
Είπε "βαθιές".
143
00:07:20,107 --> 00:07:22,067
Εκεί, φιλόσοφοι και πολιτικοί
144
00:07:22,151 --> 00:07:25,070
κονταροχτυπιούνταν όχι με ξίφη,
μα με τις γλώσσες.
145
00:07:25,154 --> 00:07:26,071
Είπε "γλώσσες".
146
00:07:26,155 --> 00:07:32,369
Και γι' αυτές τις συζητήσεις
πήγαιναν στην Πνύκα.
147
00:07:32,453 --> 00:07:34,955
-Είπε…
-Ας ξεκινήσει το τουρνουά.
148
00:07:35,039 --> 00:07:38,250
Ομάδες, οι αναθέσεις είναι στον πίνακα.
Καλή τύχη.
149
00:07:38,334 --> 00:07:41,754
Έρικ, δεν είσαι στο τουρνουά.
Είσαι τιμωρία. Φύγε.
150
00:07:46,175 --> 00:07:49,011
Είμαστε σε αντίθετες πλευρές.
151
00:07:49,094 --> 00:07:51,722
Θα περιμένουμε τους τελικούς
για να σας διαλύσουμε.
152
00:07:51,805 --> 00:07:55,142
Μακάρι να φτάσετε. Θα δούμε πώς θα πάει.
153
00:07:55,726 --> 00:07:57,520
Σου λέω εγώ πώς θα πάει.
154
00:07:57,603 --> 00:07:59,438
Άσχημα για σένα, καλά για μένα.
155
00:08:00,064 --> 00:08:02,149
Αλλά θα φασωθούμε αργότερα;
156
00:08:02,858 --> 00:08:05,236
Μη με φλερτάρεις. Σήμερα είμαστε εχθροί.
157
00:08:06,362 --> 00:08:07,363
Αργότερα, ναι.
158
00:08:08,656 --> 00:08:11,909
Τα αναβολικά πρέπει να επιτρέπονται
στον αθλητισμό.
159
00:08:11,992 --> 00:08:14,620
Ας δούμε για τι είναι ικανό το σώμα μας.
160
00:08:15,120 --> 00:08:16,247
ΓΥΡΟΣ 2
ΣΕΡΜΑΝ ΟΟΥΚΣ
161
00:08:16,330 --> 00:08:20,167
Η αποστολή σε δύο μέρες
είναι απειλή για την κοινωνία.
162
00:08:20,251 --> 00:08:21,377
ΓΥΡΟΣ 3
ΧΑΡΤΜΑΝ ΧΙΛ
163
00:08:21,460 --> 00:08:26,423
Για χάρη των παιδιών μας,
είναι απαραίτητη η κάθετη γεωργία.
164
00:08:26,924 --> 00:08:28,217
ΣΕΡΜΑΝ ΟΟΥΚΣ - ΧΑΡΤΜΑΝ ΧΙΛ
165
00:08:29,051 --> 00:08:31,929
Λοιπόν. Έτοιμη η κάμερα. Πάμε.
166
00:08:32,012 --> 00:08:34,557
Είμαι η Έλενορ Γουόνγκ, κι είμαι 1,65.
167
00:08:34,640 --> 00:08:37,643
Θα πω τον λόγο της Τζένιφερ Λόπεζ
απ' το Hustlers.
168
00:08:37,726 --> 00:08:39,436
-Στοπ.
-Τι στοπ;
169
00:08:39,520 --> 00:08:40,854
Ακόμα δεν ξεκίνησα.
170
00:08:40,938 --> 00:08:43,023
Νιώθω ότι κάτι λείπει.
171
00:08:43,107 --> 00:08:44,525
Ναι, ο μονόλογος.
172
00:08:44,608 --> 00:08:47,278
Όχι αυτό.
Φοβάμαι ότι δεν θα κάνει αίσθηση.
173
00:08:47,361 --> 00:08:49,822
Πρέπει να μείνεις αξέχαστη
στην ατζέντισσα.
174
00:08:49,905 --> 00:08:52,700
Γι' αυτό έφερες στύλο στριπτίζ;
175
00:08:52,783 --> 00:08:54,827
Δεν κάνει στριπτίζ όταν τα λέει!
176
00:08:54,910 --> 00:08:56,036
Για να γίνει ωραίο.
177
00:08:56,120 --> 00:08:58,998
Συγγνώμη που σε έφερα.
Το περίμενα διασκεδαστικό.
178
00:08:59,081 --> 00:09:02,042
Μ' αρέσει να βλέπω άλλους να τσακώνονται.
179
00:09:02,126 --> 00:09:03,419
Μ' αρέσει η πάλη.
180
00:09:03,502 --> 00:09:04,837
Να εξηγήσω το όραμα.
181
00:09:04,920 --> 00:09:07,673
Μιλάω για διακριτική ατμόσφαιρα.
Να σου δείξω.
182
00:09:07,756 --> 00:09:09,842
Σκέψου ότι κάνεις τον μονόλογο,
183
00:09:09,925 --> 00:09:12,303
οι λέξεις εκτοξεύονται απ' το στόμα σου.
184
00:09:12,386 --> 00:09:15,764
Και εκεί που κοντεύεις να τελειώσεις,
185
00:09:16,473 --> 00:09:17,516
να γίνει αυτό.
186
00:09:19,184 --> 00:09:20,644
Μου κάνεις πλάκα;
187
00:09:20,728 --> 00:09:22,229
Γαμώτο! Συγγνώμη!
188
00:09:22,313 --> 00:09:25,190
Ο πωλητής είπε
ότι αυτά είναι για τους χέστες.
189
00:09:26,317 --> 00:09:27,860
Έλενορ! Στάσου!
190
00:09:30,070 --> 00:09:31,822
Γαμώτο.
191
00:09:32,990 --> 00:09:37,870
Συγχαρητήρια στους φιναλίστ,
Σέρμαν Όουκς και Χάρτμαν Χιλ.
192
00:09:39,788 --> 00:09:44,585
Και στις άλλες ομάδες.
Κανείς δεν χάνει, όλοι μαθαίνουμε.
193
00:09:44,668 --> 00:09:48,088
Εγώ έχω χάσει
σε κάθε διαγωνισμό που συμμετείχα.
194
00:09:48,589 --> 00:09:49,840
Ντέιβιντ.
195
00:09:49,923 --> 00:09:53,761
Μη γίνεις ανυπόφορη,
μα ίσως είχες δίκιο, μπορεί να νικήσουμε.
196
00:09:53,844 --> 00:09:55,971
Έτσι; Σκίζουμε!
197
00:09:56,055 --> 00:09:58,515
Εκτός απ' τα υπέροχα σακάκια,
198
00:09:58,599 --> 00:10:01,018
τι έχουν που δεν έχουμε; Απολύτως τίπο…
199
00:10:01,101 --> 00:10:04,897
Ομάδα βοηθών δικηγόρων.
Και φοβερό υπολογιστή.
200
00:10:04,980 --> 00:10:08,484
Ο υπολογιστής που κέρδισε
το Jeopardy! Τη βάψαμε!
201
00:10:08,567 --> 00:10:10,778
Πάμε στο τελευταίο θέμα.
202
00:10:10,861 --> 00:10:14,031
Είναι θεμιτή
η ιδιωτικοποίηση του διαστήματος;
203
00:10:14,114 --> 00:10:17,826
Σέρμαν Όουκς, ξεκινάτε. Υπέρ ποιας πλευράς
θα επιχειρηματολογήσετε;
204
00:10:17,910 --> 00:10:19,787
Γαμώτο, ποια είναι πιο εύκολη;
205
00:10:20,579 --> 00:10:22,164
Δες τους, τι άνεση!
206
00:10:22,748 --> 00:10:24,249
Ούτε σταγόνα ιδρώτα.
207
00:10:24,833 --> 00:10:26,877
Είναι παγίδα; Τι κάνουμε;
208
00:10:27,544 --> 00:10:28,379
Υπέρ.
209
00:10:28,462 --> 00:10:30,464
Χάρτμαν Χιλ, είστε κατά.
210
00:10:32,800 --> 00:10:35,594
Εκτός κι αν καεί το σχολείο.
Βγείτε όλοι έξω.
211
00:10:35,678 --> 00:10:38,347
Γρήγορα, αλλά με σεβασμό.
212
00:10:38,430 --> 00:10:39,848
CD ΔΩΡΕΑΝ ΔΟΚΙΜΗΣ AOL
213
00:10:39,932 --> 00:10:42,059
Υποθέτω ότι αυτό πάει στα σκουπίδια.
214
00:10:42,142 --> 00:10:43,519
Όχι, το κρατάμε.
215
00:10:43,602 --> 00:10:47,606
Κάτι πρέπει να πετάξεις. Έχεις πιο πολλά
από μένα και την Ντέβι μαζί.
216
00:10:47,690 --> 00:10:52,986
-Εγώ φταίω που ξεχωρίζω τους θησαυρούς;
-Τα απομεινάρια χαρτιού περιτυλίγματος;
217
00:10:53,070 --> 00:10:56,031
Είναι ιδανικά
για να τυλίξω ένα καλαμάκι για δώρο.
218
00:10:56,115 --> 00:10:59,660
Κάμαλα, πήγαινε μέσα τη γιαγιά
και άρχισε να μαζεύεις.
219
00:10:59,743 --> 00:11:02,121
Θα συνεχίσουμε η Ράια κι εγώ.
220
00:11:02,204 --> 00:11:03,789
Εντάξει. Έλα, γιαγιά.
221
00:11:04,498 --> 00:11:06,041
Μάλιστα.
222
00:11:06,125 --> 00:11:08,794
Τι είναι αυτό το αμαξίδιο;
223
00:11:10,879 --> 00:11:13,215
Ήταν της Ντέβι.
224
00:11:13,298 --> 00:11:14,133
Τι;
225
00:11:14,925 --> 00:11:15,759
Τι έγινε;
226
00:11:15,843 --> 00:11:18,470
ΒΙΒΛΙΑ ΤΗΣ ΝΤΕΒΙ
227
00:11:18,554 --> 00:11:19,388
Να…
228
00:11:20,973 --> 00:11:23,225
Δυσκολεύτηκε με τον θάνατο του Μόχαν.
229
00:11:23,308 --> 00:11:26,395
Και συνέβη κάτι τρελό,
230
00:11:26,478 --> 00:11:29,648
έχασε την αίσθηση των ποδιών της.
231
00:11:29,732 --> 00:11:32,443
Όχι! Πρέπει να ήταν πολύ τρομακτικό.
232
00:11:32,526 --> 00:11:33,944
Ναι, ήταν.
233
00:11:34,528 --> 00:11:37,865
Τα τελευταία χρόνια
ήταν γεμάτα ανατροπές για εμάς.
234
00:11:37,948 --> 00:11:38,782
ΣΟΓΙΑ
235
00:11:38,866 --> 00:11:40,576
Θες να το συζητήσουμε;
236
00:11:40,659 --> 00:11:41,618
Δεν ξέρω.
237
00:11:41,702 --> 00:11:46,415
Ήταν θυμωμένη και παρεκτρεπόταν συχνά.
238
00:11:46,498 --> 00:11:49,126
Την απέβαλαν κι απ' το σχολείο.
239
00:11:49,209 --> 00:11:50,294
Θεέ μου.
240
00:11:51,170 --> 00:11:53,464
Ναι, αλλά τα πάει πολύ καλύτερα.
241
00:11:54,423 --> 00:11:56,425
Λυπάμαι για αυτά που πέρασες.
242
00:11:56,508 --> 00:11:58,177
Πρέπει να ήταν πολύ δύσκολα.
243
00:11:59,553 --> 00:12:00,387
Ευχαριστώ.
244
00:12:00,471 --> 00:12:02,806
Κι ο Ντες ήταν πάντα εύκολο παιδί.
245
00:12:04,516 --> 00:12:07,311
Πρέπει να νιώθω ευγνωμοσύνη γι' αυτό.
246
00:12:08,395 --> 00:12:09,229
Σ' ευχαριστώ.
247
00:12:12,441 --> 00:12:13,734
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ
248
00:12:13,817 --> 00:12:16,153
Το αγόρι μου είναι εμπρηστής!
249
00:12:16,820 --> 00:12:18,781
Χρειαζόμασταν ένα διάλειμμα.
250
00:12:18,864 --> 00:12:21,784
Πώς τους επιτρέπεται
να έχουν βοηθούς δικηγόρων;
251
00:12:21,867 --> 00:12:25,621
Δεν το απαγορεύει ο κανονισμός.
Πρακτικά, είναι νόμιμο.
252
00:12:27,206 --> 00:12:29,500
Συγχαρητήρια, δολοφόνε.
253
00:12:29,583 --> 00:12:31,418
Πήγαμε για μάτσα. Θες κάτι;
254
00:12:31,502 --> 00:12:35,339
Το Χάρτμαν Χιλ πήγε για μάτσα.
Τόσο χαλαροί; Θέλουν ενέργεια;
255
00:12:35,422 --> 00:12:36,840
Και σε είπε "δολοφόνο".
256
00:12:36,924 --> 00:12:40,511
Όπως τη γιαγιά μου ο προπονητής της,
και γυμνάζεται καθιστή.
257
00:12:40,594 --> 00:12:43,222
Η Ντέβι ήξερε ότι ο Ντες ήταν ευγενικός,
258
00:12:43,305 --> 00:12:46,517
αλλά ήταν εξοργιστικό
που δεν ένιωθε καμία απειλή.
259
00:12:46,600 --> 00:12:49,853
Μόνο τα λεφτά ξεχώριζαν τις δύο ομάδες,
260
00:12:49,937 --> 00:12:53,065
που πλήρωναν επαγγελματίες
για να κάνουν την έρευνα.
261
00:12:53,148 --> 00:12:56,985
Έρευνα που βρισκόταν στο σχολείο
εντελώς αφύλαχτη.
262
00:12:57,069 --> 00:12:59,154
Όχι, Ντέβι, αυτό είναι κλεψιά.
263
00:12:59,738 --> 00:13:02,491
Αλλά κι αυτοί δεν έκλεβαν κάπως;
264
00:13:02,574 --> 00:13:06,995
Έπαιζαν με άνισους όρους,
κι ίσως ήταν ώρα να γίνουν ίσοι.
265
00:13:08,205 --> 00:13:11,208
Έχει ξεφύγει, ρε φίλε. Εσύ είσαι καλά;
266
00:13:11,792 --> 00:13:14,545
Όχι, δεν είμαι καλά. Τέλεια είμαι.
267
00:13:14,628 --> 00:13:17,339
Τι; Μα τσακώνεστε.
268
00:13:17,422 --> 00:13:21,718
Όχι, έτσι κάνουμε. Εκνευρίζουμε
ο ένας τον άλλον και μετά αγαπιόμαστε.
269
00:13:21,802 --> 00:13:24,471
Δεν ξέρεις τι στύση έχω τώρα.
270
00:13:24,555 --> 00:13:25,514
Μάλιστα.
271
00:13:25,597 --> 00:13:28,016
Μια τέτοια παθιασμένη σχέση
272
00:13:28,517 --> 00:13:32,271
με ανεβάζει τρελά.
Και σκέψου ότι μ' έχει χτυπήσει κεραυνός.
273
00:13:33,105 --> 00:13:35,232
Δεν ξέρω, υπερβολικό φαίνεται.
274
00:13:35,315 --> 00:13:36,942
Κάνε ό,τι γουστάρεις εσύ.
275
00:13:37,442 --> 00:13:40,612
Και τώρα με συγχωρείς. Πάω να τα ακούσω.
276
00:13:54,585 --> 00:13:56,879
ΚΑΤΑ - ΓΥΡΟΣ 4
ΤΟΠΙΚΟ ΤΟΥΡΝΟΥΑ
277
00:14:01,800 --> 00:14:04,219
Ντέβι, τι κάνεις εδώ πέρα;
278
00:14:04,845 --> 00:14:10,267
Απλώς κοιτούσα μήπως τίποτα μαθητές
χρειάζονται σώσιμο απ' τη φωτιά.
279
00:14:11,184 --> 00:14:13,061
Όχι. Όλα καλά.
280
00:14:13,562 --> 00:14:14,646
Φύγαμε για αγώνα.
281
00:14:19,443 --> 00:14:21,236
Ανίσα! Τι ήρθες να κάνεις εδώ;
282
00:14:21,320 --> 00:14:23,906
Να σταθώ σαν κοπέλα σου.
Σου έφτιαξα πλακάτ.
283
00:14:24,489 --> 00:14:26,491
Ευχαριστώ.
284
00:14:26,575 --> 00:14:30,037
Εγώ το κρατάω.
Έτσι κάνουν οι κοπέλες στο ποδόσφαιρο.
285
00:14:31,079 --> 00:14:32,456
Πότε βγαίνεις;
286
00:14:32,539 --> 00:14:36,543
Αναπληρωματική είμαι. Κάθομαι εδώ,
εκτός κι αν αρρωστήσει κάποιος.
287
00:14:38,420 --> 00:14:39,254
Μάλιστα.
288
00:14:39,338 --> 00:14:42,507
Ωραία. Τότε, θα κάτσω εδώ πέρα.
289
00:14:43,091 --> 00:14:44,801
Δεν τον μετακίνησα εγώ.
290
00:14:44,885 --> 00:14:49,306
-Μας λείπει ένας φάκελος.
-Δεν τον άγγιξα. Η νέα βοηθός θα ήταν.
291
00:14:49,389 --> 00:14:51,642
Ήπιε αλκοόλ στο πρωινό.
292
00:14:53,060 --> 00:14:54,686
ΚΡΙΤΗΣ
293
00:14:54,770 --> 00:14:58,523
Νομίζω ότι η φωτιά
χάλασε τη ροή των πραγμάτων.
294
00:14:58,607 --> 00:15:01,610
Οπότε, για να είναι δίκαια τα πράγματα,
295
00:15:01,693 --> 00:15:04,696
τα δύο σχολεία θα αλλάξουν πλευρές.
296
00:15:04,780 --> 00:15:06,239
Ένσταση, κύριε πρόεδρε.
297
00:15:06,323 --> 00:15:08,492
Σε τι; Στη δικαιοσύνη, Ντέβι;
298
00:15:09,576 --> 00:15:10,410
Όχι.
299
00:15:10,994 --> 00:15:12,329
Έτσι νόμιζα κι εγώ.
300
00:15:13,038 --> 00:15:13,872
Ξεκινάμε.
301
00:15:14,915 --> 00:15:17,125
Ωραία, αυτό το κρατάμε.
302
00:15:17,209 --> 00:15:20,879
Έχει παλιές φωτογραφίες
και πολλούς πλάστες,
303
00:15:20,963 --> 00:15:22,339
μα φωτογραφίες κυρίως.
304
00:15:22,923 --> 00:15:24,758
Κοίτα. Αυτή είσαι εσύ.
305
00:15:24,841 --> 00:15:26,385
Κι ο παππούς.
306
00:15:27,219 --> 00:15:28,971
Τρώγαμε παγωτό τις Κυριακές.
307
00:15:29,054 --> 00:15:31,598
Δηλαδή, τις Κυριακές τρώγαμε μόνο παγωτό.
308
00:15:31,682 --> 00:15:33,308
Με έπιανε το στομάχι.
309
00:15:33,392 --> 00:15:36,937
Το θυμάμαι. Εγώ σε τάιζα
σκέτο ράσαμ την επομένη.
310
00:15:37,521 --> 00:15:40,691
Μου λείπει ο παππούς. Είχε πολλή πλάκα.
311
00:15:40,774 --> 00:15:43,568
Ναι, μερικές φορές, και με το παραπάνω.
312
00:15:43,652 --> 00:15:45,320
Αγαπούσα τον παππού σου,
313
00:15:45,404 --> 00:15:47,990
αλλά ήταν ονειροπόλος, όχι πρακτικός.
314
00:15:50,325 --> 00:15:51,159
Δηλαδή;
315
00:15:51,243 --> 00:15:55,747
Ποτέ δεν του άρεσε η δουλειά που έκανε,
οπότε ήταν συχνά άνεργος.
316
00:15:55,831 --> 00:15:59,084
Κι έπρεπε να τα βγάλω πέρα
με τα λίγα που είχαμε.
317
00:15:59,167 --> 00:16:01,253
Γιατί τα κρατάω όλα αυτά;
318
00:16:01,962 --> 00:16:03,338
Γιαγιά, δεν το ήξερα.
319
00:16:04,089 --> 00:16:07,843
Μα τώρα καταλαβαίνω
γιατί κρατάς τα πλαστικά μαχαιροπίρουνα.
320
00:16:08,427 --> 00:16:11,138
Αγάπη μου, αυτό με φοβίζει με τον Μανίς.
321
00:16:11,221 --> 00:16:14,725
Ότι θα κάνεις τη μάνα του,
όπως εγώ στον άντρα μου.
322
00:16:14,808 --> 00:16:17,019
Κοιτάζω τον Μανίς με τα αθλητικά
323
00:16:17,102 --> 00:16:20,689
και τα ανδρικά σκουλαρίκια
και δεν βλέπω έναν ενήλικα,
324
00:16:20,772 --> 00:16:24,359
κάποιον που θα θυσιαστεί
για σένα και την οικογένειά σου.
325
00:16:25,736 --> 00:16:28,613
Γιαγιά, ξέρω ότι προσπαθείς
να με προστατέψεις.
326
00:16:29,364 --> 00:16:31,199
Μα ο Μανίς δεν είναι ο παππούς.
327
00:16:31,283 --> 00:16:34,077
Κι ελπίζω να σ' το αποδείξει κάποτε.
328
00:16:35,412 --> 00:16:38,915
Τελειώσαμε. Πάμε στις τελικές αγορεύσεις.
329
00:16:38,999 --> 00:16:40,792
Χάρτμαν Χιλ, είστε πρώτοι.
330
00:16:41,543 --> 00:16:43,920
Ο πλανήτης δεν είναι τόσο κατοικήσιμος.
331
00:16:44,004 --> 00:16:46,840
Είναι επιτακτική
η εξερεύνηση του διαστήματος.
332
00:16:46,923 --> 00:16:49,926
Όπως δήλωσε πρόσφατα ένας μεγαλοεπενδυτής,
333
00:16:50,010 --> 00:16:51,887
"Είναι ιερό καθήκον μας…"
334
00:16:51,970 --> 00:16:53,597
Είπε "καθίκι".
335
00:16:53,680 --> 00:16:55,640
Έρικ, πήγαινε στην τιμωρία!
336
00:16:56,224 --> 00:16:57,976
Μισό, ο Έρικ είχε δίκιο.
337
00:16:58,060 --> 00:16:59,728
Όχι για το καθίκι.
338
00:16:59,811 --> 00:17:02,022
Ο Ντες είπε "Ιερό καθήκον".
339
00:17:02,105 --> 00:17:04,274
Γιατί ακούστηκε τόσο οικεία φράση;
340
00:17:04,357 --> 00:17:08,528
Είναι ιερό καθήκον μας
να διασφαλίσουμε το μέλλον μας.
341
00:17:08,612 --> 00:17:11,406
Ώστε τα όμορφα,
αστραφτερά φώτα στον ουρανό
342
00:17:11,490 --> 00:17:13,992
να συνεχίσουν να συμβολίζουν την ελπίδα.
343
00:17:14,076 --> 00:17:15,118
Σας ευχαριστώ.
344
00:17:17,120 --> 00:17:18,830
Σέρμαν Όουκς, σειρά σας.
345
00:17:19,831 --> 00:17:23,835
Πριν ξεκινήσω, πώς λεγόταν
ο μεγαλοεπενδυτής που το είπε αυτό;
346
00:17:23,919 --> 00:17:26,088
Ναι, Πίτερ Φλουμ.
347
00:17:26,171 --> 00:17:28,507
Εννοείται. Θέλω την Τούντλερ.
348
00:17:28,590 --> 00:17:30,550
-Τι;
-Τη Σέρμαν Όουκς Τούντλερ.
349
00:17:31,426 --> 00:17:33,428
-Τύλιξα το σάντουιτς.
-Θεέ μου.
350
00:17:37,474 --> 00:17:39,142
Να εισαχθεί στα αποδεικτικά
351
00:17:39,226 --> 00:17:42,646
η έκδοση της 9ης Δεκεμβρίου
της Σέρμαν Όουκς Τούντλερ.
352
00:17:42,729 --> 00:17:45,774
Ο δικός σας μένει στο Σέρμαν Όουκς.
353
00:17:45,857 --> 00:17:48,527
Κι οι έκφυλοι
χριστουγεννιάτικοι στολισμοί του
354
00:17:48,610 --> 00:17:52,864
ήταν τόσο υπερβολικοί, που οδήγησαν
στη διακοπή ρεύματος του νοσοκομείου.
355
00:17:54,074 --> 00:17:58,620
Συνάνθρωποι, τέτοιοι άνθρωποι
δεν νοιάζονται για τους άλλους.
356
00:17:58,703 --> 00:18:02,332
Η ιδιωτικοποίηση
κάνει τον κόσμο χειρότερο, πιο άδικο.
357
00:18:03,333 --> 00:18:08,004
Είτε είναι στην εξερεύνηση διαστήματος
είτε στην εκπαίδευση.
358
00:18:10,257 --> 00:18:11,299
Αυτά είναι!
359
00:18:12,092 --> 00:18:14,136
Εντάξει. Ομόφωνη απόφαση.
360
00:18:14,219 --> 00:18:16,805
Κερδίζει το Σέρμαν Όουκς.
361
00:18:16,888 --> 00:18:17,806
Ναι!
362
00:18:18,598 --> 00:18:19,599
Μπράβο!
363
00:18:23,937 --> 00:18:27,941
Δεσποινίς Βισακουμάρ,
μη φύγετε, σας παρακαλώ.
364
00:18:30,902 --> 00:18:34,322
Μπράβο, μωρό μου.
Φαινόσουν πανέτοιμη να αντικαταστήσεις.
365
00:18:34,406 --> 00:18:37,492
Ευτυχώς, όχι. Μισώ να μιλώ δημόσια!
366
00:18:37,576 --> 00:18:39,536
Δεν ξέρω γιατί γράφτηκα.
367
00:18:43,081 --> 00:18:44,332
Οι κοπτήρες μου.
368
00:18:44,416 --> 00:18:46,751
Τι έχουμε πάθει; Γιατί νιώθουμε άβολα;
369
00:18:46,835 --> 00:18:48,920
Δεν ξέρω. Μ' αρέσεις πολύ.
370
00:18:49,004 --> 00:18:50,463
Κι εσύ μ' αρέσεις.
371
00:18:50,547 --> 00:18:54,634
Μάλλον είναι πάντα περίεργη
η μετάβαση από φιλία σε σχέση.
372
00:18:55,135 --> 00:18:56,469
Μα θα τα καταφέρουμε.
373
00:18:56,553 --> 00:18:59,264
Ναι, σύντομα
θα εκδηλωνόμαστε τόσο δημόσια,
374
00:18:59,347 --> 00:19:01,349
που θα λένε "Άντε σε κάνα ξενοδοχείο".
375
00:19:04,769 --> 00:19:05,729
Συγχαρητήρια.
376
00:19:06,646 --> 00:19:09,524
Κοίτα τι βρήκα στα σκουπίδια!
377
00:19:10,275 --> 00:19:13,403
Τον φάκελο που έχασε το Χάρτμαν Χιλ.
Περίεργο, έτσι;
378
00:19:13,945 --> 00:19:14,905
Πολύ.
379
00:19:15,530 --> 00:19:17,032
Γιατί τον πέταξαν;
380
00:19:17,115 --> 00:19:21,077
Οι πλούσιοι δεν εκτιμούν όσα έχουν
όπως εμείς…
381
00:19:21,161 --> 00:19:22,329
Ντέβι, σταμάτα.
382
00:19:22,412 --> 00:19:26,333
Ξέρω ότι έκλεψες.
Το λυπηρό είναι ότι δεν χρειαζόταν καν.
383
00:19:26,416 --> 00:19:28,501
Το έκανα στο όνομα της δικαιοσύνης.
384
00:19:28,585 --> 00:19:31,504
Δεν είδατε τους βοηθούς;
Είμαι ο Γιάννης Αγιάννης.
385
00:19:31,588 --> 00:19:35,675
Κι εγώ θα κάνω τον Ράσελ Κρόου,
γιατί θα σε πάω φυλακή,
386
00:19:35,759 --> 00:19:39,221
δηλαδή στο σπίτι σου,
εκεί που ήδη με μισούν όλοι.
387
00:19:39,304 --> 00:19:42,015
Φανταστικά. Πάρε τη σάκα σου. Πάμε.
388
00:19:46,603 --> 00:19:49,856
Λοιπόν, τι θα κάνεις αφότου αποφοιτήσεις;
389
00:19:50,440 --> 00:19:52,484
Δεν το έχω σκεφτεί.
390
00:19:52,567 --> 00:19:55,278
Σίγουρα θα γίνει πάρτι αποφοίτησης,
391
00:19:55,362 --> 00:19:56,655
οπότε μάλλον θα πάω.
392
00:19:57,614 --> 00:19:59,866
Εννοούσα αν θες να σπουδάσεις…
393
00:19:59,950 --> 00:20:02,953
Ησυχία στο πλατό!
Με την Έλενορ συμβιβαστήκαμε,
394
00:20:03,036 --> 00:20:04,871
δηλαδή θα κάνουμε ό,τι θέλει.
395
00:20:04,955 --> 00:20:09,125
Ωραία, μωρό μου. Φώτα, κάμερα, κινητό.
396
00:20:09,793 --> 00:20:14,256
Είμαι η Έλενορ Γουόνγκ, 1,65,
κι αυτή είναι η Λόπεζ στο Hustlers.
397
00:20:15,090 --> 00:20:15,924
Κοίτα, μωρό…
398
00:20:16,508 --> 00:20:19,344
Πρέπει να σκεφτόμαστε
σαν αυτούς στη Γουόλ Στριτ.
399
00:20:19,427 --> 00:20:21,096
Είδες τι έκαναν στη χώρα;
400
00:20:21,179 --> 00:20:23,515
Έκλεψαν από όλους.
401
00:20:23,598 --> 00:20:25,976
Σκληρά εργαζόμενοι έχασαν τα πάντα.
402
00:20:26,559 --> 00:20:29,104
Το 'χεις σκεφτεί όταν έρχονται στο κλαμπ;
403
00:20:29,187 --> 00:20:30,438
Είναι κλεμμένα λεφτά.
404
00:20:31,022 --> 00:20:31,898
Στον διάολο.
405
00:20:36,111 --> 00:20:36,987
Στοπ!
406
00:20:39,531 --> 00:20:42,659
Έσκισες, μωρό μου!
Οι ατζέντηδες θα σε πάρουν!
407
00:20:43,243 --> 00:20:45,036
Χρησιμοποίησες τον στύλο της μαμάς.
408
00:20:45,120 --> 00:20:47,330
Ήταν τέλειο. Ευχαριστώ που με πίεσες.
409
00:20:48,498 --> 00:20:51,126
-Με κάνεις καλύτερη.
-Εσύ με κάνεις καλύτερο.
410
00:20:59,843 --> 00:21:01,594
-Περιμένετε.
-Σοβαρά;
411
00:21:01,678 --> 00:21:02,679
Αμάν.
412
00:21:03,305 --> 00:21:06,516
Μανίς; Τι ευχάριστη έκπληξη
που δεν με ενημέρωσες!
413
00:21:06,599 --> 00:21:09,394
Γεια, συγγνώμη για τη διακοπή.
Θα μπω στο ψητό.
414
00:21:09,477 --> 00:21:12,105
Έπιασα την Ντέβι να κλέβει στο τουρνουά.
415
00:21:13,023 --> 00:21:14,524
Συγγνώμη. Τι έκανε;
416
00:21:14,607 --> 00:21:16,067
Αυτό είναι σοβαρό.
417
00:21:16,985 --> 00:21:20,739
Είναι οικογενειακή η στιγμή.
Θα πάω στο γκαράζ.
418
00:21:21,781 --> 00:21:23,825
Ντέβι, πώς μπόρεσες;
419
00:21:23,908 --> 00:21:26,494
Τι σημαίνει αυτό; Πάλι αποβολή;
420
00:21:26,578 --> 00:21:28,913
Δεν ενημέρωσα τη διεύθυνση.
421
00:21:29,414 --> 00:21:31,791
Καλύτερα να το χειριστείτε οικογενειακά.
422
00:21:32,751 --> 00:21:33,585
Σ' ευχαριστώ.
423
00:21:34,919 --> 00:21:36,463
-Στο δωμάτιό σου.
-Εντάξει.
424
00:21:36,546 --> 00:21:39,591
Δεν θα μπλέξεις αν δεν το αναφέρεις;
425
00:21:39,674 --> 00:21:42,010
Ίσως, αλλά ξέρω πόσο προσπαθεί η Ντέβι.
426
00:21:42,093 --> 00:21:45,847
Δεν θέλω να χαλάσω το μέλλον της
για ένα ανόητο λάθος.
427
00:21:45,930 --> 00:21:49,559
Συγγνώμη για όλα αυτά,
δεν θα σας ξαναενοχλήσω.
428
00:21:49,642 --> 00:21:51,269
Έλα μέσα, σε παρακαλώ.
429
00:21:52,437 --> 00:21:54,689
-Είναι παγίδα;
-Έλα, μην αλλάξει γνώμη.
430
00:21:54,773 --> 00:21:56,566
Εντάξει. Δυνατή λαβή.
431
00:21:56,649 --> 00:21:57,901
Συγγνώμη.
432
00:21:57,984 --> 00:21:59,027
Αμάν.
433
00:21:59,527 --> 00:22:01,404
Μανίς, σου οφείλω μια συγγνώμη.
434
00:22:01,988 --> 00:22:05,408
Νόμιζα ότι ήσουν
ένας ανώριμος, αδέξιος χούλιγκαν.
435
00:22:05,492 --> 00:22:06,910
Είμαι καθηγητής.
436
00:22:06,993 --> 00:22:08,620
Τέλος πάντων, έκανα λάθος.
437
00:22:08,703 --> 00:22:11,998
Παρά τα όσα δείχνει το κούρεμά σου,
είσαι ενήλικας.
438
00:22:12,082 --> 00:22:15,502
Ήσουν σκληρός με την Ντέβι,
μα την προστάτεψες κιόλας.
439
00:22:16,002 --> 00:22:17,420
Έτσι κάνει η οικογένεια.
440
00:22:18,213 --> 00:22:20,965
Θα χαρώ να είναι η Κάμαλα
με κάποιον σαν εσένα.
441
00:22:22,801 --> 00:22:25,720
Αλλά θέλω να μάθεις
λίγο τον πολιτισμό σου.
442
00:22:25,804 --> 00:22:28,390
Μπορώ να σε διδάξω εγώ. Θα το ήθελες;
443
00:22:28,473 --> 00:22:30,767
Θα το ήθελε πολύ. Ευχαριστώ, γιαγιά.
444
00:22:30,850 --> 00:22:31,935
Ωραία.
445
00:22:33,103 --> 00:22:34,979
Ντέβι, είσαι πάνω;
446
00:22:35,480 --> 00:22:37,690
Ναι. Έλα μέσα.
447
00:22:39,192 --> 00:22:41,403
Η μαμά είπε να φέρω φαγητό.
448
00:22:41,486 --> 00:22:44,239
Τσακώνονταν για τα σπρινγκ ρολ, κι ήρθα.
449
00:22:44,322 --> 00:22:46,366
Να πάρει, μπράβο!
450
00:22:46,449 --> 00:22:50,245
Αν κάποιος αξίζει ένα "Να πάρει, μπράβο",
είσαι εσύ. Μας έσκισες.
451
00:22:50,995 --> 00:22:52,372
Πρακτικά, ναι.
452
00:22:53,331 --> 00:22:56,501
Αλλά έκλεψα κιόλας,
χωρίς να μας βοηθήσω όμως.
453
00:22:56,584 --> 00:22:57,836
Μη θυμώσεις πολύ.
454
00:22:57,919 --> 00:22:59,170
Δεν κατάλαβα.
455
00:23:00,046 --> 00:23:01,923
Εγώ φταίω που χάθηκε ο φάκελος.
456
00:23:02,006 --> 00:23:03,842
Να πάρει. Εσύ;
457
00:23:03,925 --> 00:23:05,927
Ο Πάρκερ απέλυσε έναν βοηθό.
458
00:23:06,010 --> 00:23:08,388
Συγγνώμη, αλλά πώς να τα βάζαμε
459
00:23:08,471 --> 00:23:11,099
με τους βοηθούς σας και τον υπολογιστή;
460
00:23:12,517 --> 00:23:16,312
Δεν τρελάθηκα που έκλεψες την έρευνα,
461
00:23:16,396 --> 00:23:19,816
αλλά δεν σε κατηγορώ κιόλας,
κι εμείς προβάδισμα θέλουμε.
462
00:23:19,899 --> 00:23:23,862
Για παράδειγμα, μπορεί να πάρουμε
έναν κανονικό υπολογιστή
463
00:23:23,945 --> 00:23:27,449
και να του βάλουμε προφύλαξη οθόνης
για να μοιάζει με του Jeopardy.
464
00:23:27,532 --> 00:23:30,034
Όχι! Ζήτησα αυτόγραφο απ' τον υπολογιστή!
465
00:23:31,286 --> 00:23:32,537
Θα είμαι ειλικρινής.
466
00:23:33,204 --> 00:23:34,330
Με τρομάζεις.
467
00:23:35,248 --> 00:23:39,043
Δεν έχω ξαναβγεί με κάποια τόσο έξυπνη
όσο εγώ, αν όχι πιο πολύ.
468
00:23:40,962 --> 00:23:41,880
Μ' αρέσει.
469
00:23:42,755 --> 00:23:44,299
Κι εμένα μ' αρέσει.
470
00:23:45,091 --> 00:23:46,759
Που είμαι πιο έξυπνη.
471
00:23:46,843 --> 00:23:49,262
Ντέβι, γιατί ακούω φωνές εκεί πάνω;
472
00:23:49,345 --> 00:23:51,181
Δεν πιστεύω να ακούς πόντκαστ!
473
00:23:52,056 --> 00:23:53,850
Πρέπει να φύγεις.
474
00:23:53,933 --> 00:23:57,228
Αλλά μπορείς να πετάξεις
κανένα σπρινγκ ρολ πάνω;
475
00:23:57,979 --> 00:23:59,063
Έγινε.
476
00:25:01,918 --> 00:25:03,670
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη