1 00:00:06,049 --> 00:00:07,925 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:12,555 --> 00:00:15,349 'Pag nahuli ako ni Mama, grounded talaga 'ko. 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,268 Nakakatakot nga siya. 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,562 'Di rin ako nagsabi kay Mama. 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,648 'Buti naman, dahil bawal talaga akong makipag-date. 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,318 Date 'to, 'di ba? 7 00:00:25,401 --> 00:00:26,694 Oo, obvious naman. 8 00:00:27,653 --> 00:00:30,406 Hulaan natin, tingin kaya nila, nasaan tayo? 9 00:00:30,490 --> 00:00:31,783 Isa, dalawa, tatlo… 10 00:00:31,866 --> 00:00:32,909 Debate practice. 11 00:00:32,992 --> 00:00:36,162 -Nagde-debate ka rin? -Simula no'ng first grade lang. 12 00:00:36,245 --> 00:00:40,416 Mukhang magkakalaban pa tayo sa Valley Regional Debate Tournament ah. 13 00:00:40,500 --> 00:00:43,544 2v2 public forum. Sana nga ma-crossfire kita. 14 00:00:43,628 --> 00:00:47,882 Naku po! 'Yon ang pinaka-hot na sinabi ng isang lalaki kay Devi. 15 00:00:47,965 --> 00:00:51,928 Pero may isang bagay pa rin na bumabagabag sa kanya. 16 00:00:52,011 --> 00:00:54,138 Uy, pwede ba kitang tanungin? 17 00:00:55,723 --> 00:00:57,266 Bakit mo 'ko ghinost? 18 00:00:57,975 --> 00:00:59,977 Sorry na. Ang sama ko nga ro'n. 19 00:01:00,061 --> 00:01:02,772 Pagkatapos kasi ng party, napaisip ako 20 00:01:02,855 --> 00:01:06,150 kung dapat ba kong manligaw sa babaeng umiiyak pa sa ex. 21 00:01:06,234 --> 00:01:08,694 Parang anim na minuto lang akong umiyak. 22 00:01:09,320 --> 00:01:10,822 Pero naiintindihan kita. 23 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 Alam mo, tapos na 'ko kay Paxton. 24 00:01:14,450 --> 00:01:16,244 May gusto na nga akong iba. 25 00:01:22,416 --> 00:01:23,251 Ako, 'di ba? 26 00:01:23,334 --> 00:01:24,168 Oo. 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,470 Good morning mga besh! 28 00:01:34,554 --> 00:01:36,347 Mukhang maganda ang mood ah. 29 00:01:36,430 --> 00:01:40,601 Oo, dahil may talent agent na nag-email para mag-audition daw ako. 30 00:01:40,685 --> 00:01:42,436 -Congrats! -Ayos 'yan! 31 00:01:42,520 --> 00:01:45,231 Thanks! Lumutang ang galing ko sa commercials. 32 00:01:45,314 --> 00:01:47,859 Gusto mo ba ng privacy sa Jolly Roger mo? 33 00:01:47,942 --> 00:01:50,570 Humanda na para sa Captain Joe's Blinds! 34 00:01:51,070 --> 00:01:52,780 Maba-blinds ka talaga! 35 00:01:52,864 --> 00:01:53,948 Last prices na po. 36 00:01:54,031 --> 00:01:55,658 Patulong naman mag-record. 37 00:01:55,741 --> 00:01:57,994 Sorry, may debate kami ni Devi. 38 00:01:58,703 --> 00:02:00,204 Okay, si Trent na lang. 39 00:02:00,288 --> 00:02:04,542 Devi, excited ka na bang makaharap si Des sa tournament sa weekend? 40 00:02:04,625 --> 00:02:06,002 Mainit-init 'yon ah. 41 00:02:06,085 --> 00:02:07,962 I know right? Gagalingan namin, 42 00:02:08,045 --> 00:02:11,257 at gagalingan namin, mabilisan bago sunduin nina Mama. 43 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Nahahalata kaya nila? 44 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 Hindi. Mabuti na lang at magkaibigan sila. 45 00:02:15,344 --> 00:02:17,722 Dati pa kami lumalabas at 'di nila alam. 46 00:02:18,514 --> 00:02:21,893 Wala nang mas sexy pa sa secret liaison dangereux. 47 00:02:21,976 --> 00:02:26,397 Hindi nila alam, may iba pang liaison dangereux sa kanila, 48 00:02:26,480 --> 00:02:28,983 na handa nang maging publique. 49 00:02:29,066 --> 00:02:31,485 May sasabihin sana kami ni Aneesa. 50 00:02:32,069 --> 00:02:33,321 Kami na. 51 00:02:33,404 --> 00:02:36,741 Ano? Paano? Kailan? Bakit? Alam ko na. Hot kayo pareho. 52 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 Nagkahalikan kasi kami no'ng minsan. 53 00:02:39,744 --> 00:02:40,786 Talaga ba? 54 00:02:40,870 --> 00:02:42,413 Secret crush no'ng una, 55 00:02:42,496 --> 00:02:44,498 naging official no'ng coffeehouse. 56 00:02:44,582 --> 00:02:47,001 Grabe kayo! Ang exciting naman. 57 00:02:51,047 --> 00:02:52,423 Ano'ng plano mamaya? 58 00:02:52,506 --> 00:02:55,092 Ewan ko. Hookup sa garage mo? 59 00:02:55,176 --> 00:02:58,804 Lagi na lang gano'n. Paulit-ulit, 'di ka pa ba nagsasawa? 60 00:02:58,888 --> 00:03:00,389 Baguhin naman kaya natin? 61 00:03:00,473 --> 00:03:02,683 Pumunta kaya tayo sa art gallery? 62 00:03:02,767 --> 00:03:03,976 Iinom ba muna tayo? 63 00:03:04,060 --> 00:03:06,312 Oh my God, maganda 'yon. 64 00:03:07,063 --> 00:03:09,273 Never mind. Sa amin na lang tayo. 65 00:03:09,357 --> 00:03:12,485 Gumawa ka kaya ng pelikula, Paxton. Nakakatawa ka. 66 00:03:18,407 --> 00:03:20,618 Tingnan mo, official na tayo. 67 00:03:20,701 --> 00:03:22,662 Sherman Oaks, hot couple alert. 68 00:03:22,745 --> 00:03:26,165 Humanda kayo, nandito na ang Aneeola. 69 00:03:27,750 --> 00:03:29,085 Parang body part ah. 70 00:03:29,168 --> 00:03:30,711 Kung Fabees na lang kaya? 71 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 Para namang Febreze. 72 00:03:32,964 --> 00:03:34,966 Eh kung Fabiola at Aneesa na lang? 73 00:03:39,011 --> 00:03:41,430 -Ano ba 'yon, hug o kiss? -Ewan, ikaw? 74 00:03:41,514 --> 00:03:44,725 Magpi-PDA ba tayo o hindi? Ano'ng goodbye ritual natin? 75 00:03:44,809 --> 00:03:47,687 -Alam mo, 'wag na tayong mag-overthink. -Tama. 76 00:03:52,483 --> 00:03:54,402 -Kita tayo mamaya. -Sige! Sorry. 77 00:03:54,902 --> 00:03:57,655 Des, Devi! Kakain na! 78 00:03:59,740 --> 00:04:01,534 Hoy, baliw ka ba? 79 00:04:01,617 --> 00:04:02,994 Mayayari tayo d'yan. 80 00:04:03,077 --> 00:04:04,996 Paano ang momol kung patay tayo? 81 00:04:05,079 --> 00:04:06,872 Dapat magkatabi ang ulo natin. 82 00:04:08,457 --> 00:04:11,419 "Easy practice sesh sa Sherman Oaks High"? 83 00:04:11,502 --> 00:04:15,131 Easy practice sesh ang tawag mo sa debate tournament natin? 84 00:04:15,214 --> 00:04:17,675 Sorry, sila'ng naglagay sa team calendar. 85 00:04:17,758 --> 00:04:20,469 Akala niyo, madali niyo kaming matatalo 86 00:04:20,553 --> 00:04:22,680 dahil sa taga-private school kayo? 87 00:04:22,763 --> 00:04:26,851 Hindi. Pero malaki ba ang tsansa naming manalo? 88 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 Oo, kasi lagi naman kaming nanalo. 89 00:04:29,562 --> 00:04:30,771 Muntik na kaya kami. 90 00:04:30,855 --> 00:04:33,816 Freshmen kasi 'yong mga nakakalaban niyo. 91 00:04:33,899 --> 00:04:35,318 Talaga ba? Huh? 92 00:04:35,401 --> 00:04:37,403 Kaya pala 'di pa kita nakita noon. 93 00:04:37,486 --> 00:04:39,864 Akala ko, maliliit ang mga tao sa inyo. 94 00:04:40,448 --> 00:04:43,492 Pero ngayon, senior squad na. Magkakasama na tayo. 95 00:04:45,036 --> 00:04:46,203 Galit ka ba? 96 00:04:46,287 --> 00:04:47,955 'Di naman ako nang-iinsulto. 97 00:04:48,039 --> 00:04:51,834 Nationally ranked ang Hartman Hill, college na ang katapat namin. 98 00:04:51,917 --> 00:04:54,712 Ano naman? May apat na'ng nag-The Voice sa'min. 99 00:04:54,795 --> 00:04:56,714 Dalawa pa lang 'yong namamatay. 100 00:04:56,797 --> 00:04:58,382 May unfair advantage kami. 101 00:04:58,466 --> 00:05:00,468 Mas marami kaya kaming resources. 102 00:05:00,551 --> 00:05:03,846 Kulang na kulang ang budget para sa public school system. 103 00:05:04,430 --> 00:05:06,432 Ayos lang naman ang school namin. 104 00:05:06,515 --> 00:05:08,642 Hindi sa ino-offend kita ha. 105 00:05:08,726 --> 00:05:10,311 Hindi naman ako na-offend. 106 00:05:10,394 --> 00:05:14,106 Ikaw ang mao-offend kapag tinalo namin kayo sa tournament bukas. 107 00:05:14,857 --> 00:05:16,901 Okay, aasahan ko 'yan. 108 00:05:19,653 --> 00:05:21,030 Kamala, tingnan mo. 109 00:05:21,614 --> 00:05:24,241 Nakalagay, sexy, kasi alam mo na… 110 00:05:24,825 --> 00:05:28,204 Ayan pala 'yong label maker, pati 'yong tirang label tape, 111 00:05:28,287 --> 00:05:30,373 pero oo na, sexy ka na. 112 00:05:32,166 --> 00:05:33,209 Para saan 'yan? 113 00:05:33,292 --> 00:05:36,128 Tape, trash bags. Maglilibing ka ba ng bangkay? 114 00:05:36,212 --> 00:05:38,589 Future true crime star ka siguro, 'no? 115 00:05:38,672 --> 00:05:42,301 Hindi. Sabi ko kay Tita, tutulong ako kay lola na magligpit. 116 00:05:42,385 --> 00:05:47,139 Nangahulog kahapon 'yong mga kahon niya galing India. Na-trap siya ng 12 hours. 117 00:05:47,223 --> 00:05:50,935 Pero ayos naman siya. Napasarap daw ang tulog niya no'n. 118 00:05:51,018 --> 00:05:52,895 Papadalawin sana kita, kaso… 119 00:05:52,978 --> 00:05:54,605 Oo. Ayaw sa'kin ng lola mo. 120 00:05:54,688 --> 00:05:55,815 Tanggap ko naman. 121 00:05:55,898 --> 00:05:58,859 At judge ako sa debate tournament sa school ngayon, 122 00:05:58,943 --> 00:06:01,362 mas mababaw naman ang galit nila sa'kin. 123 00:06:01,445 --> 00:06:04,156 Mukhang magaganda ang mga Sabado natin ah. 124 00:06:04,240 --> 00:06:05,741 Bakit ang boring natin? 125 00:06:05,825 --> 00:06:09,995 Alam mo? Bumawi na lang tayo bukas sa pamamagitan ng… 126 00:06:12,623 --> 00:06:15,751 Sabi ko, matatalo natin ang Hartman Hill. Tawa si Des. 127 00:06:15,835 --> 00:06:18,587 Tingin niya, liyamado sila. Dapat manalo tayo. 128 00:06:18,671 --> 00:06:22,842 Ayoko namang idawit mo ang academic puruits ko sa mga plano mo. 129 00:06:22,925 --> 00:06:25,886 May punto rin naman 'yong jowa mo eh. 130 00:06:25,970 --> 00:06:27,888 -Wala tayo sa Hartman Hill. -Ano? 131 00:06:27,972 --> 00:06:31,392 Oo. Ang coach nila, 'yong computer na nanalo sa Jeopardy. 132 00:06:31,475 --> 00:06:33,185 Ben, kailan ka pa sumuko? 133 00:06:33,269 --> 00:06:36,272 Ayoko lang makigulo sa mga ginagawa ng ibang tao. 134 00:06:36,355 --> 00:06:37,940 Kaya natin silang talunin. 135 00:06:38,023 --> 00:06:42,027 Paano? Naka-LexisNexis Premium sila. Walang commercial 'yon. 136 00:06:42,111 --> 00:06:45,990 Ang meron lang tayo, 'yong libreng neigborhood paper. 137 00:06:46,073 --> 00:06:47,366 Sherman Oaks Toodler. 138 00:06:47,450 --> 00:06:50,411 'Yong lagi na lang basa kahit 'di naman umuulan? 139 00:06:50,494 --> 00:06:53,747 Oo. Dito sa December headline, dahil sa isang Pete Flume 140 00:06:53,831 --> 00:06:56,459 at sa Christmas lights niya, nagka-blackout. 141 00:06:56,542 --> 00:06:57,668 Matindi 'yon ah. 142 00:06:59,044 --> 00:07:01,589 Ayon kay Mr. Flume, "Sacrosanct duty ko 143 00:07:01,672 --> 00:07:03,799 na pasayahin ang lahat tuwing Pasko. 144 00:07:03,883 --> 00:07:07,970 At sa pamamagitan 'yon ng 20-feet na hubad na Mrs. Claus." 145 00:07:08,888 --> 00:07:10,723 Baka magamit 'yan sa debate. 146 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 Ang organized debate 147 00:07:14,477 --> 00:07:18,939 ay nagmula pa sa pinaka-dibdib ng demokrasya. 148 00:07:19,023 --> 00:07:20,024 Dibdib daw oh. 149 00:07:20,107 --> 00:07:22,109 Ang mga pilosopo't pulitiko, 150 00:07:22,193 --> 00:07:25,070 nagpatalasan hindi ng mga espada, kundi mga dila. 151 00:07:25,154 --> 00:07:26,071 Dila raw oh. 152 00:07:26,155 --> 00:07:32,369 Nagsasagawa sila ng mga debate sa tuktok ng burol na tinatawag na Pnyx. 153 00:07:32,453 --> 00:07:34,955 -Ang sabi-- -Simulan na ang tournament. 154 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 Teams, nasa board ang room assignments niyo. Good luck. 155 00:07:38,334 --> 00:07:42,338 Eric, 'di ka naman magde-debate. Sa Saturday detention ka. Alis na. 156 00:07:46,175 --> 00:07:49,011 Aba, mukhang magkabilang dulo tayo ah. 157 00:07:49,094 --> 00:07:51,722 Sa finals pa nga talaga tayo magkakaharap. 158 00:07:51,805 --> 00:07:55,142 Sana umabot kayo sa finals. Tingnan na lang natin. 159 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 Sinasabi ko na nga sa'yo. 160 00:07:57,603 --> 00:07:59,438 Mananalo kami, matatalo kayo. 161 00:08:00,064 --> 00:08:02,149 Tapos, momol tayo mamaya, ha? 162 00:08:02,858 --> 00:08:05,236 'Wag mo 'kong landiin. Magkalaban tayo. 163 00:08:06,362 --> 00:08:07,947 Pero momol tayo mamaya. 164 00:08:08,656 --> 00:08:11,909 Dapat payagan ang performance-enhancing drugs sa sports. 165 00:08:11,992 --> 00:08:14,620 Napakaraming kayang gawin ng katawan ng tao. 166 00:08:16,330 --> 00:08:20,042 Malinaw na ang two-day society ay isang banta sa ating lipunan. 167 00:08:21,460 --> 00:08:26,423 Sa ikabubuti ng mga susunod na henerasyon, kailangan natin ang vertical farming. 168 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 Sige. Camera, ready. Action. 169 00:08:32,012 --> 00:08:34,557 Ako si Eleanor Wong, 5'5", 170 00:08:34,640 --> 00:08:37,643 gagawin ko ang speech ni Jennifer Lopez sa Hustlers. 171 00:08:37,726 --> 00:08:39,436 -Cut. -Ano'ng cut? 172 00:08:39,520 --> 00:08:40,854 Wala pa nga eh. 173 00:08:40,938 --> 00:08:43,023 Sorry, para kasing may kulang. 174 00:08:43,107 --> 00:08:44,525 Oo, 'yong monologue. 175 00:08:44,608 --> 00:08:45,734 Hindi 'yon. 176 00:08:45,818 --> 00:08:47,278 Parang walang dating. 177 00:08:47,361 --> 00:08:49,822 Dapat tumatak ka sa agent para makuha ka. 178 00:08:49,905 --> 00:08:52,700 Kaya ba may dala kang stripper pole? 179 00:08:52,783 --> 00:08:54,827 'Di naman siya naghuhubad do'n. 180 00:08:54,910 --> 00:08:57,621 -Para mas umangat. -Sorry, hinila pa kita rito. 181 00:08:57,705 --> 00:08:58,998 Akala ko masaya 'to. 182 00:08:59,081 --> 00:09:02,042 Ang saya kaya. Gusto kong nanonood ng nag-aaway. 183 00:09:02,126 --> 00:09:03,419 Big UFC fan kasi ako. 184 00:09:03,502 --> 00:09:04,837 Ito'ng naiisip ko. 185 00:09:04,920 --> 00:09:07,673 Babe, kahit subtle ambiance lang. Ganito. 186 00:09:07,756 --> 00:09:09,883 Isipin mo nagmo-monologue ka, 187 00:09:09,967 --> 00:09:12,303 binibigkas ng bibig mo ang mga linya. 188 00:09:12,386 --> 00:09:15,764 At habang mas umiigting ang speech mo, 189 00:09:16,473 --> 00:09:17,516 biglang ganito. 190 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 Pinagtitripan mo ba 'ko? 191 00:09:20,728 --> 00:09:22,229 Oh shit. Pasensiya na. 192 00:09:22,313 --> 00:09:25,190 Sabi ng binilhan ko, ayos daw 'to eh. 193 00:09:26,317 --> 00:09:27,860 Eleanor! Teka lang! 194 00:09:30,070 --> 00:09:31,822 Oh shit. 195 00:09:32,990 --> 00:09:37,870 Heto na ang finalists. Congrats sa Sherman Oaks at Hartman Hill. 196 00:09:39,788 --> 00:09:41,081 Sa ibang teams naman, 197 00:09:41,165 --> 00:09:44,585 tandaan na walang pagkatalo, kundi pagkakatuto lamang. 198 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 Natalo nga rin ako sa lahat ng kompetisyong sinalihan ko. 199 00:09:48,589 --> 00:09:49,840 Uy, David. 200 00:09:49,923 --> 00:09:53,761 'Wag sana lumaki ang ulo mo, pero mukhang pwede tayong manalo. 201 00:09:53,844 --> 00:09:55,971 I know, right? Ang galing nga natin. 202 00:09:56,055 --> 00:09:58,515 Bukod sa magaganda nilang blazers, 203 00:09:58,599 --> 00:10:01,018 ano ba'ng meron sila na wala tayo? Wala-- 204 00:10:01,101 --> 00:10:04,897 Paralegal team. Saka 'yong kakaiba nilang computer. 205 00:10:04,980 --> 00:10:08,484 'Yan yong computer na nanalo sa Jeopardy. Dehado tayo! 206 00:10:08,567 --> 00:10:10,778 Okay, ito na ang final topic. 207 00:10:10,861 --> 00:10:14,031 Makatwiran ba ang privatization ng outer space? 208 00:10:14,114 --> 00:10:17,826 Sherman Oaks, panalo kayo sa coin toss. Ano'ng ipaglalaban niyo? 209 00:10:17,910 --> 00:10:19,787 Oh shit. Alin ang mas madali? 210 00:10:20,579 --> 00:10:22,164 Sila naman, kalmado lang. 211 00:10:22,748 --> 00:10:24,249 Tuyo ang mga kili-kili. 212 00:10:24,833 --> 00:10:26,877 Trap ba 'to? Ano'ng gagawin namin? 213 00:10:27,544 --> 00:10:28,379 Affirmative. 214 00:10:28,462 --> 00:10:30,464 Hartman Hill, kayo ang negative. 215 00:10:32,800 --> 00:10:35,594 Maliban kung magkasunog. Labas na, pumila kayo. 216 00:10:35,678 --> 00:10:38,347 Magmadali, pero irespeto ang katawan ng iba. 217 00:10:39,973 --> 00:10:42,059 Siguro naman itatapon na 'to. 218 00:10:42,142 --> 00:10:43,519 Hindi, itatago ko 'yan. 219 00:10:43,602 --> 00:10:47,606 Magbawas ka. Isang taon ka pa lang rito, marami ka pa sa'ming gamit. 220 00:10:47,690 --> 00:10:50,901 Nakakakilatis kasi ako ng mga kayamanan. 221 00:10:50,984 --> 00:10:52,986 Gaya nitong mga wrapping paper? 222 00:10:53,070 --> 00:10:56,031 Sakto 'yang pambalot kung magreregalo ka ng straw. 223 00:10:56,115 --> 00:10:59,660 Kamala, ipasok mo muna'ng lola mo at magbawas ka na ng gamit. 224 00:10:59,743 --> 00:11:02,121 Kami muna ni Rhyah ang mag-aayos dito. 225 00:11:02,204 --> 00:11:03,789 Okay, tara na, Pati. 226 00:11:04,498 --> 00:11:06,041 Okay. 227 00:11:06,125 --> 00:11:08,794 Oh. Ano 'tong wheelchair? 228 00:11:10,879 --> 00:11:13,215 Kay Devi 'yan. 229 00:11:13,298 --> 00:11:14,133 Ano? 230 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 Napaano siya? 231 00:11:18,554 --> 00:11:19,388 Ano… 232 00:11:20,973 --> 00:11:24,268 Pagkamatay ni Mohan, nahirapan si Devi, kaya… 233 00:11:25,310 --> 00:11:29,648 may kakaibang nangyari, biglang namanhid ang mga binti niya. 234 00:11:29,732 --> 00:11:32,443 Naku! Nakakatakot siguro 'yon. 235 00:11:32,526 --> 00:11:33,944 Oo, sobra nga 'kamo. 236 00:11:34,528 --> 00:11:37,865 Parang roller-coaster ang mga nakaraang taon namin. 237 00:11:38,824 --> 00:11:39,825 Maikukwento mo? 238 00:11:40,659 --> 00:11:41,618 Ewan ko ba. 239 00:11:41,702 --> 00:11:46,415 Lagi na lang siyang galit at nagmamaktol. 240 00:11:46,498 --> 00:11:49,126 Na-suspend pa nga siya minsan sa school. 241 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 Diyos ko. 242 00:11:51,170 --> 00:11:53,464 Pero mas maayos na siya ngayon. 243 00:11:54,423 --> 00:11:56,467 Sorry sa pinagdaanan mo, Nalini. 244 00:11:56,550 --> 00:11:58,177 Napakahirap siguro. 245 00:11:59,553 --> 00:12:00,387 Salamat. 246 00:12:00,471 --> 00:12:02,806 Kay Des naman, napakadali lang. 247 00:12:04,516 --> 00:12:07,311 'Yan ang dapat kong ipagpasalamat lagi. 248 00:12:08,395 --> 00:12:09,229 Salamat. 249 00:12:13,817 --> 00:12:16,153 Bakit naging arsonist ang jowa ko? 250 00:12:16,820 --> 00:12:18,781 Mabuti rin para makalusot kami. 251 00:12:18,864 --> 00:12:21,784 Bakit kasi may paralegals 'yong Hartman Hill, 'no? 252 00:12:21,867 --> 00:12:25,037 Hindi naman bawal sa rule book. Kaya ligal pa rin. 253 00:12:27,206 --> 00:12:29,500 Congrats, umabot sa finals, killer! 254 00:12:29,583 --> 00:12:31,418 Mag-matcha kami. May gusto ka? 255 00:12:31,502 --> 00:12:35,339 Magma-matcha 'yong Hartman Hill. Kalmado ba't gusto ng pampakaba? 256 00:12:35,422 --> 00:12:36,840 At "killer" ka raw. 257 00:12:36,924 --> 00:12:40,511 Tawag 'yan ng kickboxing coach sa lola ko na paupo-upo lang. 258 00:12:40,594 --> 00:12:43,222 Alam ni Devi na pa-nice guy lang si Des, 259 00:12:43,305 --> 00:12:46,517 pero naiinis siya na 'di man lang siya kinakabahan. 260 00:12:46,600 --> 00:12:49,853 Ang pinagkaiba lang ng team niya sa team nila ay pera, 261 00:12:49,937 --> 00:12:53,065 na pinambayad ng professionals para mag-research. 262 00:12:53,148 --> 00:12:56,985 Research na nandoon lang sa school at walang bantay. 263 00:12:57,069 --> 00:12:59,154 Huwag, Devi, pandaraya 'yan. 264 00:12:59,738 --> 00:13:02,491 Pero nandaraya rin naman sila, 'di ba? 265 00:13:02,574 --> 00:13:06,995 Hindi naman talaga patas ang labanan. Baka panahon na para itama ito. 266 00:13:08,205 --> 00:13:11,208 Lagot ka, galit na galit. Ayos ka lang? 267 00:13:11,792 --> 00:13:14,545 Hindi lang okay, buhay na buhay. 268 00:13:14,628 --> 00:13:17,339 Ano? Pero nag-aaway kayo. 269 00:13:17,422 --> 00:13:19,132 Ganyan talaga kami ni El. 270 00:13:19,216 --> 00:13:21,718 Magbubwisitan pero magmamahalan pa rin. 271 00:13:21,802 --> 00:13:24,471 Kung alam mo lang, tinitigasan pa nga ako. 272 00:13:24,555 --> 00:13:25,514 Okay. 273 00:13:25,597 --> 00:13:28,016 Sa ganito ka-passionate na relasyon, 274 00:13:28,517 --> 00:13:30,310 sobrang high ng pakiramdam ko. 275 00:13:30,394 --> 00:13:32,354 At tinamaan na ako ng kidlat ha. 276 00:13:33,105 --> 00:13:35,232 Ewan ko, parang grabe lang kayo. 277 00:13:35,315 --> 00:13:36,942 Ikaw bahala sa gusto mo. 278 00:13:37,442 --> 00:13:40,612 Excuse me muna. Hayaan ko lang siyang pagalitan ako. 279 00:14:01,800 --> 00:14:04,219 Uy! Devi, ano'ng ginagawa mo rito? 280 00:14:04,845 --> 00:14:10,267 Tiningnan ko lang, baka may estudyanteng kailangang sagipin. 281 00:14:11,184 --> 00:14:13,061 Wala. Ayos naman lahat. 282 00:14:13,562 --> 00:14:14,646 Debate na tayo. 283 00:14:19,484 --> 00:14:21,236 Aneesa, bakit ka nandito? 284 00:14:21,320 --> 00:14:23,906 Bilang good girlfriend. May placard pa 'ko. 285 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 Oh, salamat. 286 00:14:26,575 --> 00:14:30,037 Ako ang hahawak. Ganito ang girlfriends sa foorball games. 287 00:14:30,120 --> 00:14:30,996 Oh. 288 00:14:31,079 --> 00:14:32,456 Kailan ka magsasalita? 289 00:14:32,539 --> 00:14:34,207 Hindi, sub lang naman ako. 290 00:14:34,291 --> 00:14:36,543 Panghalili lang kung may magkasakit. 291 00:14:37,210 --> 00:14:39,254 Oh, okay. 292 00:14:39,338 --> 00:14:42,507 Ayos. Upo na lang muna 'ko rito. 293 00:14:43,091 --> 00:14:44,801 Hindi ko kaya ginalaw. 294 00:14:44,885 --> 00:14:46,094 Nawala 'yong binder. 295 00:14:46,178 --> 00:14:49,306 Hindi ko hinawakan. Baka 'yong bagong paralegal. 296 00:14:49,389 --> 00:14:51,642 'Yong nag-Bloody Mary nang almusal. 297 00:14:54,770 --> 00:14:58,523 Parang nagkagulo ang lahat dahil doon sa sunog. 298 00:14:58,607 --> 00:15:01,610 Para maging patas pa rin ang laban, 299 00:15:01,693 --> 00:15:04,696 magpalit ng panig ang Sherman Oaks at Hartman Hill. 300 00:15:04,780 --> 00:15:06,239 Objection, Your Honor. 301 00:15:06,323 --> 00:15:08,492 Saan? Sa patas na laban, Devi? 302 00:15:09,576 --> 00:15:10,410 Hindi. 303 00:15:10,994 --> 00:15:12,329 Palagay ko nga. 304 00:15:13,038 --> 00:15:13,872 Simulan na. 305 00:15:14,915 --> 00:15:17,125 Okay, ito ang box na dapat itinatago. 306 00:15:17,209 --> 00:15:20,879 Puro ito mga lumang photo, at ilang rolling pins, 307 00:15:20,963 --> 00:15:22,339 at maraming photos pa. 308 00:15:22,923 --> 00:15:24,758 Oh, tingnan mo, ikaw 'yan. 309 00:15:24,841 --> 00:15:26,385 Oh, saka si Tata. 310 00:15:27,219 --> 00:15:28,971 Isa ito sa ice cream Sundays, 311 00:15:29,054 --> 00:15:31,598 puro ice cream ang kinakain kapag Linggo. 312 00:15:31,682 --> 00:15:33,016 Masuka-suka ako lagi. 313 00:15:33,100 --> 00:15:36,937 Oo nga. Pinapahigop pa kita ng rasam kinabukasan. 314 00:15:37,521 --> 00:15:40,691 Nami-miss ko si Tata. Ang saya niyang kasama. 315 00:15:40,774 --> 00:15:43,568 Oo, minsan nga, sobra na. 316 00:15:43,652 --> 00:15:45,320 Mahal ko ang lolo mo, 317 00:15:45,404 --> 00:15:47,990 pero mas nangangarap siya kaysa kumikilos. 318 00:15:50,325 --> 00:15:51,159 Paano? 319 00:15:51,243 --> 00:15:55,747 'Di niya gusto ang nagiging trabaho niya, kaya madalas, wala siyang trabaho. 320 00:15:55,831 --> 00:15:59,084 Kaya kailangan pagkasyahin ko kung ano'ng meron tayo. 321 00:15:59,167 --> 00:16:01,253 Bakit ko pa ba itatabi lahat 'yan? 322 00:16:01,962 --> 00:16:03,463 Pati, 'di ko naisip 'yon. 323 00:16:04,089 --> 00:16:07,843 Pero mas nagkaroon ng saysay itong shoebox na puro sporks. 324 00:16:08,427 --> 00:16:11,138 Kanna, ito ang ipinangangamba ko kay Manish. 325 00:16:11,221 --> 00:16:14,725 Na baka ikaw ang magtataguyod sa kanya, gaya ko sa asawa ko. 326 00:16:14,808 --> 00:16:19,104 Nang makita ko si Manish na naka-high cut sneakers at makinang na hikaw, 327 00:16:19,187 --> 00:16:20,689 parang 'di siya matured. 328 00:16:20,772 --> 00:16:24,359 Mukhang 'di siya magpapakahirap para sa inyo ng pamilya niyo. 329 00:16:25,736 --> 00:16:28,613 Pati, alam kong pinoprotektahan mo lang ako. 330 00:16:29,364 --> 00:16:30,615 Iba sila ni Tata. 331 00:16:30,699 --> 00:16:34,077 At balang-araw, sana mapatunayan ko 'yon sa'yo. 332 00:16:35,412 --> 00:16:38,915 Oras na para magpatuloy tayo sa closing statements. 333 00:16:38,999 --> 00:16:40,792 Hartman Hill, mauna kayo. 334 00:16:41,543 --> 00:16:45,297 Mahirap nang mamuhay sa ating mundo at private space exploration 335 00:16:45,380 --> 00:16:46,840 ang daan sa kaligtasan. 336 00:16:46,923 --> 00:16:49,926 Wika nga ng local venture capitalist sa LA Times, 337 00:16:50,010 --> 00:16:51,887 "Sacrosanct duty natin…" 338 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 Stank doodie raw. 339 00:16:53,680 --> 00:16:55,640 Eric, sa detention ka nga! 340 00:16:56,224 --> 00:16:57,976 Teka, tama nga si Eric. 341 00:16:58,060 --> 00:16:59,728 Hindi 'yong sa "stank". 342 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 Sabi ni Des, "sacrosanct duty." 343 00:17:02,105 --> 00:17:04,274 Bakit parang pamilyar? 344 00:17:04,357 --> 00:17:08,528 "Sacrosanct duty nating private companies na pangalagaan ang ating uri. 345 00:17:08,612 --> 00:17:11,406 Nang ang mga kumikilang na tala sa kalangitan 346 00:17:11,490 --> 00:17:13,992 ay manatiling simbolo ng pag-asa." 347 00:17:14,076 --> 00:17:15,118 Salamat. 348 00:17:17,120 --> 00:17:18,830 Sherman Oaks, kayo naman. 349 00:17:19,831 --> 00:17:23,835 Bago ako magsimula, sino 'yong venture capitalist na nabanggit mo? 350 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 Ah, si Peter Flume. 351 00:17:26,171 --> 00:17:29,091 -Oo nga pala. Nasaan 'yong Toodler. -Ano? 352 00:17:29,174 --> 00:17:30,550 Sherman Oaks Toodler. 353 00:17:31,426 --> 00:17:33,428 -Balot ng sandwich ko. -Diyos ko. 354 00:17:37,474 --> 00:17:39,142 Narito ang isang ebidensiya, 355 00:17:39,226 --> 00:17:42,062 ang December 9th edition ng Sherman Oaks Toodler. 356 00:17:42,646 --> 00:17:45,482 Taga-Sherman Oaks pala ang source mo, 357 00:17:45,982 --> 00:17:49,653 dahil sa malaki at bastos na Christmas display sa mansyon niya 358 00:17:49,736 --> 00:17:52,864 kaya nawalan ng kuryente sa isang local hospital. 359 00:17:54,074 --> 00:17:58,620 Mga kapwa ko, ang mga taong gaya niya ay walang pakialam sa iba. 360 00:17:58,703 --> 00:18:02,332 Pinapasaklap lang ng privatization ang lahat ng bagay. 361 00:18:03,333 --> 00:18:08,004 Maging sa space exploration man 'yan o sa edukasyon. 362 00:18:10,257 --> 00:18:11,299 Let's go! 363 00:18:12,092 --> 00:18:14,136 Okay, unanimous ang desisyon. 364 00:18:14,219 --> 00:18:16,805 Dahil diyan, Sherman Oaks ang panalo. 365 00:18:16,888 --> 00:18:17,806 Yes! 366 00:18:18,598 --> 00:18:19,599 Ang husay niyo! 367 00:18:23,937 --> 00:18:27,941 Ms. Vishwakumar, maiwan ka muna rito sandali. 368 00:18:30,902 --> 00:18:34,322 Ang galing mo, babe. Mukhang handang-handa kang mag-sub ah. 369 00:18:34,406 --> 00:18:37,492 Mabuti at hindi natuloy. Ayoko ng public speaking. 370 00:18:37,576 --> 00:18:39,536 Bakit ba 'ko sumali ng debate? 371 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 'Yong ngipin ko. 372 00:18:44,416 --> 00:18:46,751 Lintik naman. Bakit ang awkward natin? 373 00:18:46,835 --> 00:18:48,920 Ewan ko. Gusto talaga kita. 374 00:18:49,004 --> 00:18:50,463 Gusto rin naman kita. 375 00:18:50,547 --> 00:18:54,634 Baka weird talaga kapag mula friends, naging girlfriends. 376 00:18:55,135 --> 00:18:56,469 Masasanay din tayo. 377 00:18:56,553 --> 00:18:59,347 Sandali lang, nagpi-PDA na tayo nang malala, 378 00:18:59,431 --> 00:19:01,349 at kaiinggitan nila tayo. 379 00:19:04,769 --> 00:19:05,729 Congratulations. 380 00:19:06,646 --> 00:19:09,524 Tingnan mo itong nakita ko sa basurahan. 381 00:19:10,275 --> 00:19:12,819 'Yong binder ng Hartman Hill. Weird, 'no? 382 00:19:13,945 --> 00:19:14,905 Sobrang weird. 383 00:19:15,530 --> 00:19:17,032 Bakit kaya nila itinapon? 384 00:19:17,115 --> 00:19:19,951 Wala talagang pake ang mayayaman sa gamit nila, 385 00:19:20,035 --> 00:19:22,329 -gaya nating-- -Devi, tama na. 386 00:19:22,412 --> 00:19:26,333 Alam kong nandaya ka. Kahit hindi mo naman talaga kailangan. 387 00:19:26,917 --> 00:19:28,418 Para 'yon sa hustisya. 388 00:19:28,501 --> 00:19:31,463 May paralegals kaya sila. Ako, parang Jean Valjean. 389 00:19:31,546 --> 00:19:35,675 Oo na, mala-Russell Crowe naman ako dahil dadalhin kita sa presinto, 390 00:19:35,759 --> 00:19:39,221 'yong ang bahay niyo, kung saan galit sa'kin ng mga tao. 391 00:19:39,304 --> 00:19:42,015 Ayos ah. Kunin mo na'ng bag mo. Tara na. 392 00:19:46,603 --> 00:19:49,856 Ano'ng plano mo pagka-graduate? 393 00:19:50,440 --> 00:19:52,484 Hindi ko pa napag-isipan eh. 394 00:19:52,567 --> 00:19:55,278 Siguro naman may graduation party kinagabihan, 395 00:19:55,362 --> 00:19:56,655 kaya pupunta ko ro'n. 396 00:19:57,614 --> 00:19:59,866 Ibig kong sabihin, magka-college ka-- 397 00:19:59,950 --> 00:20:00,992 Quiet on set! 398 00:20:01,076 --> 00:20:04,871 Nagkasundo na kami ni Eleanor at ang atake niya ang pinakamainam. 399 00:20:04,955 --> 00:20:09,125 Sige na, babe. Lights, camera, cell phone. 400 00:20:09,793 --> 00:20:14,256 Ako si Eleanor Wong, 5'5", at ito si Jennifer Lopez sa Hustlers. 401 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 Alam mo, baby… 402 00:20:16,508 --> 00:20:19,261 Mag-isip tayo gaya ng mga taga-Wall Street. 403 00:20:19,344 --> 00:20:21,096 Alam mo ang ginawa nila? 404 00:20:21,179 --> 00:20:25,976 Ninakawan nila ang mga tao. Nawala lahat sa mga taong nagsusumikap. 405 00:20:26,559 --> 00:20:29,145 Alam mo 'yong ginagastos nila sa club? 406 00:20:29,229 --> 00:20:30,438 Nakaw na pera 'yon. 407 00:20:30,981 --> 00:20:31,898 Mga hayop sila. 408 00:20:36,111 --> 00:20:36,987 Cut! 409 00:20:39,531 --> 00:20:42,659 Nadali mo, babe! Siguradong kakagat sa'yo ang agents! 410 00:20:43,201 --> 00:20:45,036 Pati stripper pole ni mama ah. 411 00:20:45,120 --> 00:20:47,914 Perfect nga 'yan. Salamat pagpilit mo sa'kin. 412 00:20:48,498 --> 00:20:51,126 -Pinapabuti mo ako. -Pinapabuti mo ako. 413 00:20:59,843 --> 00:21:01,594 -Sandali. -Seryoso ba? 414 00:21:01,678 --> 00:21:02,679 Naku po. 415 00:21:03,305 --> 00:21:06,516 Manish? Ang gandang sorpresa na 'di mo sinabi sa'kin. 416 00:21:06,599 --> 00:21:09,394 Hello po. Sorry sa abala. Didiretsuhin ko na. 417 00:21:09,477 --> 00:21:12,105 Nahuli kong nandadaya si Devi sa debate. 418 00:21:13,023 --> 00:21:14,524 Sandali, ano 'kamo? 419 00:21:14,607 --> 00:21:16,067 Nako, grabe 'yon. 420 00:21:16,985 --> 00:21:20,739 Usapang-pamilya pala ito. Sa garage muna ako. 421 00:21:21,781 --> 00:21:23,825 Devi, paano mo nagawa 'yon? 422 00:21:23,908 --> 00:21:26,494 Ano'ng mangyayari? Suspended ba siya ulit? 423 00:21:26,578 --> 00:21:28,913 Hindi ko na ipinaalam sa principal. 424 00:21:29,414 --> 00:21:31,791 Pag-usapan niyo na lang siguro rito. 425 00:21:32,751 --> 00:21:34,169 Salamat, Manish. 426 00:21:34,961 --> 00:21:36,463 -Akyat sa kwarto. -Okay. 427 00:21:36,546 --> 00:21:39,591 Hindi ka ba mapapahamak dahil 'di mo 'to ni-report? 428 00:21:39,674 --> 00:21:42,010 Baka po, pero kilala ko na si Devi, 429 00:21:42,093 --> 00:21:45,847 ayokong sirain ang kinabukasan niya dahil sa isang pagkakamali. 430 00:21:45,930 --> 00:21:49,559 Anyway, pasensiya na po, hindi ko na kayo aabalahin ulit. 431 00:21:49,642 --> 00:21:51,269 Sandali, pumasok ka muna. 432 00:21:52,520 --> 00:21:54,689 -Trap ba 'to? -Bilis, baka mabago pa. 433 00:21:54,773 --> 00:21:56,566 Okay. Whoa, ang higpit naman. 434 00:21:56,649 --> 00:21:57,901 Makikiraan. 435 00:21:57,984 --> 00:21:59,027 Naku po. 436 00:21:59,527 --> 00:22:01,404 Manish, humihingi ako ng tawad. 437 00:22:01,988 --> 00:22:05,408 Akala ko, isa ka lang immature at masatsat na basagulero. 438 00:22:05,492 --> 00:22:06,910 Full-time teacher ako. 439 00:22:06,993 --> 00:22:08,203 Nagkamali nga ako. 440 00:22:08,703 --> 00:22:11,998 Sa kabila niyang gupit mo, matured ka na pala. 441 00:22:12,082 --> 00:22:15,502 Masungit ka man kay Devi, pero pinrotektahan mo siya. 442 00:22:16,002 --> 00:22:17,420 Ganoon ang kapamilya. 443 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 At masaya ako para kay Kamala na makakasama ka. 444 00:22:22,801 --> 00:22:25,720 Pero sana, matuto ka rin tungkol sa kultura mo. 445 00:22:25,804 --> 00:22:28,390 Pwede mo 'kong maging tutor. Gusto mo ba? 446 00:22:28,473 --> 00:22:30,767 Magugustuhan niya 'yon. Salamat, Pati. 447 00:22:30,850 --> 00:22:31,935 Mabuti. 448 00:22:33,103 --> 00:22:34,979 Uy! Devi? Nand'yan ka ba? 449 00:22:35,480 --> 00:22:37,690 Oo. Pasok ka. 450 00:22:39,192 --> 00:22:41,403 Uy, nagpadala ng pagkain si mama. 451 00:22:41,486 --> 00:22:44,239 Nag-aagawan sila sa lumpia kaya tumakas ako. 452 00:22:44,322 --> 00:22:46,366 Aba, ang galing mo ro'n ah. 453 00:22:46,449 --> 00:22:49,285 Ang totoong magaling, ikaw. 454 00:22:49,369 --> 00:22:50,912 Nilampaso niyo kami. 455 00:22:50,995 --> 00:22:52,372 Technically, oo. 456 00:22:53,331 --> 00:22:56,501 Pero nandaya rin ako, kahit wala namang dulot sa'min, 457 00:22:56,584 --> 00:22:57,836 'wag ka nang magalit. 458 00:22:57,919 --> 00:22:59,170 Hindi ko gets. 459 00:23:00,046 --> 00:23:01,923 Ako ang kumuha ng binder niyo. 460 00:23:02,006 --> 00:23:03,842 Grabe. Ikaw pala? 461 00:23:03,925 --> 00:23:05,927 Nasisante 'yong isang parelegal. 462 00:23:06,010 --> 00:23:11,099 Sorry, paano naman kasi namin tatapatan ang paralegals at Jeopardy computer niyo? 463 00:23:12,517 --> 00:23:16,312 Nako. Hindi naman ako galit na ninakaw mo 'yong research namin, 464 00:23:16,396 --> 00:23:19,816 'di ko kayo sinisisi sa panlalamang niyo. Kami rin naman. 465 00:23:19,899 --> 00:23:23,862 Halimbawa, may dala kaming normal desktop computer 466 00:23:23,945 --> 00:23:27,449 na may screensaver para makahawig no'ng nasa Jeopardy. 467 00:23:27,532 --> 00:23:30,034 'Di nga? Nagpa-autograph pa 'ko ro'n. 468 00:23:31,286 --> 00:23:32,537 Ang totoo niyan, 469 00:23:33,204 --> 00:23:34,914 intimidated ako sa'yo. 470 00:23:35,415 --> 00:23:39,043 Wala pa 'kong naka-date na kasingtalino ko, o mas matalino pa. 471 00:23:41,045 --> 00:23:41,880 Gusto ko 'to. 472 00:23:42,839 --> 00:23:44,299 Gusto ko rin ito. 473 00:23:45,216 --> 00:23:46,759 Na mas matalino 'ko sa'yo. 474 00:23:46,843 --> 00:23:49,262 Devi, bakit parang may nagsasalita d'yan? 475 00:23:49,345 --> 00:23:51,431 Tama na ang kaka-podcast. 476 00:23:52,056 --> 00:23:53,850 Okay, umalis ka na muna rito. 477 00:23:53,933 --> 00:23:57,228 Pero baka naman pwede mo 'kong abutan ng lumpia? 478 00:23:57,979 --> 00:23:59,063 Sige ba. 479 00:25:01,918 --> 00:25:05,088 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Don Casilan