1
00:00:06,049 --> 00:00:07,925
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:12,555 --> 00:00:15,349
'Pag nahuli ako ni Mama,
grounded talaga 'ko.
3
00:00:15,933 --> 00:00:17,268
Nakakatakot nga siya.
4
00:00:17,810 --> 00:00:19,562
'Di rin ako nagsabi kay Mama.
5
00:00:19,645 --> 00:00:22,648
'Buti naman, dahil bawal talaga
akong makipag-date.
6
00:00:23,649 --> 00:00:25,318
Date 'to, 'di ba?
7
00:00:25,401 --> 00:00:26,694
Oo, obvious naman.
8
00:00:27,653 --> 00:00:30,406
Hulaan natin,
tingin kaya nila, nasaan tayo?
9
00:00:30,490 --> 00:00:31,783
Isa, dalawa, tatlo…
10
00:00:31,866 --> 00:00:32,909
Debate practice.
11
00:00:32,992 --> 00:00:36,162
-Nagde-debate ka rin?
-Simula no'ng first grade lang.
12
00:00:36,245 --> 00:00:40,416
Mukhang magkakalaban pa tayo
sa Valley Regional Debate Tournament ah.
13
00:00:40,500 --> 00:00:43,544
2v2 public forum.
Sana nga ma-crossfire kita.
14
00:00:43,628 --> 00:00:47,882
Naku po! 'Yon ang pinaka-hot na sinabi
ng isang lalaki kay Devi.
15
00:00:47,965 --> 00:00:51,928
Pero may isang bagay pa rin
na bumabagabag sa kanya.
16
00:00:52,011 --> 00:00:54,138
Uy, pwede ba kitang tanungin?
17
00:00:55,723 --> 00:00:57,266
Bakit mo 'ko ghinost?
18
00:00:57,975 --> 00:00:59,977
Sorry na. Ang sama ko nga ro'n.
19
00:01:00,061 --> 00:01:02,772
Pagkatapos kasi ng party, napaisip ako
20
00:01:02,855 --> 00:01:06,150
kung dapat ba kong manligaw
sa babaeng umiiyak pa sa ex.
21
00:01:06,234 --> 00:01:08,694
Parang anim na minuto lang akong umiyak.
22
00:01:09,320 --> 00:01:10,822
Pero naiintindihan kita.
23
00:01:11,531 --> 00:01:13,950
Alam mo, tapos na 'ko kay Paxton.
24
00:01:14,450 --> 00:01:16,244
May gusto na nga akong iba.
25
00:01:22,416 --> 00:01:23,251
Ako, 'di ba?
26
00:01:23,334 --> 00:01:24,168
Oo.
27
00:01:32,718 --> 00:01:34,470
Good morning mga besh!
28
00:01:34,554 --> 00:01:36,347
Mukhang maganda ang mood ah.
29
00:01:36,430 --> 00:01:40,601
Oo, dahil may talent agent na nag-email
para mag-audition daw ako.
30
00:01:40,685 --> 00:01:42,436
-Congrats!
-Ayos 'yan!
31
00:01:42,520 --> 00:01:45,231
Thanks! Lumutang ang galing ko
sa commercials.
32
00:01:45,314 --> 00:01:47,859
Gusto mo ba ng privacy sa Jolly Roger mo?
33
00:01:47,942 --> 00:01:50,570
Humanda na para sa Captain Joe's Blinds!
34
00:01:51,070 --> 00:01:52,780
Maba-blinds ka talaga!
35
00:01:52,864 --> 00:01:53,948
Last prices na po.
36
00:01:54,031 --> 00:01:55,658
Patulong naman mag-record.
37
00:01:55,741 --> 00:01:57,994
Sorry, may debate kami ni Devi.
38
00:01:58,703 --> 00:02:00,204
Okay, si Trent na lang.
39
00:02:00,288 --> 00:02:04,542
Devi, excited ka na bang makaharap si Des
sa tournament sa weekend?
40
00:02:04,625 --> 00:02:06,002
Mainit-init 'yon ah.
41
00:02:06,085 --> 00:02:07,962
I know right? Gagalingan namin,
42
00:02:08,045 --> 00:02:11,257
at gagalingan namin,
mabilisan bago sunduin nina Mama.
43
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Nahahalata kaya nila?
44
00:02:12,758 --> 00:02:15,261
Hindi. Mabuti na lang at magkaibigan sila.
45
00:02:15,344 --> 00:02:17,722
Dati pa kami lumalabas at 'di nila alam.
46
00:02:18,514 --> 00:02:21,893
Wala nang mas sexy pa sa
secret liaison dangereux.
47
00:02:21,976 --> 00:02:26,397
Hindi nila alam, may iba pang
liaison dangereux sa kanila,
48
00:02:26,480 --> 00:02:28,983
na handa nang maging publique.
49
00:02:29,066 --> 00:02:31,485
May sasabihin sana kami ni Aneesa.
50
00:02:32,069 --> 00:02:33,321
Kami na.
51
00:02:33,404 --> 00:02:36,741
Ano? Paano? Kailan? Bakit?
Alam ko na. Hot kayo pareho.
52
00:02:37,491 --> 00:02:39,660
Nagkahalikan kasi kami no'ng minsan.
53
00:02:39,744 --> 00:02:40,786
Talaga ba?
54
00:02:40,870 --> 00:02:42,413
Secret crush no'ng una,
55
00:02:42,496 --> 00:02:44,498
naging official no'ng coffeehouse.
56
00:02:44,582 --> 00:02:47,001
Grabe kayo! Ang exciting naman.
57
00:02:51,047 --> 00:02:52,423
Ano'ng plano mamaya?
58
00:02:52,506 --> 00:02:55,092
Ewan ko. Hookup sa garage mo?
59
00:02:55,176 --> 00:02:58,804
Lagi na lang gano'n.
Paulit-ulit, 'di ka pa ba nagsasawa?
60
00:02:58,888 --> 00:03:00,389
Baguhin naman kaya natin?
61
00:03:00,473 --> 00:03:02,683
Pumunta kaya tayo sa art gallery?
62
00:03:02,767 --> 00:03:03,976
Iinom ba muna tayo?
63
00:03:04,060 --> 00:03:06,312
Oh my God, maganda 'yon.
64
00:03:07,063 --> 00:03:09,273
Never mind. Sa amin na lang tayo.
65
00:03:09,357 --> 00:03:12,485
Gumawa ka kaya ng pelikula, Paxton.
Nakakatawa ka.
66
00:03:18,407 --> 00:03:20,618
Tingnan mo, official na tayo.
67
00:03:20,701 --> 00:03:22,662
Sherman Oaks, hot couple alert.
68
00:03:22,745 --> 00:03:26,165
Humanda kayo, nandito na ang Aneeola.
69
00:03:27,750 --> 00:03:29,085
Parang body part ah.
70
00:03:29,168 --> 00:03:30,711
Kung Fabees na lang kaya?
71
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
Para namang Febreze.
72
00:03:32,964 --> 00:03:34,966
Eh kung Fabiola at Aneesa na lang?
73
00:03:39,011 --> 00:03:41,430
-Ano ba 'yon, hug o kiss?
-Ewan, ikaw?
74
00:03:41,514 --> 00:03:44,725
Magpi-PDA ba tayo o hindi?
Ano'ng goodbye ritual natin?
75
00:03:44,809 --> 00:03:47,687
-Alam mo, 'wag na tayong mag-overthink.
-Tama.
76
00:03:52,483 --> 00:03:54,402
-Kita tayo mamaya.
-Sige! Sorry.
77
00:03:54,902 --> 00:03:57,655
Des, Devi! Kakain na!
78
00:03:59,740 --> 00:04:01,534
Hoy, baliw ka ba?
79
00:04:01,617 --> 00:04:02,994
Mayayari tayo d'yan.
80
00:04:03,077 --> 00:04:04,996
Paano ang momol kung patay tayo?
81
00:04:05,079 --> 00:04:06,872
Dapat magkatabi ang ulo natin.
82
00:04:08,457 --> 00:04:11,419
"Easy practice sesh sa Sherman Oaks High"?
83
00:04:11,502 --> 00:04:15,131
Easy practice sesh ang tawag mo
sa debate tournament natin?
84
00:04:15,214 --> 00:04:17,675
Sorry, sila'ng naglagay sa team calendar.
85
00:04:17,758 --> 00:04:20,469
Akala niyo, madali niyo kaming matatalo
86
00:04:20,553 --> 00:04:22,680
dahil sa taga-private school kayo?
87
00:04:22,763 --> 00:04:26,851
Hindi. Pero malaki ba
ang tsansa naming manalo?
88
00:04:26,934 --> 00:04:29,061
Oo, kasi lagi naman kaming nanalo.
89
00:04:29,562 --> 00:04:30,771
Muntik na kaya kami.
90
00:04:30,855 --> 00:04:33,816
Freshmen kasi 'yong mga nakakalaban niyo.
91
00:04:33,899 --> 00:04:35,318
Talaga ba? Huh?
92
00:04:35,401 --> 00:04:37,403
Kaya pala 'di pa kita nakita noon.
93
00:04:37,486 --> 00:04:39,864
Akala ko, maliliit ang mga tao sa inyo.
94
00:04:40,448 --> 00:04:43,492
Pero ngayon, senior squad na.
Magkakasama na tayo.
95
00:04:45,036 --> 00:04:46,203
Galit ka ba?
96
00:04:46,287 --> 00:04:47,955
'Di naman ako nang-iinsulto.
97
00:04:48,039 --> 00:04:51,834
Nationally ranked ang Hartman Hill,
college na ang katapat namin.
98
00:04:51,917 --> 00:04:54,712
Ano naman?
May apat na'ng nag-The Voice sa'min.
99
00:04:54,795 --> 00:04:56,714
Dalawa pa lang 'yong namamatay.
100
00:04:56,797 --> 00:04:58,382
May unfair advantage kami.
101
00:04:58,466 --> 00:05:00,468
Mas marami kaya kaming resources.
102
00:05:00,551 --> 00:05:03,846
Kulang na kulang ang budget
para sa public school system.
103
00:05:04,430 --> 00:05:06,432
Ayos lang naman ang school namin.
104
00:05:06,515 --> 00:05:08,642
Hindi sa ino-offend kita ha.
105
00:05:08,726 --> 00:05:10,311
Hindi naman ako na-offend.
106
00:05:10,394 --> 00:05:14,106
Ikaw ang mao-offend kapag tinalo namin
kayo sa tournament bukas.
107
00:05:14,857 --> 00:05:16,901
Okay, aasahan ko 'yan.
108
00:05:19,653 --> 00:05:21,030
Kamala, tingnan mo.
109
00:05:21,614 --> 00:05:24,241
Nakalagay, sexy, kasi alam mo na…
110
00:05:24,825 --> 00:05:28,204
Ayan pala 'yong label maker,
pati 'yong tirang label tape,
111
00:05:28,287 --> 00:05:30,373
pero oo na, sexy ka na.
112
00:05:32,166 --> 00:05:33,209
Para saan 'yan?
113
00:05:33,292 --> 00:05:36,128
Tape, trash bags.
Maglilibing ka ba ng bangkay?
114
00:05:36,212 --> 00:05:38,589
Future true crime star ka siguro, 'no?
115
00:05:38,672 --> 00:05:42,301
Hindi. Sabi ko kay Tita,
tutulong ako kay lola na magligpit.
116
00:05:42,385 --> 00:05:47,139
Nangahulog kahapon 'yong mga kahon niya
galing India. Na-trap siya ng 12 hours.
117
00:05:47,223 --> 00:05:50,935
Pero ayos naman siya.
Napasarap daw ang tulog niya no'n.
118
00:05:51,018 --> 00:05:52,895
Papadalawin sana kita, kaso…
119
00:05:52,978 --> 00:05:54,605
Oo. Ayaw sa'kin ng lola mo.
120
00:05:54,688 --> 00:05:55,815
Tanggap ko naman.
121
00:05:55,898 --> 00:05:58,859
At judge ako sa debate tournament
sa school ngayon,
122
00:05:58,943 --> 00:06:01,362
mas mababaw naman ang galit nila sa'kin.
123
00:06:01,445 --> 00:06:04,156
Mukhang magaganda ang mga Sabado natin ah.
124
00:06:04,240 --> 00:06:05,741
Bakit ang boring natin?
125
00:06:05,825 --> 00:06:09,995
Alam mo? Bumawi na lang tayo bukas
sa pamamagitan ng…
126
00:06:12,623 --> 00:06:15,751
Sabi ko, matatalo natin
ang Hartman Hill. Tawa si Des.
127
00:06:15,835 --> 00:06:18,587
Tingin niya, liyamado sila.
Dapat manalo tayo.
128
00:06:18,671 --> 00:06:22,842
Ayoko namang idawit mo
ang academic puruits ko sa mga plano mo.
129
00:06:22,925 --> 00:06:25,886
May punto rin naman 'yong jowa mo eh.
130
00:06:25,970 --> 00:06:27,888
-Wala tayo sa Hartman Hill.
-Ano?
131
00:06:27,972 --> 00:06:31,392
Oo. Ang coach nila,
'yong computer na nanalo sa Jeopardy.
132
00:06:31,475 --> 00:06:33,185
Ben, kailan ka pa sumuko?
133
00:06:33,269 --> 00:06:36,272
Ayoko lang makigulo
sa mga ginagawa ng ibang tao.
134
00:06:36,355 --> 00:06:37,940
Kaya natin silang talunin.
135
00:06:38,023 --> 00:06:42,027
Paano? Naka-LexisNexis Premium sila.
Walang commercial 'yon.
136
00:06:42,111 --> 00:06:45,990
Ang meron lang tayo,
'yong libreng neigborhood paper.
137
00:06:46,073 --> 00:06:47,366
Sherman Oaks Toodler.
138
00:06:47,450 --> 00:06:50,411
'Yong lagi na lang basa
kahit 'di naman umuulan?
139
00:06:50,494 --> 00:06:53,747
Oo. Dito sa December headline,
dahil sa isang Pete Flume
140
00:06:53,831 --> 00:06:56,459
at sa Christmas lights niya,
nagka-blackout.
141
00:06:56,542 --> 00:06:57,668
Matindi 'yon ah.
142
00:06:59,044 --> 00:07:01,589
Ayon kay Mr. Flume, "Sacrosanct duty ko
143
00:07:01,672 --> 00:07:03,799
na pasayahin ang lahat tuwing Pasko.
144
00:07:03,883 --> 00:07:07,970
At sa pamamagitan 'yon
ng 20-feet na hubad na Mrs. Claus."
145
00:07:08,888 --> 00:07:10,723
Baka magamit 'yan sa debate.
146
00:07:11,932 --> 00:07:13,809
Ang organized debate
147
00:07:14,477 --> 00:07:18,939
ay nagmula pa sa
pinaka-dibdib ng demokrasya.
148
00:07:19,023 --> 00:07:20,024
Dibdib daw oh.
149
00:07:20,107 --> 00:07:22,109
Ang mga pilosopo't pulitiko,
150
00:07:22,193 --> 00:07:25,070
nagpatalasan hindi ng mga espada,
kundi mga dila.
151
00:07:25,154 --> 00:07:26,071
Dila raw oh.
152
00:07:26,155 --> 00:07:32,369
Nagsasagawa sila ng mga debate
sa tuktok ng burol na tinatawag na Pnyx.
153
00:07:32,453 --> 00:07:34,955
-Ang sabi--
-Simulan na ang tournament.
154
00:07:35,039 --> 00:07:38,250
Teams, nasa board
ang room assignments niyo. Good luck.
155
00:07:38,334 --> 00:07:42,338
Eric, 'di ka naman magde-debate.
Sa Saturday detention ka. Alis na.
156
00:07:46,175 --> 00:07:49,011
Aba, mukhang magkabilang dulo tayo ah.
157
00:07:49,094 --> 00:07:51,722
Sa finals pa nga talaga tayo magkakaharap.
158
00:07:51,805 --> 00:07:55,142
Sana umabot kayo sa finals.
Tingnan na lang natin.
159
00:07:55,726 --> 00:07:57,520
Sinasabi ko na nga sa'yo.
160
00:07:57,603 --> 00:07:59,438
Mananalo kami, matatalo kayo.
161
00:08:00,064 --> 00:08:02,149
Tapos, momol tayo mamaya, ha?
162
00:08:02,858 --> 00:08:05,236
'Wag mo 'kong landiin. Magkalaban tayo.
163
00:08:06,362 --> 00:08:07,947
Pero momol tayo mamaya.
164
00:08:08,656 --> 00:08:11,909
Dapat payagan
ang performance-enhancing drugs sa sports.
165
00:08:11,992 --> 00:08:14,620
Napakaraming kayang gawin
ng katawan ng tao.
166
00:08:16,330 --> 00:08:20,042
Malinaw na ang two-day society
ay isang banta sa ating lipunan.
167
00:08:21,460 --> 00:08:26,423
Sa ikabubuti ng mga susunod na henerasyon,
kailangan natin ang vertical farming.
168
00:08:29,051 --> 00:08:31,929
Sige. Camera, ready. Action.
169
00:08:32,012 --> 00:08:34,557
Ako si Eleanor Wong, 5'5",
170
00:08:34,640 --> 00:08:37,643
gagawin ko ang speech
ni Jennifer Lopez sa Hustlers.
171
00:08:37,726 --> 00:08:39,436
-Cut.
-Ano'ng cut?
172
00:08:39,520 --> 00:08:40,854
Wala pa nga eh.
173
00:08:40,938 --> 00:08:43,023
Sorry, para kasing may kulang.
174
00:08:43,107 --> 00:08:44,525
Oo, 'yong monologue.
175
00:08:44,608 --> 00:08:45,734
Hindi 'yon.
176
00:08:45,818 --> 00:08:47,278
Parang walang dating.
177
00:08:47,361 --> 00:08:49,822
Dapat tumatak ka sa agent para makuha ka.
178
00:08:49,905 --> 00:08:52,700
Kaya ba may dala kang stripper pole?
179
00:08:52,783 --> 00:08:54,827
'Di naman siya naghuhubad do'n.
180
00:08:54,910 --> 00:08:57,621
-Para mas umangat.
-Sorry, hinila pa kita rito.
181
00:08:57,705 --> 00:08:58,998
Akala ko masaya 'to.
182
00:08:59,081 --> 00:09:02,042
Ang saya kaya.
Gusto kong nanonood ng nag-aaway.
183
00:09:02,126 --> 00:09:03,419
Big UFC fan kasi ako.
184
00:09:03,502 --> 00:09:04,837
Ito'ng naiisip ko.
185
00:09:04,920 --> 00:09:07,673
Babe, kahit subtle ambiance lang. Ganito.
186
00:09:07,756 --> 00:09:09,883
Isipin mo nagmo-monologue ka,
187
00:09:09,967 --> 00:09:12,303
binibigkas ng bibig mo ang mga linya.
188
00:09:12,386 --> 00:09:15,764
At habang mas umiigting ang speech mo,
189
00:09:16,473 --> 00:09:17,516
biglang ganito.
190
00:09:19,184 --> 00:09:20,644
Pinagtitripan mo ba 'ko?
191
00:09:20,728 --> 00:09:22,229
Oh shit. Pasensiya na.
192
00:09:22,313 --> 00:09:25,190
Sabi ng binilhan ko, ayos daw 'to eh.
193
00:09:26,317 --> 00:09:27,860
Eleanor! Teka lang!
194
00:09:30,070 --> 00:09:31,822
Oh shit.
195
00:09:32,990 --> 00:09:37,870
Heto na ang finalists.
Congrats sa Sherman Oaks at Hartman Hill.
196
00:09:39,788 --> 00:09:41,081
Sa ibang teams naman,
197
00:09:41,165 --> 00:09:44,585
tandaan na walang pagkatalo,
kundi pagkakatuto lamang.
198
00:09:44,668 --> 00:09:48,088
Natalo nga rin ako
sa lahat ng kompetisyong sinalihan ko.
199
00:09:48,589 --> 00:09:49,840
Uy, David.
200
00:09:49,923 --> 00:09:53,761
'Wag sana lumaki ang ulo mo,
pero mukhang pwede tayong manalo.
201
00:09:53,844 --> 00:09:55,971
I know, right? Ang galing nga natin.
202
00:09:56,055 --> 00:09:58,515
Bukod sa magaganda nilang blazers,
203
00:09:58,599 --> 00:10:01,018
ano ba'ng meron sila na wala tayo? Wala--
204
00:10:01,101 --> 00:10:04,897
Paralegal team.
Saka 'yong kakaiba nilang computer.
205
00:10:04,980 --> 00:10:08,484
'Yan yong computer na nanalo sa Jeopardy.
Dehado tayo!
206
00:10:08,567 --> 00:10:10,778
Okay, ito na ang final topic.
207
00:10:10,861 --> 00:10:14,031
Makatwiran ba
ang privatization ng outer space?
208
00:10:14,114 --> 00:10:17,826
Sherman Oaks, panalo kayo sa coin toss.
Ano'ng ipaglalaban niyo?
209
00:10:17,910 --> 00:10:19,787
Oh shit. Alin ang mas madali?
210
00:10:20,579 --> 00:10:22,164
Sila naman, kalmado lang.
211
00:10:22,748 --> 00:10:24,249
Tuyo ang mga kili-kili.
212
00:10:24,833 --> 00:10:26,877
Trap ba 'to? Ano'ng gagawin namin?
213
00:10:27,544 --> 00:10:28,379
Affirmative.
214
00:10:28,462 --> 00:10:30,464
Hartman Hill, kayo ang negative.
215
00:10:32,800 --> 00:10:35,594
Maliban kung magkasunog.
Labas na, pumila kayo.
216
00:10:35,678 --> 00:10:38,347
Magmadali, pero irespeto
ang katawan ng iba.
217
00:10:39,973 --> 00:10:42,059
Siguro naman itatapon na 'to.
218
00:10:42,142 --> 00:10:43,519
Hindi, itatago ko 'yan.
219
00:10:43,602 --> 00:10:47,606
Magbawas ka. Isang taon ka pa lang rito,
marami ka pa sa'ming gamit.
220
00:10:47,690 --> 00:10:50,901
Nakakakilatis kasi ako ng mga kayamanan.
221
00:10:50,984 --> 00:10:52,986
Gaya nitong mga wrapping paper?
222
00:10:53,070 --> 00:10:56,031
Sakto 'yang pambalot
kung magreregalo ka ng straw.
223
00:10:56,115 --> 00:10:59,660
Kamala, ipasok mo muna'ng lola mo
at magbawas ka na ng gamit.
224
00:10:59,743 --> 00:11:02,121
Kami muna ni Rhyah ang mag-aayos dito.
225
00:11:02,204 --> 00:11:03,789
Okay, tara na, Pati.
226
00:11:04,498 --> 00:11:06,041
Okay.
227
00:11:06,125 --> 00:11:08,794
Oh. Ano 'tong wheelchair?
228
00:11:10,879 --> 00:11:13,215
Kay Devi 'yan.
229
00:11:13,298 --> 00:11:14,133
Ano?
230
00:11:14,925 --> 00:11:15,759
Napaano siya?
231
00:11:18,554 --> 00:11:19,388
Ano…
232
00:11:20,973 --> 00:11:24,268
Pagkamatay ni Mohan,
nahirapan si Devi, kaya…
233
00:11:25,310 --> 00:11:29,648
may kakaibang nangyari,
biglang namanhid ang mga binti niya.
234
00:11:29,732 --> 00:11:32,443
Naku! Nakakatakot siguro 'yon.
235
00:11:32,526 --> 00:11:33,944
Oo, sobra nga 'kamo.
236
00:11:34,528 --> 00:11:37,865
Parang roller-coaster
ang mga nakaraang taon namin.
237
00:11:38,824 --> 00:11:39,825
Maikukwento mo?
238
00:11:40,659 --> 00:11:41,618
Ewan ko ba.
239
00:11:41,702 --> 00:11:46,415
Lagi na lang siyang galit at nagmamaktol.
240
00:11:46,498 --> 00:11:49,126
Na-suspend pa nga siya minsan sa school.
241
00:11:49,209 --> 00:11:50,294
Diyos ko.
242
00:11:51,170 --> 00:11:53,464
Pero mas maayos na siya ngayon.
243
00:11:54,423 --> 00:11:56,467
Sorry sa pinagdaanan mo, Nalini.
244
00:11:56,550 --> 00:11:58,177
Napakahirap siguro.
245
00:11:59,553 --> 00:12:00,387
Salamat.
246
00:12:00,471 --> 00:12:02,806
Kay Des naman, napakadali lang.
247
00:12:04,516 --> 00:12:07,311
'Yan ang dapat kong ipagpasalamat lagi.
248
00:12:08,395 --> 00:12:09,229
Salamat.
249
00:12:13,817 --> 00:12:16,153
Bakit naging arsonist ang jowa ko?
250
00:12:16,820 --> 00:12:18,781
Mabuti rin para makalusot kami.
251
00:12:18,864 --> 00:12:21,784
Bakit kasi may paralegals
'yong Hartman Hill, 'no?
252
00:12:21,867 --> 00:12:25,037
Hindi naman bawal sa rule book.
Kaya ligal pa rin.
253
00:12:27,206 --> 00:12:29,500
Congrats, umabot sa finals, killer!
254
00:12:29,583 --> 00:12:31,418
Mag-matcha kami. May gusto ka?
255
00:12:31,502 --> 00:12:35,339
Magma-matcha 'yong Hartman Hill.
Kalmado ba't gusto ng pampakaba?
256
00:12:35,422 --> 00:12:36,840
At "killer" ka raw.
257
00:12:36,924 --> 00:12:40,511
Tawag 'yan ng kickboxing coach sa lola ko
na paupo-upo lang.
258
00:12:40,594 --> 00:12:43,222
Alam ni Devi na pa-nice guy lang si Des,
259
00:12:43,305 --> 00:12:46,517
pero naiinis siya
na 'di man lang siya kinakabahan.
260
00:12:46,600 --> 00:12:49,853
Ang pinagkaiba lang ng team niya
sa team nila ay pera,
261
00:12:49,937 --> 00:12:53,065
na pinambayad ng professionals
para mag-research.
262
00:12:53,148 --> 00:12:56,985
Research na nandoon lang sa school
at walang bantay.
263
00:12:57,069 --> 00:12:59,154
Huwag, Devi, pandaraya 'yan.
264
00:12:59,738 --> 00:13:02,491
Pero nandaraya rin naman sila, 'di ba?
265
00:13:02,574 --> 00:13:06,995
Hindi naman talaga patas ang labanan.
Baka panahon na para itama ito.
266
00:13:08,205 --> 00:13:11,208
Lagot ka, galit na galit. Ayos ka lang?
267
00:13:11,792 --> 00:13:14,545
Hindi lang okay, buhay na buhay.
268
00:13:14,628 --> 00:13:17,339
Ano? Pero nag-aaway kayo.
269
00:13:17,422 --> 00:13:19,132
Ganyan talaga kami ni El.
270
00:13:19,216 --> 00:13:21,718
Magbubwisitan pero magmamahalan pa rin.
271
00:13:21,802 --> 00:13:24,471
Kung alam mo lang, tinitigasan pa nga ako.
272
00:13:24,555 --> 00:13:25,514
Okay.
273
00:13:25,597 --> 00:13:28,016
Sa ganito ka-passionate na relasyon,
274
00:13:28,517 --> 00:13:30,310
sobrang high ng pakiramdam ko.
275
00:13:30,394 --> 00:13:32,354
At tinamaan na ako ng kidlat ha.
276
00:13:33,105 --> 00:13:35,232
Ewan ko, parang grabe lang kayo.
277
00:13:35,315 --> 00:13:36,942
Ikaw bahala sa gusto mo.
278
00:13:37,442 --> 00:13:40,612
Excuse me muna.
Hayaan ko lang siyang pagalitan ako.
279
00:14:01,800 --> 00:14:04,219
Uy! Devi, ano'ng ginagawa mo rito?
280
00:14:04,845 --> 00:14:10,267
Tiningnan ko lang,
baka may estudyanteng kailangang sagipin.
281
00:14:11,184 --> 00:14:13,061
Wala. Ayos naman lahat.
282
00:14:13,562 --> 00:14:14,646
Debate na tayo.
283
00:14:19,484 --> 00:14:21,236
Aneesa, bakit ka nandito?
284
00:14:21,320 --> 00:14:23,906
Bilang good girlfriend.
May placard pa 'ko.
285
00:14:24,489 --> 00:14:26,491
Oh, salamat.
286
00:14:26,575 --> 00:14:30,037
Ako ang hahawak. Ganito ang girlfriends
sa foorball games.
287
00:14:30,120 --> 00:14:30,996
Oh.
288
00:14:31,079 --> 00:14:32,456
Kailan ka magsasalita?
289
00:14:32,539 --> 00:14:34,207
Hindi, sub lang naman ako.
290
00:14:34,291 --> 00:14:36,543
Panghalili lang kung may magkasakit.
291
00:14:37,210 --> 00:14:39,254
Oh, okay.
292
00:14:39,338 --> 00:14:42,507
Ayos. Upo na lang muna 'ko rito.
293
00:14:43,091 --> 00:14:44,801
Hindi ko kaya ginalaw.
294
00:14:44,885 --> 00:14:46,094
Nawala 'yong binder.
295
00:14:46,178 --> 00:14:49,306
Hindi ko hinawakan.
Baka 'yong bagong paralegal.
296
00:14:49,389 --> 00:14:51,642
'Yong nag-Bloody Mary nang almusal.
297
00:14:54,770 --> 00:14:58,523
Parang nagkagulo ang lahat
dahil doon sa sunog.
298
00:14:58,607 --> 00:15:01,610
Para maging patas pa rin ang laban,
299
00:15:01,693 --> 00:15:04,696
magpalit ng panig ang
Sherman Oaks at Hartman Hill.
300
00:15:04,780 --> 00:15:06,239
Objection, Your Honor.
301
00:15:06,323 --> 00:15:08,492
Saan? Sa patas na laban, Devi?
302
00:15:09,576 --> 00:15:10,410
Hindi.
303
00:15:10,994 --> 00:15:12,329
Palagay ko nga.
304
00:15:13,038 --> 00:15:13,872
Simulan na.
305
00:15:14,915 --> 00:15:17,125
Okay, ito ang box na dapat itinatago.
306
00:15:17,209 --> 00:15:20,879
Puro ito mga lumang photo,
at ilang rolling pins,
307
00:15:20,963 --> 00:15:22,339
at maraming photos pa.
308
00:15:22,923 --> 00:15:24,758
Oh, tingnan mo, ikaw 'yan.
309
00:15:24,841 --> 00:15:26,385
Oh, saka si Tata.
310
00:15:27,219 --> 00:15:28,971
Isa ito sa ice cream Sundays,
311
00:15:29,054 --> 00:15:31,598
puro ice cream ang kinakain kapag Linggo.
312
00:15:31,682 --> 00:15:33,016
Masuka-suka ako lagi.
313
00:15:33,100 --> 00:15:36,937
Oo nga.
Pinapahigop pa kita ng rasam kinabukasan.
314
00:15:37,521 --> 00:15:40,691
Nami-miss ko si Tata.
Ang saya niyang kasama.
315
00:15:40,774 --> 00:15:43,568
Oo, minsan nga, sobra na.
316
00:15:43,652 --> 00:15:45,320
Mahal ko ang lolo mo,
317
00:15:45,404 --> 00:15:47,990
pero mas nangangarap siya kaysa kumikilos.
318
00:15:50,325 --> 00:15:51,159
Paano?
319
00:15:51,243 --> 00:15:55,747
'Di niya gusto ang nagiging trabaho niya,
kaya madalas, wala siyang trabaho.
320
00:15:55,831 --> 00:15:59,084
Kaya kailangan pagkasyahin ko
kung ano'ng meron tayo.
321
00:15:59,167 --> 00:16:01,253
Bakit ko pa ba itatabi lahat 'yan?
322
00:16:01,962 --> 00:16:03,463
Pati, 'di ko naisip 'yon.
323
00:16:04,089 --> 00:16:07,843
Pero mas nagkaroon ng saysay
itong shoebox na puro sporks.
324
00:16:08,427 --> 00:16:11,138
Kanna, ito ang ipinangangamba ko
kay Manish.
325
00:16:11,221 --> 00:16:14,725
Na baka ikaw ang magtataguyod sa kanya,
gaya ko sa asawa ko.
326
00:16:14,808 --> 00:16:19,104
Nang makita ko si Manish na naka-high cut
sneakers at makinang na hikaw,
327
00:16:19,187 --> 00:16:20,689
parang 'di siya matured.
328
00:16:20,772 --> 00:16:24,359
Mukhang 'di siya magpapakahirap
para sa inyo ng pamilya niyo.
329
00:16:25,736 --> 00:16:28,613
Pati, alam kong
pinoprotektahan mo lang ako.
330
00:16:29,364 --> 00:16:30,615
Iba sila ni Tata.
331
00:16:30,699 --> 00:16:34,077
At balang-araw,
sana mapatunayan ko 'yon sa'yo.
332
00:16:35,412 --> 00:16:38,915
Oras na para magpatuloy tayo
sa closing statements.
333
00:16:38,999 --> 00:16:40,792
Hartman Hill, mauna kayo.
334
00:16:41,543 --> 00:16:45,297
Mahirap nang mamuhay sa ating mundo
at private space exploration
335
00:16:45,380 --> 00:16:46,840
ang daan sa kaligtasan.
336
00:16:46,923 --> 00:16:49,926
Wika nga ng local venture capitalist
sa LA Times,
337
00:16:50,010 --> 00:16:51,887
"Sacrosanct duty natin…"
338
00:16:51,970 --> 00:16:53,597
Stank doodie raw.
339
00:16:53,680 --> 00:16:55,640
Eric, sa detention ka nga!
340
00:16:56,224 --> 00:16:57,976
Teka, tama nga si Eric.
341
00:16:58,060 --> 00:16:59,728
Hindi 'yong sa "stank".
342
00:16:59,811 --> 00:17:02,022
Sabi ni Des, "sacrosanct duty."
343
00:17:02,105 --> 00:17:04,274
Bakit parang pamilyar?
344
00:17:04,357 --> 00:17:08,528
"Sacrosanct duty nating private companies
na pangalagaan ang ating uri.
345
00:17:08,612 --> 00:17:11,406
Nang ang mga kumikilang na tala
sa kalangitan
346
00:17:11,490 --> 00:17:13,992
ay manatiling simbolo ng pag-asa."
347
00:17:14,076 --> 00:17:15,118
Salamat.
348
00:17:17,120 --> 00:17:18,830
Sherman Oaks, kayo naman.
349
00:17:19,831 --> 00:17:23,835
Bago ako magsimula, sino 'yong
venture capitalist na nabanggit mo?
350
00:17:23,919 --> 00:17:26,088
Ah, si Peter Flume.
351
00:17:26,171 --> 00:17:29,091
-Oo nga pala. Nasaan 'yong Toodler.
-Ano?
352
00:17:29,174 --> 00:17:30,550
Sherman Oaks Toodler.
353
00:17:31,426 --> 00:17:33,428
-Balot ng sandwich ko.
-Diyos ko.
354
00:17:37,474 --> 00:17:39,142
Narito ang isang ebidensiya,
355
00:17:39,226 --> 00:17:42,062
ang December 9th edition
ng Sherman Oaks Toodler.
356
00:17:42,646 --> 00:17:45,482
Taga-Sherman Oaks pala ang source mo,
357
00:17:45,982 --> 00:17:49,653
dahil sa malaki at bastos
na Christmas display sa mansyon niya
358
00:17:49,736 --> 00:17:52,864
kaya nawalan ng kuryente
sa isang local hospital.
359
00:17:54,074 --> 00:17:58,620
Mga kapwa ko, ang mga taong gaya niya
ay walang pakialam sa iba.
360
00:17:58,703 --> 00:18:02,332
Pinapasaklap lang ng privatization
ang lahat ng bagay.
361
00:18:03,333 --> 00:18:08,004
Maging sa space exploration man 'yan
o sa edukasyon.
362
00:18:10,257 --> 00:18:11,299
Let's go!
363
00:18:12,092 --> 00:18:14,136
Okay, unanimous ang desisyon.
364
00:18:14,219 --> 00:18:16,805
Dahil diyan, Sherman Oaks ang panalo.
365
00:18:16,888 --> 00:18:17,806
Yes!
366
00:18:18,598 --> 00:18:19,599
Ang husay niyo!
367
00:18:23,937 --> 00:18:27,941
Ms. Vishwakumar,
maiwan ka muna rito sandali.
368
00:18:30,902 --> 00:18:34,322
Ang galing mo, babe.
Mukhang handang-handa kang mag-sub ah.
369
00:18:34,406 --> 00:18:37,492
Mabuti at hindi natuloy.
Ayoko ng public speaking.
370
00:18:37,576 --> 00:18:39,536
Bakit ba 'ko sumali ng debate?
371
00:18:43,081 --> 00:18:44,332
'Yong ngipin ko.
372
00:18:44,416 --> 00:18:46,751
Lintik naman. Bakit ang awkward natin?
373
00:18:46,835 --> 00:18:48,920
Ewan ko. Gusto talaga kita.
374
00:18:49,004 --> 00:18:50,463
Gusto rin naman kita.
375
00:18:50,547 --> 00:18:54,634
Baka weird talaga
kapag mula friends, naging girlfriends.
376
00:18:55,135 --> 00:18:56,469
Masasanay din tayo.
377
00:18:56,553 --> 00:18:59,347
Sandali lang,
nagpi-PDA na tayo nang malala,
378
00:18:59,431 --> 00:19:01,349
at kaiinggitan nila tayo.
379
00:19:04,769 --> 00:19:05,729
Congratulations.
380
00:19:06,646 --> 00:19:09,524
Tingnan mo itong nakita ko sa basurahan.
381
00:19:10,275 --> 00:19:12,819
'Yong binder ng Hartman Hill. Weird, 'no?
382
00:19:13,945 --> 00:19:14,905
Sobrang weird.
383
00:19:15,530 --> 00:19:17,032
Bakit kaya nila itinapon?
384
00:19:17,115 --> 00:19:19,951
Wala talagang pake ang mayayaman
sa gamit nila,
385
00:19:20,035 --> 00:19:22,329
-gaya nating--
-Devi, tama na.
386
00:19:22,412 --> 00:19:26,333
Alam kong nandaya ka.
Kahit hindi mo naman talaga kailangan.
387
00:19:26,917 --> 00:19:28,418
Para 'yon sa hustisya.
388
00:19:28,501 --> 00:19:31,463
May paralegals kaya sila.
Ako, parang Jean Valjean.
389
00:19:31,546 --> 00:19:35,675
Oo na, mala-Russell Crowe naman ako
dahil dadalhin kita sa presinto,
390
00:19:35,759 --> 00:19:39,221
'yong ang bahay niyo, kung saan
galit sa'kin ng mga tao.
391
00:19:39,304 --> 00:19:42,015
Ayos ah. Kunin mo na'ng bag mo. Tara na.
392
00:19:46,603 --> 00:19:49,856
Ano'ng plano mo pagka-graduate?
393
00:19:50,440 --> 00:19:52,484
Hindi ko pa napag-isipan eh.
394
00:19:52,567 --> 00:19:55,278
Siguro naman
may graduation party kinagabihan,
395
00:19:55,362 --> 00:19:56,655
kaya pupunta ko ro'n.
396
00:19:57,614 --> 00:19:59,866
Ibig kong sabihin, magka-college ka--
397
00:19:59,950 --> 00:20:00,992
Quiet on set!
398
00:20:01,076 --> 00:20:04,871
Nagkasundo na kami ni Eleanor
at ang atake niya ang pinakamainam.
399
00:20:04,955 --> 00:20:09,125
Sige na, babe. Lights, camera, cell phone.
400
00:20:09,793 --> 00:20:14,256
Ako si Eleanor Wong, 5'5",
at ito si Jennifer Lopez sa Hustlers.
401
00:20:15,090 --> 00:20:15,924
Alam mo, baby…
402
00:20:16,508 --> 00:20:19,261
Mag-isip tayo
gaya ng mga taga-Wall Street.
403
00:20:19,344 --> 00:20:21,096
Alam mo ang ginawa nila?
404
00:20:21,179 --> 00:20:25,976
Ninakawan nila ang mga tao. Nawala lahat
sa mga taong nagsusumikap.
405
00:20:26,559 --> 00:20:29,145
Alam mo 'yong ginagastos nila sa club?
406
00:20:29,229 --> 00:20:30,438
Nakaw na pera 'yon.
407
00:20:30,981 --> 00:20:31,898
Mga hayop sila.
408
00:20:36,111 --> 00:20:36,987
Cut!
409
00:20:39,531 --> 00:20:42,659
Nadali mo, babe!
Siguradong kakagat sa'yo ang agents!
410
00:20:43,201 --> 00:20:45,036
Pati stripper pole ni mama ah.
411
00:20:45,120 --> 00:20:47,914
Perfect nga 'yan.
Salamat pagpilit mo sa'kin.
412
00:20:48,498 --> 00:20:51,126
-Pinapabuti mo ako.
-Pinapabuti mo ako.
413
00:20:59,843 --> 00:21:01,594
-Sandali.
-Seryoso ba?
414
00:21:01,678 --> 00:21:02,679
Naku po.
415
00:21:03,305 --> 00:21:06,516
Manish? Ang gandang sorpresa
na 'di mo sinabi sa'kin.
416
00:21:06,599 --> 00:21:09,394
Hello po. Sorry sa abala.
Didiretsuhin ko na.
417
00:21:09,477 --> 00:21:12,105
Nahuli kong nandadaya si Devi sa debate.
418
00:21:13,023 --> 00:21:14,524
Sandali, ano 'kamo?
419
00:21:14,607 --> 00:21:16,067
Nako, grabe 'yon.
420
00:21:16,985 --> 00:21:20,739
Usapang-pamilya pala ito.
Sa garage muna ako.
421
00:21:21,781 --> 00:21:23,825
Devi, paano mo nagawa 'yon?
422
00:21:23,908 --> 00:21:26,494
Ano'ng mangyayari? Suspended ba siya ulit?
423
00:21:26,578 --> 00:21:28,913
Hindi ko na ipinaalam sa principal.
424
00:21:29,414 --> 00:21:31,791
Pag-usapan niyo na lang siguro rito.
425
00:21:32,751 --> 00:21:34,169
Salamat, Manish.
426
00:21:34,961 --> 00:21:36,463
-Akyat sa kwarto.
-Okay.
427
00:21:36,546 --> 00:21:39,591
Hindi ka ba mapapahamak
dahil 'di mo 'to ni-report?
428
00:21:39,674 --> 00:21:42,010
Baka po, pero kilala ko na si Devi,
429
00:21:42,093 --> 00:21:45,847
ayokong sirain ang kinabukasan niya
dahil sa isang pagkakamali.
430
00:21:45,930 --> 00:21:49,559
Anyway, pasensiya na po,
hindi ko na kayo aabalahin ulit.
431
00:21:49,642 --> 00:21:51,269
Sandali, pumasok ka muna.
432
00:21:52,520 --> 00:21:54,689
-Trap ba 'to?
-Bilis, baka mabago pa.
433
00:21:54,773 --> 00:21:56,566
Okay. Whoa, ang higpit naman.
434
00:21:56,649 --> 00:21:57,901
Makikiraan.
435
00:21:57,984 --> 00:21:59,027
Naku po.
436
00:21:59,527 --> 00:22:01,404
Manish, humihingi ako ng tawad.
437
00:22:01,988 --> 00:22:05,408
Akala ko, isa ka lang immature
at masatsat na basagulero.
438
00:22:05,492 --> 00:22:06,910
Full-time teacher ako.
439
00:22:06,993 --> 00:22:08,203
Nagkamali nga ako.
440
00:22:08,703 --> 00:22:11,998
Sa kabila niyang gupit mo,
matured ka na pala.
441
00:22:12,082 --> 00:22:15,502
Masungit ka man kay Devi,
pero pinrotektahan mo siya.
442
00:22:16,002 --> 00:22:17,420
Ganoon ang kapamilya.
443
00:22:18,213 --> 00:22:20,965
At masaya ako para kay Kamala
na makakasama ka.
444
00:22:22,801 --> 00:22:25,720
Pero sana,
matuto ka rin tungkol sa kultura mo.
445
00:22:25,804 --> 00:22:28,390
Pwede mo 'kong maging tutor. Gusto mo ba?
446
00:22:28,473 --> 00:22:30,767
Magugustuhan niya 'yon. Salamat, Pati.
447
00:22:30,850 --> 00:22:31,935
Mabuti.
448
00:22:33,103 --> 00:22:34,979
Uy! Devi? Nand'yan ka ba?
449
00:22:35,480 --> 00:22:37,690
Oo. Pasok ka.
450
00:22:39,192 --> 00:22:41,403
Uy, nagpadala ng pagkain si mama.
451
00:22:41,486 --> 00:22:44,239
Nag-aagawan sila sa lumpia
kaya tumakas ako.
452
00:22:44,322 --> 00:22:46,366
Aba, ang galing mo ro'n ah.
453
00:22:46,449 --> 00:22:49,285
Ang totoong magaling, ikaw.
454
00:22:49,369 --> 00:22:50,912
Nilampaso niyo kami.
455
00:22:50,995 --> 00:22:52,372
Technically, oo.
456
00:22:53,331 --> 00:22:56,501
Pero nandaya rin ako,
kahit wala namang dulot sa'min,
457
00:22:56,584 --> 00:22:57,836
'wag ka nang magalit.
458
00:22:57,919 --> 00:22:59,170
Hindi ko gets.
459
00:23:00,046 --> 00:23:01,923
Ako ang kumuha ng binder niyo.
460
00:23:02,006 --> 00:23:03,842
Grabe. Ikaw pala?
461
00:23:03,925 --> 00:23:05,927
Nasisante 'yong isang parelegal.
462
00:23:06,010 --> 00:23:11,099
Sorry, paano naman kasi namin tatapatan
ang paralegals at Jeopardy computer niyo?
463
00:23:12,517 --> 00:23:16,312
Nako. Hindi naman ako galit
na ninakaw mo 'yong research namin,
464
00:23:16,396 --> 00:23:19,816
'di ko kayo sinisisi sa panlalamang niyo.
Kami rin naman.
465
00:23:19,899 --> 00:23:23,862
Halimbawa, may dala kaming
normal desktop computer
466
00:23:23,945 --> 00:23:27,449
na may screensaver
para makahawig no'ng nasa Jeopardy.
467
00:23:27,532 --> 00:23:30,034
'Di nga? Nagpa-autograph pa 'ko ro'n.
468
00:23:31,286 --> 00:23:32,537
Ang totoo niyan,
469
00:23:33,204 --> 00:23:34,914
intimidated ako sa'yo.
470
00:23:35,415 --> 00:23:39,043
Wala pa 'kong naka-date
na kasingtalino ko, o mas matalino pa.
471
00:23:41,045 --> 00:23:41,880
Gusto ko 'to.
472
00:23:42,839 --> 00:23:44,299
Gusto ko rin ito.
473
00:23:45,216 --> 00:23:46,759
Na mas matalino 'ko sa'yo.
474
00:23:46,843 --> 00:23:49,262
Devi, bakit parang may nagsasalita d'yan?
475
00:23:49,345 --> 00:23:51,431
Tama na ang kaka-podcast.
476
00:23:52,056 --> 00:23:53,850
Okay, umalis ka na muna rito.
477
00:23:53,933 --> 00:23:57,228
Pero baka naman pwede mo 'kong
abutan ng lumpia?
478
00:23:57,979 --> 00:23:59,063
Sige ba.
479
00:25:01,918 --> 00:25:05,088
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Don Casilan