1
00:00:06,049 --> 00:00:07,925
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:12,555 --> 00:00:15,349
Jika mak tahu saya keluar hari biasa,
dia akan hukum saya.
3
00:00:15,933 --> 00:00:17,268
Mak awak buat saya takut.
4
00:00:17,810 --> 00:00:19,562
Saya tak beritahu mak saya.
5
00:00:19,645 --> 00:00:22,648
Bagus. Saya tak boleh berjanji temu.
6
00:00:23,649 --> 00:00:25,318
Ini janji temu, bukan?
7
00:00:25,401 --> 00:00:26,694
Mestilah.
8
00:00:27,653 --> 00:00:30,406
Mak awak rasa awak di mana?
Dalam kiraan tiga.
9
00:00:30,490 --> 00:00:31,783
Satu, dua, tiga…
10
00:00:31,866 --> 00:00:32,909
Latihan debat.
11
00:00:32,992 --> 00:00:36,162
- Awak berdebat juga?
- Sejak awal sekolah rendah.
12
00:00:36,245 --> 00:00:40,416
Nampaknya kita akan bertarung
di Pertandingan Debat Rantau Valley.
13
00:00:40,500 --> 00:00:43,544
Forum perdana dua lawan dua.
Tak sabar nak bertikam lidah.
14
00:00:43,628 --> 00:00:47,882
Alamak! Itu perkara paling seksi
yang jejaka pernah cakap kepada Devi.
15
00:00:47,965 --> 00:00:51,928
Namun, ada satu perkara kecil
yang masih mengganggu dia.
16
00:00:52,011 --> 00:00:54,138
Boleh saya tanya sesuatu?
17
00:00:55,723 --> 00:00:56,682
Kenapa abaikan saya?
18
00:00:57,975 --> 00:00:59,977
Maaf, saya memang teruk.
19
00:01:00,061 --> 00:01:02,772
Selepas parti itu, saya ragu-ragu
20
00:01:02,855 --> 00:01:06,150
untuk pikat gadis yang bersedih
kerana baru putus cinta.
21
00:01:06,234 --> 00:01:08,694
Saya bersedih sekejap saja.
22
00:01:09,320 --> 00:01:10,822
Namun, saya faham.
23
00:01:11,531 --> 00:01:13,950
Saya dah lupakan Paxton.
24
00:01:14,450 --> 00:01:16,244
Saya sukakan orang lain.
25
00:01:22,416 --> 00:01:23,251
Saya, bukan?
26
00:01:23,334 --> 00:01:24,168
Ya.
27
00:01:28,673 --> 00:01:32,009
…DICURANGI
28
00:01:32,718 --> 00:01:34,470
Selamat pagi, kawan-kawan.
29
00:01:34,554 --> 00:01:36,347
Wah! Ada orang sedang ceria.
30
00:01:36,430 --> 00:01:40,601
Mestilah, ada pencari bakat e-mel saya
untuk uji bakat dengan dia.
31
00:01:40,685 --> 00:01:42,436
- Tahniah!
- Hebatnya!
32
00:01:42,520 --> 00:01:45,231
Terima kasih! Iklan itu
menyerlahkan kemahiran saya.
33
00:01:45,314 --> 00:01:47,859
Anda perlukan privasi di atas kapal?
34
00:01:47,942 --> 00:01:50,570
Nantikanlah Tabir Kapten Joe.
35
00:01:51,070 --> 00:01:52,780
Menutupi segalanya!
36
00:01:52,864 --> 00:01:53,948
Jualan muktamad.
37
00:01:54,031 --> 00:01:55,658
Boleh tolong rakam nanti?
38
00:01:55,741 --> 00:01:57,994
Maaf, El. Kami ada pertandingan debat.
39
00:01:58,661 --> 00:02:00,204
Tak apa. Biar Trent tolong.
40
00:02:00,288 --> 00:02:04,542
Sekejap. Devi, awak teruja
untuk lawan Des hujung minggu ini?
41
00:02:04,625 --> 00:02:07,795
- Menarik betul.
- Betul, bukan? Kami akan bertarung.
42
00:02:07,879 --> 00:02:11,257
Kemudian berasmara beberapa minit
sebelum mak kami datang.
43
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Mereka syak apa-apa?
44
00:02:12,758 --> 00:02:15,136
Tidak. Baguslah mak kami berkawan.
45
00:02:15,219 --> 00:02:17,722
Seminggu kami bersama,
mereka tak tahu pun.
46
00:02:18,514 --> 00:02:21,893
Seksi betul percintaan rahsia
yang berbahaya.
47
00:02:21,976 --> 00:02:26,397
Mereka tak tahu,
ada percintaan rahsia berbahaya lain
48
00:02:26,480 --> 00:02:28,983
yang akan didedahkan.
49
00:02:29,066 --> 00:02:31,485
Saya dan Aneesa nak umumkan sesuatu.
50
00:02:32,069 --> 00:02:33,321
Kami bercinta.
51
00:02:33,404 --> 00:02:36,741
Apa? Sejak bila?
Saya tahu sebabnya. Kamu menawan.
52
00:02:37,491 --> 00:02:39,660
Kami berciuman tak lama dulu.
53
00:02:39,744 --> 00:02:40,786
Yakah?
54
00:02:40,870 --> 00:02:44,498
Kami dah menaruh perasaan,
tapi baru luahkan di kedai kopi.
55
00:02:44,582 --> 00:02:47,001
Hebatnya. Ini sungguh mengujakan.
56
00:02:51,047 --> 00:02:52,423
Apa nak buat malam ini?
57
00:02:52,506 --> 00:02:55,092
Entahlah. Berasmara di garaj awak?
58
00:02:55,176 --> 00:02:58,804
Itu dah selalu.
Awak tak jemu buat perkara sama?
59
00:02:58,888 --> 00:03:00,389
Mari buat perkara lain?
60
00:03:00,473 --> 00:03:02,683
Mungkin boleh ke galeri seni?
61
00:03:02,767 --> 00:03:03,976
Kita minum dulu?
62
00:03:04,060 --> 00:03:06,312
Oh, Tuhan. Menarik betul.
63
00:03:07,021 --> 00:03:09,273
Tak apa. Jumpa di rumah saya saja.
64
00:03:09,357 --> 00:03:12,485
Awak patut tulis filem, Paxton.
Awak sangat lucu.
65
00:03:18,407 --> 00:03:20,576
Kita dah jadi pasangan kekasih.
66
00:03:20,660 --> 00:03:22,662
Sherman Oaks, ada pasangan seksi.
67
00:03:22,745 --> 00:03:26,165
Awas, sekolah. Aneeola datang.
68
00:03:27,750 --> 00:03:29,085
Macam anggota badan.
69
00:03:29,168 --> 00:03:30,711
Macam mana dengan Fabees?
70
00:03:31,337 --> 00:03:32,880
Tak, macam Febreze pula.
71
00:03:32,964 --> 00:03:34,966
Apa kata Fabiola dan Aneesa saja?
72
00:03:39,011 --> 00:03:41,430
- Awak nak peluk atau cium?
- Entahlah. Awak?
73
00:03:41,514 --> 00:03:44,725
Kita ada gaya sendiri?
Apa ritual selamat tinggal kita?
74
00:03:44,809 --> 00:03:47,687
- Usah fikirkan sangat.
- Ya.
75
00:03:52,483 --> 00:03:54,402
- Jumpa nanti.
- Baik! Maaf.
76
00:03:54,902 --> 00:03:57,655
Des, Devi! Makan malam lima minit lagi!
77
00:03:59,740 --> 00:04:01,534
Hei! Awak dah gila?
78
00:04:01,617 --> 00:04:02,994
Jika mak kita masuk?
79
00:04:03,077 --> 00:04:04,996
Macam mana nak bersama jika kena penggal?
80
00:04:05,079 --> 00:04:06,872
Mungkin kepala kita ditanam bersama.
81
00:04:08,457 --> 00:04:11,419
"Sesi latihan mudah
di Sekolah Menengah Sherman Oaks"?
82
00:04:11,502 --> 00:04:15,131
Awak panggil pertandingan debat kita
sesi latihan mudah?
83
00:04:15,214 --> 00:04:17,675
Maaf. Mereka tulis begitu
dalam kalendar pasukan.
84
00:04:17,758 --> 00:04:22,680
Kamu rasa boleh tewaskan kami
kerana kamu pelajar sekolah swasta mewah?
85
00:04:22,763 --> 00:04:26,851
Tidak. Adakah kami rasa kami boleh menang?
86
00:04:26,934 --> 00:04:29,061
Ya, tapi sebab memang selalu menang.
87
00:04:29,562 --> 00:04:30,771
Kami pernah hampir menang.
88
00:04:30,855 --> 00:04:33,816
Itu kerana biasanya,
kami hantar pelajar baharu.
89
00:04:33,899 --> 00:04:35,318
Yakah?
90
00:04:35,401 --> 00:04:37,403
Patutlah kita tak pernah berjumpa.
91
00:04:37,486 --> 00:04:39,864
Saya sangka pelajar sekolah awak kecil.
92
00:04:40,448 --> 00:04:43,492
Kali ini, pasukan senior datang.
Kita boleh melepak.
93
00:04:45,036 --> 00:04:46,203
Awak marah?
94
00:04:46,287 --> 00:04:47,955
Saya bukan nak menghina.
95
00:04:48,039 --> 00:04:51,834
Hartman Hill dalam senarai kebangsaan.
Biasanya kami lawan kolej.
96
00:04:51,917 --> 00:04:54,670
Jadi? Empat pelajar sekolah kami
sertai uji bakat The Voice.
97
00:04:54,754 --> 00:04:56,130
Baru dua yang dah mati.
98
00:04:56,756 --> 00:04:58,382
Kami ada kelebihan.
99
00:04:58,466 --> 00:05:00,468
Sumber sekolah kami lebih banyak.
100
00:05:00,551 --> 00:05:03,846
Masalah sebenarnya
adalah kekurangan dana sekolah awam.
101
00:05:04,430 --> 00:05:06,432
Sekolah saya okey. Terima kasih.
102
00:05:06,515 --> 00:05:08,642
Saya tak berniat buat awak terasa.
103
00:05:08,726 --> 00:05:10,311
Saya tak terasa pun.
104
00:05:10,394 --> 00:05:14,106
Awak yang patut terasa
kerana akan dikerjakan esok.
105
00:05:14,857 --> 00:05:16,901
Okey, tak sabar rasanya.
106
00:05:19,653 --> 00:05:21,030
Kamala, awak pasti suka.
107
00:05:21,614 --> 00:05:24,241
Tertulis seksi. Awak tahu sebabnya.
108
00:05:24,825 --> 00:05:28,204
Itu pembuat label
dan sisa pita label saya yang mahal,
109
00:05:28,287 --> 00:05:30,373
tapi awak memang seksi.
110
00:05:32,166 --> 00:05:33,209
Apa semua ini?
111
00:05:33,292 --> 00:05:36,128
Ada pita, plastik sampah.
Awak nak tanam mayat?
112
00:05:36,212 --> 00:05:38,589
Kekasih saya bakal bintang jenayah?
113
00:05:38,672 --> 00:05:42,301
Saya tolong mak cik saya
untuk aturkan barang-barang nenek.
114
00:05:42,385 --> 00:05:45,012
Semalam, setimbun kotak dari India tumbang
115
00:05:45,096 --> 00:05:47,139
dan hempap dia selama 12 jam.
116
00:05:47,223 --> 00:05:50,935
Dia baik-baik saja.
Katanya dah lama tak dapat tidur lena.
117
00:05:51,018 --> 00:05:52,895
Saya nak minta awak datang, tapi tahulah.
118
00:05:52,978 --> 00:05:55,815
Ya, nenek bencikan saya.
Saya faham, usah risau.
119
00:05:55,898 --> 00:05:58,859
Saya juri pertandingan debat
di sekolah hari ini.
120
00:05:58,943 --> 00:06:01,362
Pelajar itu tak terlalu bencikan saya.
121
00:06:01,445 --> 00:06:04,156
Belum boleh berseronok lagi
pada Sabtu ini.
122
00:06:04,240 --> 00:06:05,741
Kenapa kita membosankan?
123
00:06:05,825 --> 00:06:09,995
Kita patut tebus balik esok dengan…
124
00:06:12,623 --> 00:06:15,751
Ketika kita akan kerjakan
Hartman Hill, Des ketawa.
125
00:06:15,835 --> 00:06:18,587
Dia rasa akan menang.
Kita perlu kalahkan mereka.
126
00:06:18,671 --> 00:06:21,257
Saya tak nak awak rumitkan akademik saya
127
00:06:21,340 --> 00:06:22,842
dengan masalah awak.
128
00:06:22,925 --> 00:06:25,886
Namun, betul kata kekasih awak yang kacak.
129
00:06:25,970 --> 00:06:27,888
- Hartman Hill akan tewaskan kita.
- Apa?
130
00:06:27,972 --> 00:06:31,392
Jurulatih baharu mereka
ialah komputer yang menang Jeopardy.
131
00:06:31,475 --> 00:06:33,185
Sejak bila mudah mengalah?
132
00:06:33,269 --> 00:06:36,272
Saya tak nak kisah
dengan apa orang lain buat.
133
00:06:36,355 --> 00:06:37,940
Kita perlu cuba menang.
134
00:06:38,023 --> 00:06:42,027
Hartman Hill ada LexisNexis Premium.
Tiada iklan. Jadi, macam mana?
135
00:06:42,111 --> 00:06:45,990
Terbitan yang ada di perpustakaan
hanya surat khabar percuma.
136
00:06:46,073 --> 00:06:47,366
Sherman Oaks Toodler.
137
00:06:47,450 --> 00:06:50,411
Yang selalunya sampai basah
tanpa mengira cuaca?
138
00:06:50,494 --> 00:06:53,664
Ya. Tajuk keluaran Disember
tentang lelaki bernama Pete Flume.
139
00:06:53,747 --> 00:06:56,459
Dia pasang lampu Krismas
sampai satu kawasan tiada elektrik.
140
00:06:56,542 --> 00:06:57,668
Hebat betul.
141
00:06:59,044 --> 00:07:01,589
En. Flume kata, "Tugas suci saya
142
00:07:01,672 --> 00:07:03,799
adalah memeriahkan suasana Krismas.
143
00:07:03,883 --> 00:07:07,970
Bermula dengan Pn. Claus tanpa baju
yang tingginya enam meter."
144
00:07:08,888 --> 00:07:10,139
Berguna dalam debat.
145
00:07:11,932 --> 00:07:13,809
Debat terancang
146
00:07:14,477 --> 00:07:18,939
merupakan permulaan besar
kepada demokrasi.
147
00:07:19,023 --> 00:07:20,024
Dia kata besar.
148
00:07:20,107 --> 00:07:22,109
Para ahli falsafah dan politik
149
00:07:22,193 --> 00:07:25,070
berjuang dengan lidah, bukan pedang.
150
00:07:25,154 --> 00:07:26,071
Dia kata lidah.
151
00:07:26,155 --> 00:07:32,369
Mereka akan berkumpul untuk debat
di atas bukit bernama Pnyx.
152
00:07:32,453 --> 00:07:34,955
- Dia kata…
- Mari mulakan pertandingan.
153
00:07:35,039 --> 00:07:38,250
Kamu boleh lihat tugasan di papan.
Semoga berjaya.
154
00:07:38,334 --> 00:07:41,754
Eric, awak bukan peserta debat.
Awak dalam tahanan Sabtu. Pergi.
155
00:07:46,175 --> 00:07:49,011
Nampaknya kita bukan satu kumpulan.
156
00:07:49,094 --> 00:07:51,722
Tunggulah pusingan akhir untuk dikerjakan.
157
00:07:51,805 --> 00:07:55,142
Pasti hebat jika awak ke pusingan akhir.
Tengoklah nanti.
158
00:07:55,726 --> 00:07:57,520
Saya dah beritahu tadi.
159
00:07:57,603 --> 00:07:59,438
Awak kalah, saya menang.
160
00:08:00,064 --> 00:08:02,149
Kita tetap akan berciuman, bukan?
161
00:08:02,858 --> 00:08:05,236
Berhenti menggoda. Kita musuh hari ini.
162
00:08:06,362 --> 00:08:07,363
Berciuman nanti.
163
00:08:08,656 --> 00:08:11,909
Selesai, ubat perangsang prestasi
patut dibenarkan dalam sukan.
164
00:08:11,992 --> 00:08:14,620
Mari kita lihat kemampuan tubuh manusia.
165
00:08:15,120 --> 00:08:16,247
PUSINGAN DUA
166
00:08:16,330 --> 00:08:20,042
Penghantaran dua hari ancaman besar
kepada masyarakat kita.
167
00:08:20,376 --> 00:08:21,377
PUSINGAN TIGA
168
00:08:21,460 --> 00:08:26,423
Demi masa depan anak cucu,
kita harus kembangkan pertanian menegak.
169
00:08:26,924 --> 00:08:28,217
PUSINGAN AKHIR
170
00:08:29,051 --> 00:08:31,929
Baiklah. Kamera, sedia. Mulakan.
171
00:08:32,012 --> 00:08:34,557
Saya Eleanor Wong. Tinggi saya 165 cm.
172
00:08:34,640 --> 00:08:37,643
Saya akan buat ucapan Jennifer Lopez
daripada Hustlers.
173
00:08:37,726 --> 00:08:39,436
- Berhenti.
- Apa? Berhenti?
174
00:08:39,520 --> 00:08:40,854
Saya belum mula lagi.
175
00:08:40,938 --> 00:08:43,023
Maaf, macam ada yang tak lengkap.
176
00:08:43,107 --> 00:08:44,525
Ya, monolog saya.
177
00:08:44,608 --> 00:08:45,734
Bukan itu.
178
00:08:45,818 --> 00:08:47,278
Saya risau tak dapat sambutan.
179
00:08:47,361 --> 00:08:49,822
Awak perlu menyerlah
jika nak diambil ejen.
180
00:08:49,905 --> 00:08:52,700
Sebab itu awak bawa tiang penari bogel?
181
00:08:52,783 --> 00:08:54,827
Dia tak menari ketika ucapan pun!
182
00:08:54,910 --> 00:08:57,621
- Saya nak tingkatkan tahap.
- Maaf kerana bawa awak.
183
00:08:57,705 --> 00:08:58,998
Saya sangka seronok.
184
00:08:59,081 --> 00:09:02,042
Seronoklah.
Saya suka tengok orang berlawan.
185
00:09:02,126 --> 00:09:03,419
Saya peminat UFC.
186
00:09:03,502 --> 00:09:04,837
Ini visi saya.
187
00:09:04,920 --> 00:09:07,673
Saya maksudkan suasana halus.
Biar saya tunjuk.
188
00:09:07,756 --> 00:09:09,883
Bayangkan sedang bermonolog,
189
00:09:09,967 --> 00:09:12,303
meluahkan kata daripada lubang mulut.
190
00:09:12,386 --> 00:09:15,764
Apabila sampai ke puncak ucapan,
191
00:09:16,473 --> 00:09:17,516
ini berlaku.
192
00:09:19,184 --> 00:09:20,644
Biar betul?
193
00:09:20,728 --> 00:09:22,229
Alamak. Maafkan saya!
194
00:09:22,313 --> 00:09:25,190
Lelaki itu kata ini bunga api biasa saja.
195
00:09:26,317 --> 00:09:27,860
Eleanor! Tunggu!
196
00:09:30,070 --> 00:09:31,822
Alamak.
197
00:09:32,990 --> 00:09:35,784
Kita dah ada peserta akhir!
198
00:09:35,868 --> 00:09:37,870
Tahniah Sherman Oaks dan Hartman Hill.
199
00:09:39,788 --> 00:09:41,081
Kepada pasukan lain,
200
00:09:41,165 --> 00:09:44,585
ini bukan kekalahan, tapi proses belajar.
201
00:09:44,668 --> 00:09:48,088
Saya kalah semua pertandingan
yang saya sertai.
202
00:09:48,589 --> 00:09:49,840
Hei, David.
203
00:09:49,923 --> 00:09:51,508
Jangan berlagak,
204
00:09:51,592 --> 00:09:53,761
tapi mungkin kita boleh menang.
205
00:09:53,844 --> 00:09:55,971
Betul, bukan? Kita sungguh hebat.
206
00:09:56,055 --> 00:09:58,515
Selain daripada blazer yang cantik,
207
00:09:58,599 --> 00:10:01,018
apa mereka ada, tapi kita tiada? Tak…
208
00:10:01,101 --> 00:10:04,897
Pasukan pakar undang-undang.
Serta komputer serba tahu yang canggih.
209
00:10:04,980 --> 00:10:08,484
Itu komputer yang menang Jeopardy.
Habislah kita!
210
00:10:08,567 --> 00:10:10,778
Okey, mari kita ke topik akhir.
211
00:10:10,861 --> 00:10:14,031
Adakah penswastaan angkasa lepas adil?
212
00:10:14,114 --> 00:10:17,826
Sherman Oaks, kamu menang lambung syiling.
Kamu nak pihak mana?
213
00:10:17,910 --> 00:10:19,787
Alamak! Yang mana lebih mudah?
214
00:10:20,579 --> 00:10:22,164
Mereka begitu tenang.
215
00:10:22,748 --> 00:10:24,249
Langsung tak gentar.
216
00:10:24,833 --> 00:10:26,877
Ini perangkap? Apa kita nak buat?
217
00:10:27,544 --> 00:10:28,379
Pencadang.
218
00:10:28,462 --> 00:10:30,464
Hartman Hill, kamu pembangkang.
219
00:10:32,800 --> 00:10:35,594
Melainkan sekolah terbakar. Semua keluar.
220
00:10:35,678 --> 00:10:38,347
Segera, tapi jangan bertolak-tolak.
221
00:10:38,430 --> 00:10:39,890
CAKERA PADAT PERCUBAAN
222
00:10:39,973 --> 00:10:42,059
Yang ini nak dibuang?
223
00:10:42,142 --> 00:10:43,519
Bukan, simpan.
224
00:10:43,602 --> 00:10:44,978
Mak perlu buang sesuatu.
225
00:10:45,062 --> 00:10:47,606
Baru setahun,
tapi mengalahkan saya dan Devi.
226
00:10:47,690 --> 00:10:50,901
Mak suka simpan khazanah luar biasa.
227
00:10:50,984 --> 00:10:52,986
Macam sampah kertas pembalut ini?
228
00:10:53,070 --> 00:10:56,031
Bentuknya sesuai
jika nak hadiahkan penyedut minuman.
229
00:10:56,115 --> 00:10:59,660
Kamala, bawa nenek masuk.
Jauhkan barang daripada yang nak simpan.
230
00:10:59,743 --> 00:11:02,121
Saya dan Rhyah akan asingkan.
231
00:11:02,204 --> 00:11:03,789
Okey. Ayuh, nenek.
232
00:11:04,498 --> 00:11:06,041
Okey.
233
00:11:06,125 --> 00:11:08,794
Kerusi roda siapa ini?
234
00:11:10,879 --> 00:11:13,215
Itu kerusi roda Devi.
235
00:11:13,298 --> 00:11:14,133
Apa?
236
00:11:14,925 --> 00:11:15,759
Apa yang berlaku?
237
00:11:15,843 --> 00:11:18,470
BUKU-BUKU DEVI
238
00:11:18,554 --> 00:11:19,388
Sebenarnya…
239
00:11:20,973 --> 00:11:23,225
Devi tak reda akan pemergian Mohan
240
00:11:23,308 --> 00:11:26,395
dan ada tragedi berlaku.
241
00:11:26,478 --> 00:11:29,648
Dia tiba-tiba tak boleh gunakan kakinya.
242
00:11:29,732 --> 00:11:32,443
Aduhai! Tentu menggerunkan.
243
00:11:32,526 --> 00:11:33,944
Ya, memang dahsyat.
244
00:11:34,528 --> 00:11:37,865
Keadaan kami agak huru-hara
sejak beberapa tahun ini.
245
00:11:38,824 --> 00:11:39,825
Nak cakap tentangnya?
246
00:11:40,659 --> 00:11:41,618
Entahlah.
247
00:11:41,702 --> 00:11:46,415
Dia sungguh marah
dan kerap melepaskan perasaan.
248
00:11:46,498 --> 00:11:49,126
Dia juga digantung sekolah.
249
00:11:49,209 --> 00:11:50,294
Oh, Tuhan.
250
00:11:51,170 --> 00:11:53,464
Ya, tapi dia dah semakin baik.
251
00:11:54,423 --> 00:11:56,467
Saya bersimpati awak susah begitu, Nalini.
252
00:11:56,550 --> 00:11:58,177
Pasti sukar untuk awak.
253
00:11:59,553 --> 00:12:00,387
Terima kasih.
254
00:12:00,471 --> 00:12:02,806
Des pula sangat menyenangkan.
255
00:12:04,516 --> 00:12:07,311
Saya perlu bersyukur untuk perkara itu.
256
00:12:08,395 --> 00:12:09,229
Terima kasih.
257
00:12:12,441 --> 00:12:13,734
JABATAN BOMBA
LOS ANGELES
258
00:12:13,817 --> 00:12:16,153
Tak sangka kekasih saya punca kebakaran.
259
00:12:16,820 --> 00:12:18,781
Bagus. Kami perlu legakan minda.
260
00:12:18,864 --> 00:12:21,784
Hartman Hill tak boleh bawa
pakar undang-undang, betul?
261
00:12:21,867 --> 00:12:25,037
Tiada peraturan melarangnya.
Memang dibenarkan.
262
00:12:27,206 --> 00:12:28,916
Tahniah masuk pusingan akhir, cantik!
263
00:12:28,999 --> 00:12:31,418
Pasukan nak minum teh hijau. Awak nak?
264
00:12:31,502 --> 00:12:33,128
Hartman Hill minum teh hijau.
265
00:12:33,212 --> 00:12:35,339
Mereka tenang
sehingga perlu minuman tenaga?
266
00:12:35,422 --> 00:12:36,840
Dia panggil awak "cantik".
267
00:12:36,924 --> 00:12:39,009
Jurulatih tinju nenek saya
panggil dia begitu,
268
00:12:39,092 --> 00:12:40,511
dia duduk saja dalam kelas itu.
269
00:12:40,594 --> 00:12:43,222
Devi tahu niat Des baik,
270
00:12:43,305 --> 00:12:46,517
tapi dia geram
kerana Des tak rasa terancam.
271
00:12:46,600 --> 00:12:49,853
Perbezaan pasukan mereka hanyalah wang
272
00:12:49,937 --> 00:12:53,065
untuk bayar profesional
bagi membuat kajian.
273
00:12:53,148 --> 00:12:56,985
Kajian yang ada di sekolah tanpa dikawal.
274
00:12:57,069 --> 00:12:59,154
Jangan, Devi. Itu menipu.
275
00:12:59,738 --> 00:13:02,491
Namun, bukankah mereka juga menipu?
276
00:13:02,574 --> 00:13:06,995
Perlawanan ini tak adil,
mungkin tiba masa untuk seimbangkan.
277
00:13:08,205 --> 00:13:11,208
Marah betul dia. Awak okey?
278
00:13:11,792 --> 00:13:14,545
Saya tak okey. Saya bahagia.
279
00:13:14,628 --> 00:13:17,339
Apa? Kamu sedang bergaduh.
280
00:13:17,422 --> 00:13:19,132
Saya dan El memang begitu.
281
00:13:19,216 --> 00:13:21,718
Kami saling menjengkelkan dan mencintai.
282
00:13:21,802 --> 00:13:24,471
Jika awak sentuh zakar saya,
patah tangan awak.
283
00:13:24,555 --> 00:13:25,514
Okey.
284
00:13:25,597 --> 00:13:28,016
Hubungan percintaan yang mendalam ini
285
00:13:28,517 --> 00:13:30,310
buat saya khayal dan bahagia.
286
00:13:30,394 --> 00:13:32,271
Saya pernah dipanah petir.
287
00:13:33,105 --> 00:13:35,232
Entahlah, macam hal besar.
288
00:13:35,315 --> 00:13:36,358
Suka hatilah.
289
00:13:37,401 --> 00:13:40,612
Maaf, saya perlu dimarahi.
290
00:13:54,585 --> 00:13:56,879
PUSINGAN EMPAT
PERTANDINGAN DEBAT VALLEY REGIONAL
291
00:14:01,800 --> 00:14:04,219
Hei! Devi, apa awak buat di sini?
292
00:14:04,845 --> 00:14:10,267
Saya nak tengok jika ada pelajar
masih perlu diselamatkan.
293
00:14:11,184 --> 00:14:13,061
Tidak. Semua okey.
294
00:14:13,562 --> 00:14:14,646
Mari berdebat.
295
00:14:19,484 --> 00:14:21,236
Aneesa, apa awak buat di sini?
296
00:14:21,320 --> 00:14:23,906
Saya nak jadi kekasih yang baik.
Saya buatkan tanda.
297
00:14:24,489 --> 00:14:26,491
Terima kasih.
298
00:14:26,575 --> 00:14:30,037
Saya pegang. Kekasih selalu buat
di perlawanan bola sepak.
299
00:14:31,079 --> 00:14:32,456
Jadi, bila awak keluar?
300
00:14:32,539 --> 00:14:34,207
Saya cuma pengganti.
301
00:14:34,291 --> 00:14:36,543
Saya bersedia jika ada yang sakit.
302
00:14:37,210 --> 00:14:39,254
Okey.
303
00:14:39,338 --> 00:14:42,507
Bagus. Jadi, duduk di sini sajalah.
304
00:14:43,091 --> 00:14:44,801
Saya tak alihkannya.
305
00:14:44,885 --> 00:14:46,094
Ada satu fail hilang.
306
00:14:46,178 --> 00:14:49,306
Saya tak sentuh.
Pakar undang-undang baharu itu rasanya.
307
00:14:49,389 --> 00:14:51,642
Dia pesan koktel ketika sarapan.
308
00:14:54,770 --> 00:14:58,523
Rasanya kebakaran itu
menyebabkan gangguan.
309
00:14:58,607 --> 00:15:01,610
Jadi, agar semuanya kekal adil,
310
00:15:01,693 --> 00:15:04,696
Sherman Oaks dan Hartman Hill
patut tukar pihak.
311
00:15:04,780 --> 00:15:06,239
Bantahan, Yang Arif.
312
00:15:06,323 --> 00:15:08,492
Untuk apa? Untuk keadilan, Devi?
313
00:15:09,576 --> 00:15:10,410
Bukan.
314
00:15:10,994 --> 00:15:12,329
Saya dah agak.
315
00:15:13,038 --> 00:15:13,872
Mari mulakan.
316
00:15:14,915 --> 00:15:17,125
Okey, ini kotak barang disimpan.
317
00:15:17,209 --> 00:15:20,879
Lihatlah semua gambar lama
dan beberapa torak ini.
318
00:15:20,963 --> 00:15:22,339
Kebanyakannya gambar.
319
00:15:22,923 --> 00:15:24,758
Itu kamu.
320
00:15:24,841 --> 00:15:26,385
Dengan datuk.
321
00:15:27,219 --> 00:15:28,971
Ketika kita ada Ahad aiskrim.
322
00:15:29,054 --> 00:15:31,598
Kita semua nak makan aiskrim saja
pada hari Ahad.
323
00:15:31,682 --> 00:15:32,808
Saya selalu sakit.
324
00:15:32,891 --> 00:15:36,937
Nenek ingat. Nenek
yang beri kamu rasam keesokan harinya.
325
00:15:37,521 --> 00:15:40,691
Rindunya datuk. Dia amat menyeronokkan.
326
00:15:40,774 --> 00:15:43,568
Kadangkala keterlaluan juga.
327
00:15:43,652 --> 00:15:45,320
Nenek sayangkan datuk kamu,
328
00:15:45,404 --> 00:15:47,990
tapi dia hanya pandai berangan-angan.
329
00:15:50,325 --> 00:15:51,159
Kenapa pula?
330
00:15:51,243 --> 00:15:55,706
Dia tak suka semua kerjanya,
jadi asyik menganggur saja.
331
00:15:55,789 --> 00:15:59,084
Nenek perlu guna semua
dengan cermat buat masa yang lama.
332
00:15:59,167 --> 00:16:01,253
Kamu rasa kenapa nenek simpan semua ini?
333
00:16:01,962 --> 00:16:03,338
Entahlah, nenek.
334
00:16:04,089 --> 00:16:07,843
Namun, ada juga gunanya kotak kasut
yang berisi sudu garpu ini.
335
00:16:08,427 --> 00:16:11,138
Sayang, ini yang nenek takut
tentang Manish.
336
00:16:11,221 --> 00:16:14,725
Kamu perlu jaga dia macam anak
seperti nenek jaga datuk kamu.
337
00:16:14,808 --> 00:16:17,019
Manish dengan sniker tinggi dia
338
00:16:17,102 --> 00:16:19,104
dan subang yang berkilat.
339
00:16:19,187 --> 00:16:20,689
Dia tak matang.
340
00:16:20,772 --> 00:16:22,774
Nenek rasa dia tak mampu berkorban
341
00:16:22,858 --> 00:16:24,359
untuk awak dan keluarga.
342
00:16:25,736 --> 00:16:28,613
Saya tahu nenek cuba melindungi saya.
343
00:16:29,364 --> 00:16:30,615
Namun, Manish bukan datuk.
344
00:16:30,699 --> 00:16:34,077
Saya harap dia dapat buktikan juga nanti.
345
00:16:35,412 --> 00:16:38,915
Masa tamat. Teruskan dengan hujah penutup.
346
00:16:38,999 --> 00:16:40,792
Hartman Hill, kamu dulu.
347
00:16:41,543 --> 00:16:43,795
Planet kita semakin tak boleh didiami.
348
00:16:43,879 --> 00:16:46,840
Penerokaan angkasa lepas penting
untuk kelangsungan manusia.
349
00:16:46,923 --> 00:16:49,926
Bak kata pemodal teroka tempatan
dalam LA Times baru-baru ini,
350
00:16:50,010 --> 00:16:51,887
"Tugas kami yang suci…"
351
00:16:51,970 --> 00:16:53,597
Dia bercakap lucah.
352
00:16:53,680 --> 00:16:55,640
Eric, pergi ke tahanan!
353
00:16:56,224 --> 00:16:57,976
Sekejap, betul kata Eric.
354
00:16:58,060 --> 00:16:59,728
Bukan tentang hal lucah itu.
355
00:16:59,811 --> 00:17:02,022
Des kata "tugas yang suci".
356
00:17:02,105 --> 00:17:04,274
Kenapa macam pernah dengar?
357
00:17:04,357 --> 00:17:06,777
Tugas kami yang suci
sebagai syarikat swasta
358
00:17:06,860 --> 00:17:08,528
adalah pastikan masa depan spesies.
359
00:17:08,612 --> 00:17:11,406
Bintang-bintang di langit
yang bergemerlapan
360
00:17:11,490 --> 00:17:13,992
masih boleh melambangkan harapan.
361
00:17:14,076 --> 00:17:15,118
Terima kasih.
362
00:17:17,120 --> 00:17:18,830
Sherman Oaks, silakan.
363
00:17:19,831 --> 00:17:21,958
Sebelum bermula, siapa nama
364
00:17:22,042 --> 00:17:23,835
pemodal teroka yang tulis itu?
365
00:17:23,919 --> 00:17:26,088
Oh, ya. Peter Flume.
366
00:17:26,171 --> 00:17:29,091
- Ya. Saya perlukan Toodler.
- Apa?
367
00:17:29,174 --> 00:17:30,550
Sherman Oaks Toodler.
368
00:17:31,426 --> 00:17:33,428
- Saya dah bungkus sandwic.
- Aduhai.
369
00:17:37,474 --> 00:17:39,142
Saya nak serahkan bahan bukti,
370
00:17:39,226 --> 00:17:42,062
edisi Sherman Oaks Toodler 9 Disember.
371
00:17:42,646 --> 00:17:45,482
Rupa-rupanya dia penduduk Sherman Oaks
372
00:17:45,982 --> 00:17:48,527
dan hiasan Krismas melampau
di rumah agam dia
373
00:17:48,610 --> 00:17:52,864
terlalu besar sampaikan tenaga elektrik
di hospital terputus.
374
00:17:54,074 --> 00:17:58,620
Hadirin sekalian,
manusia begini tak pedulikan orang lain.
375
00:17:58,703 --> 00:18:02,332
Penswastaan menjadikan dunia ini
semakin teruk dan zalim.
376
00:18:03,333 --> 00:18:08,004
Sama ada hal penerokaan angkasa
atau hal pendidikan.
377
00:18:10,257 --> 00:18:11,299
Ayuh!
378
00:18:12,092 --> 00:18:14,136
Okey. Keputusan sebulat suara.
379
00:18:14,219 --> 00:18:16,805
Dengan hujah penutup itu,
Sherman Oaks menang.
380
00:18:16,888 --> 00:18:17,806
Hore!
381
00:18:18,598 --> 00:18:19,599
Syabas!
382
00:18:23,937 --> 00:18:27,941
Cik Vishwakumar, tolong tunggu sekejap.
383
00:18:30,902 --> 00:18:34,322
Syabas, sayang.
Awak hampir menjadi pengganti.
384
00:18:34,406 --> 00:18:37,492
Mujurlah tak kena.
Saya benci pengucapan awam.
385
00:18:37,576 --> 00:18:39,536
Entah kenapa saya masuk debat.
386
00:18:43,081 --> 00:18:44,332
Gigi acip saya.
387
00:18:44,416 --> 00:18:46,751
Aduhai. Apa hal? Kenapa kita janggal?
388
00:18:46,835 --> 00:18:48,920
Entahlah. Saya sangat sukakan awak.
389
00:18:49,004 --> 00:18:50,463
Saya pun sama.
390
00:18:50,547 --> 00:18:54,634
Mungkin memang aneh
jika kawan baik bercinta.
391
00:18:55,135 --> 00:18:56,469
Kita akan atasinya.
392
00:18:56,553 --> 00:18:59,347
Tak lama lagi, kita akan ada gaya sendiri.
393
00:18:59,431 --> 00:19:00,765
Orang kata, "Carilah bilik."
394
00:19:04,686 --> 00:19:05,729
Tahniah kerana menang.
395
00:19:06,646 --> 00:19:09,524
Tengok apa saya jumpa
di dalam tong sampah.
396
00:19:10,275 --> 00:19:12,819
Fail Hartman Hill yang hilang.
Pelik, bukan?
397
00:19:13,945 --> 00:19:14,905
Sangat pelik.
398
00:19:15,530 --> 00:19:17,032
Kenapa mereka buang?
399
00:19:17,115 --> 00:19:19,951
Orang kaya tak hargai barang
400
00:19:20,035 --> 00:19:22,329
- macam kita…
- Devi, sudahlah.
401
00:19:22,412 --> 00:19:26,333
Saya tahu awak menipu.
Sayangnya, awak tak perlu menipu pun.
402
00:19:26,917 --> 00:19:30,128
Saya buat demi keadilan.
Tak nampak pakar undang-undang mereka?
403
00:19:30,212 --> 00:19:31,463
Saya macam Jean Valjean.
404
00:19:31,546 --> 00:19:35,675
Saya pula perlu jadi Russell Crowe
kerana perlu bawa awak ke penjara
405
00:19:35,759 --> 00:19:39,221
iaitu rumah awak.
Tempat semua orang bencikan saya.
406
00:19:39,304 --> 00:19:42,015
Hebat betul. Ambil beg awak. Mari pergi.
407
00:19:46,603 --> 00:19:49,856
Apa rancangan awak selepas tamat belajar?
408
00:19:50,440 --> 00:19:52,484
Saya belum fikirkan.
409
00:19:52,567 --> 00:19:55,278
Pasti ada parti tamat belajar malam itu,
410
00:19:55,362 --> 00:19:56,655
saya akan hadirinya.
411
00:19:57,614 --> 00:19:59,866
Maksud saya, awak nak masuk kolej…
412
00:19:59,950 --> 00:20:02,953
Senyap di set!
Saya dan Eleanor dah berbincang.
413
00:20:03,036 --> 00:20:04,871
Cara Eleanor adalah yang terbaik.
414
00:20:04,955 --> 00:20:09,125
Baiklah, semua.
Lampu, kamera, telefon bimbit.
415
00:20:09,793 --> 00:20:14,256
Saya Eleanor Wong. Tinggi saya 165 cm.
Ini Jennifer Lopez dalam Hustlers.
416
00:20:15,006 --> 00:20:15,924
Dengar, sayang.
417
00:20:16,508 --> 00:20:19,219
Kita perlu berfikir
macam orang Wall Street.
418
00:20:19,302 --> 00:20:21,096
Apa mereka buat di negara ini?
419
00:20:21,179 --> 00:20:23,390
Mereka mencuri daripada semua orang.
420
00:20:23,473 --> 00:20:25,976
Orang yang rajin bekerja hilang segalanya.
421
00:20:26,559 --> 00:20:29,145
Pernah fikir apabila mereka
masuk ke kelab?
422
00:20:29,229 --> 00:20:30,438
Guna wang curi.
423
00:20:31,022 --> 00:20:31,898
Celaka betul.
424
00:20:36,111 --> 00:20:36,987
Berhenti!
425
00:20:39,531 --> 00:20:42,659
Hebatnya, sayang!
Ejen itu pasti akan ambil awak.
426
00:20:43,243 --> 00:20:45,036
Tak sangka awak guna tiang mak saya.
427
00:20:45,120 --> 00:20:47,330
Terbaik. Terima kasih
kerana mendorong saya.
428
00:20:48,415 --> 00:20:50,542
- Saya lebih baik kerana awak.
- Samalah.
429
00:20:59,843 --> 00:21:01,594
- Sekejap.
- Biar betul?
430
00:21:01,678 --> 00:21:02,679
Aduhai.
431
00:21:03,305 --> 00:21:06,516
Manish? Kenapa tak beritahu nak datang?
432
00:21:06,599 --> 00:21:09,394
Helo, maaf mengganggu.
Saya berterus terang saja.
433
00:21:09,477 --> 00:21:12,105
Devi menipu dalam pertandingan debat.
434
00:21:13,023 --> 00:21:14,524
Maaf. Dia buat apa?
435
00:21:14,607 --> 00:21:16,067
Itu kesalahan serius.
436
00:21:16,985 --> 00:21:20,739
Rasanya ini hal keluarga.
Saya akan kembali ke garaj.
437
00:21:21,781 --> 00:21:23,825
Devi, kenapa buat begitu?
438
00:21:23,908 --> 00:21:26,494
Apa maksudnya? Dia digantung lagi?
439
00:21:26,578 --> 00:21:28,913
Saya tak nak beritahu pengetua.
440
00:21:29,414 --> 00:21:31,791
Lebih baik saya uruskan sendiri.
441
00:21:32,584 --> 00:21:33,585
Terima kasih, Manish.
442
00:21:34,961 --> 00:21:36,463
- Masuk bilik.
- Okey.
443
00:21:36,546 --> 00:21:39,591
Awak takkan ditimpa masalah
jika tak laporkannya?
444
00:21:39,674 --> 00:21:42,010
Mungkin, tapi Devi dah gigih berusaha.
445
00:21:42,093 --> 00:21:45,847
Saya tak nak masa depan dia hancur
hanya kerana satu kesilapan.
446
00:21:45,930 --> 00:21:49,559
Maaf tentang semua ini.
Saya janji takkan mengganggu lagi.
447
00:21:49,642 --> 00:21:51,269
Tunggu, masuklah dulu.
448
00:21:52,395 --> 00:21:54,689
- Ini perangkap?
- Cepat, sebelum dia ubah fikiran.
449
00:21:54,773 --> 00:21:56,566
Okey. Kuatnya genggaman.
450
00:21:56,649 --> 00:21:57,901
Maaf.
451
00:21:57,984 --> 00:21:59,027
Aduhai.
452
00:21:59,527 --> 00:22:01,404
Manish, saya minta maaf.
453
00:22:01,988 --> 00:22:05,408
Saya sangka awak cuma budak jahat
yang tak matang.
454
00:22:05,492 --> 00:22:06,910
Saya guru sepenuh masa.
455
00:22:06,993 --> 00:22:08,203
Apa pun, saya silap.
456
00:22:08,703 --> 00:22:11,998
Walaupun rambut awak begitu,
awak dah matang.
457
00:22:12,082 --> 00:22:15,502
Awak bertegas dengan Devi,
tapi awak melindungi dia juga.
458
00:22:16,002 --> 00:22:17,420
Itulah peranan keluarga.
459
00:22:18,213 --> 00:22:20,965
Saya gembira jika Kamala
bersama lelaki macam awak.
460
00:22:22,801 --> 00:22:25,720
Saya nak awak belajar lagi
tentang budaya awak.
461
00:22:25,804 --> 00:22:28,390
Biar saya jadi tutor awak. Boleh?
462
00:22:28,473 --> 00:22:30,767
Mestilah boleh. Terima kasih, nenek.
463
00:22:30,850 --> 00:22:31,935
Bagus.
464
00:22:33,103 --> 00:22:34,979
Hei! Devi? Awak ada di atas?
465
00:22:35,480 --> 00:22:37,690
Ada. Masuklah.
466
00:22:39,192 --> 00:22:41,403
Mak saya suruh beli makanan.
467
00:22:41,486 --> 00:22:44,239
Mereka bergaduh tentang popia.
Saya curi-curi naik.
468
00:22:44,322 --> 00:22:46,366
Bijak betul.
469
00:22:46,449 --> 00:22:50,245
Awaklah yang bijak. Awak tewaskan kami.
470
00:22:50,995 --> 00:22:52,372
Betul.
471
00:22:53,331 --> 00:22:56,501
Namun, saya mungkin ada menipu
walaupun tak membantu.
472
00:22:56,584 --> 00:22:57,836
Pasti awak tak marah.
473
00:22:57,919 --> 00:22:59,170
Saya tak faham.
474
00:23:00,046 --> 00:23:01,923
Saya yang ambil fail awak.
475
00:23:02,006 --> 00:23:03,842
Aduhai. Awak rupanya?
476
00:23:03,925 --> 00:23:05,927
Parker pecat seorang pakar undang-undang.
477
00:23:06,010 --> 00:23:08,388
Maaf, tapi macam mana kami nak bersaing
478
00:23:08,471 --> 00:23:11,099
dengan pakar undang-undang
dan komputer Jeopardy?
479
00:23:13,101 --> 00:23:16,312
Saya tak marah awak curi kajian kami.
480
00:23:16,396 --> 00:23:19,816
Saya tak salahkan kamu
kerana guna helah. Kami pun buat.
481
00:23:19,899 --> 00:23:23,862
Contohnya, kami guna komputer biasa
482
00:23:23,945 --> 00:23:27,449
dan letakkan penyelamat skrin
agar mirip komputer Jeopardy.
483
00:23:27,532 --> 00:23:30,034
Tidak! Saya minta komputer itu autograf.
484
00:23:31,286 --> 00:23:32,537
Saya akan jujur.
485
00:23:33,204 --> 00:23:34,330
Saya takut dengan awak.
486
00:23:35,331 --> 00:23:39,043
Saya tak pernah bersama gadis
yang lebih bijak daripada saya.
487
00:23:40,962 --> 00:23:41,880
Saya sukakannya.
488
00:23:42,755 --> 00:23:46,176
Saya pun suka. Lebih bijak daripada awak.
489
00:23:46,843 --> 00:23:49,262
Devi, kenapa ada suara orang lain?
490
00:23:49,345 --> 00:23:51,431
Jangan dengar audio siar!
491
00:23:52,056 --> 00:23:53,850
Awak perlu pergi.
492
00:23:53,933 --> 00:23:57,228
Boleh campakkan satu popia ke atas?
493
00:23:57,979 --> 00:23:59,063
Baiklah.
494
00:24:58,081 --> 00:25:03,086
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan