1 00:00:06,049 --> 00:00:07,925 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:12,555 --> 00:00:15,349 Jika mak tahu saya keluar hari biasa, dia akan hukum saya. 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,268 Mak awak buat saya takut. 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,562 Saya tak beritahu mak saya. 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,648 Bagus. Saya tak boleh berjanji temu. 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,318 Ini janji temu, bukan? 7 00:00:25,401 --> 00:00:26,694 Mestilah. 8 00:00:27,653 --> 00:00:30,406 Mak awak rasa awak di mana? Dalam kiraan tiga. 9 00:00:30,490 --> 00:00:31,783 Satu, dua, tiga… 10 00:00:31,866 --> 00:00:32,909 Latihan debat. 11 00:00:32,992 --> 00:00:36,162 - Awak berdebat juga? - Sejak awal sekolah rendah. 12 00:00:36,245 --> 00:00:40,416 Nampaknya kita akan bertarung di Pertandingan Debat Rantau Valley. 13 00:00:40,500 --> 00:00:43,544 Forum perdana dua lawan dua. Tak sabar nak bertikam lidah. 14 00:00:43,628 --> 00:00:47,882 Alamak! Itu perkara paling seksi yang jejaka pernah cakap kepada Devi. 15 00:00:47,965 --> 00:00:51,928 Namun, ada satu perkara kecil yang masih mengganggu dia. 16 00:00:52,011 --> 00:00:54,138 Boleh saya tanya sesuatu? 17 00:00:55,723 --> 00:00:56,682 Kenapa abaikan saya? 18 00:00:57,975 --> 00:00:59,977 Maaf, saya memang teruk. 19 00:01:00,061 --> 00:01:02,772 Selepas parti itu, saya ragu-ragu 20 00:01:02,855 --> 00:01:06,150 untuk pikat gadis yang bersedih kerana baru putus cinta. 21 00:01:06,234 --> 00:01:08,694 Saya bersedih sekejap saja. 22 00:01:09,320 --> 00:01:10,822 Namun, saya faham. 23 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 Saya dah lupakan Paxton. 24 00:01:14,450 --> 00:01:16,244 Saya sukakan orang lain. 25 00:01:22,416 --> 00:01:23,251 Saya, bukan? 26 00:01:23,334 --> 00:01:24,168 Ya. 27 00:01:28,673 --> 00:01:32,009 …DICURANGI 28 00:01:32,718 --> 00:01:34,470 Selamat pagi, kawan-kawan. 29 00:01:34,554 --> 00:01:36,347 Wah! Ada orang sedang ceria. 30 00:01:36,430 --> 00:01:40,601 Mestilah, ada pencari bakat e-mel saya untuk uji bakat dengan dia. 31 00:01:40,685 --> 00:01:42,436 - Tahniah! - Hebatnya! 32 00:01:42,520 --> 00:01:45,231 Terima kasih! Iklan itu menyerlahkan kemahiran saya. 33 00:01:45,314 --> 00:01:47,859 Anda perlukan privasi di atas kapal? 34 00:01:47,942 --> 00:01:50,570 Nantikanlah Tabir Kapten Joe. 35 00:01:51,070 --> 00:01:52,780 Menutupi segalanya! 36 00:01:52,864 --> 00:01:53,948 Jualan muktamad. 37 00:01:54,031 --> 00:01:55,658 Boleh tolong rakam nanti? 38 00:01:55,741 --> 00:01:57,994 Maaf, El. Kami ada pertandingan debat. 39 00:01:58,661 --> 00:02:00,204 Tak apa. Biar Trent tolong. 40 00:02:00,288 --> 00:02:04,542 Sekejap. Devi, awak teruja untuk lawan Des hujung minggu ini? 41 00:02:04,625 --> 00:02:07,795 - Menarik betul. - Betul, bukan? Kami akan bertarung. 42 00:02:07,879 --> 00:02:11,257 Kemudian berasmara beberapa minit sebelum mak kami datang. 43 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Mereka syak apa-apa? 44 00:02:12,758 --> 00:02:15,136 Tidak. Baguslah mak kami berkawan. 45 00:02:15,219 --> 00:02:17,722 Seminggu kami bersama, mereka tak tahu pun. 46 00:02:18,514 --> 00:02:21,893 Seksi betul percintaan rahsia yang berbahaya. 47 00:02:21,976 --> 00:02:26,397 Mereka tak tahu, ada percintaan rahsia berbahaya lain 48 00:02:26,480 --> 00:02:28,983 yang akan didedahkan. 49 00:02:29,066 --> 00:02:31,485 Saya dan Aneesa nak umumkan sesuatu. 50 00:02:32,069 --> 00:02:33,321 Kami bercinta. 51 00:02:33,404 --> 00:02:36,741 Apa? Sejak bila? Saya tahu sebabnya. Kamu menawan. 52 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 Kami berciuman tak lama dulu. 53 00:02:39,744 --> 00:02:40,786 Yakah? 54 00:02:40,870 --> 00:02:44,498 Kami dah menaruh perasaan, tapi baru luahkan di kedai kopi. 55 00:02:44,582 --> 00:02:47,001 Hebatnya. Ini sungguh mengujakan. 56 00:02:51,047 --> 00:02:52,423 Apa nak buat malam ini? 57 00:02:52,506 --> 00:02:55,092 Entahlah. Berasmara di garaj awak? 58 00:02:55,176 --> 00:02:58,804 Itu dah selalu. Awak tak jemu buat perkara sama? 59 00:02:58,888 --> 00:03:00,389 Mari buat perkara lain? 60 00:03:00,473 --> 00:03:02,683 Mungkin boleh ke galeri seni? 61 00:03:02,767 --> 00:03:03,976 Kita minum dulu? 62 00:03:04,060 --> 00:03:06,312 Oh, Tuhan. Menarik betul. 63 00:03:07,021 --> 00:03:09,273 Tak apa. Jumpa di rumah saya saja. 64 00:03:09,357 --> 00:03:12,485 Awak patut tulis filem, Paxton. Awak sangat lucu. 65 00:03:18,407 --> 00:03:20,576 Kita dah jadi pasangan kekasih. 66 00:03:20,660 --> 00:03:22,662 Sherman Oaks, ada pasangan seksi. 67 00:03:22,745 --> 00:03:26,165 Awas, sekolah. Aneeola datang. 68 00:03:27,750 --> 00:03:29,085 Macam anggota badan. 69 00:03:29,168 --> 00:03:30,711 Macam mana dengan Fabees? 70 00:03:31,337 --> 00:03:32,880 Tak, macam Febreze pula. 71 00:03:32,964 --> 00:03:34,966 Apa kata Fabiola dan Aneesa saja? 72 00:03:39,011 --> 00:03:41,430 - Awak nak peluk atau cium? - Entahlah. Awak? 73 00:03:41,514 --> 00:03:44,725 Kita ada gaya sendiri? Apa ritual selamat tinggal kita? 74 00:03:44,809 --> 00:03:47,687 - Usah fikirkan sangat. - Ya. 75 00:03:52,483 --> 00:03:54,402 - Jumpa nanti. - Baik! Maaf. 76 00:03:54,902 --> 00:03:57,655 Des, Devi! Makan malam lima minit lagi! 77 00:03:59,740 --> 00:04:01,534 Hei! Awak dah gila? 78 00:04:01,617 --> 00:04:02,994 Jika mak kita masuk? 79 00:04:03,077 --> 00:04:04,996 Macam mana nak bersama jika kena penggal? 80 00:04:05,079 --> 00:04:06,872 Mungkin kepala kita ditanam bersama. 81 00:04:08,457 --> 00:04:11,419 "Sesi latihan mudah di Sekolah Menengah Sherman Oaks"? 82 00:04:11,502 --> 00:04:15,131 Awak panggil pertandingan debat kita sesi latihan mudah? 83 00:04:15,214 --> 00:04:17,675 Maaf. Mereka tulis begitu dalam kalendar pasukan. 84 00:04:17,758 --> 00:04:22,680 Kamu rasa boleh tewaskan kami kerana kamu pelajar sekolah swasta mewah? 85 00:04:22,763 --> 00:04:26,851 Tidak. Adakah kami rasa kami boleh menang? 86 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 Ya, tapi sebab memang selalu menang. 87 00:04:29,562 --> 00:04:30,771 Kami pernah hampir menang. 88 00:04:30,855 --> 00:04:33,816 Itu kerana biasanya, kami hantar pelajar baharu. 89 00:04:33,899 --> 00:04:35,318 Yakah? 90 00:04:35,401 --> 00:04:37,403 Patutlah kita tak pernah berjumpa. 91 00:04:37,486 --> 00:04:39,864 Saya sangka pelajar sekolah awak kecil. 92 00:04:40,448 --> 00:04:43,492 Kali ini, pasukan senior datang. Kita boleh melepak. 93 00:04:45,036 --> 00:04:46,203 Awak marah? 94 00:04:46,287 --> 00:04:47,955 Saya bukan nak menghina. 95 00:04:48,039 --> 00:04:51,834 Hartman Hill dalam senarai kebangsaan. Biasanya kami lawan kolej. 96 00:04:51,917 --> 00:04:54,670 Jadi? Empat pelajar sekolah kami sertai uji bakat The Voice. 97 00:04:54,754 --> 00:04:56,130 Baru dua yang dah mati. 98 00:04:56,756 --> 00:04:58,382 Kami ada kelebihan. 99 00:04:58,466 --> 00:05:00,468 Sumber sekolah kami lebih banyak. 100 00:05:00,551 --> 00:05:03,846 Masalah sebenarnya adalah kekurangan dana sekolah awam. 101 00:05:04,430 --> 00:05:06,432 Sekolah saya okey. Terima kasih. 102 00:05:06,515 --> 00:05:08,642 Saya tak berniat buat awak terasa. 103 00:05:08,726 --> 00:05:10,311 Saya tak terasa pun. 104 00:05:10,394 --> 00:05:14,106 Awak yang patut terasa kerana akan dikerjakan esok. 105 00:05:14,857 --> 00:05:16,901 Okey, tak sabar rasanya. 106 00:05:19,653 --> 00:05:21,030 Kamala, awak pasti suka. 107 00:05:21,614 --> 00:05:24,241 Tertulis seksi. Awak tahu sebabnya. 108 00:05:24,825 --> 00:05:28,204 Itu pembuat label dan sisa pita label saya yang mahal, 109 00:05:28,287 --> 00:05:30,373 tapi awak memang seksi. 110 00:05:32,166 --> 00:05:33,209 Apa semua ini? 111 00:05:33,292 --> 00:05:36,128 Ada pita, plastik sampah. Awak nak tanam mayat? 112 00:05:36,212 --> 00:05:38,589 Kekasih saya bakal bintang jenayah? 113 00:05:38,672 --> 00:05:42,301 Saya tolong mak cik saya untuk aturkan barang-barang nenek. 114 00:05:42,385 --> 00:05:45,012 Semalam, setimbun kotak dari India tumbang 115 00:05:45,096 --> 00:05:47,139 dan hempap dia selama 12 jam. 116 00:05:47,223 --> 00:05:50,935 Dia baik-baik saja. Katanya dah lama tak dapat tidur lena. 117 00:05:51,018 --> 00:05:52,895 Saya nak minta awak datang, tapi tahulah. 118 00:05:52,978 --> 00:05:55,815 Ya, nenek bencikan saya. Saya faham, usah risau. 119 00:05:55,898 --> 00:05:58,859 Saya juri pertandingan debat di sekolah hari ini. 120 00:05:58,943 --> 00:06:01,362 Pelajar itu tak terlalu bencikan saya. 121 00:06:01,445 --> 00:06:04,156 Belum boleh berseronok lagi pada Sabtu ini. 122 00:06:04,240 --> 00:06:05,741 Kenapa kita membosankan? 123 00:06:05,825 --> 00:06:09,995 Kita patut tebus balik esok dengan… 124 00:06:12,623 --> 00:06:15,751 Ketika kita akan kerjakan Hartman Hill, Des ketawa. 125 00:06:15,835 --> 00:06:18,587 Dia rasa akan menang. Kita perlu kalahkan mereka. 126 00:06:18,671 --> 00:06:21,257 Saya tak nak awak rumitkan akademik saya 127 00:06:21,340 --> 00:06:22,842 dengan masalah awak. 128 00:06:22,925 --> 00:06:25,886 Namun, betul kata kekasih awak yang kacak. 129 00:06:25,970 --> 00:06:27,888 - Hartman Hill akan tewaskan kita. - Apa? 130 00:06:27,972 --> 00:06:31,392 Jurulatih baharu mereka ialah komputer yang menang Jeopardy. 131 00:06:31,475 --> 00:06:33,185 Sejak bila mudah mengalah? 132 00:06:33,269 --> 00:06:36,272 Saya tak nak kisah dengan apa orang lain buat. 133 00:06:36,355 --> 00:06:37,940 Kita perlu cuba menang. 134 00:06:38,023 --> 00:06:42,027 Hartman Hill ada LexisNexis Premium. Tiada iklan. Jadi, macam mana? 135 00:06:42,111 --> 00:06:45,990 Terbitan yang ada di perpustakaan hanya surat khabar percuma. 136 00:06:46,073 --> 00:06:47,366 Sherman Oaks Toodler. 137 00:06:47,450 --> 00:06:50,411 Yang selalunya sampai basah tanpa mengira cuaca? 138 00:06:50,494 --> 00:06:53,664 Ya. Tajuk keluaran Disember tentang lelaki bernama Pete Flume. 139 00:06:53,747 --> 00:06:56,459 Dia pasang lampu Krismas sampai satu kawasan tiada elektrik. 140 00:06:56,542 --> 00:06:57,668 Hebat betul. 141 00:06:59,044 --> 00:07:01,589 En. Flume kata, "Tugas suci saya 142 00:07:01,672 --> 00:07:03,799 adalah memeriahkan suasana Krismas. 143 00:07:03,883 --> 00:07:07,970 Bermula dengan Pn. Claus tanpa baju yang tingginya enam meter." 144 00:07:08,888 --> 00:07:10,139 Berguna dalam debat. 145 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 Debat terancang 146 00:07:14,477 --> 00:07:18,939 merupakan permulaan besar kepada demokrasi. 147 00:07:19,023 --> 00:07:20,024 Dia kata besar. 148 00:07:20,107 --> 00:07:22,109 Para ahli falsafah dan politik 149 00:07:22,193 --> 00:07:25,070 berjuang dengan lidah, bukan pedang. 150 00:07:25,154 --> 00:07:26,071 Dia kata lidah. 151 00:07:26,155 --> 00:07:32,369 Mereka akan berkumpul untuk debat di atas bukit bernama Pnyx. 152 00:07:32,453 --> 00:07:34,955 - Dia kata… - Mari mulakan pertandingan. 153 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 Kamu boleh lihat tugasan di papan. Semoga berjaya. 154 00:07:38,334 --> 00:07:41,754 Eric, awak bukan peserta debat. Awak dalam tahanan Sabtu. Pergi. 155 00:07:46,175 --> 00:07:49,011 Nampaknya kita bukan satu kumpulan. 156 00:07:49,094 --> 00:07:51,722 Tunggulah pusingan akhir untuk dikerjakan. 157 00:07:51,805 --> 00:07:55,142 Pasti hebat jika awak ke pusingan akhir. Tengoklah nanti. 158 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 Saya dah beritahu tadi. 159 00:07:57,603 --> 00:07:59,438 Awak kalah, saya menang. 160 00:08:00,064 --> 00:08:02,149 Kita tetap akan berciuman, bukan? 161 00:08:02,858 --> 00:08:05,236 Berhenti menggoda. Kita musuh hari ini. 162 00:08:06,362 --> 00:08:07,363 Berciuman nanti. 163 00:08:08,656 --> 00:08:11,909 Selesai, ubat perangsang prestasi patut dibenarkan dalam sukan. 164 00:08:11,992 --> 00:08:14,620 Mari kita lihat kemampuan tubuh manusia. 165 00:08:15,120 --> 00:08:16,247 PUSINGAN DUA 166 00:08:16,330 --> 00:08:20,042 Penghantaran dua hari ancaman besar kepada masyarakat kita. 167 00:08:20,376 --> 00:08:21,377 PUSINGAN TIGA 168 00:08:21,460 --> 00:08:26,423 Demi masa depan anak cucu, kita harus kembangkan pertanian menegak. 169 00:08:26,924 --> 00:08:28,217 PUSINGAN AKHIR 170 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 Baiklah. Kamera, sedia. Mulakan. 171 00:08:32,012 --> 00:08:34,557 Saya Eleanor Wong. Tinggi saya 165 cm. 172 00:08:34,640 --> 00:08:37,643 Saya akan buat ucapan Jennifer Lopez daripada Hustlers. 173 00:08:37,726 --> 00:08:39,436 - Berhenti. - Apa? Berhenti? 174 00:08:39,520 --> 00:08:40,854 Saya belum mula lagi. 175 00:08:40,938 --> 00:08:43,023 Maaf, macam ada yang tak lengkap. 176 00:08:43,107 --> 00:08:44,525 Ya, monolog saya. 177 00:08:44,608 --> 00:08:45,734 Bukan itu. 178 00:08:45,818 --> 00:08:47,278 Saya risau tak dapat sambutan. 179 00:08:47,361 --> 00:08:49,822 Awak perlu menyerlah jika nak diambil ejen. 180 00:08:49,905 --> 00:08:52,700 Sebab itu awak bawa tiang penari bogel? 181 00:08:52,783 --> 00:08:54,827 Dia tak menari ketika ucapan pun! 182 00:08:54,910 --> 00:08:57,621 - Saya nak tingkatkan tahap. - Maaf kerana bawa awak. 183 00:08:57,705 --> 00:08:58,998 Saya sangka seronok. 184 00:08:59,081 --> 00:09:02,042 Seronoklah. Saya suka tengok orang berlawan. 185 00:09:02,126 --> 00:09:03,419 Saya peminat UFC. 186 00:09:03,502 --> 00:09:04,837 Ini visi saya. 187 00:09:04,920 --> 00:09:07,673 Saya maksudkan suasana halus. Biar saya tunjuk. 188 00:09:07,756 --> 00:09:09,883 Bayangkan sedang bermonolog, 189 00:09:09,967 --> 00:09:12,303 meluahkan kata daripada lubang mulut. 190 00:09:12,386 --> 00:09:15,764 Apabila sampai ke puncak ucapan, 191 00:09:16,473 --> 00:09:17,516 ini berlaku. 192 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 Biar betul? 193 00:09:20,728 --> 00:09:22,229 Alamak. Maafkan saya! 194 00:09:22,313 --> 00:09:25,190 Lelaki itu kata ini bunga api biasa saja. 195 00:09:26,317 --> 00:09:27,860 Eleanor! Tunggu! 196 00:09:30,070 --> 00:09:31,822 Alamak. 197 00:09:32,990 --> 00:09:35,784 Kita dah ada peserta akhir! 198 00:09:35,868 --> 00:09:37,870 Tahniah Sherman Oaks dan Hartman Hill. 199 00:09:39,788 --> 00:09:41,081 Kepada pasukan lain, 200 00:09:41,165 --> 00:09:44,585 ini bukan kekalahan, tapi proses belajar. 201 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 Saya kalah semua pertandingan yang saya sertai. 202 00:09:48,589 --> 00:09:49,840 Hei, David. 203 00:09:49,923 --> 00:09:51,508 Jangan berlagak, 204 00:09:51,592 --> 00:09:53,761 tapi mungkin kita boleh menang. 205 00:09:53,844 --> 00:09:55,971 Betul, bukan? Kita sungguh hebat. 206 00:09:56,055 --> 00:09:58,515 Selain daripada blazer yang cantik, 207 00:09:58,599 --> 00:10:01,018 apa mereka ada, tapi kita tiada? Tak… 208 00:10:01,101 --> 00:10:04,897 Pasukan pakar undang-undang. Serta komputer serba tahu yang canggih. 209 00:10:04,980 --> 00:10:08,484 Itu komputer yang menang Jeopardy. Habislah kita! 210 00:10:08,567 --> 00:10:10,778 Okey, mari kita ke topik akhir. 211 00:10:10,861 --> 00:10:14,031 Adakah penswastaan angkasa lepas adil? 212 00:10:14,114 --> 00:10:17,826 Sherman Oaks, kamu menang lambung syiling. Kamu nak pihak mana? 213 00:10:17,910 --> 00:10:19,787 Alamak! Yang mana lebih mudah? 214 00:10:20,579 --> 00:10:22,164 Mereka begitu tenang. 215 00:10:22,748 --> 00:10:24,249 Langsung tak gentar. 216 00:10:24,833 --> 00:10:26,877 Ini perangkap? Apa kita nak buat? 217 00:10:27,544 --> 00:10:28,379 Pencadang. 218 00:10:28,462 --> 00:10:30,464 Hartman Hill, kamu pembangkang. 219 00:10:32,800 --> 00:10:35,594 Melainkan sekolah terbakar. Semua keluar. 220 00:10:35,678 --> 00:10:38,347 Segera, tapi jangan bertolak-tolak. 221 00:10:38,430 --> 00:10:39,890 CAKERA PADAT PERCUBAAN 222 00:10:39,973 --> 00:10:42,059 Yang ini nak dibuang? 223 00:10:42,142 --> 00:10:43,519 Bukan, simpan. 224 00:10:43,602 --> 00:10:44,978 Mak perlu buang sesuatu. 225 00:10:45,062 --> 00:10:47,606 Baru setahun, tapi mengalahkan saya dan Devi. 226 00:10:47,690 --> 00:10:50,901 Mak suka simpan khazanah luar biasa. 227 00:10:50,984 --> 00:10:52,986 Macam sampah kertas pembalut ini? 228 00:10:53,070 --> 00:10:56,031 Bentuknya sesuai jika nak hadiahkan penyedut minuman. 229 00:10:56,115 --> 00:10:59,660 Kamala, bawa nenek masuk. Jauhkan barang daripada yang nak simpan. 230 00:10:59,743 --> 00:11:02,121 Saya dan Rhyah akan asingkan. 231 00:11:02,204 --> 00:11:03,789 Okey. Ayuh, nenek. 232 00:11:04,498 --> 00:11:06,041 Okey. 233 00:11:06,125 --> 00:11:08,794 Kerusi roda siapa ini? 234 00:11:10,879 --> 00:11:13,215 Itu kerusi roda Devi. 235 00:11:13,298 --> 00:11:14,133 Apa? 236 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 Apa yang berlaku? 237 00:11:15,843 --> 00:11:18,470 BUKU-BUKU DEVI 238 00:11:18,554 --> 00:11:19,388 Sebenarnya… 239 00:11:20,973 --> 00:11:23,225 Devi tak reda akan pemergian Mohan 240 00:11:23,308 --> 00:11:26,395 dan ada tragedi berlaku. 241 00:11:26,478 --> 00:11:29,648 Dia tiba-tiba tak boleh gunakan kakinya. 242 00:11:29,732 --> 00:11:32,443 Aduhai! Tentu menggerunkan. 243 00:11:32,526 --> 00:11:33,944 Ya, memang dahsyat. 244 00:11:34,528 --> 00:11:37,865 Keadaan kami agak huru-hara sejak beberapa tahun ini. 245 00:11:38,824 --> 00:11:39,825 Nak cakap tentangnya? 246 00:11:40,659 --> 00:11:41,618 Entahlah. 247 00:11:41,702 --> 00:11:46,415 Dia sungguh marah dan kerap melepaskan perasaan. 248 00:11:46,498 --> 00:11:49,126 Dia juga digantung sekolah. 249 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 Oh, Tuhan. 250 00:11:51,170 --> 00:11:53,464 Ya, tapi dia dah semakin baik. 251 00:11:54,423 --> 00:11:56,467 Saya bersimpati awak susah begitu, Nalini. 252 00:11:56,550 --> 00:11:58,177 Pasti sukar untuk awak. 253 00:11:59,553 --> 00:12:00,387 Terima kasih. 254 00:12:00,471 --> 00:12:02,806 Des pula sangat menyenangkan. 255 00:12:04,516 --> 00:12:07,311 Saya perlu bersyukur untuk perkara itu. 256 00:12:08,395 --> 00:12:09,229 Terima kasih. 257 00:12:12,441 --> 00:12:13,734 JABATAN BOMBA LOS ANGELES 258 00:12:13,817 --> 00:12:16,153 Tak sangka kekasih saya punca kebakaran. 259 00:12:16,820 --> 00:12:18,781 Bagus. Kami perlu legakan minda. 260 00:12:18,864 --> 00:12:21,784 Hartman Hill tak boleh bawa pakar undang-undang, betul? 261 00:12:21,867 --> 00:12:25,037 Tiada peraturan melarangnya. Memang dibenarkan. 262 00:12:27,206 --> 00:12:28,916 Tahniah masuk pusingan akhir, cantik! 263 00:12:28,999 --> 00:12:31,418 Pasukan nak minum teh hijau. Awak nak? 264 00:12:31,502 --> 00:12:33,128 Hartman Hill minum teh hijau. 265 00:12:33,212 --> 00:12:35,339 Mereka tenang sehingga perlu minuman tenaga? 266 00:12:35,422 --> 00:12:36,840 Dia panggil awak "cantik". 267 00:12:36,924 --> 00:12:39,009 Jurulatih tinju nenek saya panggil dia begitu, 268 00:12:39,092 --> 00:12:40,511 dia duduk saja dalam kelas itu. 269 00:12:40,594 --> 00:12:43,222 Devi tahu niat Des baik, 270 00:12:43,305 --> 00:12:46,517 tapi dia geram kerana Des tak rasa terancam. 271 00:12:46,600 --> 00:12:49,853 Perbezaan pasukan mereka hanyalah wang 272 00:12:49,937 --> 00:12:53,065 untuk bayar profesional bagi membuat kajian. 273 00:12:53,148 --> 00:12:56,985 Kajian yang ada di sekolah tanpa dikawal. 274 00:12:57,069 --> 00:12:59,154 Jangan, Devi. Itu menipu. 275 00:12:59,738 --> 00:13:02,491 Namun, bukankah mereka juga menipu? 276 00:13:02,574 --> 00:13:06,995 Perlawanan ini tak adil, mungkin tiba masa untuk seimbangkan. 277 00:13:08,205 --> 00:13:11,208 Marah betul dia. Awak okey? 278 00:13:11,792 --> 00:13:14,545 Saya tak okey. Saya bahagia. 279 00:13:14,628 --> 00:13:17,339 Apa? Kamu sedang bergaduh. 280 00:13:17,422 --> 00:13:19,132 Saya dan El memang begitu. 281 00:13:19,216 --> 00:13:21,718 Kami saling menjengkelkan dan mencintai. 282 00:13:21,802 --> 00:13:24,471 Jika awak sentuh zakar saya, patah tangan awak. 283 00:13:24,555 --> 00:13:25,514 Okey. 284 00:13:25,597 --> 00:13:28,016 Hubungan percintaan yang mendalam ini 285 00:13:28,517 --> 00:13:30,310 buat saya khayal dan bahagia. 286 00:13:30,394 --> 00:13:32,271 Saya pernah dipanah petir. 287 00:13:33,105 --> 00:13:35,232 Entahlah, macam hal besar. 288 00:13:35,315 --> 00:13:36,358 Suka hatilah. 289 00:13:37,401 --> 00:13:40,612 Maaf, saya perlu dimarahi. 290 00:13:54,585 --> 00:13:56,879 PUSINGAN EMPAT PERTANDINGAN DEBAT VALLEY REGIONAL 291 00:14:01,800 --> 00:14:04,219 Hei! Devi, apa awak buat di sini? 292 00:14:04,845 --> 00:14:10,267 Saya nak tengok jika ada pelajar masih perlu diselamatkan. 293 00:14:11,184 --> 00:14:13,061 Tidak. Semua okey. 294 00:14:13,562 --> 00:14:14,646 Mari berdebat. 295 00:14:19,484 --> 00:14:21,236 Aneesa, apa awak buat di sini? 296 00:14:21,320 --> 00:14:23,906 Saya nak jadi kekasih yang baik. Saya buatkan tanda. 297 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 Terima kasih. 298 00:14:26,575 --> 00:14:30,037 Saya pegang. Kekasih selalu buat di perlawanan bola sepak. 299 00:14:31,079 --> 00:14:32,456 Jadi, bila awak keluar? 300 00:14:32,539 --> 00:14:34,207 Saya cuma pengganti. 301 00:14:34,291 --> 00:14:36,543 Saya bersedia jika ada yang sakit. 302 00:14:37,210 --> 00:14:39,254 Okey. 303 00:14:39,338 --> 00:14:42,507 Bagus. Jadi, duduk di sini sajalah. 304 00:14:43,091 --> 00:14:44,801 Saya tak alihkannya. 305 00:14:44,885 --> 00:14:46,094 Ada satu fail hilang. 306 00:14:46,178 --> 00:14:49,306 Saya tak sentuh. Pakar undang-undang baharu itu rasanya. 307 00:14:49,389 --> 00:14:51,642 Dia pesan koktel ketika sarapan. 308 00:14:54,770 --> 00:14:58,523 Rasanya kebakaran itu menyebabkan gangguan. 309 00:14:58,607 --> 00:15:01,610 Jadi, agar semuanya kekal adil, 310 00:15:01,693 --> 00:15:04,696 Sherman Oaks dan Hartman Hill patut tukar pihak. 311 00:15:04,780 --> 00:15:06,239 Bantahan, Yang Arif. 312 00:15:06,323 --> 00:15:08,492 Untuk apa? Untuk keadilan, Devi? 313 00:15:09,576 --> 00:15:10,410 Bukan. 314 00:15:10,994 --> 00:15:12,329 Saya dah agak. 315 00:15:13,038 --> 00:15:13,872 Mari mulakan. 316 00:15:14,915 --> 00:15:17,125 Okey, ini kotak barang disimpan. 317 00:15:17,209 --> 00:15:20,879 Lihatlah semua gambar lama dan beberapa torak ini. 318 00:15:20,963 --> 00:15:22,339 Kebanyakannya gambar. 319 00:15:22,923 --> 00:15:24,758 Itu kamu. 320 00:15:24,841 --> 00:15:26,385 Dengan datuk. 321 00:15:27,219 --> 00:15:28,971 Ketika kita ada Ahad aiskrim. 322 00:15:29,054 --> 00:15:31,598 Kita semua nak makan aiskrim saja pada hari Ahad. 323 00:15:31,682 --> 00:15:32,808 Saya selalu sakit. 324 00:15:32,891 --> 00:15:36,937 Nenek ingat. Nenek yang beri kamu rasam keesokan harinya. 325 00:15:37,521 --> 00:15:40,691 Rindunya datuk. Dia amat menyeronokkan. 326 00:15:40,774 --> 00:15:43,568 Kadangkala keterlaluan juga. 327 00:15:43,652 --> 00:15:45,320 Nenek sayangkan datuk kamu, 328 00:15:45,404 --> 00:15:47,990 tapi dia hanya pandai berangan-angan. 329 00:15:50,325 --> 00:15:51,159 Kenapa pula? 330 00:15:51,243 --> 00:15:55,706 Dia tak suka semua kerjanya, jadi asyik menganggur saja. 331 00:15:55,789 --> 00:15:59,084 Nenek perlu guna semua dengan cermat buat masa yang lama. 332 00:15:59,167 --> 00:16:01,253 Kamu rasa kenapa nenek simpan semua ini? 333 00:16:01,962 --> 00:16:03,338 Entahlah, nenek. 334 00:16:04,089 --> 00:16:07,843 Namun, ada juga gunanya kotak kasut yang berisi sudu garpu ini. 335 00:16:08,427 --> 00:16:11,138 Sayang, ini yang nenek takut tentang Manish. 336 00:16:11,221 --> 00:16:14,725 Kamu perlu jaga dia macam anak seperti nenek jaga datuk kamu. 337 00:16:14,808 --> 00:16:17,019 Manish dengan sniker tinggi dia 338 00:16:17,102 --> 00:16:19,104 dan subang yang berkilat. 339 00:16:19,187 --> 00:16:20,689 Dia tak matang. 340 00:16:20,772 --> 00:16:22,774 Nenek rasa dia tak mampu berkorban 341 00:16:22,858 --> 00:16:24,359 untuk awak dan keluarga. 342 00:16:25,736 --> 00:16:28,613 Saya tahu nenek cuba melindungi saya. 343 00:16:29,364 --> 00:16:30,615 Namun, Manish bukan datuk. 344 00:16:30,699 --> 00:16:34,077 Saya harap dia dapat buktikan juga nanti. 345 00:16:35,412 --> 00:16:38,915 Masa tamat. Teruskan dengan hujah penutup. 346 00:16:38,999 --> 00:16:40,792 Hartman Hill, kamu dulu. 347 00:16:41,543 --> 00:16:43,795 Planet kita semakin tak boleh didiami. 348 00:16:43,879 --> 00:16:46,840 Penerokaan angkasa lepas penting untuk kelangsungan manusia. 349 00:16:46,923 --> 00:16:49,926 Bak kata pemodal teroka tempatan dalam LA Times baru-baru ini, 350 00:16:50,010 --> 00:16:51,887 "Tugas kami yang suci…" 351 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 Dia bercakap lucah. 352 00:16:53,680 --> 00:16:55,640 Eric, pergi ke tahanan! 353 00:16:56,224 --> 00:16:57,976 Sekejap, betul kata Eric. 354 00:16:58,060 --> 00:16:59,728 Bukan tentang hal lucah itu. 355 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 Des kata "tugas yang suci". 356 00:17:02,105 --> 00:17:04,274 Kenapa macam pernah dengar? 357 00:17:04,357 --> 00:17:06,777 Tugas kami yang suci sebagai syarikat swasta 358 00:17:06,860 --> 00:17:08,528 adalah pastikan masa depan spesies. 359 00:17:08,612 --> 00:17:11,406 Bintang-bintang di langit yang bergemerlapan 360 00:17:11,490 --> 00:17:13,992 masih boleh melambangkan harapan. 361 00:17:14,076 --> 00:17:15,118 Terima kasih. 362 00:17:17,120 --> 00:17:18,830 Sherman Oaks, silakan. 363 00:17:19,831 --> 00:17:21,958 Sebelum bermula, siapa nama 364 00:17:22,042 --> 00:17:23,835 pemodal teroka yang tulis itu? 365 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 Oh, ya. Peter Flume. 366 00:17:26,171 --> 00:17:29,091 - Ya. Saya perlukan Toodler. - Apa? 367 00:17:29,174 --> 00:17:30,550 Sherman Oaks Toodler. 368 00:17:31,426 --> 00:17:33,428 - Saya dah bungkus sandwic. - Aduhai. 369 00:17:37,474 --> 00:17:39,142 Saya nak serahkan bahan bukti, 370 00:17:39,226 --> 00:17:42,062 edisi Sherman Oaks Toodler 9 Disember. 371 00:17:42,646 --> 00:17:45,482 Rupa-rupanya dia penduduk Sherman Oaks 372 00:17:45,982 --> 00:17:48,527 dan hiasan Krismas melampau di rumah agam dia 373 00:17:48,610 --> 00:17:52,864 terlalu besar sampaikan tenaga elektrik di hospital terputus. 374 00:17:54,074 --> 00:17:58,620 Hadirin sekalian, manusia begini tak pedulikan orang lain. 375 00:17:58,703 --> 00:18:02,332 Penswastaan menjadikan dunia ini semakin teruk dan zalim. 376 00:18:03,333 --> 00:18:08,004 Sama ada hal penerokaan angkasa atau hal pendidikan. 377 00:18:10,257 --> 00:18:11,299 Ayuh! 378 00:18:12,092 --> 00:18:14,136 Okey. Keputusan sebulat suara. 379 00:18:14,219 --> 00:18:16,805 Dengan hujah penutup itu, Sherman Oaks menang. 380 00:18:16,888 --> 00:18:17,806 Hore! 381 00:18:18,598 --> 00:18:19,599 Syabas! 382 00:18:23,937 --> 00:18:27,941 Cik Vishwakumar, tolong tunggu sekejap. 383 00:18:30,902 --> 00:18:34,322 Syabas, sayang. Awak hampir menjadi pengganti. 384 00:18:34,406 --> 00:18:37,492 Mujurlah tak kena. Saya benci pengucapan awam. 385 00:18:37,576 --> 00:18:39,536 Entah kenapa saya masuk debat. 386 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 Gigi acip saya. 387 00:18:44,416 --> 00:18:46,751 Aduhai. Apa hal? Kenapa kita janggal? 388 00:18:46,835 --> 00:18:48,920 Entahlah. Saya sangat sukakan awak. 389 00:18:49,004 --> 00:18:50,463 Saya pun sama. 390 00:18:50,547 --> 00:18:54,634 Mungkin memang aneh jika kawan baik bercinta. 391 00:18:55,135 --> 00:18:56,469 Kita akan atasinya. 392 00:18:56,553 --> 00:18:59,347 Tak lama lagi, kita akan ada gaya sendiri. 393 00:18:59,431 --> 00:19:00,765 Orang kata, "Carilah bilik." 394 00:19:04,686 --> 00:19:05,729 Tahniah kerana menang. 395 00:19:06,646 --> 00:19:09,524 Tengok apa saya jumpa di dalam tong sampah. 396 00:19:10,275 --> 00:19:12,819 Fail Hartman Hill yang hilang. Pelik, bukan? 397 00:19:13,945 --> 00:19:14,905 Sangat pelik. 398 00:19:15,530 --> 00:19:17,032 Kenapa mereka buang? 399 00:19:17,115 --> 00:19:19,951 Orang kaya tak hargai barang 400 00:19:20,035 --> 00:19:22,329 - macam kita… - Devi, sudahlah. 401 00:19:22,412 --> 00:19:26,333 Saya tahu awak menipu. Sayangnya, awak tak perlu menipu pun. 402 00:19:26,917 --> 00:19:30,128 Saya buat demi keadilan. Tak nampak pakar undang-undang mereka? 403 00:19:30,212 --> 00:19:31,463 Saya macam Jean Valjean. 404 00:19:31,546 --> 00:19:35,675 Saya pula perlu jadi Russell Crowe kerana perlu bawa awak ke penjara 405 00:19:35,759 --> 00:19:39,221 iaitu rumah awak. Tempat semua orang bencikan saya. 406 00:19:39,304 --> 00:19:42,015 Hebat betul. Ambil beg awak. Mari pergi. 407 00:19:46,603 --> 00:19:49,856 Apa rancangan awak selepas tamat belajar? 408 00:19:50,440 --> 00:19:52,484 Saya belum fikirkan. 409 00:19:52,567 --> 00:19:55,278 Pasti ada parti tamat belajar malam itu, 410 00:19:55,362 --> 00:19:56,655 saya akan hadirinya. 411 00:19:57,614 --> 00:19:59,866 Maksud saya, awak nak masuk kolej… 412 00:19:59,950 --> 00:20:02,953 Senyap di set! Saya dan Eleanor dah berbincang. 413 00:20:03,036 --> 00:20:04,871 Cara Eleanor adalah yang terbaik. 414 00:20:04,955 --> 00:20:09,125 Baiklah, semua. Lampu, kamera, telefon bimbit. 415 00:20:09,793 --> 00:20:14,256 Saya Eleanor Wong. Tinggi saya 165 cm. Ini Jennifer Lopez dalam Hustlers. 416 00:20:15,006 --> 00:20:15,924 Dengar, sayang. 417 00:20:16,508 --> 00:20:19,219 Kita perlu berfikir macam orang Wall Street. 418 00:20:19,302 --> 00:20:21,096 Apa mereka buat di negara ini? 419 00:20:21,179 --> 00:20:23,390 Mereka mencuri daripada semua orang. 420 00:20:23,473 --> 00:20:25,976 Orang yang rajin bekerja hilang segalanya. 421 00:20:26,559 --> 00:20:29,145 Pernah fikir apabila mereka masuk ke kelab? 422 00:20:29,229 --> 00:20:30,438 Guna wang curi. 423 00:20:31,022 --> 00:20:31,898 Celaka betul. 424 00:20:36,111 --> 00:20:36,987 Berhenti! 425 00:20:39,531 --> 00:20:42,659 Hebatnya, sayang! Ejen itu pasti akan ambil awak. 426 00:20:43,243 --> 00:20:45,036 Tak sangka awak guna tiang mak saya. 427 00:20:45,120 --> 00:20:47,330 Terbaik. Terima kasih kerana mendorong saya. 428 00:20:48,415 --> 00:20:50,542 - Saya lebih baik kerana awak. - Samalah. 429 00:20:59,843 --> 00:21:01,594 - Sekejap. - Biar betul? 430 00:21:01,678 --> 00:21:02,679 Aduhai. 431 00:21:03,305 --> 00:21:06,516 Manish? Kenapa tak beritahu nak datang? 432 00:21:06,599 --> 00:21:09,394 Helo, maaf mengganggu. Saya berterus terang saja. 433 00:21:09,477 --> 00:21:12,105 Devi menipu dalam pertandingan debat. 434 00:21:13,023 --> 00:21:14,524 Maaf. Dia buat apa? 435 00:21:14,607 --> 00:21:16,067 Itu kesalahan serius. 436 00:21:16,985 --> 00:21:20,739 Rasanya ini hal keluarga. Saya akan kembali ke garaj. 437 00:21:21,781 --> 00:21:23,825 Devi, kenapa buat begitu? 438 00:21:23,908 --> 00:21:26,494 Apa maksudnya? Dia digantung lagi? 439 00:21:26,578 --> 00:21:28,913 Saya tak nak beritahu pengetua. 440 00:21:29,414 --> 00:21:31,791 Lebih baik saya uruskan sendiri. 441 00:21:32,584 --> 00:21:33,585 Terima kasih, Manish. 442 00:21:34,961 --> 00:21:36,463 - Masuk bilik. - Okey. 443 00:21:36,546 --> 00:21:39,591 Awak takkan ditimpa masalah jika tak laporkannya? 444 00:21:39,674 --> 00:21:42,010 Mungkin, tapi Devi dah gigih berusaha. 445 00:21:42,093 --> 00:21:45,847 Saya tak nak masa depan dia hancur hanya kerana satu kesilapan. 446 00:21:45,930 --> 00:21:49,559 Maaf tentang semua ini. Saya janji takkan mengganggu lagi. 447 00:21:49,642 --> 00:21:51,269 Tunggu, masuklah dulu. 448 00:21:52,395 --> 00:21:54,689 - Ini perangkap? - Cepat, sebelum dia ubah fikiran. 449 00:21:54,773 --> 00:21:56,566 Okey. Kuatnya genggaman. 450 00:21:56,649 --> 00:21:57,901 Maaf. 451 00:21:57,984 --> 00:21:59,027 Aduhai. 452 00:21:59,527 --> 00:22:01,404 Manish, saya minta maaf. 453 00:22:01,988 --> 00:22:05,408 Saya sangka awak cuma budak jahat yang tak matang. 454 00:22:05,492 --> 00:22:06,910 Saya guru sepenuh masa. 455 00:22:06,993 --> 00:22:08,203 Apa pun, saya silap. 456 00:22:08,703 --> 00:22:11,998 Walaupun rambut awak begitu, awak dah matang. 457 00:22:12,082 --> 00:22:15,502 Awak bertegas dengan Devi, tapi awak melindungi dia juga. 458 00:22:16,002 --> 00:22:17,420 Itulah peranan keluarga. 459 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 Saya gembira jika Kamala bersama lelaki macam awak. 460 00:22:22,801 --> 00:22:25,720 Saya nak awak belajar lagi tentang budaya awak. 461 00:22:25,804 --> 00:22:28,390 Biar saya jadi tutor awak. Boleh? 462 00:22:28,473 --> 00:22:30,767 Mestilah boleh. Terima kasih, nenek. 463 00:22:30,850 --> 00:22:31,935 Bagus. 464 00:22:33,103 --> 00:22:34,979 Hei! Devi? Awak ada di atas? 465 00:22:35,480 --> 00:22:37,690 Ada. Masuklah. 466 00:22:39,192 --> 00:22:41,403 Mak saya suruh beli makanan. 467 00:22:41,486 --> 00:22:44,239 Mereka bergaduh tentang popia. Saya curi-curi naik. 468 00:22:44,322 --> 00:22:46,366 Bijak betul. 469 00:22:46,449 --> 00:22:50,245 Awaklah yang bijak. Awak tewaskan kami. 470 00:22:50,995 --> 00:22:52,372 Betul. 471 00:22:53,331 --> 00:22:56,501 Namun, saya mungkin ada menipu walaupun tak membantu. 472 00:22:56,584 --> 00:22:57,836 Pasti awak tak marah. 473 00:22:57,919 --> 00:22:59,170 Saya tak faham. 474 00:23:00,046 --> 00:23:01,923 Saya yang ambil fail awak. 475 00:23:02,006 --> 00:23:03,842 Aduhai. Awak rupanya? 476 00:23:03,925 --> 00:23:05,927 Parker pecat seorang pakar undang-undang. 477 00:23:06,010 --> 00:23:08,388 Maaf, tapi macam mana kami nak bersaing 478 00:23:08,471 --> 00:23:11,099 dengan pakar undang-undang dan komputer Jeopardy? 479 00:23:13,101 --> 00:23:16,312 Saya tak marah awak curi kajian kami. 480 00:23:16,396 --> 00:23:19,816 Saya tak salahkan kamu kerana guna helah. Kami pun buat. 481 00:23:19,899 --> 00:23:23,862 Contohnya, kami guna komputer biasa 482 00:23:23,945 --> 00:23:27,449 dan letakkan penyelamat skrin agar mirip komputer Jeopardy. 483 00:23:27,532 --> 00:23:30,034 Tidak! Saya minta komputer itu autograf. 484 00:23:31,286 --> 00:23:32,537 Saya akan jujur. 485 00:23:33,204 --> 00:23:34,330 Saya takut dengan awak. 486 00:23:35,331 --> 00:23:39,043 Saya tak pernah bersama gadis yang lebih bijak daripada saya. 487 00:23:40,962 --> 00:23:41,880 Saya sukakannya. 488 00:23:42,755 --> 00:23:46,176 Saya pun suka. Lebih bijak daripada awak. 489 00:23:46,843 --> 00:23:49,262 Devi, kenapa ada suara orang lain? 490 00:23:49,345 --> 00:23:51,431 Jangan dengar audio siar! 491 00:23:52,056 --> 00:23:53,850 Awak perlu pergi. 492 00:23:53,933 --> 00:23:57,228 Boleh campakkan satu popia ke atas? 493 00:23:57,979 --> 00:23:59,063 Baiklah. 494 00:24:58,081 --> 00:25:03,086 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan