1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,513 --> 00:00:15,933
Als mam wist dat ik op 'n weekdag uit was,
kreeg ik huisarrest tot de zomer.
3
00:00:16,017 --> 00:00:17,268
Ja, ze maakt me bang.
4
00:00:17,810 --> 00:00:22,648
Daarom weet mijn moeder niet waar ik ben.
-Mooi, want ik mag nu niet op date zijn.
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,318
Dat is dit, toch?
6
00:00:25,401 --> 00:00:26,694
Ja, natuurlijk.
7
00:00:27,653 --> 00:00:30,406
Zeg op drie
waar je moeder denkt dat je bent.
8
00:00:30,490 --> 00:00:31,783
Eén, twee, drie…
9
00:00:31,866 --> 00:00:32,909
Debattraining.
10
00:00:32,992 --> 00:00:36,162
Debatteer jij ook?
-Alleen maar sinds groep drie.
11
00:00:36,245 --> 00:00:40,416
Dan komt er een confrontatie aan
bij het regionale debattoernooi.
12
00:00:40,500 --> 00:00:43,544
2V2 openbaar forum.
Ik kijk ernaar uit je te kruisen.
13
00:00:43,628 --> 00:00:47,882
Verdorie. Dat was het sexyste
wat een man ooit tegen Devi had gezegd.
14
00:00:47,965 --> 00:00:51,928
En toch was er iets wat haar dwarszat.
15
00:00:52,011 --> 00:00:54,138
Mag ik je iets vragen?
16
00:00:55,681 --> 00:00:56,682
Waarom ghostte je me?
17
00:00:57,975 --> 00:00:59,977
Het spijt me. Dat was stom van me.
18
00:01:00,061 --> 00:01:02,772
Maar na dat feestje
begon ik me af te vragen…
19
00:01:02,855 --> 00:01:06,150
…of ik een meisje moest versieren
dat huilde om een andere jongen.
20
00:01:06,234 --> 00:01:08,694
Ik heb maar zes minuten gehuild.
21
00:01:09,320 --> 00:01:10,988
Maar ik snap wat je bedoelt.
22
00:01:11,531 --> 00:01:16,244
Je moet weten dat ik over Paxton heen ben.
Ik vind iemand anders leuk.
23
00:01:22,416 --> 00:01:24,168
Ik ben het, toch?
-Ja.
24
00:01:32,718 --> 00:01:34,470
Goedemorgen, mooie meiden.
25
00:01:34,554 --> 00:01:36,347
Iemand is in een vrolijke bui.
26
00:01:36,430 --> 00:01:40,601
Ja, want een impresario mailde me
over auditie doen voor haar.
27
00:01:40,685 --> 00:01:42,436
Gefeliciteerd.
-Wat geweldig.
28
00:01:42,520 --> 00:01:45,231
De reclamespots
hebben m'n werk laten zien.
29
00:01:45,314 --> 00:01:47,859
Wil je wat privacy op je Jolly Roger?
30
00:01:47,942 --> 00:01:50,486
Zet koers naar Kapitein Joe's Jaloezieën.
31
00:01:50,987 --> 00:01:53,906
Daar is ze jaloers.
Alle verkopen zijn definitief.
32
00:01:53,990 --> 00:01:55,658
Helpt iemand me dit weekend?
33
00:01:55,741 --> 00:01:58,578
Sorry. Devi en ik
hebben ons debattoernooi.
34
00:01:58,661 --> 00:02:00,204
Prima. Ik vraag het Trent.
35
00:02:00,288 --> 00:02:04,542
Devi, kijk je ernaar uit
om het dit weekend op te nemen tegen Des?
36
00:02:04,625 --> 00:02:06,002
Dat is best pittig, hè?
37
00:02:06,085 --> 00:02:07,879
Ja, hè? We gaan ervoor.
38
00:02:07,962 --> 00:02:11,257
En dan gaan we er even voor
tot onze moeders ons ophalen.
39
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Vermoeden ze al iets?
40
00:02:12,758 --> 00:02:15,261
Nee. Dat is het beste van hun vriendschap.
41
00:02:15,344 --> 00:02:17,722
We gaan al weken uit
en ze hebben geen idee.
42
00:02:18,514 --> 00:02:21,893
Er is niets zo sexy
als een geheime liaison dangereux.
43
00:02:21,976 --> 00:02:26,355
Ze wisten niet dat er nog
een liaison dangereux in hun midden was…
44
00:02:26,439 --> 00:02:29,150
…die eindelijk klaar waren
om publique te gaan.
45
00:02:29,233 --> 00:02:31,485
Aneesa en ik willen iets aankondigen.
46
00:02:32,069 --> 00:02:33,321
Wij zijn samen.
47
00:02:33,404 --> 00:02:36,741
Wat? Hoe? Wanneer? Waarom?
Nou, jullie zijn allebei knap.
48
00:02:37,491 --> 00:02:39,660
We hebben een tijdje geleden gekust.
49
00:02:39,744 --> 00:02:40,786
Echt?
50
00:02:40,870 --> 00:02:44,498
We waren allebei stiekem verliefd,
maar maakten het officieel in het café.
51
00:02:44,582 --> 00:02:47,001
Allemachtig. Dit is zo opwindend.
52
00:02:51,047 --> 00:02:52,423
Wat doen we vanavond?
53
00:02:52,506 --> 00:02:55,092
Ik weet het niet. Kussen in je garage?
54
00:02:55,176 --> 00:02:58,804
Ja, maar dat doen we altijd.
Wordt dat niet vervelend?
55
00:02:58,888 --> 00:03:02,683
Wat als we eens wat anders doen,
zoals naar 'n kunstgalerie gaan?
56
00:03:02,767 --> 00:03:06,312
Zouden we eerst dronken worden?
Wat een goed idee.
57
00:03:06,938 --> 00:03:09,273
Laat maar. We spreken bij mij thuis af.
58
00:03:09,357 --> 00:03:12,485
Je moet films schrijven, Paxton.
Je bent zo hilarisch.
59
00:03:18,407 --> 00:03:20,618
Kijk ons eens, we zijn officieel.
60
00:03:20,701 --> 00:03:22,662
Sherman Oaks, heet stel alert.
61
00:03:22,745 --> 00:03:26,165
Ik weet het.
Kijk uit, school, Aneeola is hier.
62
00:03:27,750 --> 00:03:30,711
Dat klinkt als een lichaamsdeel. Fabees?
63
00:03:31,420 --> 00:03:34,966
Nee, dat klinkt als Febreze.
-En gewoon Fabiola en Aneesa?
64
00:03:39,011 --> 00:03:41,430
Wilde je knuffelen of kussen?
-Geen idee, jij?
65
00:03:41,514 --> 00:03:44,725
Tonen we onze affectie?
Wat is ons afscheidsritueel?
66
00:03:44,809 --> 00:03:47,687
Laten we er niet te veel over nadenken.
-Ja.
67
00:03:52,483 --> 00:03:54,402
Ik zie je later.
-Ja. Sorry.
68
00:03:54,902 --> 00:03:57,655
Des, Devi. Eten over vijf minuten.
69
00:03:59,740 --> 00:04:02,952
Hé, ben je gek?
Wat als onze moeders ons betrappen?
70
00:04:03,035 --> 00:04:06,872
Hoe zoenen we als we onthoofd zijn?
-Misschien begraven ze onze hoofden samen?
71
00:04:08,457 --> 00:04:11,419
'Makkelijke oefensessie
op Sherman Oaks High'?
72
00:04:11,502 --> 00:04:15,131
Noem je ons debattoernooi
een makkelijke oefensessie?
73
00:04:15,214 --> 00:04:17,675
Sorry. Zo staat het op de teamkalender.
74
00:04:17,758 --> 00:04:20,469
Denken jullie
dat jullie ons gaan vernietigen…
75
00:04:20,553 --> 00:04:22,805
…omdat jullie
op 'n chique privéschool zitten?
76
00:04:22,888 --> 00:04:26,851
Nee. Denken we dat we
een goede kans maken om te winnen?
77
00:04:26,934 --> 00:04:29,478
Ja, maar alleen omdat we dat altijd doen.
78
00:04:29,562 --> 00:04:30,771
Het was soms nipt.
79
00:04:30,855 --> 00:04:33,816
Gewoonlijk sturen we
onze eerstejaars naar jullie.
80
00:04:33,899 --> 00:04:37,403
Echt? Daarom hebben we elkaar
vast nog nooit ontmoet.
81
00:04:37,486 --> 00:04:39,864
En waarom iedereen op je school
vreemd klein leek.
82
00:04:40,448 --> 00:04:43,492
Deze keer komen onze laatstejaars.
Jij en ik kunnen samen zijn.
83
00:04:45,036 --> 00:04:46,203
Ben je boos?
84
00:04:46,287 --> 00:04:47,955
Ik wil je niet beledigen.
85
00:04:48,039 --> 00:04:51,834
We staan op de nationale ranglijst
en nemen het op tegen universiteiten.
86
00:04:51,917 --> 00:04:54,670
En dan? Bij ons deden er
vier mensen auditie voor The Voice.
87
00:04:54,754 --> 00:04:56,130
Maar twee zijn nu dood.
88
00:04:56,714 --> 00:05:00,468
We hebben een oneerlijk voordeel.
De school heeft meer middelen.
89
00:05:00,551 --> 00:05:03,846
Openbare scholen krijgen te weinig geld.
90
00:05:04,430 --> 00:05:06,432
Het gaat prima met m'n school.
91
00:05:06,515 --> 00:05:08,642
Ik wilde je echt niet beledigen.
92
00:05:08,726 --> 00:05:10,269
Ik ben niet beledigd.
93
00:05:10,353 --> 00:05:14,106
Jij moet beledigd zijn
door hoe je morgen wordt verpletterd.
94
00:05:14,857 --> 00:05:16,901
Oké, ik kijk ernaar uit.
95
00:05:19,653 --> 00:05:24,241
Dit zul je geweldig vinden.
Er staat sexy, want je weet wel.
96
00:05:24,825 --> 00:05:28,204
Daar zijn m'n labelmaker
en de rest van m'n dure tape…
97
00:05:28,287 --> 00:05:30,373
…maar ja, je bent erg sexy.
98
00:05:32,166 --> 00:05:33,209
Wat is dit?
99
00:05:33,292 --> 00:05:36,128
Je hebt tape, vuilniszakken.
Begraaf je een lijk?
100
00:05:36,212 --> 00:05:38,589
Heb ik iets met een echte misdaadster?
101
00:05:38,672 --> 00:05:42,301
Nee, ik zou helpen
de spullen van m'n oma te organiseren.
102
00:05:42,385 --> 00:05:45,012
Gisteren viel een stapel dozen
uit India om…
103
00:05:45,096 --> 00:05:47,139
…en zat ze 12 uur vast.
104
00:05:47,223 --> 00:05:50,935
Ze is in orde. Ze vond het
de beste slaap die ze in jaren had.
105
00:05:51,018 --> 00:05:52,895
Ik zou je vragen te komen, maar…
106
00:05:52,978 --> 00:05:55,815
Ja. Oma haat me.
Ik begrijp het. Geen zorgen.
107
00:05:55,898 --> 00:05:58,859
Ik moet vandaag toch jureren
in een debattoernooi…
108
00:05:58,943 --> 00:06:01,362
…en die kinderen haten me iets minder.
109
00:06:01,445 --> 00:06:05,741
We hebben allebei spannende zaterdagen.
-Ja, waarom zijn we zo saai?
110
00:06:05,825 --> 00:06:09,995
Weet je wat? We moeten het
morgen goedmaken met wat…
111
00:06:12,623 --> 00:06:15,751
Toen ik zei dat we Hartman Hill
zouden vernietigen, lachte Des.
112
00:06:15,835 --> 00:06:18,587
Hij denkt dat hij gaat winnen.
We moeten ze verslaan.
113
00:06:18,671 --> 00:06:21,257
Ik wil niet dat je
mijn academische bezigheden verstrikt…
114
00:06:21,340 --> 00:06:22,842
…in wat dit voor jou ook is.
115
00:06:22,925 --> 00:06:25,886
Ik moet de kant
van je Love Island-vriendje kiezen.
116
00:06:25,970 --> 00:06:27,888
Ze verpletteren ons.
-Wat?
117
00:06:27,972 --> 00:06:31,392
Hun coach is de computer
die Jeopardy heeft gewonnen.
118
00:06:31,475 --> 00:06:33,185
Sinds wanneer geef jij op?
119
00:06:33,269 --> 00:06:36,272
Ik probeer me niet zo druk te maken
over wat anderen doen.
120
00:06:36,355 --> 00:06:37,940
We moeten ze proberen te verslaan.
121
00:06:38,023 --> 00:06:40,609
Hoe? Hartman Hill
heeft LexisNexis Premium.
122
00:06:40,693 --> 00:06:42,027
Geen reclame dus.
123
00:06:42,111 --> 00:06:45,990
Het enige tijdschrift in onze bibliotheek
is 'n gratis buurtkrant.
124
00:06:46,073 --> 00:06:47,366
Sherman Oaks Tootler.
125
00:06:47,450 --> 00:06:50,411
Die altijd kletsnat aankomt,
ongeacht het weer?
126
00:06:50,494 --> 00:06:53,747
De kop van deze uit december
gaat over ene Peter Flume…
127
00:06:53,831 --> 00:06:58,210
…die zoveel kerstlichtjes ophing dat het
zijn buurt verduisterde. Zware dingen.
128
00:06:59,003 --> 00:07:03,799
Mr Flume zegt: 'Het is m'n heilige plicht
om m'n buurt te bezielen met kerstsfeer.
129
00:07:03,883 --> 00:07:07,970
En ja, dat begint
met 'n zes meter hoge, topless Mrs Claus.'
130
00:07:08,888 --> 00:07:10,139
Dat helpt in het debat.
131
00:07:11,932 --> 00:07:13,809
Georganiseerd debat…
132
00:07:14,477 --> 00:07:18,939
…kan worden getraceerd
tot aan de boezem van de democratie.
133
00:07:19,023 --> 00:07:20,024
Hij zei boezem.
134
00:07:20,107 --> 00:07:25,070
Daar schermden filosofen en politici
niet met zwaarden maar met hun tong.
135
00:07:25,154 --> 00:07:26,071
Hij zei tong.
136
00:07:26,155 --> 00:07:32,369
Ze kwamen bijeen voor zulke debatten
op 'n heuvel die bekend staat als de Pnyx.
137
00:07:32,453 --> 00:07:34,955
Hij zei…
-Oké, laat dit toernooi beginnen.
138
00:07:35,039 --> 00:07:38,250
Teams, je ziet je kamerindeling
op het bord. Succes.
139
00:07:38,334 --> 00:07:41,754
Eric, je zit niet eens in debat.
Je moest nablijven. Ga.
140
00:07:46,175 --> 00:07:49,011
Wij zitten aan weerszijden van het schema.
141
00:07:49,094 --> 00:07:51,722
We verpletteren jullie pas in de finale.
142
00:07:51,805 --> 00:07:54,016
Geweldig als je de finale haalt.
143
00:07:54,099 --> 00:07:57,520
We zullen zien hoe het gaat.
Ik zeg je hoe het gaat.
144
00:07:57,603 --> 00:07:59,438
Slecht voor jou, goed voor mij.
145
00:08:00,064 --> 00:08:02,149
We zoenen later nog wel, toch?
146
00:08:02,858 --> 00:08:05,236
Stop met flirten.
We zijn vandaag aartsvijanden.
147
00:08:06,237 --> 00:08:07,363
We kunnen straks zoenen.
148
00:08:08,656 --> 00:08:11,909
Prestatieverhogende middelen
moeten worden toegestaan in de sport.
149
00:08:11,992 --> 00:08:14,620
Eens kijken wat het menselijk lichaam kan.
150
00:08:15,120 --> 00:08:16,247
RONDE 2
151
00:08:16,330 --> 00:08:20,042
Bezorging in twee dagen
is 'n bedreiging voor onze maatschappij.
152
00:08:20,376 --> 00:08:21,377
RONDE 3
153
00:08:21,460 --> 00:08:26,423
In het belang van onze kinderen moeten we
meer aan verticale landbouw doen.
154
00:08:26,924 --> 00:08:28,217
FINALE
155
00:08:29,051 --> 00:08:31,929
Oké. Camera, klaar. Actie.
156
00:08:32,012 --> 00:08:34,557
Ik ben Eleanor Wong, en ik ben 1,65 meter…
157
00:08:34,640 --> 00:08:37,643
…en ik doe Jennifer Lopez' speech
uit Hustlers.
158
00:08:37,726 --> 00:08:40,854
Cut.
-Hoezo? Ik ben niet eens begonnen.
159
00:08:40,938 --> 00:08:43,023
Het voelt alsof er iets ontbreekt.
160
00:08:43,107 --> 00:08:44,525
Ja, de hele monoloog.
161
00:08:44,608 --> 00:08:47,278
Dat is het niet.
Ik vrees dat het niet gaat knallen.
162
00:08:47,361 --> 00:08:49,822
Je moet memorabel zijn
om een contract te krijgen.
163
00:08:49,905 --> 00:08:54,827
Heb je daarom een strippaal bij je?
Ze stript niet eens tijdens de speech.
164
00:08:54,910 --> 00:08:57,580
Ik wil niveaus.
-Sorry dat ik je meesleepte.
165
00:08:57,663 --> 00:09:00,624
Ik dacht dat dit leuker zou zijn.
-Ik vind 't leuk.
166
00:09:00,708 --> 00:09:03,502
Ik zie graag mensen vechten.
Ik ben een UFC-fan.
167
00:09:03,586 --> 00:09:04,837
Ik leg m'n visie uit.
168
00:09:04,920 --> 00:09:07,673
Ik wil een subtiele sfeer.
Ik laat het je zien.
169
00:09:07,756 --> 00:09:12,303
Stel je voor dat je je monoloog doet
en die tekst uit je mond trekt.
170
00:09:12,386 --> 00:09:15,764
En net als je speech
een enorme climax bereikt…
171
00:09:16,473 --> 00:09:17,516
…gebeurt dit.
172
00:09:19,184 --> 00:09:20,644
Meen je dit?
173
00:09:20,728 --> 00:09:25,190
Het spijt me zo. De man van de ijszaak
zei dat deze voor mietjes waren.
174
00:09:26,317 --> 00:09:27,860
Eleanor. Wacht.
175
00:09:30,654 --> 00:09:31,822
Shit.
176
00:09:32,990 --> 00:09:37,870
En we hebben onze finalisten.
Proficiat, Sherman Oaks en Hartman Hill.
177
00:09:39,788 --> 00:09:44,585
En voor de andere teams, vergeet niet
dat verliezen niet bestaat, alleen leren.
178
00:09:44,668 --> 00:09:48,088
Ik heb elke wedstrijd verloren
waar ik aan heb meegedaan.
179
00:09:48,589 --> 00:09:49,757
Hé, David.
180
00:09:49,840 --> 00:09:53,761
Word niet onuitstaanbaar,
maar je hebt gelijk dat we kunnen winnen.
181
00:09:53,844 --> 00:09:55,971
Ja, hè? We zijn geweldig bezig.
182
00:09:56,055 --> 00:10:01,018
Afgezien van hun getailleerde blazers,
wat hebben zij dat wij niet hebben? Nie…
183
00:10:01,101 --> 00:10:04,897
Een team van juristen.
En een chique, alwetende computer.
184
00:10:04,980 --> 00:10:08,484
Dat is de computer die Jeopardy won.
We zijn zo genaaid.
185
00:10:08,567 --> 00:10:10,778
Oké, op naar ons laatste onderwerp.
186
00:10:10,861 --> 00:10:14,031
Is de privatisering
van de ruimte een goede zaak?
187
00:10:14,114 --> 00:10:17,826
Sherman Oaks heeft de toss gewonnen.
Welke kant beargumenteer je?
188
00:10:17,910 --> 00:10:19,787
Shit. Welke is makkelijker?
189
00:10:20,579 --> 00:10:24,249
Kijk ze eens, zo comfortabel.
Oksels zo droog als de Sahara.
190
00:10:24,833 --> 00:10:26,877
Is dit een val? Wat doen we?
191
00:10:27,544 --> 00:10:28,379
Bevestigend.
192
00:10:28,462 --> 00:10:30,464
Hartman Hill doet het negatief.
193
00:10:32,800 --> 00:10:35,594
Tenzij de school afbrandt.
Naar buiten, één rij.
194
00:10:35,678 --> 00:10:38,347
Heel snel,
maar respecteer elkaars lichaam.
195
00:10:38,430 --> 00:10:39,890
AOL GRATIS PROEF CD-ROMS
196
00:10:39,973 --> 00:10:43,519
Ik neem aan dat dit de prullenbak in gaat?
-Nee, dat blijft.
197
00:10:43,602 --> 00:10:44,978
Je moet wat wegdoen.
198
00:10:45,062 --> 00:10:47,606
Je woont hier pas een jaar
en hebt meer dan Devi en ik.
199
00:10:47,690 --> 00:10:50,901
Ik heb een oog
voor ongelooflijke schatten.
200
00:10:50,984 --> 00:10:52,986
Zoals deze restjes inpakpapier?
201
00:10:53,070 --> 00:10:56,031
De perfecte vorm
als ik iemand 'n rietje wil geven.
202
00:10:56,115 --> 00:10:59,660
Ga met je oma naar binnen
en berg dingen op van de blijf-stapel.
203
00:10:59,743 --> 00:11:02,121
Rhyah en ik blijven verder sorteren.
204
00:11:02,204 --> 00:11:03,789
Oké. Kom, Pati.
205
00:11:07,209 --> 00:11:08,794
Wat is dit voor rolstoel?
206
00:11:10,879 --> 00:11:13,215
Die was van Devi.
207
00:11:13,298 --> 00:11:15,759
Wat? Wat was er gebeurd?
208
00:11:15,843 --> 00:11:18,470
DEVI BOEKEN
209
00:11:18,554 --> 00:11:19,388
Nou…
210
00:11:20,973 --> 00:11:24,393
Toen Mohan stierf,
was het moeilijk voor Devi, en…
211
00:11:25,227 --> 00:11:29,648
…er gebeurde iets geks waar ze tijdelijk
het gevoel in haar benen verloor.
212
00:11:29,732 --> 00:11:32,443
O, nee. Wat moet dat eng geweest zijn.
213
00:11:32,526 --> 00:11:33,944
Ja, het was doodeng.
214
00:11:34,528 --> 00:11:37,865
De afgelopen jaren
waren een soort achtbaanrit voor ons.
215
00:11:38,824 --> 00:11:39,825
Wil je erover praten?
216
00:11:40,659 --> 00:11:41,618
Ik weet 't niet.
217
00:11:41,702 --> 00:11:46,415
Ze was gewoon boos
en ze heeft zich vaak afgereageerd.
218
00:11:46,498 --> 00:11:49,126
En ze was zelfs geschorst van school.
219
00:11:49,209 --> 00:11:50,294
O, god.
220
00:11:51,170 --> 00:11:53,464
Ja, maar het gaat veel beter met haar.
221
00:11:54,423 --> 00:11:56,425
Sorry dat je het zo moeilijk had.
222
00:11:56,508 --> 00:11:58,177
Dat moet zwaar geweest zijn.
223
00:11:59,553 --> 00:12:00,387
Bedankt.
224
00:12:00,471 --> 00:12:02,806
En Des is altijd zo makkelijk geweest.
225
00:12:04,516 --> 00:12:07,311
Ik mag niet vergeten
daar dankbaar voor te zijn.
226
00:12:08,395 --> 00:12:09,229
Bedankt.
227
00:12:12,441 --> 00:12:13,734
BRANDWEER LOS ANGELES
228
00:12:13,817 --> 00:12:16,737
Niet te geloven
dat m'n vriendje brandstichter is.
229
00:12:16,820 --> 00:12:18,781
Dit is goed. We hadden even nodig.
230
00:12:18,864 --> 00:12:21,784
Hartman Hill mag
toch niet zomaar juristen hebben?
231
00:12:21,867 --> 00:12:25,037
Er staat niets in het reglement.
Technisch gezien is het legaal.
232
00:12:27,206 --> 00:12:31,418
Gefeliciteerd met de finaleplaats, kanjer.
Mijn team ging matcha halen. Wil je wat?
233
00:12:31,502 --> 00:12:33,128
Hartman Hill haalt matcha.
234
00:12:33,212 --> 00:12:35,339
Zijn ze echt zo ontspannen?
235
00:12:35,422 --> 00:12:36,799
En hij zei 'kanjer'.
236
00:12:36,882 --> 00:12:40,511
Dat zegt de kickbokscoach van m'n oma,
en ze doet de les zittend.
237
00:12:40,594 --> 00:12:43,222
Devi wist dat Des aardig wilde zijn…
238
00:12:43,305 --> 00:12:46,517
…maar ze werd er razend van
hoe onbedreigd hij was.
239
00:12:46,600 --> 00:12:49,853
Het enige wat zijn team
van het hare scheidde was geld…
240
00:12:49,937 --> 00:12:53,065
…waardoor professionals
al hun onderzoek deden.
241
00:12:53,148 --> 00:12:56,985
Onderzoek dat volledig
onbewaakt in de school lag.
242
00:12:57,069 --> 00:12:59,154
Nee, Devi, dat is valsspelen.
243
00:12:59,738 --> 00:13:02,491
Maar zij speelden toch ook vals?
244
00:13:02,574 --> 00:13:04,576
Dit was een oneerlijk speelveld.
245
00:13:04,660 --> 00:13:07,204
Misschien was het tijd
om het te egaliseren.
246
00:13:08,205 --> 00:13:11,208
Man, ze ontploft echt. Ben je oké?
247
00:13:11,792 --> 00:13:14,545
Nee, niet oké. Ik bloei helemaal op.
248
00:13:14,628 --> 00:13:17,256
Wat? Maar jullie hebben ruzie.
249
00:13:17,339 --> 00:13:19,174
Nee, dat is wat El en ik doen.
250
00:13:19,258 --> 00:13:21,718
We maken elkaar kwaad
en dan houden we van elkaar.
251
00:13:21,802 --> 00:13:24,471
Als je nu op m'n lul zou slaan,
brak je je hand.
252
00:13:25,597 --> 00:13:30,310
Echt, zo'n gepassioneerde relatie
is de beste high die ik ooit heb gehad.
253
00:13:30,394 --> 00:13:32,354
En ik ben door de bliksem getroffen.
254
00:13:33,105 --> 00:13:35,232
Ik weet het niet, het lijkt veel.
255
00:13:35,315 --> 00:13:36,358
O, doe je ding.
256
00:13:37,401 --> 00:13:40,612
Als je me wilt excuseren,
papa krijgt een uitbrander.
257
00:13:54,585 --> 00:13:56,879
TEGEN - RONDE 4
DEBATTOERNOOI
258
00:14:01,800 --> 00:14:04,219
Hé. Devi, wat doe je hier?
259
00:14:04,845 --> 00:14:10,267
Ik wilde gewoon kijken
of er nog studenten gered moesten worden.
260
00:14:11,184 --> 00:14:14,646
Nee. Allemaal goed. Laten we debatteren.
261
00:14:19,484 --> 00:14:21,236
Aneesa, wat doe jij hier?
262
00:14:21,320 --> 00:14:23,906
Ik kom een goede vriendin zijn.
Ik heb een bord gemaakt.
263
00:14:24,489 --> 00:14:26,491
O, dank je wel.
264
00:14:26,575 --> 00:14:30,037
Nee, ik hou het vast. Dit doen vriendinnen
bij voetbalwedstrijden.
265
00:14:31,079 --> 00:14:32,456
Wanneer ga je op?
266
00:14:32,539 --> 00:14:36,543
Niet. Ik ben 'n vervanger.
Ik zit hier tenzij iemand zich ziek meldt.
267
00:14:39,338 --> 00:14:42,507
Cool. Dan ga ik maar hier zitten.
268
00:14:43,091 --> 00:14:44,801
Ik heb hem niet verplaatst.
269
00:14:44,885 --> 00:14:46,094
We missen een map.
270
00:14:46,178 --> 00:14:49,306
Ik heb hem niet aangeraakt.
Vast de nieuwe jurist.
271
00:14:49,389 --> 00:14:51,642
Ik zag haar een Bloody Mary bestellen.
272
00:14:54,770 --> 00:14:58,523
Ik denk dat dat vuur
de gang van zaken heeft verpest.
273
00:14:58,607 --> 00:15:01,610
Om het eerlijk te houden…
274
00:15:01,693 --> 00:15:04,696
…wisselen Sherman Oaks
en Hartman Hill van kant.
275
00:15:04,780 --> 00:15:06,239
Bezwaar, edelachtbare.
276
00:15:06,323 --> 00:15:08,492
Waartegen? Tegen eerlijkheid, Devi?
277
00:15:09,576 --> 00:15:10,410
Nee.
278
00:15:10,994 --> 00:15:12,329
Dat dacht ik al.
279
00:15:13,038 --> 00:15:13,872
We beginnen.
280
00:15:14,915 --> 00:15:17,125
Hier is een doos die een blijver is.
281
00:15:17,209 --> 00:15:20,879
Kijk naar al die oude foto's
en verschillende deegrollers…
282
00:15:20,963 --> 00:15:22,339
…maar vooral foto's.
283
00:15:22,923 --> 00:15:24,758
Kijk, daar ben jij.
284
00:15:24,841 --> 00:15:26,385
En Tata.
285
00:15:27,219 --> 00:15:31,598
Toen hadden we ijsjes-zondagen,
toen we op zondag alleen maar ijs aten.
286
00:15:31,682 --> 00:15:34,059
Ik werd altijd ziek.
-Ik weet het nog.
287
00:15:34,142 --> 00:15:36,937
Ik moest je
de volgende dag pure rasam voeren.
288
00:15:38,563 --> 00:15:40,691
Ik mis Tata. Hij was zo leuk.
289
00:15:40,774 --> 00:15:43,568
Ja, soms iets te leuk.
290
00:15:43,652 --> 00:15:47,990
Ik hield van je opa, maar hij was
meer een dromer dan een doener.
291
00:15:50,325 --> 00:15:51,159
Hoezo?
292
00:15:51,243 --> 00:15:55,747
Hij hield nooit van zijn baan,
dus hij had vaak geen baan.
293
00:15:55,831 --> 00:15:59,084
En ik moest het beetje
dat we hadden lang laten meegaan.
294
00:15:59,167 --> 00:16:01,253
Waarom denk je dat ik dit allemaal bewaar?
295
00:16:01,962 --> 00:16:03,338
Pati, ik had geen idee.
296
00:16:04,089 --> 00:16:08,427
Het geeft 'n hele nieuwe betekenis
aan deze schoenendoos vol losse sporks.
297
00:16:08,510 --> 00:16:11,138
Kanna, dit maakt me bang bij Manish.
298
00:16:11,221 --> 00:16:14,725
Dat je 'n ouder voor hem moet zijn,
zoals ik voor mijn man.
299
00:16:14,808 --> 00:16:18,979
Ik kijk naar Manish met zijn sneakers
en glinsterende oorbellen…
300
00:16:19,062 --> 00:16:20,689
…en ik zie geen volwassene.
301
00:16:20,772 --> 00:16:24,359
Ik zie niet iemand die offers kan brengen
voor jou en je familie.
302
00:16:25,736 --> 00:16:28,697
Pati, ik weet dat je me wilt beschermen.
303
00:16:29,364 --> 00:16:34,077
Maar Manish is Tata niet.
Ik hoop dat hij je dat ooit kan bewijzen.
304
00:16:35,412 --> 00:16:38,915
De tijd zit erop.
We gaan verder met de slotpleidooien.
305
00:16:38,999 --> 00:16:40,792
Hartman Hill, jullie beginnen.
306
00:16:41,543 --> 00:16:43,795
Onze planeet wordt
steeds minder bewoonbaar.
307
00:16:43,879 --> 00:16:46,840
Privéruimteverkenning
is noodzakelijk om te overleven.
308
00:16:46,923 --> 00:16:49,926
Een lokale durfkapitalist zei
in een opiniestuk van de LA Times:
309
00:16:50,010 --> 00:16:51,887
'Het is onze heilige plicht'…
310
00:16:51,970 --> 00:16:53,597
Hij zei heilig gewicht.
311
00:16:53,680 --> 00:16:55,640
Eric, ga naar de strafstudie.
312
00:16:56,224 --> 00:16:57,976
Wacht, Eric had gelijk.
313
00:16:58,060 --> 00:16:59,728
Niet over het gewicht.
314
00:16:59,811 --> 00:17:02,022
Des zei 'heilige plicht'.
315
00:17:02,105 --> 00:17:04,274
Waarom klonk die zin zo bekend?
316
00:17:04,357 --> 00:17:06,777
'Het is onze heilige plicht
als privébedrijven…
317
00:17:06,860 --> 00:17:08,528
…om onze toekomst te verzekeren.
318
00:17:08,612 --> 00:17:11,406
Die prachtige fonkelende lichtjes
in de lucht…
319
00:17:11,490 --> 00:17:13,992
…kunnen nog steeds
hoop vertegenwoordigen.'
320
00:17:14,076 --> 00:17:15,118
Bedankt.
321
00:17:17,120 --> 00:17:18,830
Sherman Oaks, jullie beurt.
322
00:17:19,831 --> 00:17:23,835
Voor ik begin, wat was de naam
van de durfkapitalist die dat schreef?
323
00:17:25,128 --> 00:17:26,088
Ja, Peter Flume.
324
00:17:26,171 --> 00:17:28,507
O ja. Ik heb de Tootler nodig.
325
00:17:28,590 --> 00:17:30,550
Wat?
-De Sherman Oaks Tootler.
326
00:17:31,426 --> 00:17:33,428
M'n boterham zit erin.
-Mijn god.
327
00:17:37,474 --> 00:17:42,062
Ik introduceer de 9 december-editie
van de Sherman Oaks Tootler als bewijs.
328
00:17:42,646 --> 00:17:45,482
Jullie jongen woont in Sherman Oaks.
329
00:17:45,982 --> 00:17:49,611
De perverse kerstversiering
van z'n landhuis was zo groot…
330
00:17:49,694 --> 00:17:52,864
…dat de stroom uitviel
in een lokaal ziekenhuis.
331
00:17:54,074 --> 00:17:58,620
Mijn medemensen,
zulke mannen geven niets om anderen.
332
00:17:58,703 --> 00:18:02,332
Privatisering maakt de wereld
slechter en onrechtvaardiger.
333
00:18:03,333 --> 00:18:08,004
Of het nu gaat
om ruimteverkenning of onderwijs.
334
00:18:10,257 --> 00:18:11,299
Kom op.
335
00:18:12,092 --> 00:18:16,805
Oké. Het is unaniem. Met dat slotpleidooi
is Sherman Oaks de winnaar.
336
00:18:16,888 --> 00:18:17,806
Ja.
337
00:18:18,598 --> 00:18:19,599
Goed gedaan.
338
00:18:23,937 --> 00:18:27,941
En, Miss Vishwakumar,
kunt u even wachten.
339
00:18:30,902 --> 00:18:34,322
Geweldig gedaan. Het leek
alsof je elk moment kon invallen.
340
00:18:34,406 --> 00:18:37,492
Gelukkig niet.
Ik haat spreken in het openbaar.
341
00:18:37,576 --> 00:18:39,536
Ik weet niet waarom ik debatteer.
342
00:18:43,081 --> 00:18:44,332
M'n snijtanden.
343
00:18:44,416 --> 00:18:46,751
Verdorie. Waarom zijn we ongemakkelijk?
344
00:18:46,835 --> 00:18:48,920
Geen idee. Ik vind je echt leuk.
345
00:18:49,004 --> 00:18:50,463
Ik vind jou ook leuk.
346
00:18:50,547 --> 00:18:54,634
Het is vast altijd raar
als je van vrienden naar vriendinnen gaat.
347
00:18:55,135 --> 00:18:56,469
Maar we komen er wel.
348
00:18:56,553 --> 00:19:00,765
Straks zijn we zo affectief
dat mensen zeggen: 'Neem een kamer.'
349
00:19:04,769 --> 00:19:05,729
Gefeliciteerd.
350
00:19:06,646 --> 00:19:09,524
Hé, kijk eens
wat ik in de vuilnisbak vond.
351
00:19:10,275 --> 00:19:12,819
Hartman Hills vermiste map.
Het is raar, hè?
352
00:19:13,945 --> 00:19:14,905
Heel raar.
353
00:19:15,530 --> 00:19:21,077
Waarom hebben ze hem weggegooid?
Rijke mensen waarderen bezit niet zoals…
354
00:19:21,161 --> 00:19:22,329
Devi, stop.
355
00:19:22,412 --> 00:19:26,333
Ik weet dat je vals speelde.
Het trieste is dat dat niet nodig was.
356
00:19:26,917 --> 00:19:30,128
Ik deed het voor gerechtigheid.
Heb je hun juristen niet gezien?
357
00:19:30,212 --> 00:19:31,463
Ik ben Jean Valjean.
358
00:19:31,546 --> 00:19:35,675
En ik een beter zingende Russell Crowe
want ik breng je nu naar de gevangenis…
359
00:19:35,759 --> 00:19:39,221
…oftewel je huis,
oftewel de plek waar iedereen me al haat.
360
00:19:39,304 --> 00:19:42,015
Dus dit is fantastisch.
Pak je tas. We gaan.
361
00:19:46,603 --> 00:19:52,484
Wat zijn je plannen na je afstuderen?
-Ik heb er niet echt over nagedacht.
362
00:19:52,567 --> 00:19:56,655
Er is dan vast een afstudeerfeest,
daar ga ik waarschijnlijk heen.
363
00:19:57,614 --> 00:19:59,824
Ik bedoel, wil je gaan studeren…
364
00:19:59,908 --> 00:20:02,994
Stilte. Eleanor en ik
zijn tot een compromis gekomen.
365
00:20:03,078 --> 00:20:04,871
Eleanors manier is de beste.
366
00:20:04,955 --> 00:20:09,125
Oké, schat. Lichten, camera, mobieltje.
367
00:20:09,793 --> 00:20:14,256
Ik ben Eleanor Wong. Ik ben 1,65 meter
en dit is Jennifer Lopez in Hustlers.
368
00:20:15,090 --> 00:20:15,924
Kijk, schatje.
369
00:20:16,508 --> 00:20:19,261
We moeten gaan denken
als Wall Street-jongens.
370
00:20:19,344 --> 00:20:23,598
Zie je wat ze dit land hebben aangedaan?
Ze hebben van iedereen gestolen.
371
00:20:23,682 --> 00:20:25,976
Hardwerkende mensen zijn alles kwijt.
372
00:20:26,559 --> 00:20:29,104
Denk je er wel eens aan,
als ze in de club komen?
373
00:20:29,187 --> 00:20:30,438
Dat is gestolen geld.
374
00:20:31,022 --> 00:20:31,898
De pot op met hen.
375
00:20:36,111 --> 00:20:36,987
Cut.
376
00:20:39,531 --> 00:20:42,659
Je was geweldig.
Je krijgt zeker een contract.
377
00:20:43,243 --> 00:20:45,036
En je hebt mams strippaal gebruikt.
378
00:20:45,120 --> 00:20:47,330
Hij was perfect.
Bedankt dat je me aanspoorde.
379
00:20:48,498 --> 00:20:50,542
Je maakt me beter.
-En jij mij.
380
00:20:59,843 --> 00:21:01,594
Wacht even.
-Serieus?
381
00:21:01,678 --> 00:21:02,679
O jee.
382
00:21:03,305 --> 00:21:06,516
Wat een aangename verrassing
waar ik niets van wist.
383
00:21:06,599 --> 00:21:09,394
Sorry dat ik stoor. Ik zal ter zake komen.
384
00:21:09,477 --> 00:21:12,105
Ik betrapte Devi
op valsspelen bij het debattoernooi.
385
00:21:13,023 --> 00:21:14,524
Sorry, wat deed ze?
386
00:21:14,607 --> 00:21:16,067
Dat is serieus.
387
00:21:16,985 --> 00:21:20,739
Dit lijkt een familiemoment.
Ik ga terug naar de garage.
388
00:21:21,781 --> 00:21:23,825
Devi, hoe kon je?
389
00:21:23,908 --> 00:21:26,494
Wat betekent dit? Is ze weer geschorst?
390
00:21:26,578 --> 00:21:28,913
Ik ga de directrice niet informeren.
391
00:21:29,414 --> 00:21:31,791
Dit regelen jullie vast liever zelf.
392
00:21:32,751 --> 00:21:33,585
Bedankt.
393
00:21:34,961 --> 00:21:36,463
Ga naar je kamer.
-Oké.
394
00:21:36,546 --> 00:21:39,591
Krijg je geen problemen
door dit niet te melden?
395
00:21:39,674 --> 00:21:42,010
Misschien, maar Devi werkt heel hard…
396
00:21:42,093 --> 00:21:45,847
…en ik wil haar toekomst niet verpesten
door één stomme fout.
397
00:21:45,930 --> 00:21:49,559
Sorry, en ik beloof
dat ik jullie niet meer lastigval.
398
00:21:49,642 --> 00:21:51,269
Wacht, kom binnen.
399
00:21:52,520 --> 00:21:54,689
Is dit een val?
-Doe het voor ze zich bedenkt.
400
00:21:54,773 --> 00:21:56,566
Oké. Je hebt 'n stevige greep.
401
00:21:56,649 --> 00:21:57,901
Pardon.
402
00:21:57,984 --> 00:21:59,027
O jee.
403
00:21:59,527 --> 00:22:01,404
Ik moet mijn excuses aanbieden.
404
00:22:01,988 --> 00:22:05,408
Ik dacht dat je
een onvolwassen, stuntelige hooligan was.
405
00:22:05,492 --> 00:22:06,910
Ik ben fulltime leraar.
406
00:22:06,993 --> 00:22:08,578
Maar goed, ik had het mis.
407
00:22:08,661 --> 00:22:11,998
Wat je kapsel ook over je zegt,
je bent volwassen.
408
00:22:12,082 --> 00:22:15,502
Je was streng voor Devi,
maar beschermde haar ook.
409
00:22:16,002 --> 00:22:17,420
Dat is wat familie doet.
410
00:22:18,213 --> 00:22:20,965
Ik ben blij
dat Kamala bij iemand als jij is.
411
00:22:22,801 --> 00:22:25,720
Ik wil wel
dat je iets meer leert over je cultuur.
412
00:22:25,804 --> 00:22:28,390
Misschien kan ik je mentor zijn.
Wil je dat?
413
00:22:28,473 --> 00:22:30,767
Heel graag. Bedankt, Pati.
414
00:22:30,850 --> 00:22:31,935
Goed.
415
00:22:33,103 --> 00:22:34,979
Hé. Devi? Ben je daar?
416
00:22:35,480 --> 00:22:37,690
Ja. Kom binnen.
417
00:22:39,192 --> 00:22:41,444
Hé, mam vroeg me om eten mee te nemen.
418
00:22:41,528 --> 00:22:44,239
Terwijl ze vochten om loempia's
sloop ik naar boven.
419
00:22:44,322 --> 00:22:46,366
Verdorie. Goed gespeeld.
420
00:22:46,449 --> 00:22:50,245
Jij verdient 'Verdorie. Goed gespeeld.'
Je hebt ons afgemaakt.
421
00:22:50,995 --> 00:22:52,372
Technisch gezien wel.
422
00:22:53,331 --> 00:22:56,459
Ik heb ook vals gespeeld,
op een manier die ons niet hielp.
423
00:22:56,543 --> 00:22:59,170
Je kunt niet zo boos zijn?
-Je bent me kwijt.
424
00:23:00,046 --> 00:23:03,842
Ik ben de reden dat je map verdwenen was.
-O, man. Was jij dat?
425
00:23:03,925 --> 00:23:05,927
Parker heeft een jurist ontslagen.
426
00:23:06,010 --> 00:23:08,388
Sorry, hoe moeten we anders concurreren…
427
00:23:08,471 --> 00:23:11,099
…met je juristen en de Jeopardy-computer?
428
00:23:12,517 --> 00:23:16,312
Ik ben niet blij
dat je ons onderzoek hebt gestolen maar…
429
00:23:16,396 --> 00:23:19,816
…ik begrijp dat jullie jezelf een voordeel
willen geven. Dat doen wij ook.
430
00:23:19,899 --> 00:23:23,736
We kunnen bijvoorbeeld
een normale computer gebruiken…
431
00:23:23,820 --> 00:23:27,449
…met 'n schermbeveiliging
zodat hij lijkt op die van Jeopardy.
432
00:23:27,532 --> 00:23:30,034
Nee. Ik vroeg die computer
om een handtekening.
433
00:23:31,286 --> 00:23:34,330
Ik zal eerlijk zijn.
Ik ben geïntimideerd door jou.
434
00:23:35,331 --> 00:23:39,043
Ik heb nog nooit gedatet met iemand
die zo slim is als ik of zelfs slimmer.
435
00:23:40,962 --> 00:23:41,880
Ik vind het leuk.
436
00:23:42,755 --> 00:23:44,299
Ik vind het ook leuk.
437
00:23:45,091 --> 00:23:46,176
Slimmer zijn.
438
00:23:46,843 --> 00:23:51,431
Devi, waarom hoor ik daar stemmen?
Je luistert toch niet naar een podcast?
439
00:23:52,056 --> 00:23:53,850
Je moet hier weg.
440
00:23:53,933 --> 00:23:57,228
Maar misschien kun je
een loempia de trap op gooien?
441
00:23:57,979 --> 00:23:59,063
Doe ik.
442
00:25:01,918 --> 00:25:04,087
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel