1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,513 --> 00:00:15,933 Als mam wist dat ik op 'n weekdag uit was, kreeg ik huisarrest tot de zomer. 3 00:00:16,017 --> 00:00:17,268 Ja, ze maakt me bang. 4 00:00:17,810 --> 00:00:22,648 Daarom weet mijn moeder niet waar ik ben. -Mooi, want ik mag nu niet op date zijn. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,318 Dat is dit, toch? 6 00:00:25,401 --> 00:00:26,694 Ja, natuurlijk. 7 00:00:27,653 --> 00:00:30,406 Zeg op drie waar je moeder denkt dat je bent. 8 00:00:30,490 --> 00:00:31,783 Eén, twee, drie… 9 00:00:31,866 --> 00:00:32,909 Debattraining. 10 00:00:32,992 --> 00:00:36,162 Debatteer jij ook? -Alleen maar sinds groep drie. 11 00:00:36,245 --> 00:00:40,416 Dan komt er een confrontatie aan bij het regionale debattoernooi. 12 00:00:40,500 --> 00:00:43,544 2V2 openbaar forum. Ik kijk ernaar uit je te kruisen. 13 00:00:43,628 --> 00:00:47,882 Verdorie. Dat was het sexyste wat een man ooit tegen Devi had gezegd. 14 00:00:47,965 --> 00:00:51,928 En toch was er iets wat haar dwarszat. 15 00:00:52,011 --> 00:00:54,138 Mag ik je iets vragen? 16 00:00:55,681 --> 00:00:56,682 Waarom ghostte je me? 17 00:00:57,975 --> 00:00:59,977 Het spijt me. Dat was stom van me. 18 00:01:00,061 --> 00:01:02,772 Maar na dat feestje begon ik me af te vragen… 19 00:01:02,855 --> 00:01:06,150 …of ik een meisje moest versieren dat huilde om een andere jongen. 20 00:01:06,234 --> 00:01:08,694 Ik heb maar zes minuten gehuild. 21 00:01:09,320 --> 00:01:10,988 Maar ik snap wat je bedoelt. 22 00:01:11,531 --> 00:01:16,244 Je moet weten dat ik over Paxton heen ben. Ik vind iemand anders leuk. 23 00:01:22,416 --> 00:01:24,168 Ik ben het, toch? -Ja. 24 00:01:32,718 --> 00:01:34,470 Goedemorgen, mooie meiden. 25 00:01:34,554 --> 00:01:36,347 Iemand is in een vrolijke bui. 26 00:01:36,430 --> 00:01:40,601 Ja, want een impresario mailde me over auditie doen voor haar. 27 00:01:40,685 --> 00:01:42,436 Gefeliciteerd. -Wat geweldig. 28 00:01:42,520 --> 00:01:45,231 De reclamespots hebben m'n werk laten zien. 29 00:01:45,314 --> 00:01:47,859 Wil je wat privacy op je Jolly Roger? 30 00:01:47,942 --> 00:01:50,486 Zet koers naar Kapitein Joe's Jaloezieën. 31 00:01:50,987 --> 00:01:53,906 Daar is ze jaloers. Alle verkopen zijn definitief. 32 00:01:53,990 --> 00:01:55,658 Helpt iemand me dit weekend? 33 00:01:55,741 --> 00:01:58,578 Sorry. Devi en ik hebben ons debattoernooi. 34 00:01:58,661 --> 00:02:00,204 Prima. Ik vraag het Trent. 35 00:02:00,288 --> 00:02:04,542 Devi, kijk je ernaar uit om het dit weekend op te nemen tegen Des? 36 00:02:04,625 --> 00:02:06,002 Dat is best pittig, hè? 37 00:02:06,085 --> 00:02:07,879 Ja, hè? We gaan ervoor. 38 00:02:07,962 --> 00:02:11,257 En dan gaan we er even voor tot onze moeders ons ophalen. 39 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Vermoeden ze al iets? 40 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 Nee. Dat is het beste van hun vriendschap. 41 00:02:15,344 --> 00:02:17,722 We gaan al weken uit en ze hebben geen idee. 42 00:02:18,514 --> 00:02:21,893 Er is niets zo sexy als een geheime liaison dangereux. 43 00:02:21,976 --> 00:02:26,355 Ze wisten niet dat er nog een liaison dangereux in hun midden was… 44 00:02:26,439 --> 00:02:29,150 …die eindelijk klaar waren om publique te gaan. 45 00:02:29,233 --> 00:02:31,485 Aneesa en ik willen iets aankondigen. 46 00:02:32,069 --> 00:02:33,321 Wij zijn samen. 47 00:02:33,404 --> 00:02:36,741 Wat? Hoe? Wanneer? Waarom? Nou, jullie zijn allebei knap. 48 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 We hebben een tijdje geleden gekust. 49 00:02:39,744 --> 00:02:40,786 Echt? 50 00:02:40,870 --> 00:02:44,498 We waren allebei stiekem verliefd, maar maakten het officieel in het café. 51 00:02:44,582 --> 00:02:47,001 Allemachtig. Dit is zo opwindend. 52 00:02:51,047 --> 00:02:52,423 Wat doen we vanavond? 53 00:02:52,506 --> 00:02:55,092 Ik weet het niet. Kussen in je garage? 54 00:02:55,176 --> 00:02:58,804 Ja, maar dat doen we altijd. Wordt dat niet vervelend? 55 00:02:58,888 --> 00:03:02,683 Wat als we eens wat anders doen, zoals naar 'n kunstgalerie gaan? 56 00:03:02,767 --> 00:03:06,312 Zouden we eerst dronken worden? Wat een goed idee. 57 00:03:06,938 --> 00:03:09,273 Laat maar. We spreken bij mij thuis af. 58 00:03:09,357 --> 00:03:12,485 Je moet films schrijven, Paxton. Je bent zo hilarisch. 59 00:03:18,407 --> 00:03:20,618 Kijk ons eens, we zijn officieel. 60 00:03:20,701 --> 00:03:22,662 Sherman Oaks, heet stel alert. 61 00:03:22,745 --> 00:03:26,165 Ik weet het. Kijk uit, school, Aneeola is hier. 62 00:03:27,750 --> 00:03:30,711 Dat klinkt als een lichaamsdeel. Fabees? 63 00:03:31,420 --> 00:03:34,966 Nee, dat klinkt als Febreze. -En gewoon Fabiola en Aneesa? 64 00:03:39,011 --> 00:03:41,430 Wilde je knuffelen of kussen? -Geen idee, jij? 65 00:03:41,514 --> 00:03:44,725 Tonen we onze affectie? Wat is ons afscheidsritueel? 66 00:03:44,809 --> 00:03:47,687 Laten we er niet te veel over nadenken. -Ja. 67 00:03:52,483 --> 00:03:54,402 Ik zie je later. -Ja. Sorry. 68 00:03:54,902 --> 00:03:57,655 Des, Devi. Eten over vijf minuten. 69 00:03:59,740 --> 00:04:02,952 Hé, ben je gek? Wat als onze moeders ons betrappen? 70 00:04:03,035 --> 00:04:06,872 Hoe zoenen we als we onthoofd zijn? -Misschien begraven ze onze hoofden samen? 71 00:04:08,457 --> 00:04:11,419 'Makkelijke oefensessie op Sherman Oaks High'? 72 00:04:11,502 --> 00:04:15,131 Noem je ons debattoernooi een makkelijke oefensessie? 73 00:04:15,214 --> 00:04:17,675 Sorry. Zo staat het op de teamkalender. 74 00:04:17,758 --> 00:04:20,469 Denken jullie dat jullie ons gaan vernietigen… 75 00:04:20,553 --> 00:04:22,805 …omdat jullie op 'n chique privéschool zitten? 76 00:04:22,888 --> 00:04:26,851 Nee. Denken we dat we een goede kans maken om te winnen? 77 00:04:26,934 --> 00:04:29,478 Ja, maar alleen omdat we dat altijd doen. 78 00:04:29,562 --> 00:04:30,771 Het was soms nipt. 79 00:04:30,855 --> 00:04:33,816 Gewoonlijk sturen we onze eerstejaars naar jullie. 80 00:04:33,899 --> 00:04:37,403 Echt? Daarom hebben we elkaar vast nog nooit ontmoet. 81 00:04:37,486 --> 00:04:39,864 En waarom iedereen op je school vreemd klein leek. 82 00:04:40,448 --> 00:04:43,492 Deze keer komen onze laatstejaars. Jij en ik kunnen samen zijn. 83 00:04:45,036 --> 00:04:46,203 Ben je boos? 84 00:04:46,287 --> 00:04:47,955 Ik wil je niet beledigen. 85 00:04:48,039 --> 00:04:51,834 We staan op de nationale ranglijst en nemen het op tegen universiteiten. 86 00:04:51,917 --> 00:04:54,670 En dan? Bij ons deden er vier mensen auditie voor The Voice. 87 00:04:54,754 --> 00:04:56,130 Maar twee zijn nu dood. 88 00:04:56,714 --> 00:05:00,468 We hebben een oneerlijk voordeel. De school heeft meer middelen. 89 00:05:00,551 --> 00:05:03,846 Openbare scholen krijgen te weinig geld. 90 00:05:04,430 --> 00:05:06,432 Het gaat prima met m'n school. 91 00:05:06,515 --> 00:05:08,642 Ik wilde je echt niet beledigen. 92 00:05:08,726 --> 00:05:10,269 Ik ben niet beledigd. 93 00:05:10,353 --> 00:05:14,106 Jij moet beledigd zijn door hoe je morgen wordt verpletterd. 94 00:05:14,857 --> 00:05:16,901 Oké, ik kijk ernaar uit. 95 00:05:19,653 --> 00:05:24,241 Dit zul je geweldig vinden. Er staat sexy, want je weet wel. 96 00:05:24,825 --> 00:05:28,204 Daar zijn m'n labelmaker en de rest van m'n dure tape… 97 00:05:28,287 --> 00:05:30,373 …maar ja, je bent erg sexy. 98 00:05:32,166 --> 00:05:33,209 Wat is dit? 99 00:05:33,292 --> 00:05:36,128 Je hebt tape, vuilniszakken. Begraaf je een lijk? 100 00:05:36,212 --> 00:05:38,589 Heb ik iets met een echte misdaadster? 101 00:05:38,672 --> 00:05:42,301 Nee, ik zou helpen de spullen van m'n oma te organiseren. 102 00:05:42,385 --> 00:05:45,012 Gisteren viel een stapel dozen uit India om… 103 00:05:45,096 --> 00:05:47,139 …en zat ze 12 uur vast. 104 00:05:47,223 --> 00:05:50,935 Ze is in orde. Ze vond het de beste slaap die ze in jaren had. 105 00:05:51,018 --> 00:05:52,895 Ik zou je vragen te komen, maar… 106 00:05:52,978 --> 00:05:55,815 Ja. Oma haat me. Ik begrijp het. Geen zorgen. 107 00:05:55,898 --> 00:05:58,859 Ik moet vandaag toch jureren in een debattoernooi… 108 00:05:58,943 --> 00:06:01,362 …en die kinderen haten me iets minder. 109 00:06:01,445 --> 00:06:05,741 We hebben allebei spannende zaterdagen. -Ja, waarom zijn we zo saai? 110 00:06:05,825 --> 00:06:09,995 Weet je wat? We moeten het morgen goedmaken met wat… 111 00:06:12,623 --> 00:06:15,751 Toen ik zei dat we Hartman Hill zouden vernietigen, lachte Des. 112 00:06:15,835 --> 00:06:18,587 Hij denkt dat hij gaat winnen. We moeten ze verslaan. 113 00:06:18,671 --> 00:06:21,257 Ik wil niet dat je mijn academische bezigheden verstrikt… 114 00:06:21,340 --> 00:06:22,842 …in wat dit voor jou ook is. 115 00:06:22,925 --> 00:06:25,886 Ik moet de kant van je Love Island-vriendje kiezen. 116 00:06:25,970 --> 00:06:27,888 Ze verpletteren ons. -Wat? 117 00:06:27,972 --> 00:06:31,392 Hun coach is de computer die Jeopardy heeft gewonnen. 118 00:06:31,475 --> 00:06:33,185 Sinds wanneer geef jij op? 119 00:06:33,269 --> 00:06:36,272 Ik probeer me niet zo druk te maken over wat anderen doen. 120 00:06:36,355 --> 00:06:37,940 We moeten ze proberen te verslaan. 121 00:06:38,023 --> 00:06:40,609 Hoe? Hartman Hill heeft LexisNexis Premium. 122 00:06:40,693 --> 00:06:42,027 Geen reclame dus. 123 00:06:42,111 --> 00:06:45,990 Het enige tijdschrift in onze bibliotheek is 'n gratis buurtkrant. 124 00:06:46,073 --> 00:06:47,366 Sherman Oaks Tootler. 125 00:06:47,450 --> 00:06:50,411 Die altijd kletsnat aankomt, ongeacht het weer? 126 00:06:50,494 --> 00:06:53,747 De kop van deze uit december gaat over ene Peter Flume… 127 00:06:53,831 --> 00:06:58,210 …die zoveel kerstlichtjes ophing dat het zijn buurt verduisterde. Zware dingen. 128 00:06:59,003 --> 00:07:03,799 Mr Flume zegt: 'Het is m'n heilige plicht om m'n buurt te bezielen met kerstsfeer. 129 00:07:03,883 --> 00:07:07,970 En ja, dat begint met 'n zes meter hoge, topless Mrs Claus.' 130 00:07:08,888 --> 00:07:10,139 Dat helpt in het debat. 131 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 Georganiseerd debat… 132 00:07:14,477 --> 00:07:18,939 …kan worden getraceerd tot aan de boezem van de democratie. 133 00:07:19,023 --> 00:07:20,024 Hij zei boezem. 134 00:07:20,107 --> 00:07:25,070 Daar schermden filosofen en politici niet met zwaarden maar met hun tong. 135 00:07:25,154 --> 00:07:26,071 Hij zei tong. 136 00:07:26,155 --> 00:07:32,369 Ze kwamen bijeen voor zulke debatten op 'n heuvel die bekend staat als de Pnyx. 137 00:07:32,453 --> 00:07:34,955 Hij zei… -Oké, laat dit toernooi beginnen. 138 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 Teams, je ziet je kamerindeling op het bord. Succes. 139 00:07:38,334 --> 00:07:41,754 Eric, je zit niet eens in debat. Je moest nablijven. Ga. 140 00:07:46,175 --> 00:07:49,011 Wij zitten aan weerszijden van het schema. 141 00:07:49,094 --> 00:07:51,722 We verpletteren jullie pas in de finale. 142 00:07:51,805 --> 00:07:54,016 Geweldig als je de finale haalt. 143 00:07:54,099 --> 00:07:57,520 We zullen zien hoe het gaat. Ik zeg je hoe het gaat. 144 00:07:57,603 --> 00:07:59,438 Slecht voor jou, goed voor mij. 145 00:08:00,064 --> 00:08:02,149 We zoenen later nog wel, toch? 146 00:08:02,858 --> 00:08:05,236 Stop met flirten. We zijn vandaag aartsvijanden. 147 00:08:06,237 --> 00:08:07,363 We kunnen straks zoenen. 148 00:08:08,656 --> 00:08:11,909 Prestatieverhogende middelen moeten worden toegestaan in de sport. 149 00:08:11,992 --> 00:08:14,620 Eens kijken wat het menselijk lichaam kan. 150 00:08:15,120 --> 00:08:16,247 RONDE 2 151 00:08:16,330 --> 00:08:20,042 Bezorging in twee dagen is 'n bedreiging voor onze maatschappij. 152 00:08:20,376 --> 00:08:21,377 RONDE 3 153 00:08:21,460 --> 00:08:26,423 In het belang van onze kinderen moeten we meer aan verticale landbouw doen. 154 00:08:26,924 --> 00:08:28,217 FINALE 155 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 Oké. Camera, klaar. Actie. 156 00:08:32,012 --> 00:08:34,557 Ik ben Eleanor Wong, en ik ben 1,65 meter… 157 00:08:34,640 --> 00:08:37,643 …en ik doe Jennifer Lopez' speech uit Hustlers. 158 00:08:37,726 --> 00:08:40,854 Cut. -Hoezo? Ik ben niet eens begonnen. 159 00:08:40,938 --> 00:08:43,023 Het voelt alsof er iets ontbreekt. 160 00:08:43,107 --> 00:08:44,525 Ja, de hele monoloog. 161 00:08:44,608 --> 00:08:47,278 Dat is het niet. Ik vrees dat het niet gaat knallen. 162 00:08:47,361 --> 00:08:49,822 Je moet memorabel zijn om een contract te krijgen. 163 00:08:49,905 --> 00:08:54,827 Heb je daarom een strippaal bij je? Ze stript niet eens tijdens de speech. 164 00:08:54,910 --> 00:08:57,580 Ik wil niveaus. -Sorry dat ik je meesleepte. 165 00:08:57,663 --> 00:09:00,624 Ik dacht dat dit leuker zou zijn. -Ik vind 't leuk. 166 00:09:00,708 --> 00:09:03,502 Ik zie graag mensen vechten. Ik ben een UFC-fan. 167 00:09:03,586 --> 00:09:04,837 Ik leg m'n visie uit. 168 00:09:04,920 --> 00:09:07,673 Ik wil een subtiele sfeer. Ik laat het je zien. 169 00:09:07,756 --> 00:09:12,303 Stel je voor dat je je monoloog doet en die tekst uit je mond trekt. 170 00:09:12,386 --> 00:09:15,764 En net als je speech een enorme climax bereikt… 171 00:09:16,473 --> 00:09:17,516 …gebeurt dit. 172 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 Meen je dit? 173 00:09:20,728 --> 00:09:25,190 Het spijt me zo. De man van de ijszaak zei dat deze voor mietjes waren. 174 00:09:26,317 --> 00:09:27,860 Eleanor. Wacht. 175 00:09:30,654 --> 00:09:31,822 Shit. 176 00:09:32,990 --> 00:09:37,870 En we hebben onze finalisten. Proficiat, Sherman Oaks en Hartman Hill. 177 00:09:39,788 --> 00:09:44,585 En voor de andere teams, vergeet niet dat verliezen niet bestaat, alleen leren. 178 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 Ik heb elke wedstrijd verloren waar ik aan heb meegedaan. 179 00:09:48,589 --> 00:09:49,757 Hé, David. 180 00:09:49,840 --> 00:09:53,761 Word niet onuitstaanbaar, maar je hebt gelijk dat we kunnen winnen. 181 00:09:53,844 --> 00:09:55,971 Ja, hè? We zijn geweldig bezig. 182 00:09:56,055 --> 00:10:01,018 Afgezien van hun getailleerde blazers, wat hebben zij dat wij niet hebben? Nie… 183 00:10:01,101 --> 00:10:04,897 Een team van juristen. En een chique, alwetende computer. 184 00:10:04,980 --> 00:10:08,484 Dat is de computer die Jeopardy won. We zijn zo genaaid. 185 00:10:08,567 --> 00:10:10,778 Oké, op naar ons laatste onderwerp. 186 00:10:10,861 --> 00:10:14,031 Is de privatisering van de ruimte een goede zaak? 187 00:10:14,114 --> 00:10:17,826 Sherman Oaks heeft de toss gewonnen. Welke kant beargumenteer je? 188 00:10:17,910 --> 00:10:19,787 Shit. Welke is makkelijker? 189 00:10:20,579 --> 00:10:24,249 Kijk ze eens, zo comfortabel. Oksels zo droog als de Sahara. 190 00:10:24,833 --> 00:10:26,877 Is dit een val? Wat doen we? 191 00:10:27,544 --> 00:10:28,379 Bevestigend. 192 00:10:28,462 --> 00:10:30,464 Hartman Hill doet het negatief. 193 00:10:32,800 --> 00:10:35,594 Tenzij de school afbrandt. Naar buiten, één rij. 194 00:10:35,678 --> 00:10:38,347 Heel snel, maar respecteer elkaars lichaam. 195 00:10:38,430 --> 00:10:39,890 AOL GRATIS PROEF CD-ROMS 196 00:10:39,973 --> 00:10:43,519 Ik neem aan dat dit de prullenbak in gaat? -Nee, dat blijft. 197 00:10:43,602 --> 00:10:44,978 Je moet wat wegdoen. 198 00:10:45,062 --> 00:10:47,606 Je woont hier pas een jaar en hebt meer dan Devi en ik. 199 00:10:47,690 --> 00:10:50,901 Ik heb een oog voor ongelooflijke schatten. 200 00:10:50,984 --> 00:10:52,986 Zoals deze restjes inpakpapier? 201 00:10:53,070 --> 00:10:56,031 De perfecte vorm als ik iemand 'n rietje wil geven. 202 00:10:56,115 --> 00:10:59,660 Ga met je oma naar binnen en berg dingen op van de blijf-stapel. 203 00:10:59,743 --> 00:11:02,121 Rhyah en ik blijven verder sorteren. 204 00:11:02,204 --> 00:11:03,789 Oké. Kom, Pati. 205 00:11:07,209 --> 00:11:08,794 Wat is dit voor rolstoel? 206 00:11:10,879 --> 00:11:13,215 Die was van Devi. 207 00:11:13,298 --> 00:11:15,759 Wat? Wat was er gebeurd? 208 00:11:15,843 --> 00:11:18,470 DEVI BOEKEN 209 00:11:18,554 --> 00:11:19,388 Nou… 210 00:11:20,973 --> 00:11:24,393 Toen Mohan stierf, was het moeilijk voor Devi, en… 211 00:11:25,227 --> 00:11:29,648 …er gebeurde iets geks waar ze tijdelijk het gevoel in haar benen verloor. 212 00:11:29,732 --> 00:11:32,443 O, nee. Wat moet dat eng geweest zijn. 213 00:11:32,526 --> 00:11:33,944 Ja, het was doodeng. 214 00:11:34,528 --> 00:11:37,865 De afgelopen jaren waren een soort achtbaanrit voor ons. 215 00:11:38,824 --> 00:11:39,825 Wil je erover praten? 216 00:11:40,659 --> 00:11:41,618 Ik weet 't niet. 217 00:11:41,702 --> 00:11:46,415 Ze was gewoon boos en ze heeft zich vaak afgereageerd. 218 00:11:46,498 --> 00:11:49,126 En ze was zelfs geschorst van school. 219 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 O, god. 220 00:11:51,170 --> 00:11:53,464 Ja, maar het gaat veel beter met haar. 221 00:11:54,423 --> 00:11:56,425 Sorry dat je het zo moeilijk had. 222 00:11:56,508 --> 00:11:58,177 Dat moet zwaar geweest zijn. 223 00:11:59,553 --> 00:12:00,387 Bedankt. 224 00:12:00,471 --> 00:12:02,806 En Des is altijd zo makkelijk geweest. 225 00:12:04,516 --> 00:12:07,311 Ik mag niet vergeten daar dankbaar voor te zijn. 226 00:12:08,395 --> 00:12:09,229 Bedankt. 227 00:12:12,441 --> 00:12:13,734 BRANDWEER LOS ANGELES 228 00:12:13,817 --> 00:12:16,737 Niet te geloven dat m'n vriendje brandstichter is. 229 00:12:16,820 --> 00:12:18,781 Dit is goed. We hadden even nodig. 230 00:12:18,864 --> 00:12:21,784 Hartman Hill mag toch niet zomaar juristen hebben? 231 00:12:21,867 --> 00:12:25,037 Er staat niets in het reglement. Technisch gezien is het legaal. 232 00:12:27,206 --> 00:12:31,418 Gefeliciteerd met de finaleplaats, kanjer. Mijn team ging matcha halen. Wil je wat? 233 00:12:31,502 --> 00:12:33,128 Hartman Hill haalt matcha. 234 00:12:33,212 --> 00:12:35,339 Zijn ze echt zo ontspannen? 235 00:12:35,422 --> 00:12:36,799 En hij zei 'kanjer'. 236 00:12:36,882 --> 00:12:40,511 Dat zegt de kickbokscoach van m'n oma, en ze doet de les zittend. 237 00:12:40,594 --> 00:12:43,222 Devi wist dat Des aardig wilde zijn… 238 00:12:43,305 --> 00:12:46,517 …maar ze werd er razend van hoe onbedreigd hij was. 239 00:12:46,600 --> 00:12:49,853 Het enige wat zijn team van het hare scheidde was geld… 240 00:12:49,937 --> 00:12:53,065 …waardoor professionals al hun onderzoek deden. 241 00:12:53,148 --> 00:12:56,985 Onderzoek dat volledig onbewaakt in de school lag. 242 00:12:57,069 --> 00:12:59,154 Nee, Devi, dat is valsspelen. 243 00:12:59,738 --> 00:13:02,491 Maar zij speelden toch ook vals? 244 00:13:02,574 --> 00:13:04,576 Dit was een oneerlijk speelveld. 245 00:13:04,660 --> 00:13:07,204 Misschien was het tijd om het te egaliseren. 246 00:13:08,205 --> 00:13:11,208 Man, ze ontploft echt. Ben je oké? 247 00:13:11,792 --> 00:13:14,545 Nee, niet oké. Ik bloei helemaal op. 248 00:13:14,628 --> 00:13:17,256 Wat? Maar jullie hebben ruzie. 249 00:13:17,339 --> 00:13:19,174 Nee, dat is wat El en ik doen. 250 00:13:19,258 --> 00:13:21,718 We maken elkaar kwaad en dan houden we van elkaar. 251 00:13:21,802 --> 00:13:24,471 Als je nu op m'n lul zou slaan, brak je je hand. 252 00:13:25,597 --> 00:13:30,310 Echt, zo'n gepassioneerde relatie is de beste high die ik ooit heb gehad. 253 00:13:30,394 --> 00:13:32,354 En ik ben door de bliksem getroffen. 254 00:13:33,105 --> 00:13:35,232 Ik weet het niet, het lijkt veel. 255 00:13:35,315 --> 00:13:36,358 O, doe je ding. 256 00:13:37,401 --> 00:13:40,612 Als je me wilt excuseren, papa krijgt een uitbrander. 257 00:13:54,585 --> 00:13:56,879 TEGEN - RONDE 4 DEBATTOERNOOI 258 00:14:01,800 --> 00:14:04,219 Hé. Devi, wat doe je hier? 259 00:14:04,845 --> 00:14:10,267 Ik wilde gewoon kijken of er nog studenten gered moesten worden. 260 00:14:11,184 --> 00:14:14,646 Nee. Allemaal goed. Laten we debatteren. 261 00:14:19,484 --> 00:14:21,236 Aneesa, wat doe jij hier? 262 00:14:21,320 --> 00:14:23,906 Ik kom een goede vriendin zijn. Ik heb een bord gemaakt. 263 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 O, dank je wel. 264 00:14:26,575 --> 00:14:30,037 Nee, ik hou het vast. Dit doen vriendinnen bij voetbalwedstrijden. 265 00:14:31,079 --> 00:14:32,456 Wanneer ga je op? 266 00:14:32,539 --> 00:14:36,543 Niet. Ik ben 'n vervanger. Ik zit hier tenzij iemand zich ziek meldt. 267 00:14:39,338 --> 00:14:42,507 Cool. Dan ga ik maar hier zitten. 268 00:14:43,091 --> 00:14:44,801 Ik heb hem niet verplaatst. 269 00:14:44,885 --> 00:14:46,094 We missen een map. 270 00:14:46,178 --> 00:14:49,306 Ik heb hem niet aangeraakt. Vast de nieuwe jurist. 271 00:14:49,389 --> 00:14:51,642 Ik zag haar een Bloody Mary bestellen. 272 00:14:54,770 --> 00:14:58,523 Ik denk dat dat vuur de gang van zaken heeft verpest. 273 00:14:58,607 --> 00:15:01,610 Om het eerlijk te houden… 274 00:15:01,693 --> 00:15:04,696 …wisselen Sherman Oaks en Hartman Hill van kant. 275 00:15:04,780 --> 00:15:06,239 Bezwaar, edelachtbare. 276 00:15:06,323 --> 00:15:08,492 Waartegen? Tegen eerlijkheid, Devi? 277 00:15:09,576 --> 00:15:10,410 Nee. 278 00:15:10,994 --> 00:15:12,329 Dat dacht ik al. 279 00:15:13,038 --> 00:15:13,872 We beginnen. 280 00:15:14,915 --> 00:15:17,125 Hier is een doos die een blijver is. 281 00:15:17,209 --> 00:15:20,879 Kijk naar al die oude foto's en verschillende deegrollers… 282 00:15:20,963 --> 00:15:22,339 …maar vooral foto's. 283 00:15:22,923 --> 00:15:24,758 Kijk, daar ben jij. 284 00:15:24,841 --> 00:15:26,385 En Tata. 285 00:15:27,219 --> 00:15:31,598 Toen hadden we ijsjes-zondagen, toen we op zondag alleen maar ijs aten. 286 00:15:31,682 --> 00:15:34,059 Ik werd altijd ziek. -Ik weet het nog. 287 00:15:34,142 --> 00:15:36,937 Ik moest je de volgende dag pure rasam voeren. 288 00:15:38,563 --> 00:15:40,691 Ik mis Tata. Hij was zo leuk. 289 00:15:40,774 --> 00:15:43,568 Ja, soms iets te leuk. 290 00:15:43,652 --> 00:15:47,990 Ik hield van je opa, maar hij was meer een dromer dan een doener. 291 00:15:50,325 --> 00:15:51,159 Hoezo? 292 00:15:51,243 --> 00:15:55,747 Hij hield nooit van zijn baan, dus hij had vaak geen baan. 293 00:15:55,831 --> 00:15:59,084 En ik moest het beetje dat we hadden lang laten meegaan. 294 00:15:59,167 --> 00:16:01,253 Waarom denk je dat ik dit allemaal bewaar? 295 00:16:01,962 --> 00:16:03,338 Pati, ik had geen idee. 296 00:16:04,089 --> 00:16:08,427 Het geeft 'n hele nieuwe betekenis aan deze schoenendoos vol losse sporks. 297 00:16:08,510 --> 00:16:11,138 Kanna, dit maakt me bang bij Manish. 298 00:16:11,221 --> 00:16:14,725 Dat je 'n ouder voor hem moet zijn, zoals ik voor mijn man. 299 00:16:14,808 --> 00:16:18,979 Ik kijk naar Manish met zijn sneakers en glinsterende oorbellen… 300 00:16:19,062 --> 00:16:20,689 …en ik zie geen volwassene. 301 00:16:20,772 --> 00:16:24,359 Ik zie niet iemand die offers kan brengen voor jou en je familie. 302 00:16:25,736 --> 00:16:28,697 Pati, ik weet dat je me wilt beschermen. 303 00:16:29,364 --> 00:16:34,077 Maar Manish is Tata niet. Ik hoop dat hij je dat ooit kan bewijzen. 304 00:16:35,412 --> 00:16:38,915 De tijd zit erop. We gaan verder met de slotpleidooien. 305 00:16:38,999 --> 00:16:40,792 Hartman Hill, jullie beginnen. 306 00:16:41,543 --> 00:16:43,795 Onze planeet wordt steeds minder bewoonbaar. 307 00:16:43,879 --> 00:16:46,840 Privéruimteverkenning is noodzakelijk om te overleven. 308 00:16:46,923 --> 00:16:49,926 Een lokale durfkapitalist zei in een opiniestuk van de LA Times: 309 00:16:50,010 --> 00:16:51,887 'Het is onze heilige plicht'… 310 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 Hij zei heilig gewicht. 311 00:16:53,680 --> 00:16:55,640 Eric, ga naar de strafstudie. 312 00:16:56,224 --> 00:16:57,976 Wacht, Eric had gelijk. 313 00:16:58,060 --> 00:16:59,728 Niet over het gewicht. 314 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 Des zei 'heilige plicht'. 315 00:17:02,105 --> 00:17:04,274 Waarom klonk die zin zo bekend? 316 00:17:04,357 --> 00:17:06,777 'Het is onze heilige plicht als privébedrijven… 317 00:17:06,860 --> 00:17:08,528 …om onze toekomst te verzekeren. 318 00:17:08,612 --> 00:17:11,406 Die prachtige fonkelende lichtjes in de lucht… 319 00:17:11,490 --> 00:17:13,992 …kunnen nog steeds hoop vertegenwoordigen.' 320 00:17:14,076 --> 00:17:15,118 Bedankt. 321 00:17:17,120 --> 00:17:18,830 Sherman Oaks, jullie beurt. 322 00:17:19,831 --> 00:17:23,835 Voor ik begin, wat was de naam van de durfkapitalist die dat schreef? 323 00:17:25,128 --> 00:17:26,088 Ja, Peter Flume. 324 00:17:26,171 --> 00:17:28,507 O ja. Ik heb de Tootler nodig. 325 00:17:28,590 --> 00:17:30,550 Wat? -De Sherman Oaks Tootler. 326 00:17:31,426 --> 00:17:33,428 M'n boterham zit erin. -Mijn god. 327 00:17:37,474 --> 00:17:42,062 Ik introduceer de 9 december-editie van de Sherman Oaks Tootler als bewijs. 328 00:17:42,646 --> 00:17:45,482 Jullie jongen woont in Sherman Oaks. 329 00:17:45,982 --> 00:17:49,611 De perverse kerstversiering van z'n landhuis was zo groot… 330 00:17:49,694 --> 00:17:52,864 …dat de stroom uitviel in een lokaal ziekenhuis. 331 00:17:54,074 --> 00:17:58,620 Mijn medemensen, zulke mannen geven niets om anderen. 332 00:17:58,703 --> 00:18:02,332 Privatisering maakt de wereld slechter en onrechtvaardiger. 333 00:18:03,333 --> 00:18:08,004 Of het nu gaat om ruimteverkenning of onderwijs. 334 00:18:10,257 --> 00:18:11,299 Kom op. 335 00:18:12,092 --> 00:18:16,805 Oké. Het is unaniem. Met dat slotpleidooi is Sherman Oaks de winnaar. 336 00:18:16,888 --> 00:18:17,806 Ja. 337 00:18:18,598 --> 00:18:19,599 Goed gedaan. 338 00:18:23,937 --> 00:18:27,941 En, Miss Vishwakumar, kunt u even wachten. 339 00:18:30,902 --> 00:18:34,322 Geweldig gedaan. Het leek alsof je elk moment kon invallen. 340 00:18:34,406 --> 00:18:37,492 Gelukkig niet. Ik haat spreken in het openbaar. 341 00:18:37,576 --> 00:18:39,536 Ik weet niet waarom ik debatteer. 342 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 M'n snijtanden. 343 00:18:44,416 --> 00:18:46,751 Verdorie. Waarom zijn we ongemakkelijk? 344 00:18:46,835 --> 00:18:48,920 Geen idee. Ik vind je echt leuk. 345 00:18:49,004 --> 00:18:50,463 Ik vind jou ook leuk. 346 00:18:50,547 --> 00:18:54,634 Het is vast altijd raar als je van vrienden naar vriendinnen gaat. 347 00:18:55,135 --> 00:18:56,469 Maar we komen er wel. 348 00:18:56,553 --> 00:19:00,765 Straks zijn we zo affectief dat mensen zeggen: 'Neem een kamer.' 349 00:19:04,769 --> 00:19:05,729 Gefeliciteerd. 350 00:19:06,646 --> 00:19:09,524 Hé, kijk eens wat ik in de vuilnisbak vond. 351 00:19:10,275 --> 00:19:12,819 Hartman Hills vermiste map. Het is raar, hè? 352 00:19:13,945 --> 00:19:14,905 Heel raar. 353 00:19:15,530 --> 00:19:21,077 Waarom hebben ze hem weggegooid? Rijke mensen waarderen bezit niet zoals… 354 00:19:21,161 --> 00:19:22,329 Devi, stop. 355 00:19:22,412 --> 00:19:26,333 Ik weet dat je vals speelde. Het trieste is dat dat niet nodig was. 356 00:19:26,917 --> 00:19:30,128 Ik deed het voor gerechtigheid. Heb je hun juristen niet gezien? 357 00:19:30,212 --> 00:19:31,463 Ik ben Jean Valjean. 358 00:19:31,546 --> 00:19:35,675 En ik een beter zingende Russell Crowe want ik breng je nu naar de gevangenis… 359 00:19:35,759 --> 00:19:39,221 …oftewel je huis, oftewel de plek waar iedereen me al haat. 360 00:19:39,304 --> 00:19:42,015 Dus dit is fantastisch. Pak je tas. We gaan. 361 00:19:46,603 --> 00:19:52,484 Wat zijn je plannen na je afstuderen? -Ik heb er niet echt over nagedacht. 362 00:19:52,567 --> 00:19:56,655 Er is dan vast een afstudeerfeest, daar ga ik waarschijnlijk heen. 363 00:19:57,614 --> 00:19:59,824 Ik bedoel, wil je gaan studeren… 364 00:19:59,908 --> 00:20:02,994 Stilte. Eleanor en ik zijn tot een compromis gekomen. 365 00:20:03,078 --> 00:20:04,871 Eleanors manier is de beste. 366 00:20:04,955 --> 00:20:09,125 Oké, schat. Lichten, camera, mobieltje. 367 00:20:09,793 --> 00:20:14,256 Ik ben Eleanor Wong. Ik ben 1,65 meter en dit is Jennifer Lopez in Hustlers. 368 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 Kijk, schatje. 369 00:20:16,508 --> 00:20:19,261 We moeten gaan denken als Wall Street-jongens. 370 00:20:19,344 --> 00:20:23,598 Zie je wat ze dit land hebben aangedaan? Ze hebben van iedereen gestolen. 371 00:20:23,682 --> 00:20:25,976 Hardwerkende mensen zijn alles kwijt. 372 00:20:26,559 --> 00:20:29,104 Denk je er wel eens aan, als ze in de club komen? 373 00:20:29,187 --> 00:20:30,438 Dat is gestolen geld. 374 00:20:31,022 --> 00:20:31,898 De pot op met hen. 375 00:20:36,111 --> 00:20:36,987 Cut. 376 00:20:39,531 --> 00:20:42,659 Je was geweldig. Je krijgt zeker een contract. 377 00:20:43,243 --> 00:20:45,036 En je hebt mams strippaal gebruikt. 378 00:20:45,120 --> 00:20:47,330 Hij was perfect. Bedankt dat je me aanspoorde. 379 00:20:48,498 --> 00:20:50,542 Je maakt me beter. -En jij mij. 380 00:20:59,843 --> 00:21:01,594 Wacht even. -Serieus? 381 00:21:01,678 --> 00:21:02,679 O jee. 382 00:21:03,305 --> 00:21:06,516 Wat een aangename verrassing waar ik niets van wist. 383 00:21:06,599 --> 00:21:09,394 Sorry dat ik stoor. Ik zal ter zake komen. 384 00:21:09,477 --> 00:21:12,105 Ik betrapte Devi op valsspelen bij het debattoernooi. 385 00:21:13,023 --> 00:21:14,524 Sorry, wat deed ze? 386 00:21:14,607 --> 00:21:16,067 Dat is serieus. 387 00:21:16,985 --> 00:21:20,739 Dit lijkt een familiemoment. Ik ga terug naar de garage. 388 00:21:21,781 --> 00:21:23,825 Devi, hoe kon je? 389 00:21:23,908 --> 00:21:26,494 Wat betekent dit? Is ze weer geschorst? 390 00:21:26,578 --> 00:21:28,913 Ik ga de directrice niet informeren. 391 00:21:29,414 --> 00:21:31,791 Dit regelen jullie vast liever zelf. 392 00:21:32,751 --> 00:21:33,585 Bedankt. 393 00:21:34,961 --> 00:21:36,463 Ga naar je kamer. -Oké. 394 00:21:36,546 --> 00:21:39,591 Krijg je geen problemen door dit niet te melden? 395 00:21:39,674 --> 00:21:42,010 Misschien, maar Devi werkt heel hard… 396 00:21:42,093 --> 00:21:45,847 …en ik wil haar toekomst niet verpesten door één stomme fout. 397 00:21:45,930 --> 00:21:49,559 Sorry, en ik beloof dat ik jullie niet meer lastigval. 398 00:21:49,642 --> 00:21:51,269 Wacht, kom binnen. 399 00:21:52,520 --> 00:21:54,689 Is dit een val? -Doe het voor ze zich bedenkt. 400 00:21:54,773 --> 00:21:56,566 Oké. Je hebt 'n stevige greep. 401 00:21:56,649 --> 00:21:57,901 Pardon. 402 00:21:57,984 --> 00:21:59,027 O jee. 403 00:21:59,527 --> 00:22:01,404 Ik moet mijn excuses aanbieden. 404 00:22:01,988 --> 00:22:05,408 Ik dacht dat je een onvolwassen, stuntelige hooligan was. 405 00:22:05,492 --> 00:22:06,910 Ik ben fulltime leraar. 406 00:22:06,993 --> 00:22:08,578 Maar goed, ik had het mis. 407 00:22:08,661 --> 00:22:11,998 Wat je kapsel ook over je zegt, je bent volwassen. 408 00:22:12,082 --> 00:22:15,502 Je was streng voor Devi, maar beschermde haar ook. 409 00:22:16,002 --> 00:22:17,420 Dat is wat familie doet. 410 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 Ik ben blij dat Kamala bij iemand als jij is. 411 00:22:22,801 --> 00:22:25,720 Ik wil wel dat je iets meer leert over je cultuur. 412 00:22:25,804 --> 00:22:28,390 Misschien kan ik je mentor zijn. Wil je dat? 413 00:22:28,473 --> 00:22:30,767 Heel graag. Bedankt, Pati. 414 00:22:30,850 --> 00:22:31,935 Goed. 415 00:22:33,103 --> 00:22:34,979 Hé. Devi? Ben je daar? 416 00:22:35,480 --> 00:22:37,690 Ja. Kom binnen. 417 00:22:39,192 --> 00:22:41,444 Hé, mam vroeg me om eten mee te nemen. 418 00:22:41,528 --> 00:22:44,239 Terwijl ze vochten om loempia's sloop ik naar boven. 419 00:22:44,322 --> 00:22:46,366 Verdorie. Goed gespeeld. 420 00:22:46,449 --> 00:22:50,245 Jij verdient 'Verdorie. Goed gespeeld.' Je hebt ons afgemaakt. 421 00:22:50,995 --> 00:22:52,372 Technisch gezien wel. 422 00:22:53,331 --> 00:22:56,459 Ik heb ook vals gespeeld, op een manier die ons niet hielp. 423 00:22:56,543 --> 00:22:59,170 Je kunt niet zo boos zijn? -Je bent me kwijt. 424 00:23:00,046 --> 00:23:03,842 Ik ben de reden dat je map verdwenen was. -O, man. Was jij dat? 425 00:23:03,925 --> 00:23:05,927 Parker heeft een jurist ontslagen. 426 00:23:06,010 --> 00:23:08,388 Sorry, hoe moeten we anders concurreren… 427 00:23:08,471 --> 00:23:11,099 …met je juristen en de Jeopardy-computer? 428 00:23:12,517 --> 00:23:16,312 Ik ben niet blij dat je ons onderzoek hebt gestolen maar… 429 00:23:16,396 --> 00:23:19,816 …ik begrijp dat jullie jezelf een voordeel willen geven. Dat doen wij ook. 430 00:23:19,899 --> 00:23:23,736 We kunnen bijvoorbeeld een normale computer gebruiken… 431 00:23:23,820 --> 00:23:27,449 …met 'n schermbeveiliging zodat hij lijkt op die van Jeopardy. 432 00:23:27,532 --> 00:23:30,034 Nee. Ik vroeg die computer om een handtekening. 433 00:23:31,286 --> 00:23:34,330 Ik zal eerlijk zijn. Ik ben geïntimideerd door jou. 434 00:23:35,331 --> 00:23:39,043 Ik heb nog nooit gedatet met iemand die zo slim is als ik of zelfs slimmer. 435 00:23:40,962 --> 00:23:41,880 Ik vind het leuk. 436 00:23:42,755 --> 00:23:44,299 Ik vind het ook leuk. 437 00:23:45,091 --> 00:23:46,176 Slimmer zijn. 438 00:23:46,843 --> 00:23:51,431 Devi, waarom hoor ik daar stemmen? Je luistert toch niet naar een podcast? 439 00:23:52,056 --> 00:23:53,850 Je moet hier weg. 440 00:23:53,933 --> 00:23:57,228 Maar misschien kun je een loempia de trap op gooien? 441 00:23:57,979 --> 00:23:59,063 Doe ik. 442 00:25:01,918 --> 00:25:04,087 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel