1
00:00:06,049 --> 00:00:07,925
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,555 --> 00:00:15,349
Dacă ar afla mama,
m-ar pedepsi până la vară.
3
00:00:15,933 --> 00:00:19,562
Da, mama ta mă sperie.
De-aia nu i-am zis mamei unde sunt.
4
00:00:19,645 --> 00:00:22,648
Bine, fiindcă n-am voie
să ies la întâlniri.
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,318
E o întâlnire, nu?
6
00:00:25,401 --> 00:00:26,694
Da, evident.
7
00:00:27,653 --> 00:00:30,406
Bun. La trei,
zi unde crede mama ta că ești!
8
00:00:30,490 --> 00:00:31,783
Unu, doi, trei…
9
00:00:31,866 --> 00:00:32,909
La dezbateri.
10
00:00:32,992 --> 00:00:36,162
- Și tu participi la dezbateri?
- Din clasa întâi.
11
00:00:36,245 --> 00:00:40,416
Înseamnă că avem o confruntare
la concursul regional.
12
00:00:40,500 --> 00:00:43,544
Forumul Doi contra doi.
Abia aștept să te înfrunt.
13
00:00:43,628 --> 00:00:47,882
La naiba! Devi nu auzise
ceva mai ațâțător de la un băiat.
14
00:00:47,965 --> 00:00:51,928
Însă era ceva care încă o frământa.
15
00:00:52,011 --> 00:00:54,138
Pot să te întreb ceva?
16
00:00:55,681 --> 00:00:56,682
De ce mă ignori?
17
00:00:57,975 --> 00:00:59,977
Scuze, a fost urât din partea mea.
18
00:01:00,061 --> 00:01:02,730
Dar, după petrecere, m-am întrebat
19
00:01:02,814 --> 00:01:06,067
dacă e bine să mă dau
la o fată care plângea după altul.
20
00:01:06,150 --> 00:01:08,694
Am plâns doar vreo șase minute.
21
00:01:09,320 --> 00:01:11,030
Dar înțeleg ce spui.
22
00:01:11,531 --> 00:01:13,950
Însă să știi că am uitat de Paxton.
23
00:01:14,450 --> 00:01:16,244
Acum îmi place altcineva.
24
00:01:22,416 --> 00:01:24,335
- Eu, nu?
- Da.
25
00:01:28,673 --> 00:01:32,009
…TRIȘAT LA CONCURS
26
00:01:32,718 --> 00:01:34,470
Bună dimineața, frumoaselor!
27
00:01:34,554 --> 00:01:36,347
Cineva e vesel.
28
00:01:36,430 --> 00:01:40,601
Da. M-a chemat o agentă la o probă.
29
00:01:40,685 --> 00:01:42,436
- Felicitări!
- Ce tare!
30
00:01:42,520 --> 00:01:45,231
Mersi! Se pare
că m-am remarcat în reclame.
31
00:01:45,314 --> 00:01:47,859
Vrei intimitate pe corabia ta de pirat?
32
00:01:47,942 --> 00:01:50,987
Cap-compas
spre Jaluzelele Căpitanului Joe!
33
00:01:51,070 --> 00:01:53,948
Jaluzele la orizont! Fără retururi.
34
00:01:54,031 --> 00:01:55,658
Mă ajutați în weekend?
35
00:01:55,741 --> 00:01:57,994
Îmi pare rău, sunt la concurs cu Devi.
36
00:01:58,703 --> 00:02:00,204
Lasă, îl rog pe Trent!
37
00:02:00,288 --> 00:02:04,542
Devi, te bucuri că o să concurezi cu Des?
38
00:02:04,625 --> 00:02:06,002
E ispititor, nu?
39
00:02:06,085 --> 00:02:07,962
Nu-i așa? O să ne dezlănțuim.
40
00:02:08,045 --> 00:02:09,463
Apoi o să ne dezlănțuim.
41
00:02:09,547 --> 00:02:11,257
Puțin, până ne iau mamele.
42
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Ele bănuiesc ceva?
43
00:02:12,758 --> 00:02:15,261
Nu. Ăsta e avantajul
prieteniei dintre ele.
44
00:02:15,344 --> 00:02:17,722
Sunt cu el de o lună și ele habar n-au.
45
00:02:18,514 --> 00:02:21,893
Nu e nimic mai sexy
decât o liaison dangereuse secretă.
46
00:02:21,976 --> 00:02:26,397
Habar nu aveau că mai exista
o liaison dangereuse printre ele
47
00:02:26,480 --> 00:02:28,983
și urma să fie făcută publique.
48
00:02:29,066 --> 00:02:31,485
Eu și Aneesa vrem să vă spunem ceva.
49
00:02:32,069 --> 00:02:33,321
Suntem împreună.
50
00:02:33,404 --> 00:02:36,741
Ce? Cum? Când? De ce?
Știu de ce. Sunteți sexy amândouă.
51
00:02:37,491 --> 00:02:40,786
- Ne-am sărutat mai demult.
- Serios?
52
00:02:40,870 --> 00:02:44,498
Ne plăceam în secret,
dar ne-am manifestat la cafenea.
53
00:02:44,582 --> 00:02:47,001
Sfinte Sisoe! Ce palpitant!
54
00:02:51,047 --> 00:02:52,423
Ce facem diseară?
55
00:02:52,506 --> 00:02:55,092
Nu știu. Ne sărutăm la tine în garaj?
56
00:02:55,176 --> 00:02:58,804
Mereu facem asta.
Nu te-ai plictisit să facem același lucru?
57
00:02:58,888 --> 00:03:00,389
Ce-ar fi să mai variem?
58
00:03:00,473 --> 00:03:02,683
Să mergem la o galerie de artă?
59
00:03:02,767 --> 00:03:03,976
Ne îmbătăm înainte?
60
00:03:04,060 --> 00:03:06,437
Doamne, ce idee grozavă!
61
00:03:07,063 --> 00:03:09,273
lasă! Ne vedem la mine.
62
00:03:09,357 --> 00:03:12,485
Ar trebui să scrii scenarii de film.
Ești tare haios.
63
00:03:18,407 --> 00:03:20,618
Poftim! Suntem împreună oficial.
64
00:03:20,701 --> 00:03:22,703
Sherman Oaks, păzea! Pereche sexy!
65
00:03:22,787 --> 00:03:26,332
Da. Păzea, liceu! Vine Aneeola!
66
00:03:27,750 --> 00:03:29,085
Sună a organ.
67
00:03:29,168 --> 00:03:30,878
Ce zici de „Fabees”?
68
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
Nu, sună a deodorant.
69
00:03:32,964 --> 00:03:34,966
Ce zici de „Fabiola și Aneesa”?
70
00:03:39,011 --> 00:03:41,430
- Mă îmbrățișai, mă pupai?
- Nu știu. Tu?
71
00:03:41,514 --> 00:03:44,725
Ne manifestăm în public?
Cum ne luăm la revedere?
72
00:03:44,809 --> 00:03:48,104
- Hai să nu analizăm atât!
- Da.
73
00:03:52,483 --> 00:03:54,402
- Ne mai vedem!
- Da. Scuze!
74
00:03:54,902 --> 00:03:58,030
Des, Devi! Cina e în cinci minute!
75
00:03:59,740 --> 00:04:02,994
Alo! Ești nebun? Dacă ne prind?
76
00:04:03,077 --> 00:04:04,996
Cum ne mai sărutăm, fără capete?
77
00:04:05,079 --> 00:04:06,872
Poate le îngroapă alături.
78
00:04:08,457 --> 00:04:11,419
„Antrenament lejer la Sherman Oaks”?
79
00:04:11,502 --> 00:04:15,131
Pentru tine,
concursul înseamnă antrenament lejer?
80
00:04:15,214 --> 00:04:17,675
Scuze! Așa apare în calendarul echipei.
81
00:04:17,758 --> 00:04:22,680
Credeți că o să ne faceți praf
fiindcă sunteți liceu particular, de fițe?
82
00:04:22,763 --> 00:04:29,061
Nu. Credem că avem mari șanse la victorie?
Da, dar numai fiindcă mereu câștigăm.
83
00:04:29,562 --> 00:04:33,816
- V-am suflat în ceafă.
- Fiindcă la voi ne trimitem bobocii.
84
00:04:33,899 --> 00:04:37,403
Serios? Deci de asta nu ne-am întâlnit.
85
00:04:37,486 --> 00:04:39,864
Și de-aia mi se păreau ciudat de scunzi.
86
00:04:40,448 --> 00:04:43,492
Dar acum vine echipa de seniori.
Așa că ne vedem.
87
00:04:45,036 --> 00:04:47,955
Te-ai supărat? Nu vreau să te jignesc.
88
00:04:48,039 --> 00:04:51,834
Hartman Hill e în clasamentul național
și concurăm cu facultăți.
89
00:04:51,917 --> 00:04:54,670
Și ce?
Noi am avut patru elevi la The Voice.
90
00:04:54,754 --> 00:04:56,130
Și doar doi sunt morți.
91
00:04:56,756 --> 00:04:58,382
Am avut un avantaj nedrept.
92
00:04:58,466 --> 00:05:00,468
Avem mai multe resurse decât voi.
93
00:05:00,551 --> 00:05:03,846
Problema e lipsa de fonduri
din școlile publice.
94
00:05:04,430 --> 00:05:06,432
Școala mea e bine, mulțumesc.
95
00:05:06,515 --> 00:05:08,642
Chiar nu am vrut să te jignesc.
96
00:05:08,726 --> 00:05:10,269
Nu mă simt jignită.
97
00:05:10,353 --> 00:05:13,522
Tu ar trebui să te simți jignit,
după bătaia de mâine.
98
00:05:14,857 --> 00:05:16,901
Bine. Abia aștept!
99
00:05:19,653 --> 00:05:21,030
O să-ți placă enorm!
100
00:05:21,614 --> 00:05:24,241
Scrie „sexy”, fiindcă… înțelegi tu.
101
00:05:24,825 --> 00:05:28,204
Aici erau aparatul de etichete
și banda adezivă scumpă!
102
00:05:28,287 --> 00:05:30,373
Dar, da, ești foarte sexy.
103
00:05:32,166 --> 00:05:33,209
Ce-s astea?
104
00:05:33,292 --> 00:05:36,128
Bandă adezivă, saci de gunoi.
Îngropi un cadavru?
105
00:05:36,212 --> 00:05:38,589
Sunt cu o viitoare vedetă de documentar?
106
00:05:38,672 --> 00:05:42,301
I-am zis mătușii că o ajut
să organizeze lucrurile bunicii.
107
00:05:42,385 --> 00:05:45,012
Ieri s-a dărâmat
o stivă de chestii din India
108
00:05:45,096 --> 00:05:47,139
și a rămas sub ele 12 ore.
109
00:05:47,223 --> 00:05:50,935
N-a pățit nimic. A zis
că n-a mai dormit de mult așa de bine.
110
00:05:51,018 --> 00:05:52,895
Te-aș invita, dar știi cum e.
111
00:05:52,978 --> 00:05:55,815
Da. Bunica mă urăște. Înțeleg. N-ai grijă!
112
00:05:55,898 --> 00:05:58,859
Oricum, sunt în juriu
la un concurs de dezbateri
113
00:05:58,943 --> 00:06:01,362
și copiii ăia mă urăsc o idee mai puțin.
114
00:06:01,445 --> 00:06:04,031
Se pare că ne așteaptă
o sâmbătă palpitantă.
115
00:06:04,115 --> 00:06:05,741
De ce suntem așa de anoști?
116
00:06:05,825 --> 00:06:09,870
Știi ce?
Hai să ne revanșăm mâine cu niște…
117
00:06:12,623 --> 00:06:15,751
Când am zis că îi distrugem, Des a râs.
118
00:06:15,835 --> 00:06:18,587
Crede că o să învingă.
Deci trebuie să-i batem.
119
00:06:18,671 --> 00:06:21,257
Aș prefera
să nu-mi încurci ițele academice
120
00:06:21,340 --> 00:06:22,842
cu cine știe ce moft.
121
00:06:22,925 --> 00:06:25,886
Deși tind să fiu de acord
cu iubitul tău seducător.
122
00:06:25,970 --> 00:06:27,888
- O să ne zdrobească.
- Ce?
123
00:06:27,972 --> 00:06:31,392
Da. Îi antrenează
computerul care a câștigat Jeopardy.
124
00:06:31,475 --> 00:06:33,185
De când te dai tu bătut?
125
00:06:33,269 --> 00:06:36,272
Încerc să nu mă las atras
în treburile altora.
126
00:06:36,355 --> 00:06:37,940
Dar încercăm să-i batem.
127
00:06:38,023 --> 00:06:42,027
Cum? Au cont LexisNexis Premium.
Adică fără reclame.
128
00:06:42,111 --> 00:06:45,990
Noi avem la bibliotecă
doar un ziar gratuit de cartier.
129
00:06:46,073 --> 00:06:47,366
Sherman Oaks Tootler.
130
00:06:47,450 --> 00:06:51,162
- Ăla care vine ud, indiferent de vreme?
- Da.
131
00:06:51,245 --> 00:06:53,539
Pe prima pagină e Pete Flume.
132
00:06:53,622 --> 00:06:56,459
Și-a lăsat vecinii fără curent
cu instalația de Crăciun.
133
00:06:56,542 --> 00:06:57,751
Știre-bombă.
134
00:06:59,044 --> 00:07:03,799
Dl Flume spune: „E datoria mea sfântă
să scald cartierul în veselia Crăciunului.
135
00:07:03,883 --> 00:07:07,970
Și, da, asta începe cu o dnă Crăciun
de 6 metri, la bustul gol.”
136
00:07:08,888 --> 00:07:10,139
E util la dezbatere.
137
00:07:11,932 --> 00:07:13,809
Dezbaterea organizată.
138
00:07:14,477 --> 00:07:18,939
Ea își are rădăcinile
în sânul democrației.
139
00:07:19,023 --> 00:07:20,024
A zis „sân”.
140
00:07:20,107 --> 00:07:22,109
Filosofii și politicienii
141
00:07:22,193 --> 00:07:25,070
nu se luptau cu săbii, ci cu limbi.
142
00:07:25,154 --> 00:07:26,071
A zis „limbi”.
143
00:07:26,155 --> 00:07:32,369
Pentru astfel de dezbateri, ei se adunau
pe vârful unui deal numit „Pnyx”.
144
00:07:32,453 --> 00:07:34,955
- A zis…
- Bun! Să demarăm concursul!
145
00:07:35,039 --> 00:07:38,250
Temele sunt pe panou. Succes!
146
00:07:38,334 --> 00:07:41,754
Eric, tu nici nu participi.
Ești pedepsit. Du-te!
147
00:07:46,175 --> 00:07:49,011
Se pare că suntem în tabere opuse.
148
00:07:49,094 --> 00:07:51,722
Vom aștepta finala ca să vă facem zob.
149
00:07:51,805 --> 00:07:55,142
Ar fi grozav să ajungeți în finală.
Să vedem cum decurge!
150
00:07:55,726 --> 00:07:57,520
Îți spun eu cum.
151
00:07:57,603 --> 00:07:59,563
Rău pentru voi, bine pentru mine.
152
00:08:00,064 --> 00:08:02,149
Dar tot ne sărutăm pe urmă, nu?
153
00:08:02,858 --> 00:08:05,236
Nu flirta! Azi suntem dușmani de moarte!
154
00:08:06,362 --> 00:08:07,363
Da, am putea.
155
00:08:08,656 --> 00:08:11,909
Rezolvat: stimulentele
ar trebui permise în sport.
156
00:08:11,992 --> 00:08:14,620
Să vedem de ce e în stare organismul uman!
157
00:08:15,120 --> 00:08:16,247
RUNDA 2
158
00:08:16,330 --> 00:08:20,042
Clar, livrările în două zile
sunt o amenințare pentru societate.
159
00:08:20,376 --> 00:08:21,377
RUNDA 3
160
00:08:21,460 --> 00:08:26,423
De dragul copiilor, ne trebuie
mai multă agricultură pe verticală.
161
00:08:26,924 --> 00:08:27,967
FINALĂ
162
00:08:29,051 --> 00:08:31,929
Bun. Fii gata! Motor!
163
00:08:32,012 --> 00:08:34,431
Sunt Eleanor Wong, am 1,65 m
164
00:08:34,515 --> 00:08:37,726
și voi spune
monologul lui Jennifer Lopez din Hustlers.
165
00:08:37,810 --> 00:08:40,854
- Taie!
- Cum adică? Nici n-am început!
166
00:08:40,938 --> 00:08:43,023
Îmi pare rău, dar lipsește ceva.
167
00:08:43,107 --> 00:08:44,525
Da, tot monologul.
168
00:08:44,608 --> 00:08:47,278
Nu, nu asta. Mă tem că n-o să aibă zvâc.
169
00:08:47,361 --> 00:08:49,822
Trebuie ceva memorabil ca să iei proba.
170
00:08:49,905 --> 00:08:52,700
De-aia ai adus o bară de striptease?
171
00:08:52,783 --> 00:08:54,827
Nici nu se dezbracă în scena asta!
172
00:08:54,910 --> 00:08:57,621
- Explorez.
- Scuze că te-am târât aici!
173
00:08:57,705 --> 00:09:02,042
- Credeam că e mai distractiv.
- Mă distrez. Ador certurile.
174
00:09:02,126 --> 00:09:03,419
Sunt fan lupte.
175
00:09:03,502 --> 00:09:04,837
Să-ți explic!
176
00:09:04,920 --> 00:09:07,673
Vreau să creez
o ambianță subtilă. Îți arăt.
177
00:09:07,756 --> 00:09:09,883
Gândește-te că îți ții monologul
178
00:09:09,967 --> 00:09:12,303
și arunci pe gură replicile alea.
179
00:09:12,386 --> 00:09:17,516
Exact în punctul culminant, apare asta.
180
00:09:19,184 --> 00:09:20,644
Pe bune?
181
00:09:20,728 --> 00:09:22,229
Rahat! Îmi pare rău!
182
00:09:22,313 --> 00:09:25,190
Vânzătorul m-a asigurat
că sunt pentru fricoși.
183
00:09:26,317 --> 00:09:27,860
Eleanor! Stai!
184
00:09:30,070 --> 00:09:31,822
La naiba!
185
00:09:32,990 --> 00:09:37,870
Și iată finaliștii!
Felicitări, Sherman Oaks și Hartman Hill!
186
00:09:39,788 --> 00:09:41,081
Celelalte echipe,
187
00:09:41,165 --> 00:09:44,585
rețineți că nu există înfrângere,
ci doar învățătură.
188
00:09:44,668 --> 00:09:48,505
Eu am pierdut toate concursurile
în care m-am înscris.
189
00:09:48,589 --> 00:09:49,840
Ascultă, David!
190
00:09:49,923 --> 00:09:53,761
Nu fi nesuferită dacă-ți zic,
dar ai avut dreptate, putem învinge.
191
00:09:53,844 --> 00:09:55,971
Da. Nu-i așa? Am rupt.
192
00:09:56,055 --> 00:10:01,018
În afară de uniforma superbă,
ce au ei și nu avem noi? Absolut nimi…
193
00:10:01,101 --> 00:10:04,897
Echipă de juriști.
Computer fățos și atotștiutor.
194
00:10:04,980 --> 00:10:07,775
E cel care a câștigat la Jeopardy!
Ne-am ars!
195
00:10:07,858 --> 00:10:08,984
ANTRENOR
196
00:10:09,068 --> 00:10:10,778
Să trecem la tema finală!
197
00:10:10,861 --> 00:10:14,031
Privatizarea spațiului cosmic
e o cauză justă?
198
00:10:14,114 --> 00:10:17,826
Sherman Oaks,
ați câștigat la dat cu banul. Ce alegeți?
199
00:10:17,910 --> 00:10:19,787
Rahat! Ce e mai simplu?
200
00:10:20,579 --> 00:10:24,249
Uite-i ce liniștiți sunt!
Nicio broboană de sudoare.
201
00:10:24,833 --> 00:10:26,960
E o capcană? Ce ne facem?
202
00:10:27,544 --> 00:10:30,464
- Argumentez.
- Hartman Hill va contraargumenta.
203
00:10:32,800 --> 00:10:35,594
Dacă nu ia foc liceul.
Afară, în șir indian!
204
00:10:35,678 --> 00:10:38,347
Repede, dar fără pipăieli și îmbrânceli!
205
00:10:38,430 --> 00:10:40,140
CD-ROM-URI - TESTARE GRATUITĂ
206
00:10:40,224 --> 00:10:42,059
Deci astea merg la gunoi?
207
00:10:42,142 --> 00:10:43,519
Nu. Le păstrez!
208
00:10:43,602 --> 00:10:47,606
Aruncă ceva! Într-un an
ai adunat mai multe decât mine și Devi.
209
00:10:47,690 --> 00:10:50,901
Ce să fac dacă am ochi pentru chilipiruri?
210
00:10:50,984 --> 00:10:52,986
Ca resturile de hârtie de ambalaj?
211
00:10:53,070 --> 00:10:56,031
E perfectă pentru împachetat un pai cadou!
212
00:10:56,115 --> 00:10:59,660
Mergi în casă cu bunica
și aranjați ce păstrează!
213
00:10:59,743 --> 00:11:02,121
Eu continui să sortez cu Rhyah.
214
00:11:02,204 --> 00:11:03,914
Bine. Vino, buni!
215
00:11:04,498 --> 00:11:06,041
Bine.
216
00:11:07,167 --> 00:11:09,211
Ce-i cu scaunul rulant?
217
00:11:10,879 --> 00:11:13,215
A fost al lui Devi.
218
00:11:13,298 --> 00:11:15,759
Poftim? Ce a pățit?
219
00:11:15,843 --> 00:11:18,470
CĂRȚILE LUI DEVI
220
00:11:18,554 --> 00:11:19,805
Păi…
221
00:11:20,973 --> 00:11:23,225
Moartea lui Mohan a afectat-o enorm
222
00:11:23,308 --> 00:11:26,395
și s-a întâmplat o ciudățenie.
223
00:11:26,478 --> 00:11:29,648
O vreme, nu și-a mai simțit picioarele.
224
00:11:29,732 --> 00:11:32,443
Nu se poate! Cred că te-ai speriat rău.
225
00:11:32,526 --> 00:11:34,445
Da, a fost îngrozitor.
226
00:11:34,528 --> 00:11:37,865
Ultimii doi ani
au fost un adevărat carusel.
227
00:11:38,824 --> 00:11:39,825
Vrei să vorbim?
228
00:11:40,659 --> 00:11:46,415
Nu știu.
A fost plină de furie și s-a tot revoltat.
229
00:11:46,498 --> 00:11:49,126
Au și suspendat-o de la liceu.
230
00:11:49,209 --> 00:11:50,294
Doamne!
231
00:11:51,170 --> 00:11:53,464
Da, dar acum e mult mai bine.
232
00:11:54,423 --> 00:11:58,177
Îmi pare rău.
Nu-mi imaginez ce greu ți-a fost.
233
00:11:59,803 --> 00:12:02,806
- Mulțumesc.
- Cu Des a fost mereu ușor.
234
00:12:04,516 --> 00:12:07,311
Trebuie să-mi amintesc
să fiu recunoscătoare.
235
00:12:08,395 --> 00:12:09,855
Mulțumesc.
236
00:12:12,441 --> 00:12:13,734
POMPIERI
237
00:12:13,817 --> 00:12:16,153
Incredibil! Iubitul meu e piroman!
238
00:12:16,820 --> 00:12:18,781
E bine. Aveam nevoie de pauză.
239
00:12:18,864 --> 00:12:21,784
Hartman Hill nu are voie cu juriști, nu?
240
00:12:21,867 --> 00:12:25,037
Regulamentul nu interzice.
Practic, e permis.
241
00:12:27,206 --> 00:12:31,418
Felicitări pentru finală, șefa!
Am ieșit la un matcha. Vrei?
242
00:12:31,502 --> 00:12:35,339
S-au dus să bea matcha.
Așa de relaxați sunt, că n-au energie?
243
00:12:35,422 --> 00:12:36,840
Și ți-a zis „șefa”.
244
00:12:36,924 --> 00:12:40,511
Așa îi zice antrenorul bunicii,
care face kickboxing șezând.
245
00:12:40,594 --> 00:12:43,222
Devi știa că Des era doar amabil,
246
00:12:43,305 --> 00:12:46,517
dar o înfuria că nu se simțea amenințat.
247
00:12:46,600 --> 00:12:49,853
Diferența dintre echipele lor
o reprezentau doar banii,
248
00:12:49,937 --> 00:12:53,065
cu care plăteau profesioniști
pentru documentare.
249
00:12:53,148 --> 00:12:56,985
Care documentare era în liceu,
fără nicio pază.
250
00:12:57,069 --> 00:12:59,154
Nu, Devi, ai trișa!
251
00:12:59,738 --> 00:13:02,491
Pe de altă parte, ei nu trișau oarecum?
252
00:13:02,574 --> 00:13:06,995
Era un teren de joc inechitabil
și era timpul să-l echilibreze cineva.
253
00:13:08,205 --> 00:13:11,208
Frate, face ca trenul! Te simți bine?
254
00:13:11,792 --> 00:13:13,418
Nu, nu mă simt bine.
255
00:13:13,919 --> 00:13:17,339
- Sunt încântat.
- Ce? Dar v-ați certat.
256
00:13:17,422 --> 00:13:19,132
Nu. Așa e relația noastră.
257
00:13:19,216 --> 00:13:21,718
Ne zgândărim, apoi ne iubim.
258
00:13:21,802 --> 00:13:24,471
Ți-ai rupe mâna
dacă mi-ai trage una în sculă.
259
00:13:24,555 --> 00:13:25,514
Bine.
260
00:13:25,597 --> 00:13:30,310
O relație așa de pasională bate
toate senzațiile tari pe care le-am trăit.
261
00:13:30,394 --> 00:13:32,271
Și m-a lovit trăsnetul.
262
00:13:33,105 --> 00:13:36,358
- Nu știu, pare cam copleșitor.
- Tu fă cum vrei!
263
00:13:37,401 --> 00:13:40,612
Acum, scuză-mă!
Tati se duce să fie chelfănit.
264
00:13:54,585 --> 00:13:56,879
CONTRAARGUMENTE
CONCURSUL DE DEZBATERI
265
00:14:01,800 --> 00:14:04,219
Devi, ce cauți aici?
266
00:14:04,845 --> 00:14:10,267
Verificam dacă e vreun elev
care trebuie salvat din incendiu.
267
00:14:11,184 --> 00:14:14,646
Nu. Totul e în regulă. La dezbateri!
268
00:14:19,484 --> 00:14:21,236
Aneesa, ce cauți aici?
269
00:14:21,320 --> 00:14:23,906
Te susțin, ca iubită.
Ți-am făcut pancartă.
270
00:14:24,489 --> 00:14:26,491
Mulțumesc!
271
00:14:27,075 --> 00:14:30,037
O țin eu.
Așa fac iubitele la meciurile de fotbal.
272
00:14:31,079 --> 00:14:32,456
Când ieși în față?
273
00:14:32,539 --> 00:14:36,543
Nu ies. Sunt rezervă.
Dacă nu se îmbolnăvește cineva, stau aici.
274
00:14:38,587 --> 00:14:42,507
Bine. În regulă.
Atunci, mă duc să stau acolo.
275
00:14:43,091 --> 00:14:46,094
Eu nu l-am luat. Lipsește un dosar.
276
00:14:46,178 --> 00:14:49,306
Nu m-am atins de el.
Poate l-a luat jurista cea nouă.
277
00:14:49,389 --> 00:14:51,642
A băut Bloody Mary la mic-dejun.
278
00:14:54,770 --> 00:14:58,523
Știți ce?
Alarma ne-a cam stricat continuitatea.
279
00:14:58,607 --> 00:15:01,610
Așadar, ca să fim echitabili,
280
00:15:01,693 --> 00:15:04,696
ar trebui să inversați pozițiile.
281
00:15:05,447 --> 00:15:08,492
- Obiectez!
- La ce? La echitate?
282
00:15:09,993 --> 00:15:13,872
- Nu.
- Așa ziceam și eu. Să începem!
283
00:15:14,915 --> 00:15:17,125
Uite o cutie de păstrat!
284
00:15:17,209 --> 00:15:22,339
Fotografii vechi, niște făcălețe,
dar în general fotografii.
285
00:15:22,923 --> 00:15:24,758
Uite! Ești tu!
286
00:15:24,841 --> 00:15:26,635
Da, și bunicul.
287
00:15:27,219 --> 00:15:31,598
De pe vremea duminicilor cu înghețată.
Asta mâncam toată ziua.
288
00:15:31,682 --> 00:15:34,142
- Mereu mi se făcea rău.
- Îmi amintesc.
289
00:15:34,226 --> 00:15:36,937
Eu îți dădeam supă a doua zi.
290
00:15:38,563 --> 00:15:40,691
Mi-e dor de bunicul. Ce haios era!
291
00:15:40,774 --> 00:15:43,568
Da. Prea haios, uneori.
292
00:15:43,652 --> 00:15:45,320
L-am iubit,
293
00:15:45,404 --> 00:15:47,990
dar era un visător, nu om de acțiune.
294
00:15:50,325 --> 00:15:53,453
- Cum așa?
- Nu i-a plăcut niciun serviciu.
295
00:15:53,537 --> 00:15:55,747
Așa că adesea era șomer.
296
00:15:55,831 --> 00:15:59,084
Trebuia să o scot la capăt
cu puținul pe care îl aveam.
297
00:15:59,167 --> 00:16:01,253
De ce crezi că adun atâtea lucruri?
298
00:16:01,962 --> 00:16:03,547
Buni, nu știam!
299
00:16:04,089 --> 00:16:07,843
Dar acum văd în altă lumină
cutia asta cu tacâmuri de plastic.
300
00:16:08,427 --> 00:16:11,138
Scumpo, asta mă sperie la Manish.
301
00:16:11,221 --> 00:16:14,725
Că va trebui să-i fii ca o mamă,
cum am fost eu cu bunicul.
302
00:16:14,808 --> 00:16:17,019
Când îl văd în tenișii lui
303
00:16:17,102 --> 00:16:19,104
și cu cerceii ăia strălucitori,
304
00:16:19,187 --> 00:16:20,689
nu văd un adult.
305
00:16:20,772 --> 00:16:24,359
Nu văd un om care va face sacrificii
pentru tine și familie.
306
00:16:25,736 --> 00:16:30,615
Buni, știu că încerci să mă protejezi.
Dar Manish nu e bunicul.
307
00:16:30,699 --> 00:16:34,077
Și, cândva, sper să îți pot dovedi asta.
308
00:16:35,412 --> 00:16:38,915
Gata! Să trecem
la discursurile de încheiere!
309
00:16:38,999 --> 00:16:40,792
Hartman Hill, sunteți primii.
310
00:16:41,543 --> 00:16:43,795
Planeta e tot mai inospitalieră.
311
00:16:43,879 --> 00:16:46,840
Misiunile spațiale private sunt esențiale.
312
00:16:46,923 --> 00:16:50,010
Cum a subliniat un afacerist
într-un contraeditorial:
313
00:16:50,093 --> 00:16:51,887
„E datoria noastră sfântă…”
314
00:16:51,970 --> 00:16:53,597
A zis „sfincter”.
315
00:16:53,680 --> 00:16:55,640
Eric, treci la detenție!
316
00:16:56,224 --> 00:16:57,976
Stai! Eric avea dreptate.
317
00:16:58,060 --> 00:16:59,728
Nu cu sfincterul.
318
00:16:59,811 --> 00:17:02,022
Des a zis „datoria mea sfântă”.
319
00:17:02,105 --> 00:17:04,274
De ce suna așa de cunoscut?
320
00:17:04,357 --> 00:17:08,528
„E datoria noastră sfântă,
ca firme, să asigurăm viitorul speciei,
321
00:17:08,612 --> 00:17:11,406
ca acele luminițe scânteietoare de pe cer
322
00:17:11,490 --> 00:17:13,992
să continue să însemne speranță.”
323
00:17:14,076 --> 00:17:15,118
Mulțumesc.
324
00:17:17,120 --> 00:17:18,830
Urmează Sherman Oaks.
325
00:17:19,831 --> 00:17:23,835
Înainte să încep,
cum se numea autorul contraeditorialului?
326
00:17:23,919 --> 00:17:27,172
- Da, păi… Peter Flume.
- Da.
327
00:17:27,255 --> 00:17:29,091
- Dă-mi Tootler!
- Poftim?
328
00:17:29,174 --> 00:17:30,550
Sherman Oaks Tootler!
329
00:17:31,426 --> 00:17:33,428
- Am sendvișul în el.
- Doamne!
330
00:17:37,474 --> 00:17:39,142
Aș vrea să prezint ca probă
331
00:17:39,226 --> 00:17:42,062
numărul Sherman Oaks Tootler
din 9 decembrie.
332
00:17:42,646 --> 00:17:45,816
Se pare că tipul locuiește în Sherman Oaks
333
00:17:45,899 --> 00:17:48,527
și instalația lui deșănțată de Crăciun
334
00:17:48,610 --> 00:17:52,864
a reușit să provoace o pană de curent
la spitalul din zonă.
335
00:17:54,074 --> 00:17:58,620
Pentru astfel de oameni
nu contează decât propria persoană.
336
00:17:58,703 --> 00:18:02,332
Privatizarea face din lume
un loc mai nasol și mai nedrept.
337
00:18:03,333 --> 00:18:08,004
Fie că e vorba
de explorarea spațiului sau de educație.
338
00:18:10,257 --> 00:18:11,299
Bine!
339
00:18:12,092 --> 00:18:14,136
Bine. E unanim.
340
00:18:14,219 --> 00:18:16,805
Cu argumentul final,
Sherman Oaks învinge!
341
00:18:16,888 --> 00:18:17,806
Da!
342
00:18:18,598 --> 00:18:19,683
Bravo!
343
00:18:23,937 --> 00:18:27,941
Domnișoară Vishwakumar,
te rog să mai rămâi puțin.
344
00:18:30,902 --> 00:18:34,322
Felicitări, scumpo!
Păreai gata să intri pe teren oricând.
345
00:18:34,406 --> 00:18:37,492
Mă bucur că n-am intrat.
Detest să vorbesc în public.
346
00:18:37,576 --> 00:18:39,536
Nu știu de ce m-am înscris.
347
00:18:43,081 --> 00:18:44,332
Incisivii mei!
348
00:18:44,416 --> 00:18:46,751
Ce-i cu noi? De ce ne purtăm ciudat?
349
00:18:46,835 --> 00:18:48,920
Nu știu. Te plac mult.
350
00:18:49,004 --> 00:18:50,463
Și eu, pe tine.
351
00:18:50,547 --> 00:18:54,634
Probabil că mereu e ciudat
când treci de la prietenie la iubire.
352
00:18:55,135 --> 00:18:56,469
Dar ne descurcăm noi.
353
00:18:56,553 --> 00:19:00,765
În curând o să scandalizăm lumea
cu atâta giugiulit în public.
354
00:19:04,769 --> 00:19:05,729
Felicitări!
355
00:19:06,646 --> 00:19:09,524
Uite ce am găsit la gunoi!
356
00:19:10,275 --> 00:19:12,819
Dosarul lipsă de la Hartman Hill. Ciudat.
357
00:19:13,945 --> 00:19:17,032
Foarte ciudat. De ce l-au aruncat?
358
00:19:17,115 --> 00:19:21,077
Știți, bogătașii nu pun preț
de proprietate ca noi.
359
00:19:21,161 --> 00:19:26,333
Încetează! Știu că ai trișat.
Și, mai trist, nici nu aveai nevoie.
360
00:19:26,917 --> 00:19:30,128
A fost în numele dreptății.
Nu le-ați văzut juriștii?
361
00:19:30,212 --> 00:19:31,463
Sunt ca Jean Valjean.
362
00:19:31,546 --> 00:19:35,675
Atunci, eu sunt Russel Crowe
cu voce mai bună, fiindcă te duc la arest.
363
00:19:35,759 --> 00:19:39,221
Adică acasă,
adică în locul unde deja mă urăsc toți.
364
00:19:39,304 --> 00:19:42,015
Așa că e minunat.
Ia-ți rucsacul! Să mergem!
365
00:19:46,603 --> 00:19:49,856
Și? Ce planuri ai după absolvire?
366
00:19:50,440 --> 00:19:52,484
Păi… Nu m-am gândit.
367
00:19:52,567 --> 00:19:56,655
Cred că o să fie o petrecere de absolvire,
unde o să mă duc.
368
00:19:57,614 --> 00:19:59,866
Mă refeream la facultate sau…
369
00:19:59,950 --> 00:20:02,994
Liniște pe platou!
Am ajuns la un compromis cu Eleanor.
370
00:20:03,078 --> 00:20:04,871
Adică ideea ei e mai bună.
371
00:20:04,955 --> 00:20:09,125
Bine, iubito!
Lumini, cameră, telefon mobil!
372
00:20:09,793 --> 00:20:11,544
Sunt Eleanor Wong, 1,65 m,
373
00:20:11,628 --> 00:20:14,256
cu monologul lui Jennifer Lopez
din Hustlers.
374
00:20:15,090 --> 00:20:19,261
Scumpule, trebuie să gândim
ca tipii de pe Wall Street.
375
00:20:19,344 --> 00:20:21,096
Vezi ce au făcut din țară?
376
00:20:21,179 --> 00:20:23,515
Au furat de la toți.
377
00:20:23,598 --> 00:20:25,976
Oamenii și-au pierdut agoniseala.
378
00:20:26,559 --> 00:20:29,145
Te-ai gândit cum va fi când vin la club?
379
00:20:29,229 --> 00:20:31,898
Sunt bani furați. Dă-i dracu'!
380
00:20:36,111 --> 00:20:36,987
Taie!
381
00:20:39,531 --> 00:20:42,659
Ai rupt, iubi!
O să te racoleze de nu te vezi!
382
00:20:43,243 --> 00:20:47,330
- Și ai folosit bara mamei!
- A fost perfectă. Mersi că ai insistat!
383
00:20:48,498 --> 00:20:50,542
- Mă împlinești.
- Și tu, pe mine.
384
00:20:59,843 --> 00:21:01,594
- O clipă!
- Serios?
385
00:21:01,678 --> 00:21:02,679
Aoleu…
386
00:21:03,305 --> 00:21:06,516
Manish? Ce surpriză plăcută
că nu m-ai consultat!
387
00:21:06,599 --> 00:21:09,394
Bună seara!
Scuze de deranj! Trec la subiect.
388
00:21:09,477 --> 00:21:12,105
Devi a trișat azi,
la concursul de dezbateri.
389
00:21:13,023 --> 00:21:14,524
Scuze! Ce a făcut?
390
00:21:14,607 --> 00:21:16,067
E grav.
391
00:21:16,985 --> 00:21:20,739
Cred că e o problemă de familie.
Mă întorc în garaj.
392
00:21:21,781 --> 00:21:23,825
Devi, cum ai putut?
393
00:21:23,908 --> 00:21:26,494
Ce înseamnă? Iar o suspendați?
394
00:21:26,578 --> 00:21:29,331
Am decis să n-o informez pe directoare.
395
00:21:29,414 --> 00:21:31,791
Pare ceva de rezolvat în familie.
396
00:21:32,751 --> 00:21:34,210
Mulțumesc, Manish.
397
00:21:34,878 --> 00:21:36,546
- Treci în camera ta!
- Bine.
398
00:21:36,629 --> 00:21:39,591
Nu vei avea probleme
dacă păstrezi secretul?
399
00:21:39,674 --> 00:21:42,010
Poate, dar știu ce silitoare e Devi
400
00:21:42,093 --> 00:21:45,847
și nu vreau să-i distrug viitorul
pentru o greșeală prostească.
401
00:21:45,930 --> 00:21:49,559
În fine, îmi cer scuze
și promit că nu vă mai deranjez.
402
00:21:49,642 --> 00:21:51,269
Stai! Intră, te rog!
403
00:21:52,520 --> 00:21:54,689
- E o capcană?
- Hai până se răzgândește!
404
00:21:54,773 --> 00:21:56,566
Bine. Ce tare strângi!
405
00:21:56,649 --> 00:21:59,444
- Scuze!
- Aoleu…
406
00:21:59,527 --> 00:22:01,404
Manish, îți datorez scuze.
407
00:22:01,988 --> 00:22:05,408
Te credeam un derbedeu imatur
și plin de ifose.
408
00:22:05,492 --> 00:22:06,910
Sunt profesor.
409
00:22:06,993 --> 00:22:08,620
În fine, m-am înșelat.
410
00:22:08,703 --> 00:22:11,998
În ciuda a ceea ce spune frizura
despre tine, ești matur.
411
00:22:12,082 --> 00:22:15,502
Azi ai fost sever cu Devi,
dar ai și protejat-o.
412
00:22:16,002 --> 00:22:17,629
Așa se face în familie.
413
00:22:18,213 --> 00:22:20,965
Mă bucur că lângă Kamala
e cineva ca tine.
414
00:22:22,801 --> 00:22:25,720
Deși aș vrea
să aprofundezi cultura noastră.
415
00:22:25,804 --> 00:22:28,390
Te-aș putea medita. Ți-ar plăcea?
416
00:22:28,473 --> 00:22:30,767
La nebunie. Mulțumesc, buni.
417
00:22:30,850 --> 00:22:32,060
Bine.
418
00:22:33,103 --> 00:22:35,397
Devi! Ești sus?
419
00:22:35,480 --> 00:22:37,690
Da. Intră!
420
00:22:39,192 --> 00:22:41,403
Bună! Mama m-a rugat să aduc mâncare.
421
00:22:41,486 --> 00:22:44,239
M-am fofilat
cât se certau pe pachețele de primăvară.
422
00:22:44,322 --> 00:22:46,366
Drace! Felicitări, bună manevră!
423
00:22:46,449 --> 00:22:50,245
Dacă merită cineva felicitări,
tu ești aia. Ne-ai rupt.
424
00:22:50,995 --> 00:22:52,539
Practic, da.
425
00:22:53,331 --> 00:22:56,501
Dar cred că am și trișat,
însă nu ne-a ajutat deloc,
426
00:22:56,584 --> 00:22:57,836
așa că nu fi supărat!
427
00:22:57,919 --> 00:22:59,170
Nu înțeleg.
428
00:23:00,046 --> 00:23:01,923
Eu am făcut dispărut dosarul.
429
00:23:02,006 --> 00:23:03,842
Frate! Tu?
430
00:23:03,925 --> 00:23:05,927
Parker a dat-o afară pe juristă.
431
00:23:06,010 --> 00:23:08,388
Scuze! Dar cum era să vă facem față,
432
00:23:08,471 --> 00:23:11,099
cu juriștii ăia
și computerul de la Jeopardy?
433
00:23:12,517 --> 00:23:16,312
Nu sunt încântat
că ne-ai furat documentarea, dar, sincer,
434
00:23:16,396 --> 00:23:18,273
nu v-o iau în nume de rău.
435
00:23:18,356 --> 00:23:19,816
Și noi profităm.
436
00:23:19,899 --> 00:23:23,820
De pildă, luăm un computer normal
437
00:23:23,903 --> 00:23:27,449
și îi punem un economizor de ecran
ca să pară din Jeopardy.
438
00:23:27,532 --> 00:23:30,034
Nu! I-am cerut autograful!
439
00:23:31,286 --> 00:23:34,330
O să fiu sincer. Mă intimidezi.
440
00:23:35,331 --> 00:23:39,043
N-am mai fost cu nicio fată
la fel sau mai deșteaptă decât mine.
441
00:23:40,962 --> 00:23:41,880
Îmi place.
442
00:23:42,755 --> 00:23:44,424
Și mie îmi place.
443
00:23:45,049 --> 00:23:46,176
Că-s mai deșteaptă.
444
00:23:46,843 --> 00:23:49,262
Devi, de ce se aud voci de la tine?
445
00:23:49,345 --> 00:23:51,431
Să nu cumva să asculți un podcast!
446
00:23:52,056 --> 00:23:53,850
Trebuie să pleci.
447
00:23:53,933 --> 00:23:57,228
Dar îmi arunci un pachețel de primăvară?
448
00:23:57,979 --> 00:23:59,063
S-a făcut.
449
00:25:00,667 --> 00:25:03,086
Subtitrarea: Liana Oprea