1 00:00:06,049 --> 00:00:07,925 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,555 --> 00:00:15,349 ‎Dacă ar afla mama, ‎m-ar pedepsi până la vară. 3 00:00:15,933 --> 00:00:19,562 ‎Da, mama ta mă sperie. ‎De-aia nu i-am zis mamei unde sunt. 4 00:00:19,645 --> 00:00:22,648 ‎Bine, fiindcă n-am voie ‎să ies la întâlniri. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,318 ‎E o întâlnire, nu? 6 00:00:25,401 --> 00:00:26,694 ‎Da, evident. 7 00:00:27,653 --> 00:00:30,406 ‎Bun. La trei, ‎zi unde crede mama ta că ești! 8 00:00:30,490 --> 00:00:31,783 ‎Unu, doi, trei… 9 00:00:31,866 --> 00:00:32,909 ‎La dezbateri. 10 00:00:32,992 --> 00:00:36,162 ‎- Și tu participi la dezbateri? ‎- Din clasa întâi. 11 00:00:36,245 --> 00:00:40,416 ‎Înseamnă că avem o confruntare ‎la concursul regional. 12 00:00:40,500 --> 00:00:43,544 ‎Forumul Doi contra doi. ‎Abia aștept să te înfrunt. 13 00:00:43,628 --> 00:00:47,882 ‎La naiba! Devi nu auzise ‎ceva mai ațâțător de la un băiat. 14 00:00:47,965 --> 00:00:51,928 ‎Însă era ceva care încă o frământa. 15 00:00:52,011 --> 00:00:54,138 ‎Pot să te întreb ceva? 16 00:00:55,681 --> 00:00:56,682 ‎De ce mă ignori? 17 00:00:57,975 --> 00:00:59,977 ‎Scuze, a fost urât din partea mea. 18 00:01:00,061 --> 00:01:02,730 ‎Dar, după petrecere, m-am întrebat 19 00:01:02,814 --> 00:01:06,067 ‎dacă e bine să mă dau ‎la o fată care plângea după altul. 20 00:01:06,150 --> 00:01:08,694 ‎Am plâns doar vreo șase minute. 21 00:01:09,320 --> 00:01:11,030 ‎Dar înțeleg ce spui. 22 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 ‎Însă să știi că am uitat de Paxton. 23 00:01:14,450 --> 00:01:16,244 ‎Acum îmi place altcineva. 24 00:01:22,416 --> 00:01:24,335 ‎- Eu, nu? ‎- Da. 25 00:01:28,673 --> 00:01:32,009 ‎…TRIȘAT LA CONCURS 26 00:01:32,718 --> 00:01:34,470 ‎Bună dimineața, frumoaselor! 27 00:01:34,554 --> 00:01:36,347 ‎Cineva e vesel. 28 00:01:36,430 --> 00:01:40,601 ‎Da. M-a chemat o agentă la o probă. 29 00:01:40,685 --> 00:01:42,436 ‎- Felicitări! ‎- Ce tare! 30 00:01:42,520 --> 00:01:45,231 ‎Mersi! Se pare ‎că m-am remarcat în reclame. 31 00:01:45,314 --> 00:01:47,859 ‎Vrei intimitate pe corabia ta de pirat? 32 00:01:47,942 --> 00:01:50,987 ‎Cap-compas ‎spre Jaluzelele Căpitanului Joe! 33 00:01:51,070 --> 00:01:53,948 ‎Jaluzele la orizont! Fără retururi. 34 00:01:54,031 --> 00:01:55,658 ‎Mă ajutați în weekend? 35 00:01:55,741 --> 00:01:57,994 ‎Îmi pare rău, sunt la concurs cu Devi. 36 00:01:58,703 --> 00:02:00,204 ‎Lasă, îl rog pe Trent! 37 00:02:00,288 --> 00:02:04,542 ‎Devi, te bucuri că o să concurezi cu Des? 38 00:02:04,625 --> 00:02:06,002 ‎E ispititor, nu? 39 00:02:06,085 --> 00:02:07,962 ‎Nu-i așa? O să ne dezlănțuim. 40 00:02:08,045 --> 00:02:09,463 ‎Apoi o să ne dezlănțuim. 41 00:02:09,547 --> 00:02:11,257 ‎Puțin, până ne iau mamele. 42 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 ‎Ele bănuiesc ceva? 43 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 ‎Nu. Ăsta e avantajul ‎prieteniei dintre ele. 44 00:02:15,344 --> 00:02:17,722 ‎Sunt cu el de o lună și ele habar n-au. 45 00:02:18,514 --> 00:02:21,893 ‎Nu e nimic mai sexy ‎decât o ‎liaison dangereuse‎ secretă. 46 00:02:21,976 --> 00:02:26,397 ‎Habar nu aveau că mai exista ‎o ‎liaison dangereuse‎ printre ele 47 00:02:26,480 --> 00:02:28,983 ‎și urma să fie făcută ‎publique. 48 00:02:29,066 --> 00:02:31,485 ‎Eu și Aneesa vrem să vă spunem ceva. 49 00:02:32,069 --> 00:02:33,321 ‎Suntem împreună. 50 00:02:33,404 --> 00:02:36,741 ‎Ce? Cum? Când? De ce? ‎Știu de ce. Sunteți sexy amândouă. 51 00:02:37,491 --> 00:02:40,786 ‎- Ne-am sărutat mai demult. ‎- Serios? 52 00:02:40,870 --> 00:02:44,498 ‎Ne plăceam în secret, ‎dar ne-am manifestat la cafenea. 53 00:02:44,582 --> 00:02:47,001 ‎Sfinte Sisoe! Ce palpitant! 54 00:02:51,047 --> 00:02:52,423 ‎Ce facem diseară? 55 00:02:52,506 --> 00:02:55,092 ‎Nu știu. Ne sărutăm la tine în garaj? 56 00:02:55,176 --> 00:02:58,804 ‎Mereu facem asta. ‎Nu te-ai plictisit să facem același lucru? 57 00:02:58,888 --> 00:03:00,389 ‎Ce-ar fi să mai variem? 58 00:03:00,473 --> 00:03:02,683 ‎Să mergem la o galerie de artă? 59 00:03:02,767 --> 00:03:03,976 ‎Ne îmbătăm înainte? 60 00:03:04,060 --> 00:03:06,437 ‎Doamne, ce idee grozavă! 61 00:03:07,063 --> 00:03:09,273 ‎lasă! Ne vedem la mine. 62 00:03:09,357 --> 00:03:12,485 ‎Ar trebui să scrii scenarii de film. ‎Ești tare haios. 63 00:03:18,407 --> 00:03:20,618 ‎Poftim! Suntem împreună oficial. 64 00:03:20,701 --> 00:03:22,703 ‎Sherman Oaks, păzea! Pereche sexy! 65 00:03:22,787 --> 00:03:26,332 ‎Da. Păzea, liceu! Vine Aneeola! 66 00:03:27,750 --> 00:03:29,085 ‎Sună a organ. 67 00:03:29,168 --> 00:03:30,878 ‎Ce zici de „Fabees”? 68 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 ‎Nu, sună a deodorant. 69 00:03:32,964 --> 00:03:34,966 ‎Ce zici de „Fabiola și Aneesa”? 70 00:03:39,011 --> 00:03:41,430 ‎- Mă îmbrățișai, mă pupai? ‎- Nu știu. Tu? 71 00:03:41,514 --> 00:03:44,725 ‎Ne manifestăm în public? ‎Cum ne luăm la revedere? 72 00:03:44,809 --> 00:03:48,104 ‎- Hai să nu analizăm atât! ‎- Da. 73 00:03:52,483 --> 00:03:54,402 ‎- Ne mai vedem! ‎- Da. Scuze! 74 00:03:54,902 --> 00:03:58,030 ‎Des, Devi! Cina e în cinci minute! 75 00:03:59,740 --> 00:04:02,994 ‎Alo! Ești nebun? Dacă ne prind? 76 00:04:03,077 --> 00:04:04,996 ‎Cum ne mai sărutăm, fără capete? 77 00:04:05,079 --> 00:04:06,872 ‎Poate le îngroapă alături. 78 00:04:08,457 --> 00:04:11,419 ‎„Antrenament lejer la Sherman Oaks”? 79 00:04:11,502 --> 00:04:15,131 ‎Pentru tine, ‎concursul înseamnă antrenament lejer? 80 00:04:15,214 --> 00:04:17,675 ‎Scuze! Așa apare în calendarul echipei. 81 00:04:17,758 --> 00:04:22,680 ‎Credeți că o să ne faceți praf ‎fiindcă sunteți liceu particular, de fițe? 82 00:04:22,763 --> 00:04:29,061 ‎Nu. Credem că avem mari șanse la victorie? ‎Da, dar numai fiindcă mereu câștigăm. 83 00:04:29,562 --> 00:04:33,816 ‎- V-am suflat în ceafă. ‎- Fiindcă la voi ne trimitem bobocii. 84 00:04:33,899 --> 00:04:37,403 ‎Serios? Deci de asta nu ne-am întâlnit. 85 00:04:37,486 --> 00:04:39,864 ‎Și de-aia mi se păreau ciudat de scunzi. 86 00:04:40,448 --> 00:04:43,492 ‎Dar acum vine echipa de seniori. ‎Așa că ne vedem. 87 00:04:45,036 --> 00:04:47,955 ‎Te-ai supărat? Nu vreau să te jignesc. 88 00:04:48,039 --> 00:04:51,834 ‎Hartman Hill e în clasamentul național ‎și concurăm cu facultăți. 89 00:04:51,917 --> 00:04:54,670 ‎Și ce? ‎Noi am avut patru elevi la ‎The Voice. 90 00:04:54,754 --> 00:04:56,130 ‎Și doar doi sunt morți. 91 00:04:56,756 --> 00:04:58,382 ‎Am avut un avantaj nedrept. 92 00:04:58,466 --> 00:05:00,468 ‎Avem mai multe resurse decât voi. 93 00:05:00,551 --> 00:05:03,846 ‎Problema e lipsa de fonduri ‎din școlile publice. 94 00:05:04,430 --> 00:05:06,432 ‎Școala mea e bine, mulțumesc. 95 00:05:06,515 --> 00:05:08,642 ‎Chiar nu am vrut să te jignesc. 96 00:05:08,726 --> 00:05:10,269 ‎Nu mă simt jignită. 97 00:05:10,353 --> 00:05:13,522 ‎Tu ar trebui să te simți jignit, ‎după bătaia de mâine. 98 00:05:14,857 --> 00:05:16,901 ‎Bine. Abia aștept! 99 00:05:19,653 --> 00:05:21,030 ‎O să-ți placă enorm! 100 00:05:21,614 --> 00:05:24,241 ‎Scrie „sexy”, fiindcă… înțelegi tu. 101 00:05:24,825 --> 00:05:28,204 ‎Aici erau aparatul de etichete ‎și banda adezivă scumpă! 102 00:05:28,287 --> 00:05:30,373 ‎Dar, da, ești foarte sexy. 103 00:05:32,166 --> 00:05:33,209 ‎Ce-s astea? 104 00:05:33,292 --> 00:05:36,128 ‎Bandă adezivă, saci de gunoi. ‎Îngropi un cadavru? 105 00:05:36,212 --> 00:05:38,589 ‎Sunt cu o viitoare vedetă de documentar? 106 00:05:38,672 --> 00:05:42,301 ‎I-am zis mătușii că o ajut ‎să organizeze lucrurile bunicii. 107 00:05:42,385 --> 00:05:45,012 ‎Ieri s-a dărâmat ‎o stivă de chestii din India 108 00:05:45,096 --> 00:05:47,139 ‎și a rămas sub ele 12 ore. 109 00:05:47,223 --> 00:05:50,935 ‎N-a pățit nimic. A zis ‎că n-a mai dormit de mult așa de bine. 110 00:05:51,018 --> 00:05:52,895 ‎Te-aș invita, dar știi cum e. 111 00:05:52,978 --> 00:05:55,815 ‎Da. Bunica mă urăște. Înțeleg. N-ai grijă! 112 00:05:55,898 --> 00:05:58,859 ‎Oricum, sunt în juriu ‎la un concurs de dezbateri 113 00:05:58,943 --> 00:06:01,362 ‎și copiii ăia mă urăsc o idee mai puțin. 114 00:06:01,445 --> 00:06:04,031 ‎Se pare că ne așteaptă ‎o sâmbătă palpitantă. 115 00:06:04,115 --> 00:06:05,741 ‎De ce suntem așa de anoști? 116 00:06:05,825 --> 00:06:09,870 ‎Știi ce? ‎Hai să ne revanșăm mâine cu niște… 117 00:06:12,623 --> 00:06:15,751 ‎Când am zis că îi distrugem, Des a râs. 118 00:06:15,835 --> 00:06:18,587 ‎Crede că o să învingă. ‎Deci trebuie să-i batem. 119 00:06:18,671 --> 00:06:21,257 ‎Aș prefera ‎să nu-mi încurci ițele academice 120 00:06:21,340 --> 00:06:22,842 ‎cu cine știe ce moft. 121 00:06:22,925 --> 00:06:25,886 ‎Deși tind să fiu de acord ‎cu iubitul tău seducător. 122 00:06:25,970 --> 00:06:27,888 ‎- O să ne zdrobească. ‎- Ce? 123 00:06:27,972 --> 00:06:31,392 ‎Da. Îi antrenează ‎computerul care a câștigat ‎Jeopardy. 124 00:06:31,475 --> 00:06:33,185 ‎De când te dai tu bătut? 125 00:06:33,269 --> 00:06:36,272 ‎Încerc să nu mă las atras ‎în treburile altora. 126 00:06:36,355 --> 00:06:37,940 ‎Dar încercăm să-i batem. 127 00:06:38,023 --> 00:06:42,027 ‎Cum? Au cont LexisNexis Premium. ‎Adică fără reclame. 128 00:06:42,111 --> 00:06:45,990 ‎Noi avem la bibliotecă ‎doar un ziar gratuit de cartier. 129 00:06:46,073 --> 00:06:47,366 ‎Sherman Oaks Tootler. 130 00:06:47,450 --> 00:06:51,162 ‎- Ăla care vine ud, indiferent de vreme? ‎- Da. 131 00:06:51,245 --> 00:06:53,539 ‎Pe prima pagină e Pete Flume. 132 00:06:53,622 --> 00:06:56,459 ‎Și-a lăsat vecinii fără curent ‎cu instalația de Crăciun. 133 00:06:56,542 --> 00:06:57,751 ‎Știre-bombă. 134 00:06:59,044 --> 00:07:03,799 ‎Dl Flume spune: „E datoria mea sfântă ‎să scald cartierul în veselia Crăciunului. 135 00:07:03,883 --> 00:07:07,970 ‎Și, da, asta începe cu o dnă Crăciun ‎de 6 metri, la bustul gol.” 136 00:07:08,888 --> 00:07:10,139 ‎E util la dezbatere. 137 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 ‎Dezbaterea organizată. 138 00:07:14,477 --> 00:07:18,939 ‎Ea își are rădăcinile ‎în sânul democrației. 139 00:07:19,023 --> 00:07:20,024 ‎A zis „sân”. 140 00:07:20,107 --> 00:07:22,109 ‎Filosofii și politicienii 141 00:07:22,193 --> 00:07:25,070 ‎nu se luptau cu săbii, ci cu limbi. 142 00:07:25,154 --> 00:07:26,071 ‎A zis „limbi”. 143 00:07:26,155 --> 00:07:32,369 ‎Pentru astfel de dezbateri, ei se adunau ‎pe vârful unui deal numit „Pnyx”. 144 00:07:32,453 --> 00:07:34,955 ‎- A zis… ‎- Bun! Să demarăm concursul! 145 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 ‎Temele sunt pe panou. Succes! 146 00:07:38,334 --> 00:07:41,754 ‎Eric, tu nici nu participi. ‎Ești pedepsit. Du-te! 147 00:07:46,175 --> 00:07:49,011 ‎Se pare că suntem în tabere opuse. 148 00:07:49,094 --> 00:07:51,722 ‎Vom aștepta finala ca să vă facem zob. 149 00:07:51,805 --> 00:07:55,142 ‎Ar fi grozav să ajungeți în finală. ‎Să vedem cum decurge! 150 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 ‎Îți spun eu cum. 151 00:07:57,603 --> 00:07:59,563 ‎Rău pentru voi, bine pentru mine. 152 00:08:00,064 --> 00:08:02,149 ‎Dar tot ne sărutăm pe urmă, nu? 153 00:08:02,858 --> 00:08:05,236 ‎Nu flirta! Azi suntem dușmani de moarte! 154 00:08:06,362 --> 00:08:07,363 ‎Da, am putea. 155 00:08:08,656 --> 00:08:11,909 ‎Rezolvat: stimulentele ‎ar trebui permise în sport. 156 00:08:11,992 --> 00:08:14,620 ‎Să vedem de ce e în stare organismul uman! 157 00:08:15,120 --> 00:08:16,247 ‎RUNDA 2 158 00:08:16,330 --> 00:08:20,042 ‎Clar, livrările în două zile ‎sunt o amenințare pentru societate. 159 00:08:20,376 --> 00:08:21,377 ‎RUNDA 3 160 00:08:21,460 --> 00:08:26,423 ‎De dragul copiilor, ne trebuie ‎mai multă agricultură pe verticală. 161 00:08:26,924 --> 00:08:27,967 ‎FINALĂ 162 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 ‎Bun. Fii gata! Motor! 163 00:08:32,012 --> 00:08:34,431 ‎Sunt Eleanor Wong, am 1,65 m 164 00:08:34,515 --> 00:08:37,726 ‎și voi spune ‎monologul lui Jennifer Lopez din ‎Hustlers. 165 00:08:37,810 --> 00:08:40,854 ‎- Taie! ‎- Cum adică? Nici n-am început! 166 00:08:40,938 --> 00:08:43,023 ‎Îmi pare rău, dar lipsește ceva. 167 00:08:43,107 --> 00:08:44,525 ‎Da, tot monologul. 168 00:08:44,608 --> 00:08:47,278 ‎Nu, nu asta. Mă tem că n-o să aibă zvâc. 169 00:08:47,361 --> 00:08:49,822 ‎Trebuie ceva memorabil ca să iei proba. 170 00:08:49,905 --> 00:08:52,700 ‎De-aia ai adus o bară de striptease? 171 00:08:52,783 --> 00:08:54,827 ‎Nici nu se dezbracă în scena asta! 172 00:08:54,910 --> 00:08:57,621 ‎- Explorez. ‎- Scuze că te-am târât aici! 173 00:08:57,705 --> 00:09:02,042 ‎- Credeam că e mai distractiv. ‎- Mă distrez. Ador certurile. 174 00:09:02,126 --> 00:09:03,419 ‎Sunt fan lupte. 175 00:09:03,502 --> 00:09:04,837 ‎Să-ți explic! 176 00:09:04,920 --> 00:09:07,673 ‎Vreau să creez ‎o ambianță subtilă. Îți arăt. 177 00:09:07,756 --> 00:09:09,883 ‎Gândește-te că îți ții monologul 178 00:09:09,967 --> 00:09:12,303 ‎și arunci pe gură replicile alea. 179 00:09:12,386 --> 00:09:17,516 ‎Exact în punctul culminant, apare asta. 180 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 ‎Pe bune? 181 00:09:20,728 --> 00:09:22,229 ‎Rahat! Îmi pare rău! 182 00:09:22,313 --> 00:09:25,190 ‎Vânzătorul m-a asigurat ‎că sunt pentru fricoși. 183 00:09:26,317 --> 00:09:27,860 ‎Eleanor! Stai! 184 00:09:30,070 --> 00:09:31,822 ‎La naiba! 185 00:09:32,990 --> 00:09:37,870 ‎Și iată finaliștii! ‎Felicitări, Sherman Oaks și Hartman Hill! 186 00:09:39,788 --> 00:09:41,081 ‎Celelalte echipe, 187 00:09:41,165 --> 00:09:44,585 ‎rețineți că nu există înfrângere, ‎ci doar învățătură. 188 00:09:44,668 --> 00:09:48,505 ‎Eu am pierdut toate concursurile ‎în care m-am înscris. 189 00:09:48,589 --> 00:09:49,840 ‎Ascultă, David! 190 00:09:49,923 --> 00:09:53,761 ‎Nu fi nesuferită dacă-ți zic, ‎dar ai avut dreptate, putem învinge. 191 00:09:53,844 --> 00:09:55,971 ‎Da. Nu-i așa? Am rupt. 192 00:09:56,055 --> 00:10:01,018 ‎În afară de uniforma superbă, ‎ce au ei și nu avem noi? Absolut nimi… 193 00:10:01,101 --> 00:10:04,897 ‎Echipă de juriști. ‎Computer fățos și atotștiutor. 194 00:10:04,980 --> 00:10:07,775 ‎E cel care a câștigat la ‎Jeopardy! ‎Ne-am ars! 195 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 ‎ANTRENOR 196 00:10:09,068 --> 00:10:10,778 ‎Să trecem la tema finală! 197 00:10:10,861 --> 00:10:14,031 ‎Privatizarea spațiului cosmic ‎e o cauză justă? 198 00:10:14,114 --> 00:10:17,826 ‎Sherman Oaks, ‎ați câștigat la dat cu banul. Ce alegeți? 199 00:10:17,910 --> 00:10:19,787 ‎Rahat! Ce e mai simplu? 200 00:10:20,579 --> 00:10:24,249 ‎Uite-i ce liniștiți sunt! ‎Nicio broboană de sudoare. 201 00:10:24,833 --> 00:10:26,960 ‎E o capcană? Ce ne facem? 202 00:10:27,544 --> 00:10:30,464 ‎- Argumentez. ‎- ‎Hartman Hill va contraargumenta. 203 00:10:32,800 --> 00:10:35,594 ‎Dacă nu ia foc liceul. ‎Afară, în șir indian! 204 00:10:35,678 --> 00:10:38,347 ‎Repede, dar fără pipăieli și îmbrânceli! 205 00:10:38,430 --> 00:10:40,140 ‎CD-ROM-URI - TESTARE GRATUITĂ 206 00:10:40,224 --> 00:10:42,059 ‎Deci astea merg la gunoi? 207 00:10:42,142 --> 00:10:43,519 ‎Nu. Le păstrez! 208 00:10:43,602 --> 00:10:47,606 ‎Aruncă ceva! Într-un an ‎ai adunat mai multe decât mine și Devi. 209 00:10:47,690 --> 00:10:50,901 ‎Ce să fac dacă am ochi pentru chilipiruri? 210 00:10:50,984 --> 00:10:52,986 ‎Ca resturile de hârtie de ambalaj? 211 00:10:53,070 --> 00:10:56,031 ‎E perfectă pentru împachetat un pai cadou! 212 00:10:56,115 --> 00:10:59,660 ‎Mergi în casă cu bunica ‎și aranjați ce păstrează! 213 00:10:59,743 --> 00:11:02,121 ‎Eu continui să sortez cu Rhyah. 214 00:11:02,204 --> 00:11:03,914 ‎Bine. Vino, buni! 215 00:11:04,498 --> 00:11:06,041 ‎Bine. 216 00:11:07,167 --> 00:11:09,211 ‎Ce-i cu scaunul rulant? 217 00:11:10,879 --> 00:11:13,215 ‎A fost al lui Devi. 218 00:11:13,298 --> 00:11:15,759 ‎Poftim? Ce a pățit? 219 00:11:15,843 --> 00:11:18,470 ‎CĂRȚILE LUI DEVI 220 00:11:18,554 --> 00:11:19,805 ‎Păi… 221 00:11:20,973 --> 00:11:23,225 ‎Moartea lui Mohan a afectat-o enorm 222 00:11:23,308 --> 00:11:26,395 ‎și s-a întâmplat o ciudățenie. 223 00:11:26,478 --> 00:11:29,648 ‎O vreme, nu și-a mai simțit picioarele. 224 00:11:29,732 --> 00:11:32,443 ‎Nu se poate! Cred că te-ai speriat rău. 225 00:11:32,526 --> 00:11:34,445 ‎Da, a fost îngrozitor. 226 00:11:34,528 --> 00:11:37,865 ‎Ultimii doi ani ‎au fost un adevărat carusel. 227 00:11:38,824 --> 00:11:39,825 ‎Vrei să vorbim? 228 00:11:40,659 --> 00:11:46,415 ‎Nu știu. ‎A fost plină de furie și s-a tot revoltat. 229 00:11:46,498 --> 00:11:49,126 ‎Au și suspendat-o de la liceu. 230 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 ‎Doamne! 231 00:11:51,170 --> 00:11:53,464 ‎Da, dar acum e mult mai bine. 232 00:11:54,423 --> 00:11:58,177 ‎Îmi pare rău. ‎Nu-mi imaginez ce greu ți-a fost. 233 00:11:59,803 --> 00:12:02,806 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu Des a fost mereu ușor. 234 00:12:04,516 --> 00:12:07,311 ‎Trebuie să-mi amintesc ‎să fiu recunoscătoare. 235 00:12:08,395 --> 00:12:09,855 ‎Mulțumesc. 236 00:12:12,441 --> 00:12:13,734 ‎POMPIERI 237 00:12:13,817 --> 00:12:16,153 ‎Incredibil! Iubitul meu e piroman! 238 00:12:16,820 --> 00:12:18,781 ‎E bine. Aveam nevoie de pauză. 239 00:12:18,864 --> 00:12:21,784 ‎Hartman Hill nu are voie cu juriști, nu? 240 00:12:21,867 --> 00:12:25,037 ‎Regulamentul nu interzice. ‎Practic, e permis. 241 00:12:27,206 --> 00:12:31,418 ‎Felicitări pentru finală, șefa! ‎Am ieșit la un ‎matcha.‎ Vrei? 242 00:12:31,502 --> 00:12:35,339 ‎S-au dus să bea ‎matcha. ‎Așa de relaxați sunt, că n-au energie? 243 00:12:35,422 --> 00:12:36,840 ‎Și ți-a zis „șefa”. 244 00:12:36,924 --> 00:12:40,511 ‎Așa îi zice antrenorul bunicii, ‎care face kickboxing șezând. 245 00:12:40,594 --> 00:12:43,222 ‎Devi știa că Des era doar amabil, 246 00:12:43,305 --> 00:12:46,517 ‎dar o înfuria că nu se simțea amenințat. 247 00:12:46,600 --> 00:12:49,853 ‎Diferența dintre echipele lor ‎o reprezentau doar banii, 248 00:12:49,937 --> 00:12:53,065 ‎cu care plăteau profesioniști ‎pentru documentare. 249 00:12:53,148 --> 00:12:56,985 ‎Care documentare era în liceu, ‎fără nicio pază. 250 00:12:57,069 --> 00:12:59,154 ‎Nu, Devi, ai trișa! 251 00:12:59,738 --> 00:13:02,491 ‎Pe de altă parte, ei nu trișau oarecum? 252 00:13:02,574 --> 00:13:06,995 ‎Era un teren de joc inechitabil ‎și era timpul să-l echilibreze cineva. 253 00:13:08,205 --> 00:13:11,208 ‎Frate, face ca trenul! Te simți bine? 254 00:13:11,792 --> 00:13:13,418 ‎Nu, nu mă simt bine. 255 00:13:13,919 --> 00:13:17,339 ‎- Sunt încântat. ‎- Ce? Dar v-ați certat. 256 00:13:17,422 --> 00:13:19,132 ‎Nu. Așa e relația noastră. 257 00:13:19,216 --> 00:13:21,718 ‎Ne zgândărim, apoi ne iubim. 258 00:13:21,802 --> 00:13:24,471 ‎Ți-ai rupe mâna ‎dacă mi-ai trage una în sculă. 259 00:13:24,555 --> 00:13:25,514 ‎Bine. 260 00:13:25,597 --> 00:13:30,310 ‎O relație așa de pasională bate ‎toate senzațiile tari pe care le-am trăit. 261 00:13:30,394 --> 00:13:32,271 ‎Și m-a lovit trăsnetul. 262 00:13:33,105 --> 00:13:36,358 ‎- Nu știu, pare cam copleșitor. ‎- Tu fă cum vrei! 263 00:13:37,401 --> 00:13:40,612 ‎Acum, scuză-mă! ‎Tati se duce să fie chelfănit. 264 00:13:54,585 --> 00:13:56,879 ‎CONTRAARGUMENTE ‎CONCURSUL DE DEZBATERI 265 00:14:01,800 --> 00:14:04,219 ‎Devi, ce cauți aici? 266 00:14:04,845 --> 00:14:10,267 ‎Verificam dacă e vreun elev ‎care trebuie salvat din incendiu. 267 00:14:11,184 --> 00:14:14,646 ‎Nu. Totul e în regulă. La dezbateri! 268 00:14:19,484 --> 00:14:21,236 ‎Aneesa, ce cauți aici? 269 00:14:21,320 --> 00:14:23,906 ‎Te susțin, ca iubită. ‎Ți-am făcut pancartă. 270 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 ‎Mulțumesc! 271 00:14:27,075 --> 00:14:30,037 ‎O țin eu. ‎Așa fac iubitele la meciurile de fotbal. 272 00:14:31,079 --> 00:14:32,456 ‎Când ieși în față? 273 00:14:32,539 --> 00:14:36,543 ‎Nu ies. Sunt rezervă. ‎Dacă nu se îmbolnăvește cineva, stau aici. 274 00:14:38,587 --> 00:14:42,507 ‎Bine. În regulă. ‎Atunci, mă duc să stau acolo. 275 00:14:43,091 --> 00:14:46,094 ‎Eu nu l-am luat. Lipsește un dosar. 276 00:14:46,178 --> 00:14:49,306 ‎Nu m-am atins de el. ‎Poate l-a luat jurista cea nouă. 277 00:14:49,389 --> 00:14:51,642 ‎A băut Bloody Mary la mic-dejun. 278 00:14:54,770 --> 00:14:58,523 ‎Știți ce? ‎Alarma ne-a cam stricat continuitatea. 279 00:14:58,607 --> 00:15:01,610 ‎Așadar, ca să fim echitabili, 280 00:15:01,693 --> 00:15:04,696 ‎ar trebui să inversați pozițiile. 281 00:15:05,447 --> 00:15:08,492 ‎- Obiectez! ‎- La ce? La echitate? 282 00:15:09,993 --> 00:15:13,872 ‎- Nu. ‎- Așa ziceam și eu. Să începem! 283 00:15:14,915 --> 00:15:17,125 ‎Uite o cutie de păstrat! 284 00:15:17,209 --> 00:15:22,339 ‎Fotografii vechi, niște făcălețe, ‎dar în general fotografii. 285 00:15:22,923 --> 00:15:24,758 ‎Uite! Ești tu! 286 00:15:24,841 --> 00:15:26,635 ‎Da, și bunicul. 287 00:15:27,219 --> 00:15:31,598 ‎De pe vremea duminicilor cu înghețată. ‎Asta mâncam toată ziua. 288 00:15:31,682 --> 00:15:34,142 ‎- Mereu mi se făcea rău. ‎- Îmi amintesc. 289 00:15:34,226 --> 00:15:36,937 ‎Eu îți dădeam supă a doua zi. 290 00:15:38,563 --> 00:15:40,691 ‎Mi-e dor de bunicul. Ce haios era! 291 00:15:40,774 --> 00:15:43,568 ‎Da. Prea haios, uneori. 292 00:15:43,652 --> 00:15:45,320 ‎L-am iubit, 293 00:15:45,404 --> 00:15:47,990 ‎dar era un visător, nu om de acțiune. 294 00:15:50,325 --> 00:15:53,453 ‎- Cum așa? ‎- Nu i-a plăcut niciun serviciu. 295 00:15:53,537 --> 00:15:55,747 ‎Așa că adesea era șomer. 296 00:15:55,831 --> 00:15:59,084 ‎Trebuia să o scot la capăt ‎cu puținul pe care îl aveam. 297 00:15:59,167 --> 00:16:01,253 ‎De ce crezi că adun atâtea lucruri? 298 00:16:01,962 --> 00:16:03,547 ‎Buni, nu știam! 299 00:16:04,089 --> 00:16:07,843 ‎Dar acum văd în altă lumină ‎cutia asta cu tacâmuri de plastic. 300 00:16:08,427 --> 00:16:11,138 ‎Scumpo, asta mă sperie la Manish. 301 00:16:11,221 --> 00:16:14,725 ‎Că va trebui să-i fii ca o mamă, ‎cum am fost eu cu bunicul. 302 00:16:14,808 --> 00:16:17,019 ‎Când îl văd în tenișii lui 303 00:16:17,102 --> 00:16:19,104 ‎și cu cerceii ăia strălucitori, 304 00:16:19,187 --> 00:16:20,689 ‎nu văd un adult. 305 00:16:20,772 --> 00:16:24,359 ‎Nu văd un om care va face sacrificii ‎pentru tine și familie. 306 00:16:25,736 --> 00:16:30,615 ‎Buni, știu că încerci să mă protejezi. ‎Dar Manish nu e bunicul. 307 00:16:30,699 --> 00:16:34,077 ‎Și, cândva, sper să îți pot dovedi asta. 308 00:16:35,412 --> 00:16:38,915 ‎Gata! Să trecem ‎la discursurile de încheiere! 309 00:16:38,999 --> 00:16:40,792 ‎Hartman Hill, sunteți primii. 310 00:16:41,543 --> 00:16:43,795 ‎Planeta e tot mai inospitalieră. 311 00:16:43,879 --> 00:16:46,840 ‎Misiunile spațiale private sunt esențiale. 312 00:16:46,923 --> 00:16:50,010 ‎Cum a subliniat un afacerist ‎într-un contraeditorial: 313 00:16:50,093 --> 00:16:51,887 ‎„E datoria noastră sfântă…” 314 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 ‎A zis „sfincter”. 315 00:16:53,680 --> 00:16:55,640 ‎Eric, treci la detenție! 316 00:16:56,224 --> 00:16:57,976 ‎Stai! Eric avea dreptate. 317 00:16:58,060 --> 00:16:59,728 ‎Nu cu sfincterul. 318 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 ‎Des a zis „datoria mea sfântă”. 319 00:17:02,105 --> 00:17:04,274 ‎De ce suna așa de cunoscut? 320 00:17:04,357 --> 00:17:08,528 ‎„E datoria noastră sfântă, ‎ca firme, să asigurăm viitorul speciei, 321 00:17:08,612 --> 00:17:11,406 ‎ca acele luminițe scânteietoare de pe cer 322 00:17:11,490 --> 00:17:13,992 ‎să continue să însemne speranță.” 323 00:17:14,076 --> 00:17:15,118 ‎Mulțumesc. 324 00:17:17,120 --> 00:17:18,830 ‎Urmează Sherman Oaks. 325 00:17:19,831 --> 00:17:23,835 ‎Înainte să încep, ‎cum se numea autorul contraeditorialului? 326 00:17:23,919 --> 00:17:27,172 ‎- Da, păi… Peter Flume. ‎- Da. 327 00:17:27,255 --> 00:17:29,091 ‎- Dă-mi ‎Tootler! ‎- Poftim? 328 00:17:29,174 --> 00:17:30,550 ‎Sherman Oaks Tootler! 329 00:17:31,426 --> 00:17:33,428 ‎- Am sendvișul în el. ‎- Doamne! 330 00:17:37,474 --> 00:17:39,142 ‎Aș vrea să prezint ca probă 331 00:17:39,226 --> 00:17:42,062 ‎numărul ‎Sherman Oaks Tootler ‎din 9 decembrie. 332 00:17:42,646 --> 00:17:45,816 ‎Se pare că tipul locuiește în Sherman Oaks 333 00:17:45,899 --> 00:17:48,527 ‎și instalația lui deșănțată de Crăciun 334 00:17:48,610 --> 00:17:52,864 ‎a reușit să provoace o pană de curent ‎la spitalul din zonă. 335 00:17:54,074 --> 00:17:58,620 ‎Pentru astfel de oameni ‎nu contează decât propria persoană. 336 00:17:58,703 --> 00:18:02,332 ‎Privatizarea face din lume ‎un loc mai nasol și mai nedrept. 337 00:18:03,333 --> 00:18:08,004 ‎Fie că e vorba ‎de explorarea spațiului sau de educație. 338 00:18:10,257 --> 00:18:11,299 ‎Bine! 339 00:18:12,092 --> 00:18:14,136 ‎Bine. E unanim. 340 00:18:14,219 --> 00:18:16,805 ‎Cu argumentul final, ‎Sherman Oaks învinge! 341 00:18:16,888 --> 00:18:17,806 ‎Da! 342 00:18:18,598 --> 00:18:19,683 ‎Bravo! 343 00:18:23,937 --> 00:18:27,941 ‎Domnișoară Vishwakumar, ‎te rog să mai rămâi puțin. 344 00:18:30,902 --> 00:18:34,322 ‎Felicitări, scumpo! ‎Păreai gata să intri pe teren oricând. 345 00:18:34,406 --> 00:18:37,492 ‎Mă bucur că n-am intrat. ‎Detest să vorbesc în public. 346 00:18:37,576 --> 00:18:39,536 ‎Nu știu de ce m-am înscris. 347 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 ‎Incisivii mei! 348 00:18:44,416 --> 00:18:46,751 ‎Ce-i cu noi? De ce ne purtăm ciudat? 349 00:18:46,835 --> 00:18:48,920 ‎Nu știu. Te plac mult. 350 00:18:49,004 --> 00:18:50,463 ‎Și eu, pe tine. 351 00:18:50,547 --> 00:18:54,634 ‎Probabil că mereu e ciudat ‎când treci de la prietenie la iubire. 352 00:18:55,135 --> 00:18:56,469 ‎Dar ne descurcăm noi. 353 00:18:56,553 --> 00:19:00,765 ‎În curând o să scandalizăm lumea ‎cu atâta giugiulit în public. 354 00:19:04,769 --> 00:19:05,729 ‎Felicitări! 355 00:19:06,646 --> 00:19:09,524 ‎Uite ce am găsit la gunoi! 356 00:19:10,275 --> 00:19:12,819 ‎Dosarul lipsă de la Hartman Hill. Ciudat. 357 00:19:13,945 --> 00:19:17,032 ‎Foarte ciudat. De ce l-au aruncat? 358 00:19:17,115 --> 00:19:21,077 ‎Știți, bogătașii nu pun preț ‎de proprietate ca noi. 359 00:19:21,161 --> 00:19:26,333 ‎Încetează! Știu că ai trișat. ‎Și, mai trist, nici nu aveai nevoie. 360 00:19:26,917 --> 00:19:30,128 ‎A fost în numele dreptății. ‎Nu le-ați văzut juriștii? 361 00:19:30,212 --> 00:19:31,463 ‎Sunt ca Jean Valjean. 362 00:19:31,546 --> 00:19:35,675 ‎Atunci, eu sunt Russel Crowe ‎cu voce mai bună, fiindcă te duc la arest. 363 00:19:35,759 --> 00:19:39,221 ‎Adică acasă, ‎adică în locul unde deja mă urăsc toți. 364 00:19:39,304 --> 00:19:42,015 ‎Așa că e minunat. ‎Ia-ți rucsacul! Să mergem! 365 00:19:46,603 --> 00:19:49,856 ‎Și? Ce planuri ai după absolvire? 366 00:19:50,440 --> 00:19:52,484 ‎Păi… Nu m-am gândit. 367 00:19:52,567 --> 00:19:56,655 ‎Cred că o să fie o petrecere de absolvire, ‎unde o să mă duc. 368 00:19:57,614 --> 00:19:59,866 ‎Mă refeream la facultate sau… 369 00:19:59,950 --> 00:20:02,994 ‎Liniște pe platou! ‎Am ajuns la un compromis cu Eleanor. 370 00:20:03,078 --> 00:20:04,871 ‎Adică ideea ei e mai bună. 371 00:20:04,955 --> 00:20:09,125 ‎Bine, iubito! ‎Lumini, cameră, telefon mobil! 372 00:20:09,793 --> 00:20:11,544 ‎Sunt Eleanor Wong, 1,65 m, 373 00:20:11,628 --> 00:20:14,256 ‎cu monologul lui Jennifer Lopez ‎din ‎Hustlers. 374 00:20:15,090 --> 00:20:19,261 ‎Scumpule, trebuie să gândim ‎ca tipii de pe Wall Street. 375 00:20:19,344 --> 00:20:21,096 ‎Vezi ce au făcut din țară? 376 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 ‎Au furat de la toți. 377 00:20:23,598 --> 00:20:25,976 ‎Oamenii și-au pierdut agoniseala. 378 00:20:26,559 --> 00:20:29,145 ‎Te-ai gândit cum va fi când vin la club? 379 00:20:29,229 --> 00:20:31,898 ‎Sunt bani furați. Dă-i dracu'! 380 00:20:36,111 --> 00:20:36,987 ‎Taie! 381 00:20:39,531 --> 00:20:42,659 ‎Ai rupt, iubi! ‎O să te racoleze de nu te vezi! 382 00:20:43,243 --> 00:20:47,330 ‎- Și ai folosit bara mamei! ‎- A fost perfectă. Mersi că ai insistat! 383 00:20:48,498 --> 00:20:50,542 ‎- Mă împlinești. ‎- Și tu, pe mine. 384 00:20:59,843 --> 00:21:01,594 ‎- O clipă! ‎- Serios? 385 00:21:01,678 --> 00:21:02,679 ‎Aoleu… 386 00:21:03,305 --> 00:21:06,516 ‎Manish? Ce surpriză plăcută ‎că nu m-ai consultat! 387 00:21:06,599 --> 00:21:09,394 ‎Bună seara! ‎Scuze de deranj! Trec la subiect. 388 00:21:09,477 --> 00:21:12,105 ‎Devi a trișat azi, ‎la concursul de dezbateri. 389 00:21:13,023 --> 00:21:14,524 ‎Scuze! Ce a făcut? 390 00:21:14,607 --> 00:21:16,067 ‎E grav. 391 00:21:16,985 --> 00:21:20,739 ‎Cred că e o problemă de familie. ‎Mă întorc în garaj. 392 00:21:21,781 --> 00:21:23,825 ‎Devi, cum ai putut? 393 00:21:23,908 --> 00:21:26,494 ‎Ce înseamnă? Iar o suspendați? 394 00:21:26,578 --> 00:21:29,331 ‎Am decis să n-o informez pe directoare. 395 00:21:29,414 --> 00:21:31,791 ‎Pare ceva de rezolvat în familie. 396 00:21:32,751 --> 00:21:34,210 ‎Mulțumesc, Manish. 397 00:21:34,878 --> 00:21:36,546 ‎- Treci în camera ta! ‎- Bine. 398 00:21:36,629 --> 00:21:39,591 ‎Nu vei avea probleme ‎dacă păstrezi secretul? 399 00:21:39,674 --> 00:21:42,010 ‎Poate, dar știu ce silitoare e Devi 400 00:21:42,093 --> 00:21:45,847 ‎și nu vreau să-i distrug viitorul ‎pentru o greșeală prostească. 401 00:21:45,930 --> 00:21:49,559 ‎În fine, îmi cer scuze ‎și promit că nu vă mai deranjez. 402 00:21:49,642 --> 00:21:51,269 ‎Stai! Intră, te rog! 403 00:21:52,520 --> 00:21:54,689 ‎- E o capcană? ‎- Hai până se răzgândește! 404 00:21:54,773 --> 00:21:56,566 ‎Bine. Ce tare strângi! 405 00:21:56,649 --> 00:21:59,444 ‎- Scuze! ‎- Aoleu… 406 00:21:59,527 --> 00:22:01,404 ‎Manish, îți datorez scuze. 407 00:22:01,988 --> 00:22:05,408 ‎Te credeam un derbedeu imatur ‎și plin de ifose. 408 00:22:05,492 --> 00:22:06,910 ‎Sunt profesor. 409 00:22:06,993 --> 00:22:08,620 ‎În fine, m-am înșelat. 410 00:22:08,703 --> 00:22:11,998 ‎În ciuda a ceea ce spune frizura ‎despre tine, ești matur. 411 00:22:12,082 --> 00:22:15,502 ‎Azi ai fost sever cu Devi, ‎dar ai și protejat-o. 412 00:22:16,002 --> 00:22:17,629 ‎Așa se face în familie. 413 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 ‎Mă bucur că lângă Kamala ‎e cineva ca tine. 414 00:22:22,801 --> 00:22:25,720 ‎Deși aș vrea ‎să aprofundezi cultura noastră. 415 00:22:25,804 --> 00:22:28,390 ‎Te-aș putea medita. Ți-ar plăcea? 416 00:22:28,473 --> 00:22:30,767 ‎La nebunie. Mulțumesc, buni. 417 00:22:30,850 --> 00:22:32,060 ‎Bine. 418 00:22:33,103 --> 00:22:35,397 ‎Devi! Ești sus? 419 00:22:35,480 --> 00:22:37,690 ‎Da. Intră! 420 00:22:39,192 --> 00:22:41,403 ‎Bună! Mama m-a rugat să aduc mâncare. 421 00:22:41,486 --> 00:22:44,239 ‎M-am fofilat ‎cât se certau pe pachețele de primăvară. 422 00:22:44,322 --> 00:22:46,366 ‎Drace! Felicitări, bună manevră! 423 00:22:46,449 --> 00:22:50,245 ‎Dacă merită cineva felicitări, ‎tu ești aia. Ne-ai rupt. 424 00:22:50,995 --> 00:22:52,539 ‎Practic, da. 425 00:22:53,331 --> 00:22:56,501 ‎Dar cred că am și trișat, ‎însă nu ne-a ajutat deloc, 426 00:22:56,584 --> 00:22:57,836 ‎așa că nu fi supărat! 427 00:22:57,919 --> 00:22:59,170 ‎Nu înțeleg. 428 00:23:00,046 --> 00:23:01,923 ‎Eu am făcut dispărut dosarul. 429 00:23:02,006 --> 00:23:03,842 ‎Frate! Tu? 430 00:23:03,925 --> 00:23:05,927 ‎Parker a dat-o afară pe juristă. 431 00:23:06,010 --> 00:23:08,388 ‎Scuze! Dar cum era să vă facem față, 432 00:23:08,471 --> 00:23:11,099 ‎cu juriștii ăia ‎și computerul de la ‎Jeopardy? 433 00:23:12,517 --> 00:23:16,312 ‎Nu sunt încântat ‎că ne-ai furat documentarea, dar, sincer, 434 00:23:16,396 --> 00:23:18,273 ‎nu v-o iau în nume de rău. 435 00:23:18,356 --> 00:23:19,816 ‎Și noi profităm. 436 00:23:19,899 --> 00:23:23,820 ‎De pildă, luăm un computer normal 437 00:23:23,903 --> 00:23:27,449 ‎și îi punem un economizor de ecran ‎ca să pară din ‎Jeopardy. 438 00:23:27,532 --> 00:23:30,034 ‎Nu! I-am cerut autograful! 439 00:23:31,286 --> 00:23:34,330 ‎O să fiu sincer. Mă intimidezi. 440 00:23:35,331 --> 00:23:39,043 ‎N-am mai fost cu nicio fată ‎la fel sau mai deșteaptă decât mine. 441 00:23:40,962 --> 00:23:41,880 ‎Îmi place. 442 00:23:42,755 --> 00:23:44,424 ‎Și mie îmi place. 443 00:23:45,049 --> 00:23:46,176 ‎Că-s mai deșteaptă. 444 00:23:46,843 --> 00:23:49,262 ‎Devi, de ce se aud voci de la tine? 445 00:23:49,345 --> 00:23:51,431 ‎Să nu cumva să asculți un podcast! 446 00:23:52,056 --> 00:23:53,850 ‎Trebuie să pleci. 447 00:23:53,933 --> 00:23:57,228 ‎Dar îmi arunci un pachețel de primăvară? 448 00:23:57,979 --> 00:23:59,063 ‎S-a făcut. 449 00:25:00,667 --> 00:25:03,086 ‎Subtitrarea: Liana Oprea