1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,430 --> 00:00:15,933
Om mamma såg mig skulle jag få
utegångsförbud till sommaren.
3
00:00:16,017 --> 00:00:17,268
Ja, hon är läskig.
4
00:00:17,810 --> 00:00:22,648
-Därför sa jag inget till min mamma.
-Bra, för jag får inte vara på dejt nu.
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,318
Det här är väl det, va?
6
00:00:25,401 --> 00:00:26,694
Ja, så klart.
7
00:00:27,653 --> 00:00:31,783
Vi säger var våra mammor tror
att vi är på tre. Ett, två, tre…
8
00:00:31,866 --> 00:00:32,909
Debattrepetition.
9
00:00:32,992 --> 00:00:36,162
-Är du också med i debattklubben?
-Bara sen ettan.
10
00:00:36,245 --> 00:00:40,416
Då kommer du och jag att mötas
i regionmästerskapet.
11
00:00:40,500 --> 00:00:43,544
Precis. Jag ser fram emot
att se dig i korselden.
12
00:00:43,628 --> 00:00:47,882
Jäklar! Det var det sexigaste
nån nånsin hade sagt till Devi.
13
00:00:47,965 --> 00:00:51,928
Men det var ändå en liten sak
som fortfarande störde henne.
14
00:00:52,011 --> 00:00:54,138
Får jag fråga dig en sak?
15
00:00:55,723 --> 00:00:57,266
Varför ghostade du mig?
16
00:00:57,975 --> 00:00:59,977
Jag är ledsen. Det var taskigt.
17
00:01:00,061 --> 00:01:02,730
Men efter festen började jag fundera på
18
00:01:02,814 --> 00:01:06,234
om jag borde stöta på en tjej
som grät över en annan kille.
19
00:01:06,317 --> 00:01:08,694
Jag grät bara i typ sex minuter.
20
00:01:09,320 --> 00:01:11,030
Men jag förstår vad du menar.
21
00:01:11,531 --> 00:01:16,244
Du ska veta att jag har kommit över
Paxton. Jag gillar nån annan.
22
00:01:22,416 --> 00:01:23,251
Mig, va?
23
00:01:23,334 --> 00:01:24,168
Ja.
24
00:01:32,635 --> 00:01:34,470
God morgon, era vackra bitchar!
25
00:01:34,554 --> 00:01:36,347
Oj, nån mår toppen.
26
00:01:36,430 --> 00:01:40,601
Ja, för en talangagent mejlade just
om en audition för henne.
27
00:01:40,685 --> 00:01:42,436
-Grattis!
-Fantastiskt!
28
00:01:42,520 --> 00:01:45,231
Tack! Reklamfilmerna
verkade ha gjort susen.
29
00:01:45,314 --> 00:01:50,570
Behöver du vara i fred på piratskeppet?
Segla bort till kapten Joes persienner!
30
00:01:51,070 --> 00:01:52,780
Persienn på den!
31
00:01:52,864 --> 00:01:53,906
Inga återköp.
32
00:01:53,990 --> 00:01:55,658
Kan nån hjälpa mig i helgen?
33
00:01:55,741 --> 00:01:57,994
Tyvärr. Vi har vår debatturnering.
34
00:01:58,703 --> 00:02:00,204
Okej. Trent får göra det.
35
00:02:00,288 --> 00:02:06,002
Vänta… Ska du tävla mot Des i turneringen
i helgen? Det är lite sexigt, va?
36
00:02:06,085 --> 00:02:07,962
Jag vet. Vi ska göra det.
37
00:02:08,045 --> 00:02:09,463
Och sen ska vi göra det.
38
00:02:09,547 --> 00:02:11,257
Tills våra mammor hämtar oss.
39
00:02:11,340 --> 00:02:12,675
Misstänker de nåt?
40
00:02:12,758 --> 00:02:15,261
Nej. Det är det bästa
med att de är vänner.
41
00:02:15,344 --> 00:02:18,306
Vi har setts i flera veckor
och de anar inget.
42
00:02:18,389 --> 00:02:21,893
Det finns inget sexigare
än en hemlig liaison dangereuse.
43
00:02:21,976 --> 00:02:26,397
De visste inte att de hade en till
liaison dangereuse i gruppen.
44
00:02:26,480 --> 00:02:28,983
En som äntligen skulle bli publique.
45
00:02:29,066 --> 00:02:31,485
Aneesa och jag vill säga en sak.
46
00:02:32,069 --> 00:02:33,321
Vi är tillsammans.
47
00:02:33,404 --> 00:02:36,741
Va? Hur? När? Varför?
Jag vet varför. Ni är jättesnygga.
48
00:02:37,491 --> 00:02:39,660
Vi typ kysstes för ett tag sen.
49
00:02:39,744 --> 00:02:40,786
Gjorde ni?
50
00:02:40,870 --> 00:02:44,498
Vi var kära i hemlighet,
men det blev officiellt på kaféet.
51
00:02:44,582 --> 00:02:46,417
Herregud, det här är så roligt.
52
00:02:51,047 --> 00:02:55,051
-Vad ska vi göra i kväll?
-Jag vet inte. Hångla i ditt garage?
53
00:02:55,134 --> 00:02:58,804
Vi gör ju alltid det.
Blir du inte trött på att göra samma sak?
54
00:02:58,888 --> 00:03:02,683
Vi kan väl hitta på nåt annat?
Gå på ett konstgalleri eller nåt?
55
00:03:02,767 --> 00:03:06,312
Ska vi bli fulla först?
Herregud, det är en jättebra idé.
56
00:03:07,063 --> 00:03:09,273
Strunt samma. Vi ses hos mig.
57
00:03:09,357 --> 00:03:12,485
Du borde skriva filmer, Paxton.
Du är så rolig.
58
00:03:18,407 --> 00:03:22,662
-Titta på oss, helt officiella…
-Yo, Sherman Oaks, snyggt par-varning.
59
00:03:22,745 --> 00:03:26,165
Jag vet. Se upp, skolan, Aneeola är här.
60
00:03:27,416 --> 00:03:29,085
Det låter som en kroppsdel…
61
00:03:29,168 --> 00:03:30,711
Vad sägs om Fabees?
62
00:03:31,254 --> 00:03:32,880
Nej, det låter som Febreze.
63
00:03:32,964 --> 00:03:34,966
Vad sägs om Fabiola och Aneesa?
64
00:03:39,011 --> 00:03:41,430
-Var det en kram eller kyss?
-Jag vet inte…
65
00:03:41,514 --> 00:03:44,725
Kysser vi varandra offentligt?
Vad är vår hej då-ritual?
66
00:03:44,809 --> 00:03:47,687
-Vet du vad? Vi tänker inte för mycket.
-Ja.
67
00:03:52,483 --> 00:03:54,402
-Vi ses!
-Ja! Förlåt.
68
00:03:54,902 --> 00:03:57,905
Des, Devi! Middagen är klar om fem!
69
00:03:59,740 --> 00:04:04,996
Är du galen? Tänk om de ser oss?
Hur ska vi hångla om vi blir halshuggna?
70
00:04:05,079 --> 00:04:07,081
De kanske begraver huvudena ihop?
71
00:04:08,457 --> 00:04:11,419
"Lätt träningsmatch på Sherman Oaks."
72
00:04:11,502 --> 00:04:15,131
Kallar ni vår debatturnering
en lätt träningsmatch?
73
00:04:15,214 --> 00:04:17,675
Förlåt. De skrev så i lagets kalender.
74
00:04:17,758 --> 00:04:22,680
Tror ni att ni kommer att krossa oss
bara för att ni är en privatskola?
75
00:04:22,763 --> 00:04:26,851
Nej. Jag menar…
Tror vi att vi har en chans att vinna?
76
00:04:26,934 --> 00:04:29,478
Ja, men bara för att vi alltid vinner.
77
00:04:29,562 --> 00:04:30,771
Vi har kommit nära.
78
00:04:30,855 --> 00:04:33,816
Ni brukar få möta våra förstaårselever.
79
00:04:33,899 --> 00:04:35,318
Va? Där ser man.
80
00:04:35,401 --> 00:04:39,864
Därför har vi aldrig träffats.
Jag tyckte att alla verkade märkligt små.
81
00:04:40,448 --> 00:04:43,492
Den här gången blir det sistaårslaget.
Vi kan ses.
82
00:04:45,036 --> 00:04:47,955
Är du arg?
Jag försöker inte förolämpa dig.
83
00:04:48,039 --> 00:04:51,834
Hartman Hill är i topp nationellt.
Vi brukar tävla mot college.
84
00:04:51,917 --> 00:04:54,754
Än sen? Hos oss
har fyra gjort audition för The Voice.
85
00:04:54,837 --> 00:04:56,130
Bara två är döda.
86
00:04:56,756 --> 00:05:00,468
Vi har en orättvis fördel.
Vår skola har mer resurser än er.
87
00:05:00,551 --> 00:05:04,430
Det riktiga problemet är
hur lite pengar allmänna skolor får.
88
00:05:04,513 --> 00:05:08,642
-Vi klarar oss fint, tack.
-Jag ville inte att du skulle ta illa upp.
89
00:05:08,726 --> 00:05:10,311
Jag tar inte illa upp.
90
00:05:10,394 --> 00:05:14,106
Du borde ta illa upp av hur mycket spö
ni ska få i morgon.
91
00:05:14,857 --> 00:05:16,901
Okej. Jag ser fram emot det.
92
00:05:19,653 --> 00:05:21,614
Du kommer att älska det här.
93
00:05:21,697 --> 00:05:24,241
Det står "sexig", för du vet…
94
00:05:24,825 --> 00:05:30,956
Där är etikettskrivaren och den dyra
tejpen, men ja, du är väldigt sexig.
95
00:05:32,166 --> 00:05:36,128
Vad är allt det här? Tejp, sopsäckar…
Ska du begrava nån?
96
00:05:36,212 --> 00:05:38,589
Dejtar jag en blivande true crime-stjärna?
97
00:05:38,672 --> 00:05:42,301
Nej, jag lovade organisera
några av mormors saker.
98
00:05:42,385 --> 00:05:47,139
I går föll en hög gamla lådor från Indien,
och hon satt fast i 12 timmar.
99
00:05:47,223 --> 00:05:50,935
Men hon mår bra.
Hon hade inte sovit så bra på flera år.
100
00:05:51,018 --> 00:05:52,895
Du kunde följa med, men…
101
00:05:52,978 --> 00:05:55,815
Ja, hon hatar mig. Jag fattar. Ingen fara.
102
00:05:55,898 --> 00:06:01,362
Jag ska ändå döma i en debatturnering,
och eleverna hatar mig lite mindre.
103
00:06:01,445 --> 00:06:04,156
Vi verkar ha
spännande lördagar framför oss.
104
00:06:04,240 --> 00:06:05,741
Varför är vi så tråkiga?
105
00:06:05,825 --> 00:06:09,995
Vet du vad? Vi borde kompensera för det
i morgon med lite…
106
00:06:12,373 --> 00:06:15,751
När jag ska att vi skulle krossa
Hartman Hill skrattade Des.
107
00:06:15,835 --> 00:06:18,587
Han tror att han ska vinna.
Vi måste slå dem.
108
00:06:18,671 --> 00:06:22,842
Jag skulle helst vilja att du
håller mig utanför vad det här än är,
109
00:06:22,925 --> 00:06:25,886
men jag håller med
din Love Island-snygga pojkvän.
110
00:06:25,970 --> 00:06:27,888
-De kommer att krossa oss.
-Va?
111
00:06:27,972 --> 00:06:31,392
Deras nya tränare
är datorn som vann Jeopardy.
112
00:06:31,475 --> 00:06:33,185
Sen när ger du upp, Ben?
113
00:06:33,269 --> 00:06:36,272
Jag försöker bry mig mindre
om vad andra gör.
114
00:06:36,355 --> 00:06:37,940
Vi måste ändå försöka.
115
00:06:38,023 --> 00:06:42,027
Hur då? De har alla dyra
reklamfria informationstjänster.
116
00:06:42,111 --> 00:06:45,990
Det enda vi har
är den lokala gratistidningen.
117
00:06:46,073 --> 00:06:47,366
Sherman Oaks Tootler.
118
00:06:47,450 --> 00:06:50,411
Den som alltid kommer genomblöt
oavsett väder?
119
00:06:50,494 --> 00:06:53,664
Ja. I december skrev de
om nån som heter Pete Flume,
120
00:06:53,747 --> 00:06:56,459
vars julgransbelysning
ledde till strömavbrott.
121
00:06:56,542 --> 00:06:57,668
Fascinerande…
122
00:06:59,044 --> 00:07:03,799
Mr Flume säger: "Det är min heliga plikt
att sprida julglädje i området.
123
00:07:03,883 --> 00:07:07,970
Och ja, det börjar med en sex meter lång,
barbröstad tomtemor."
124
00:07:08,888 --> 00:07:10,139
Det borde hjälpa oss.
125
00:07:11,974 --> 00:07:18,939
De organiserade debatternas historia
går tillbaka ända till demokratins sköte.
126
00:07:19,023 --> 00:07:20,024
Han sa "sköte".
127
00:07:20,107 --> 00:07:25,070
Där stred filosofer och politiker
inte med svärd, utan med tungor.
128
00:07:25,154 --> 00:07:26,572
Han sa "tungor".
129
00:07:26,655 --> 00:07:32,369
De samlades för dylika debatter
på en kulle som hette Pnyx.
130
00:07:32,453 --> 00:07:34,955
-Han sa…
-Okej, då kör vi i gång.
131
00:07:35,039 --> 00:07:38,250
Lagen ser vem ni ska möta på tavlan.
Lycka till!
132
00:07:38,334 --> 00:07:41,754
Eric, du borde vara på kvarsittning. Gå.
133
00:07:46,175 --> 00:07:49,011
Vi verkar ha hamnat på motsatta sidor.
134
00:07:49,094 --> 00:07:51,722
Vi får vänta till finalen
på att krossa er.
135
00:07:51,805 --> 00:07:55,726
Det vore fantastiskt om ni kom till final.
Vi får se hur det går.
136
00:07:55,809 --> 00:07:59,438
Jag säger hur det går.
Dåligt för er, braigt för mig.
137
00:08:00,064 --> 00:08:02,149
Men vi ska ändå hångla, va?
138
00:08:02,858 --> 00:08:05,236
Flirta inte. Vi är dödsfiender i dag.
139
00:08:06,362 --> 00:08:07,947
Vi kan hångla senare.
140
00:08:08,656 --> 00:08:11,909
Därför bör prestandahöjande droger
tillåtas inom idrott.
141
00:08:11,992 --> 00:08:14,620
Låt oss se vad människokroppen kan.
142
00:08:15,120 --> 00:08:16,247
OMGÅNG TVÅ
143
00:08:16,330 --> 00:08:20,292
Det är uppenbart att tvådagarsfrakt
är ett hot mot hela samhället.
144
00:08:20,376 --> 00:08:21,377
OMGÅNG TRE
145
00:08:21,460 --> 00:08:26,423
För våra barns skull måste vi ha
fler vertikala odlingar.
146
00:08:29,051 --> 00:08:31,929
Okej. Kameran rullar. Varsågod.
147
00:08:32,012 --> 00:08:34,557
Jag heter Eleanor Wong. Jag är 1,65.
148
00:08:34,640 --> 00:08:37,768
Jag ska göra
Jennifer Lopez monolog från Hustlers.
149
00:08:37,851 --> 00:08:40,854
-Bryt.
-Va? Jag har inte ens börjat.
150
00:08:40,938 --> 00:08:43,023
Förlåt, men det saknas nåt.
151
00:08:43,107 --> 00:08:44,525
Ja, hela monologen.
152
00:08:44,608 --> 00:08:49,822
Nej, inte det. Det måste stå ut mer.
Agenten måste komma ihåg dig.
153
00:08:49,905 --> 00:08:54,827
Är det därför du tog med en strippstång?
Hon strippar inte under sin monolog!
154
00:08:54,910 --> 00:08:58,998
-Jag vill ha olika nivåer.
-Förlåt. Jag trodde att det kunde bli kul.
155
00:08:59,081 --> 00:09:02,042
Jag har kul. Jag älskar att se folk bråka.
156
00:09:02,126 --> 00:09:03,794
Jag är ett stort UFC-fan.
157
00:09:03,877 --> 00:09:07,673
Min vision är bara att lägga till
lite subtil stämning. Titta.
158
00:09:07,756 --> 00:09:12,303
Tänk dig att du gör din monolog
och du sliter ut repliker ur munhålet,
159
00:09:12,386 --> 00:09:15,764
och precis när monologen når sin klimax…
160
00:09:16,473 --> 00:09:17,516
…händer det här.
161
00:09:19,184 --> 00:09:20,644
Skojar du?
162
00:09:20,728 --> 00:09:22,229
Fan, jag är ledsen!
163
00:09:22,313 --> 00:09:25,190
Killen lovade att de här var för fegisar.
164
00:09:26,317 --> 00:09:27,860
Eleanor! Vänta!
165
00:09:30,070 --> 00:09:31,822
Fan också…
166
00:09:32,990 --> 00:09:37,870
Finalisterna är klara!
Grattis, Sherman Oaks och Hartman Hill.
167
00:09:39,788 --> 00:09:44,585
Och de andra lagen, kom ihåg
att man aldrig kan förlora, bara lära sig.
168
00:09:44,668 --> 00:09:48,505
Jag har faktiskt förlorat
alla tävlingar jag har varit med i.
169
00:09:48,589 --> 00:09:49,840
Du, David…
170
00:09:49,923 --> 00:09:53,761
Bli inte odräglig, men du kan ha
haft rätt i att vi kan vinna.
171
00:09:53,844 --> 00:09:55,971
Jag vet. Vi har varit grymma.
172
00:09:56,055 --> 00:10:01,018
Förutom de skräddarsydda kavajerna,
vad har de som vi inte har? Inget.
173
00:10:01,101 --> 00:10:04,897
Ett gäng advokater
och en snitsig allvetande dator.
174
00:10:04,980 --> 00:10:08,484
Datorn som vann Jeopardy.
Vi är så körda!
175
00:10:08,567 --> 00:10:14,031
Vårt sista ämne är: "Är privatiseringen
av yttre rymden ansvarsfull?"
176
00:10:14,114 --> 00:10:17,826
Sherman Oaks, ni vann lottningen.
Vad väljer ni?
177
00:10:17,910 --> 00:10:20,371
Jävlar… Vad är lättast?
178
00:10:20,454 --> 00:10:24,249
Titta så lugna de är.
Armhålor torra som Saharaöknen.
179
00:10:24,833 --> 00:10:26,877
Är det en fälla? Vad ska vi göra?
180
00:10:27,544 --> 00:10:28,379
Ja-sidan…
181
00:10:28,462 --> 00:10:30,464
Hartman Hill, ni har nej-sidan.
182
00:10:32,800 --> 00:10:35,594
Om inte skolan brinner ner. Ut, allihop.
183
00:10:35,678 --> 00:10:38,347
Skynda, men respektera varandras kroppar.
184
00:10:38,430 --> 00:10:40,099
GRATIS CD-ROMSKIVOR FRÅN AOL
185
00:10:40,182 --> 00:10:42,059
Jag antar att det här är skräp?
186
00:10:42,142 --> 00:10:43,519
Nej, den ska sparas.
187
00:10:43,602 --> 00:10:47,606
Du måste göra dig av med nånting.
Du har mer saker än Devi och jag.
188
00:10:47,690 --> 00:10:50,901
Jag råkar ha ett öga för otroliga skatter.
189
00:10:50,984 --> 00:10:52,986
Som de här inslagspappersbitarna?
190
00:10:53,070 --> 00:10:56,031
Det är perfekt
om jag vill ge bort ett sugrör.
191
00:10:56,115 --> 00:10:59,660
Ta med din mormor in och börja sortera
det som ska behållas.
192
00:10:59,743 --> 00:11:02,121
Rhyah och jag fortsätter sortera här.
193
00:11:02,204 --> 00:11:03,789
Okej. Kom, pati.
194
00:11:04,498 --> 00:11:06,041
Okej…
195
00:11:06,125 --> 00:11:08,794
Oj. Vad är det här för rullstol?
196
00:11:10,879 --> 00:11:13,215
Den var faktiskt Devis.
197
00:11:13,298 --> 00:11:15,759
Va? Vad hände?
198
00:11:18,470 --> 00:11:19,471
Ja…
199
00:11:20,973 --> 00:11:23,225
När Mohan dog tog Devi det hårt,
200
00:11:23,308 --> 00:11:29,648
och det hände en jättekonstig sak
och hon förlorade känseln i benen.
201
00:11:29,732 --> 00:11:32,443
Åh, nej! Det måste ha varit jätteläskigt.
202
00:11:32,526 --> 00:11:34,027
Ja, det var hemskt.
203
00:11:34,528 --> 00:11:37,865
De senaste åren har varit
något av en bergochdalbana.
204
00:11:38,824 --> 00:11:41,618
-Vill du prata om det?
-Jag vet inte.
205
00:11:41,702 --> 00:11:46,874
Hon har bara varit arg
och väldigt utåtagerande och…
206
00:11:47,458 --> 00:11:50,294
-Hon blev avstängd från skolan.
-Herregud…
207
00:11:51,170 --> 00:11:53,464
Ja, men hon mår så mycket bättre nu.
208
00:11:54,339 --> 00:11:58,761
Jag är ledsen att du har haft det
så svårt. Jag kan inte ens föreställa mig.
209
00:11:59,553 --> 00:12:00,387
Tack.
210
00:12:00,471 --> 00:12:02,806
Des har alltid varit så enkel.
211
00:12:04,516 --> 00:12:07,311
Jag måste komma ihåg att vara tacksam.
212
00:12:08,395 --> 00:12:09,229
Tack.
213
00:12:13,776 --> 00:12:16,153
Tänk att min pojkvän är en mordbrännare!
214
00:12:16,820 --> 00:12:18,781
Det är bra. Vi behövde en paus.
215
00:12:18,864 --> 00:12:21,784
Hartman Hill kan väl inte få ha advokater?
216
00:12:21,867 --> 00:12:25,037
Det står inget i reglerna om det, så jo.
217
00:12:27,206 --> 00:12:31,418
Grattis till finalen, tuffing.
Vi ska köpa matcha. Vill du ha?
218
00:12:31,502 --> 00:12:35,339
Hartman Hill köper matcha.
Är de så lugna att de behöver en kick?
219
00:12:35,422 --> 00:12:36,840
Han kallade dig tuffing.
220
00:12:36,924 --> 00:12:40,511
Så säger min mormors kickboxningstränare.
Hon tränar sittande.
221
00:12:40,594 --> 00:12:43,222
Devi visste att Des försökte vara snäll,
222
00:12:43,305 --> 00:12:46,517
men det var irriterande
att han inte kände sig hotad.
223
00:12:46,600 --> 00:12:49,853
Det enda som skilde lagen åt var pengar.
224
00:12:49,937 --> 00:12:53,065
De gjorde att proffs kunde göra
all deras research.
225
00:12:53,148 --> 00:12:56,985
Research som nu satt
helt oskyddad i skolan.
226
00:12:57,069 --> 00:12:59,154
Nej, Devi, det är fusk.
227
00:12:59,738 --> 00:13:02,491
Men fuskade inte de på sätt och vis?
228
00:13:02,574 --> 00:13:06,995
Det var ingen rättvis match,
men det kanske gick att åtgärda.
229
00:13:08,705 --> 00:13:11,208
Hon är förbannad. Är du okej?
230
00:13:11,792 --> 00:13:14,545
Nej, jag är inte okej. Jag älskar det.
231
00:13:14,628 --> 00:13:17,339
Va? Men ni bråkar ju.
232
00:13:17,422 --> 00:13:19,132
Nej, det är bara så vi gör.
233
00:13:19,216 --> 00:13:21,718
Vi irriterar varandra och älskar varandra.
234
00:13:21,802 --> 00:13:25,430
-Slå mig på kuken, så bryter du handen.
-Okej…
235
00:13:25,514 --> 00:13:30,310
Att vara i ett så passionerat förhållande
gör mig mer hög än jag nånsin har varit.
236
00:13:30,394 --> 00:13:32,396
Och jag har träffats av blixten.
237
00:13:33,105 --> 00:13:35,232
Det låter bara jobbigt.
238
00:13:35,315 --> 00:13:36,358
Gör på ditt sätt.
239
00:13:37,401 --> 00:13:40,612
Om du ursäktar
måste pappa få en utskällning.
240
00:13:54,585 --> 00:13:56,879
OMGÅNG 4
241
00:14:01,800 --> 00:14:04,219
Hallå där! Vad gör du här, Devi?
242
00:14:04,845 --> 00:14:10,267
Jag ville bara se om det fanns elever kvar
som jag kunde rädda från elden.
243
00:14:11,184 --> 00:14:14,646
Nej. Allt ser bra ut.
Då kör vi debatten, mannen.
244
00:14:19,484 --> 00:14:21,236
Vad gör du här, Aneesa?
245
00:14:21,320 --> 00:14:23,906
Jag är en bra flickvän.
Jag gjorde en skylt.
246
00:14:24,489 --> 00:14:26,491
Jaha… Tack.
247
00:14:26,575 --> 00:14:30,037
Nej, jag håller den,
som flickvänner på fotbollsmatcher.
248
00:14:30,120 --> 00:14:30,996
Jaha.
249
00:14:31,079 --> 00:14:32,456
När är det din tur?
250
00:14:32,539 --> 00:14:36,543
Jag är bara reserv.
Jag sitter här tills nån blir sjuk.
251
00:14:37,210 --> 00:14:39,254
Jaha… Okej.
252
00:14:39,338 --> 00:14:42,507
Coolt. Då sitter jag väl här borta då.
253
00:14:43,091 --> 00:14:44,801
Jag flyttade den inte.
254
00:14:44,885 --> 00:14:46,094
Vi saknar en pärm.
255
00:14:46,178 --> 00:14:49,306
Jag har inte rört den.
Det var nog den nya advokaten.
256
00:14:49,389 --> 00:14:51,642
Hon tog en Bloody Mary till frukost.
257
00:14:54,770 --> 00:14:58,523
Vet ni vad?
Elden förstörde flytet lite här,
258
00:14:58,607 --> 00:15:04,696
så för att göra det rättvist föreslår jag
att de två lagen byter sida.
259
00:15:05,405 --> 00:15:06,239
Protest.
260
00:15:06,323 --> 00:15:08,492
Mot vad då? Rättvisa, Devi?
261
00:15:09,993 --> 00:15:13,872
-Nej.
-Det var det jag trodde. Då kör vi.
262
00:15:14,915 --> 00:15:18,669
Här har vi en låda som ska behållas.
Titta så många foton.
263
00:15:18,752 --> 00:15:20,879
Och flera brödkavlar…
264
00:15:20,963 --> 00:15:22,339
Men mest foton.
265
00:15:22,923 --> 00:15:24,758
Titta, där är du.
266
00:15:24,841 --> 00:15:26,385
Och tata.
267
00:15:27,219 --> 00:15:28,971
Det var på en glassöndag.
268
00:15:29,054 --> 00:15:32,808
Vi åt bara glass hela söndagen.
Jag mådde så illa.
269
00:15:32,891 --> 00:15:36,937
Det minns jag. Jag fick mata dig
med klar rasam nästa dag.
270
00:15:37,521 --> 00:15:40,691
Jag saknar tata. Han var så rolig.
271
00:15:40,774 --> 00:15:43,568
Ja. Lite för rolig ibland.
272
00:15:43,652 --> 00:15:47,990
Jag älskade din morfar,
men han drömde mer än han uträttade.
273
00:15:50,325 --> 00:15:51,159
Hur så?
274
00:15:51,243 --> 00:15:55,747
Han gillade inte nåt av sina jobb,
så ofta hade han inget alls.
275
00:15:55,831 --> 00:15:59,084
Jag fick försöka hålla till godo
med det lilla vi hade.
276
00:15:59,167 --> 00:16:01,253
Varför tror du att jag sparar allt?
277
00:16:01,878 --> 00:16:03,505
Jag hade ingen aning, pati.
278
00:16:04,089 --> 00:16:07,843
Men den här skolådan med plastbestick
får en helt ny betydelse.
279
00:16:08,427 --> 00:16:11,138
Det är det här
som skrämmer mig med Manish.
280
00:16:11,221 --> 00:16:14,725
Att du måste vara hans förälder,
som jag var med min man.
281
00:16:14,808 --> 00:16:19,104
Jag ser på Manish med sina höga gympaskor
och sina gnistrande örhängen,
282
00:16:19,187 --> 00:16:24,359
och jag ser inte en vuxen man
som offrar sig för dig och din familj.
283
00:16:25,736 --> 00:16:30,615
Pati, jag vet att du försöker skydda mig,
men Manish är inte tata.
284
00:16:30,699 --> 00:16:34,077
Jag hoppas att han får
bevisa det för dig nån dag.
285
00:16:35,412 --> 00:16:38,915
Då var det dags för slutpläderingarna.
286
00:16:38,999 --> 00:16:40,792
Hartman Hill, ni börjar.
287
00:16:41,543 --> 00:16:43,795
Vår planet blir allt mindre beboelig.
288
00:16:43,879 --> 00:16:46,840
Privat rymdfärd är avgörande
för vår överlevnad.
289
00:16:46,923 --> 00:16:51,887
Som en lokal riskkapitalist sa i en ledare
nyligen: "Det är vår heliga plikt…"
290
00:16:51,970 --> 00:16:53,597
Han sa "heliga pick".
291
00:16:53,680 --> 00:16:55,640
Eric, du har kvarsittning!
292
00:16:56,224 --> 00:16:57,976
Vänta, Eric hade rätt.
293
00:16:58,060 --> 00:17:02,022
Inte om den heliga picken,
men Des sa "heliga plikt".
294
00:17:02,105 --> 00:17:04,274
Varför lät det så bekant?
295
00:17:04,357 --> 00:17:08,528
"Det är vår heliga plikt
att försäkra vårt släktes överlevnad,
296
00:17:08,612 --> 00:17:13,992
så att de vackra, gnistrande ljusen i skyn
fortfarande kan stå för hopp."
297
00:17:14,076 --> 00:17:15,118
Tack.
298
00:17:17,120 --> 00:17:18,830
Sherman Oaks, er tur.
299
00:17:19,831 --> 00:17:23,835
Innan jag börjar, vad hette
riskkapitalisten som skrev ledaren?
300
00:17:23,919 --> 00:17:26,088
Jaha… Peter Flume.
301
00:17:26,171 --> 00:17:29,091
-Precis. Jag behöver Tootler.
-Va?
302
00:17:29,174 --> 00:17:30,550
Sherman Oaks Tootler.
303
00:17:31,426 --> 00:17:34,012
-Jag slog in mackan i den.
-Herregud…
304
00:17:37,474 --> 00:17:42,062
Jag skulle vilja presentera
Sherman Oaks Tootler från 9 december.
305
00:17:42,646 --> 00:17:45,816
Det visar sig
att er kille bor i Sherman Oaks,
306
00:17:45,899 --> 00:17:48,527
och att hans snuskiga juldekorationer
307
00:17:48,610 --> 00:17:52,864
var så stora att de ledde
till strömavbrott på sjukhuset.
308
00:17:54,074 --> 00:17:58,620
Mina kära medmänniskor, såna här typer
bryr sig inte om nån annan.
309
00:17:58,703 --> 00:18:02,332
Privatisering gör världen
hemskare och mer orättvis.
310
00:18:03,333 --> 00:18:08,213
Det spelar ingen roll om det är
rymdforskning eller utbildning.
311
00:18:10,257 --> 00:18:11,299
Kom igen!
312
00:18:12,092 --> 00:18:14,136
Okej. Det är enhälligt.
313
00:18:14,219 --> 00:18:16,805
Med den slutpläderingen
vinner Sherman Oaks.
314
00:18:16,888 --> 00:18:17,806
Ja!
315
00:18:18,598 --> 00:18:19,599
Bra jobbat!
316
00:18:23,937 --> 00:18:27,941
Ms Vishwakumar,
kan du vänta här en stund.
317
00:18:30,902 --> 00:18:34,406
Otroligt. Du såg ut som
att du kunde hoppa in när som helst.
318
00:18:34,489 --> 00:18:39,536
Nej, det var tur. Jag hatar att prata
inför folk. Jag vet inte vad jag gör här.
319
00:18:43,081 --> 00:18:44,332
Mina tänder.
320
00:18:44,416 --> 00:18:46,751
Fan! Vad är problemet med oss?
321
00:18:46,835 --> 00:18:50,463
-Jag vet inte. Jag gillar dig.
-Jag gillar dig med.
322
00:18:50,547 --> 00:18:54,634
Det är nog alltid konstigt
när man går från vänner till flickvänner.
323
00:18:55,135 --> 00:18:56,469
Men vi fixar det.
324
00:18:56,553 --> 00:19:00,765
Ja. Snart kommer vi att kyssas så bra
att folk bara: "Skaffa ett rum."
325
00:19:04,769 --> 00:19:05,729
Grattis.
326
00:19:06,646 --> 00:19:12,819
Titta vad jag hittade i soporna.
Hartman Hills saknade pärm. Konstigt, va?
327
00:19:13,945 --> 00:19:14,905
Jättekonstigt.
328
00:19:15,530 --> 00:19:17,032
Varför kastade de den?
329
00:19:17,115 --> 00:19:21,077
Rika människor bryr sig inte om saker
på samma sätt som vi gör…
330
00:19:21,161 --> 00:19:22,329
Sluta, Devi.
331
00:19:22,412 --> 00:19:26,333
Jag vet att du fuskade.
Det tråkiga är att du inte behövde.
332
00:19:26,917 --> 00:19:31,463
Det var för rättvisans skull.
De hade advokater! Jag är Jean Valjean.
333
00:19:31,546 --> 00:19:35,675
Då är jag Russell Crowe med bra sångröst,
som sätter dig i fängelse.
334
00:19:35,759 --> 00:19:39,221
Det vill säga hem till dig
där alla redan hatar mig.
335
00:19:39,304 --> 00:19:42,015
Det här är fantastiskt.
Ta din väska så går vi.
336
00:19:46,603 --> 00:19:49,856
Vad ska du göra när vi har gått ut?
337
00:19:50,440 --> 00:19:52,484
Jag har inte riktigt tänkt på det.
338
00:19:52,567 --> 00:19:56,655
Det blir säkert en fest den kvällen,
så jag kommer nog att gå på den.
339
00:19:57,614 --> 00:19:59,866
Jag menar, vill du gå på college…
340
00:19:59,950 --> 00:20:04,871
Tystnad! Eleanor och jag har kompromissat,
och Eleanors sätt är bäst.
341
00:20:04,955 --> 00:20:09,125
Okej, älskling. Lampor, kamera, mobil.
342
00:20:09,793 --> 00:20:14,256
Jag heter Eleanor Wong och är 1,65.
Det här är Jennifer Lopez i Hustlers.
343
00:20:15,090 --> 00:20:19,261
"Du, raring. Vi måste börja tänka
som de här Wall Street-typerna.
344
00:20:19,344 --> 00:20:23,515
Ser du vad de har gjort med landet?
De har stulit från alla.
345
00:20:23,598 --> 00:20:25,976
Hårt arbetande människor förlorade allt.
346
00:20:26,559 --> 00:20:29,145
Har du tänkt på
när de kommer till klubben?
347
00:20:29,229 --> 00:20:31,898
Det är stulna pengar. Fan ta dem."
348
00:20:36,111 --> 00:20:36,987
Bryt!
349
00:20:39,531 --> 00:20:42,659
Du var grym!
Agenterna kommer att slåss om dig!
350
00:20:43,243 --> 00:20:47,330
-Tänk att du använde mammas strippstång.
-Det var perfekt. Tack.
351
00:20:48,498 --> 00:20:51,126
-Du gör mig bättre.
-Du gör mig bättre.
352
00:20:59,843 --> 00:21:01,594
-Vänta…
-På allvar?
353
00:21:01,678 --> 00:21:02,679
Jösses…
354
00:21:03,263 --> 00:21:06,516
Manish? Så trevligt
att inte ha kollat med mig i förväg.
355
00:21:06,599 --> 00:21:09,394
Hej. Förlåt att jag stör.
Jag går rakt på sak.
356
00:21:09,477 --> 00:21:12,105
Devi fuskade under turneringen i dag.
357
00:21:13,023 --> 00:21:14,524
Vad gjorde hon för nåt?
358
00:21:14,607 --> 00:21:16,067
Det är allvarligt.
359
00:21:16,985 --> 00:21:20,739
Det verkar vara en familjegrej.
Jag går tillbaka till garaget.
360
00:21:21,781 --> 00:21:23,825
Hur kunde du, Devi?
361
00:21:23,908 --> 00:21:26,494
Vad innebär det här?
Blir hon avstängd igen?
362
00:21:26,578 --> 00:21:31,791
Jag har inte sagt till rektorn. Det känns
som att ni borde hantera det själva.
363
00:21:32,751 --> 00:21:33,585
Tack, Manish.
364
00:21:34,961 --> 00:21:36,463
-Gå till ditt rum.
-Okej.
365
00:21:36,546 --> 00:21:39,591
Hamnar du inte i knipa
om du inte säger nåt?
366
00:21:39,674 --> 00:21:42,010
Kanske, men jag vet hur hårt Devi jobbar,
367
00:21:42,093 --> 00:21:45,847
och ett dumt misstag
ska inte behöva äventyra hennes framtid.
368
00:21:45,930 --> 00:21:49,059
Jag är ledsen för det här,
och jag ska inte störa mer.
369
00:21:49,142 --> 00:21:51,269
Vänta. Kom in, är du snäll.
370
00:21:52,479 --> 00:21:54,689
-En fälla?
-Kom innan hon ändrar sig.
371
00:21:54,773 --> 00:21:56,566
Okej. Oj, så hårt du håller.
372
00:21:56,649 --> 00:21:57,901
Ursäkta mig.
373
00:21:57,984 --> 00:21:59,027
Jösses…
374
00:21:59,527 --> 00:22:01,404
Jag är skyldig dig en ursäkt.
375
00:22:01,988 --> 00:22:05,408
Jag trodde att du bara var
en omogen, klantig huligan.
376
00:22:05,492 --> 00:22:06,910
Jag är lärare på heltid.
377
00:22:06,993 --> 00:22:08,203
Men jag hade fel.
378
00:22:08,703 --> 00:22:11,998
Trots din frisyr så är du vuxen.
379
00:22:12,082 --> 00:22:15,502
Du var hård mot Devi,
men du skyddade henne också.
380
00:22:16,002 --> 00:22:17,420
Som familjer gör.
381
00:22:18,213 --> 00:22:20,965
Jag är glad att Kamala är med nån som du.
382
00:22:22,801 --> 00:22:28,390
Men du borde kunna mer om din kultur.
Jag kanske kan lära dig. Vad sägs om det?
383
00:22:28,973 --> 00:22:30,767
Gärna. Tack, pati.
384
00:22:31,351 --> 00:22:32,477
Så bra.
385
00:22:33,103 --> 00:22:34,979
Du! Devi? Är du där?
386
00:22:35,480 --> 00:22:37,690
Ja. Kom in.
387
00:22:39,192 --> 00:22:44,239
Mamma bad mig köpa hämtmat.
De bråkar över vårrullar, så jag smög upp.
388
00:22:44,322 --> 00:22:46,366
Jäklar. Snyggt jobbat.
389
00:22:46,449 --> 00:22:50,829
Om nån förtjänar "Jäklar. Snyggt jobbat",
så är det du. Du mosade oss.
390
00:22:50,912 --> 00:22:52,414
Tekniskt sett, ja.
391
00:22:53,331 --> 00:22:57,836
Men jag kanske fuskade, men det
hjälpte oss inte ens, så bli inte för arg.
392
00:22:57,919 --> 00:22:59,170
Jag är helt vilse.
393
00:23:00,046 --> 00:23:03,758
-Jag gjorde så att er pärm försvann.
-Jäklar. Var det du?
394
00:23:03,842 --> 00:23:05,927
Parker sparkade en advokat för det.
395
00:23:06,010 --> 00:23:11,099
Förlåt, men hur ska vi kunna tävla mot er
med era advokater och er Jeopardy-dator?
396
00:23:12,517 --> 00:23:16,312
Jösses. Jag gillar inte
att du stal vår research,
397
00:23:16,396 --> 00:23:19,816
men jag klandrar er inte
för att söka fördelar. Så gör vi.
398
00:23:19,899 --> 00:23:23,862
Vi kan till exempel
ta en helt vanlig dator
399
00:23:23,945 --> 00:23:27,449
och göra så att den ser ut
som den från Jeopardy…
400
00:23:27,532 --> 00:23:30,034
Nej! Jag bad den om en autograf.
401
00:23:31,286 --> 00:23:34,330
Jag ska vara ärlig. Du skrämmer mig.
402
00:23:35,331 --> 00:23:39,627
Jag har aldrig dejtat nån som är
lika smart som jag, eller smartare.
403
00:23:40,962 --> 00:23:41,880
Jag gillar det.
404
00:23:42,755 --> 00:23:44,299
Jag gillar det också.
405
00:23:45,091 --> 00:23:46,759
Att vara smartare än du.
406
00:23:46,843 --> 00:23:49,262
Devi, varför hör jag röster där uppe?
407
00:23:49,345 --> 00:23:51,431
Jag hoppas att det inte är en podd!
408
00:23:52,056 --> 00:23:57,228
Okej, du måste sticka,
men du kanske kan kasta upp en vårrulle?
409
00:23:57,979 --> 00:23:59,063
Absolut.
410
00:24:59,415 --> 00:25:03,086
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu