1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,430 --> 00:00:15,933 Om mamma såg mig skulle jag få utegångsförbud till sommaren. 3 00:00:16,017 --> 00:00:17,268 Ja, hon är läskig. 4 00:00:17,810 --> 00:00:22,648 -Därför sa jag inget till min mamma. -Bra, för jag får inte vara på dejt nu. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,318 Det här är väl det, va? 6 00:00:25,401 --> 00:00:26,694 Ja, så klart. 7 00:00:27,653 --> 00:00:31,783 Vi säger var våra mammor tror att vi är på tre. Ett, två, tre… 8 00:00:31,866 --> 00:00:32,909 Debattrepetition. 9 00:00:32,992 --> 00:00:36,162 -Är du också med i debattklubben? -Bara sen ettan. 10 00:00:36,245 --> 00:00:40,416 Då kommer du och jag att mötas i regionmästerskapet. 11 00:00:40,500 --> 00:00:43,544 Precis. Jag ser fram emot att se dig i korselden. 12 00:00:43,628 --> 00:00:47,882 Jäklar! Det var det sexigaste nån nånsin hade sagt till Devi. 13 00:00:47,965 --> 00:00:51,928 Men det var ändå en liten sak som fortfarande störde henne. 14 00:00:52,011 --> 00:00:54,138 Får jag fråga dig en sak? 15 00:00:55,723 --> 00:00:57,266 Varför ghostade du mig? 16 00:00:57,975 --> 00:00:59,977 Jag är ledsen. Det var taskigt. 17 00:01:00,061 --> 00:01:02,730 Men efter festen började jag fundera på 18 00:01:02,814 --> 00:01:06,234 om jag borde stöta på en tjej som grät över en annan kille. 19 00:01:06,317 --> 00:01:08,694 Jag grät bara i typ sex minuter. 20 00:01:09,320 --> 00:01:11,030 Men jag förstår vad du menar. 21 00:01:11,531 --> 00:01:16,244 Du ska veta att jag har kommit över Paxton. Jag gillar nån annan. 22 00:01:22,416 --> 00:01:23,251 Mig, va? 23 00:01:23,334 --> 00:01:24,168 Ja. 24 00:01:32,635 --> 00:01:34,470 God morgon, era vackra bitchar! 25 00:01:34,554 --> 00:01:36,347 Oj, nån mår toppen. 26 00:01:36,430 --> 00:01:40,601 Ja, för en talangagent mejlade just om en audition för henne. 27 00:01:40,685 --> 00:01:42,436 -Grattis! -Fantastiskt! 28 00:01:42,520 --> 00:01:45,231 Tack! Reklamfilmerna verkade ha gjort susen. 29 00:01:45,314 --> 00:01:50,570 Behöver du vara i fred på piratskeppet? Segla bort till kapten Joes persienner! 30 00:01:51,070 --> 00:01:52,780 Persienn på den! 31 00:01:52,864 --> 00:01:53,906 Inga återköp. 32 00:01:53,990 --> 00:01:55,658 Kan nån hjälpa mig i helgen? 33 00:01:55,741 --> 00:01:57,994 Tyvärr. Vi har vår debatturnering. 34 00:01:58,703 --> 00:02:00,204 Okej. Trent får göra det. 35 00:02:00,288 --> 00:02:06,002 Vänta… Ska du tävla mot Des i turneringen i helgen? Det är lite sexigt, va? 36 00:02:06,085 --> 00:02:07,962 Jag vet. Vi ska göra det. 37 00:02:08,045 --> 00:02:09,463 Och sen ska vi göra det. 38 00:02:09,547 --> 00:02:11,257 Tills våra mammor hämtar oss. 39 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Misstänker de nåt? 40 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 Nej. Det är det bästa med att de är vänner. 41 00:02:15,344 --> 00:02:18,306 Vi har setts i flera veckor och de anar inget. 42 00:02:18,389 --> 00:02:21,893 Det finns inget sexigare än en hemlig liaison dangereuse. 43 00:02:21,976 --> 00:02:26,397 De visste inte att de hade en till liaison dangereuse i gruppen. 44 00:02:26,480 --> 00:02:28,983 En som äntligen skulle bli publique. 45 00:02:29,066 --> 00:02:31,485 Aneesa och jag vill säga en sak. 46 00:02:32,069 --> 00:02:33,321 Vi är tillsammans. 47 00:02:33,404 --> 00:02:36,741 Va? Hur? När? Varför? Jag vet varför. Ni är jättesnygga. 48 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 Vi typ kysstes för ett tag sen. 49 00:02:39,744 --> 00:02:40,786 Gjorde ni? 50 00:02:40,870 --> 00:02:44,498 Vi var kära i hemlighet, men det blev officiellt på kaféet. 51 00:02:44,582 --> 00:02:46,417 Herregud, det här är så roligt. 52 00:02:51,047 --> 00:02:55,051 -Vad ska vi göra i kväll? -Jag vet inte. Hångla i ditt garage? 53 00:02:55,134 --> 00:02:58,804 Vi gör ju alltid det. Blir du inte trött på att göra samma sak? 54 00:02:58,888 --> 00:03:02,683 Vi kan väl hitta på nåt annat? Gå på ett konstgalleri eller nåt? 55 00:03:02,767 --> 00:03:06,312 Ska vi bli fulla först? Herregud, det är en jättebra idé. 56 00:03:07,063 --> 00:03:09,273 Strunt samma. Vi ses hos mig. 57 00:03:09,357 --> 00:03:12,485 Du borde skriva filmer, Paxton. Du är så rolig. 58 00:03:18,407 --> 00:03:22,662 -Titta på oss, helt officiella… -Yo, Sherman Oaks, snyggt par-varning. 59 00:03:22,745 --> 00:03:26,165 Jag vet. Se upp, skolan, Aneeola är här. 60 00:03:27,416 --> 00:03:29,085 Det låter som en kroppsdel… 61 00:03:29,168 --> 00:03:30,711 Vad sägs om Fabees? 62 00:03:31,254 --> 00:03:32,880 Nej, det låter som Febreze. 63 00:03:32,964 --> 00:03:34,966 Vad sägs om Fabiola och Aneesa? 64 00:03:39,011 --> 00:03:41,430 -Var det en kram eller kyss? -Jag vet inte… 65 00:03:41,514 --> 00:03:44,725 Kysser vi varandra offentligt? Vad är vår hej då-ritual? 66 00:03:44,809 --> 00:03:47,687 -Vet du vad? Vi tänker inte för mycket. -Ja. 67 00:03:52,483 --> 00:03:54,402 -Vi ses! -Ja! Förlåt. 68 00:03:54,902 --> 00:03:57,905 Des, Devi! Middagen är klar om fem! 69 00:03:59,740 --> 00:04:04,996 Är du galen? Tänk om de ser oss? Hur ska vi hångla om vi blir halshuggna? 70 00:04:05,079 --> 00:04:07,081 De kanske begraver huvudena ihop? 71 00:04:08,457 --> 00:04:11,419 "Lätt träningsmatch på Sherman Oaks." 72 00:04:11,502 --> 00:04:15,131 Kallar ni vår debatturnering en lätt träningsmatch? 73 00:04:15,214 --> 00:04:17,675 Förlåt. De skrev så i lagets kalender. 74 00:04:17,758 --> 00:04:22,680 Tror ni att ni kommer att krossa oss bara för att ni är en privatskola? 75 00:04:22,763 --> 00:04:26,851 Nej. Jag menar… Tror vi att vi har en chans att vinna? 76 00:04:26,934 --> 00:04:29,478 Ja, men bara för att vi alltid vinner. 77 00:04:29,562 --> 00:04:30,771 Vi har kommit nära. 78 00:04:30,855 --> 00:04:33,816 Ni brukar få möta våra förstaårselever. 79 00:04:33,899 --> 00:04:35,318 Va? Där ser man. 80 00:04:35,401 --> 00:04:39,864 Därför har vi aldrig träffats. Jag tyckte att alla verkade märkligt små. 81 00:04:40,448 --> 00:04:43,492 Den här gången blir det sistaårslaget. Vi kan ses. 82 00:04:45,036 --> 00:04:47,955 Är du arg? Jag försöker inte förolämpa dig. 83 00:04:48,039 --> 00:04:51,834 Hartman Hill är i topp nationellt. Vi brukar tävla mot college. 84 00:04:51,917 --> 00:04:54,754 Än sen? Hos oss har fyra gjort audition för The Voice. 85 00:04:54,837 --> 00:04:56,130 Bara två är döda. 86 00:04:56,756 --> 00:05:00,468 Vi har en orättvis fördel. Vår skola har mer resurser än er. 87 00:05:00,551 --> 00:05:04,430 Det riktiga problemet är hur lite pengar allmänna skolor får. 88 00:05:04,513 --> 00:05:08,642 -Vi klarar oss fint, tack. -Jag ville inte att du skulle ta illa upp. 89 00:05:08,726 --> 00:05:10,311 Jag tar inte illa upp. 90 00:05:10,394 --> 00:05:14,106 Du borde ta illa upp av hur mycket spö ni ska få i morgon. 91 00:05:14,857 --> 00:05:16,901 Okej. Jag ser fram emot det. 92 00:05:19,653 --> 00:05:21,614 Du kommer att älska det här. 93 00:05:21,697 --> 00:05:24,241 Det står "sexig", för du vet… 94 00:05:24,825 --> 00:05:30,956 Där är etikettskrivaren och den dyra tejpen, men ja, du är väldigt sexig. 95 00:05:32,166 --> 00:05:36,128 Vad är allt det här? Tejp, sopsäckar… Ska du begrava nån? 96 00:05:36,212 --> 00:05:38,589 Dejtar jag en blivande true crime-stjärna? 97 00:05:38,672 --> 00:05:42,301 Nej, jag lovade organisera några av mormors saker. 98 00:05:42,385 --> 00:05:47,139 I går föll en hög gamla lådor från Indien, och hon satt fast i 12 timmar. 99 00:05:47,223 --> 00:05:50,935 Men hon mår bra. Hon hade inte sovit så bra på flera år. 100 00:05:51,018 --> 00:05:52,895 Du kunde följa med, men… 101 00:05:52,978 --> 00:05:55,815 Ja, hon hatar mig. Jag fattar. Ingen fara. 102 00:05:55,898 --> 00:06:01,362 Jag ska ändå döma i en debatturnering, och eleverna hatar mig lite mindre. 103 00:06:01,445 --> 00:06:04,156 Vi verkar ha spännande lördagar framför oss. 104 00:06:04,240 --> 00:06:05,741 Varför är vi så tråkiga? 105 00:06:05,825 --> 00:06:09,995 Vet du vad? Vi borde kompensera för det i morgon med lite… 106 00:06:12,373 --> 00:06:15,751 När jag ska att vi skulle krossa Hartman Hill skrattade Des. 107 00:06:15,835 --> 00:06:18,587 Han tror att han ska vinna. Vi måste slå dem. 108 00:06:18,671 --> 00:06:22,842 Jag skulle helst vilja att du håller mig utanför vad det här än är, 109 00:06:22,925 --> 00:06:25,886 men jag håller med din Love Island-snygga pojkvän. 110 00:06:25,970 --> 00:06:27,888 -De kommer att krossa oss. -Va? 111 00:06:27,972 --> 00:06:31,392 Deras nya tränare är datorn som vann Jeopardy. 112 00:06:31,475 --> 00:06:33,185 Sen när ger du upp, Ben? 113 00:06:33,269 --> 00:06:36,272 Jag försöker bry mig mindre om vad andra gör. 114 00:06:36,355 --> 00:06:37,940 Vi måste ändå försöka. 115 00:06:38,023 --> 00:06:42,027 Hur då? De har alla dyra reklamfria informationstjänster. 116 00:06:42,111 --> 00:06:45,990 Det enda vi har är den lokala gratistidningen. 117 00:06:46,073 --> 00:06:47,366 Sherman Oaks Tootler. 118 00:06:47,450 --> 00:06:50,411 Den som alltid kommer genomblöt oavsett väder? 119 00:06:50,494 --> 00:06:53,664 Ja. I december skrev de om nån som heter Pete Flume, 120 00:06:53,747 --> 00:06:56,459 vars julgransbelysning ledde till strömavbrott. 121 00:06:56,542 --> 00:06:57,668 Fascinerande… 122 00:06:59,044 --> 00:07:03,799 Mr Flume säger: "Det är min heliga plikt att sprida julglädje i området. 123 00:07:03,883 --> 00:07:07,970 Och ja, det börjar med en sex meter lång, barbröstad tomtemor." 124 00:07:08,888 --> 00:07:10,139 Det borde hjälpa oss. 125 00:07:11,974 --> 00:07:18,939 De organiserade debatternas historia går tillbaka ända till demokratins sköte. 126 00:07:19,023 --> 00:07:20,024 Han sa "sköte". 127 00:07:20,107 --> 00:07:25,070 Där stred filosofer och politiker inte med svärd, utan med tungor. 128 00:07:25,154 --> 00:07:26,572 Han sa "tungor". 129 00:07:26,655 --> 00:07:32,369 De samlades för dylika debatter på en kulle som hette Pnyx. 130 00:07:32,453 --> 00:07:34,955 -Han sa… -Okej, då kör vi i gång. 131 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 Lagen ser vem ni ska möta på tavlan. Lycka till! 132 00:07:38,334 --> 00:07:41,754 Eric, du borde vara på kvarsittning. Gå. 133 00:07:46,175 --> 00:07:49,011 Vi verkar ha hamnat på motsatta sidor. 134 00:07:49,094 --> 00:07:51,722 Vi får vänta till finalen på att krossa er. 135 00:07:51,805 --> 00:07:55,726 Det vore fantastiskt om ni kom till final. Vi får se hur det går. 136 00:07:55,809 --> 00:07:59,438 Jag säger hur det går. Dåligt för er, braigt för mig. 137 00:08:00,064 --> 00:08:02,149 Men vi ska ändå hångla, va? 138 00:08:02,858 --> 00:08:05,236 Flirta inte. Vi är dödsfiender i dag. 139 00:08:06,362 --> 00:08:07,947 Vi kan hångla senare. 140 00:08:08,656 --> 00:08:11,909 Därför bör prestandahöjande droger tillåtas inom idrott. 141 00:08:11,992 --> 00:08:14,620 Låt oss se vad människokroppen kan. 142 00:08:15,120 --> 00:08:16,247 OMGÅNG TVÅ 143 00:08:16,330 --> 00:08:20,292 Det är uppenbart att tvådagarsfrakt är ett hot mot hela samhället. 144 00:08:20,376 --> 00:08:21,377 OMGÅNG TRE 145 00:08:21,460 --> 00:08:26,423 För våra barns skull måste vi ha fler vertikala odlingar. 146 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 Okej. Kameran rullar. Varsågod. 147 00:08:32,012 --> 00:08:34,557 Jag heter Eleanor Wong. Jag är 1,65. 148 00:08:34,640 --> 00:08:37,768 Jag ska göra Jennifer Lopez monolog från Hustlers. 149 00:08:37,851 --> 00:08:40,854 -Bryt. -Va? Jag har inte ens börjat. 150 00:08:40,938 --> 00:08:43,023 Förlåt, men det saknas nåt. 151 00:08:43,107 --> 00:08:44,525 Ja, hela monologen. 152 00:08:44,608 --> 00:08:49,822 Nej, inte det. Det måste stå ut mer. Agenten måste komma ihåg dig. 153 00:08:49,905 --> 00:08:54,827 Är det därför du tog med en strippstång? Hon strippar inte under sin monolog! 154 00:08:54,910 --> 00:08:58,998 -Jag vill ha olika nivåer. -Förlåt. Jag trodde att det kunde bli kul. 155 00:08:59,081 --> 00:09:02,042 Jag har kul. Jag älskar att se folk bråka. 156 00:09:02,126 --> 00:09:03,794 Jag är ett stort UFC-fan. 157 00:09:03,877 --> 00:09:07,673 Min vision är bara att lägga till lite subtil stämning. Titta. 158 00:09:07,756 --> 00:09:12,303 Tänk dig att du gör din monolog och du sliter ut repliker ur munhålet, 159 00:09:12,386 --> 00:09:15,764 och precis när monologen når sin klimax… 160 00:09:16,473 --> 00:09:17,516 …händer det här. 161 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 Skojar du? 162 00:09:20,728 --> 00:09:22,229 Fan, jag är ledsen! 163 00:09:22,313 --> 00:09:25,190 Killen lovade att de här var för fegisar. 164 00:09:26,317 --> 00:09:27,860 Eleanor! Vänta! 165 00:09:30,070 --> 00:09:31,822 Fan också… 166 00:09:32,990 --> 00:09:37,870 Finalisterna är klara! Grattis, Sherman Oaks och Hartman Hill. 167 00:09:39,788 --> 00:09:44,585 Och de andra lagen, kom ihåg att man aldrig kan förlora, bara lära sig. 168 00:09:44,668 --> 00:09:48,505 Jag har faktiskt förlorat alla tävlingar jag har varit med i. 169 00:09:48,589 --> 00:09:49,840 Du, David… 170 00:09:49,923 --> 00:09:53,761 Bli inte odräglig, men du kan ha haft rätt i att vi kan vinna. 171 00:09:53,844 --> 00:09:55,971 Jag vet. Vi har varit grymma. 172 00:09:56,055 --> 00:10:01,018 Förutom de skräddarsydda kavajerna, vad har de som vi inte har? Inget. 173 00:10:01,101 --> 00:10:04,897 Ett gäng advokater och en snitsig allvetande dator. 174 00:10:04,980 --> 00:10:08,484 Datorn som vann Jeopardy. Vi är så körda! 175 00:10:08,567 --> 00:10:14,031 Vårt sista ämne är: "Är privatiseringen av yttre rymden ansvarsfull?" 176 00:10:14,114 --> 00:10:17,826 Sherman Oaks, ni vann lottningen. Vad väljer ni? 177 00:10:17,910 --> 00:10:20,371 Jävlar… Vad är lättast? 178 00:10:20,454 --> 00:10:24,249 Titta så lugna de är. Armhålor torra som Saharaöknen. 179 00:10:24,833 --> 00:10:26,877 Är det en fälla? Vad ska vi göra? 180 00:10:27,544 --> 00:10:28,379 Ja-sidan… 181 00:10:28,462 --> 00:10:30,464 Hartman Hill, ni har nej-sidan. 182 00:10:32,800 --> 00:10:35,594 Om inte skolan brinner ner. Ut, allihop. 183 00:10:35,678 --> 00:10:38,347 Skynda, men respektera varandras kroppar. 184 00:10:38,430 --> 00:10:40,099 GRATIS CD-ROMSKIVOR FRÅN AOL 185 00:10:40,182 --> 00:10:42,059 Jag antar att det här är skräp? 186 00:10:42,142 --> 00:10:43,519 Nej, den ska sparas. 187 00:10:43,602 --> 00:10:47,606 Du måste göra dig av med nånting. Du har mer saker än Devi och jag. 188 00:10:47,690 --> 00:10:50,901 Jag råkar ha ett öga för otroliga skatter. 189 00:10:50,984 --> 00:10:52,986 Som de här inslagspappersbitarna? 190 00:10:53,070 --> 00:10:56,031 Det är perfekt om jag vill ge bort ett sugrör. 191 00:10:56,115 --> 00:10:59,660 Ta med din mormor in och börja sortera det som ska behållas. 192 00:10:59,743 --> 00:11:02,121 Rhyah och jag fortsätter sortera här. 193 00:11:02,204 --> 00:11:03,789 Okej. Kom, pati. 194 00:11:04,498 --> 00:11:06,041 Okej… 195 00:11:06,125 --> 00:11:08,794 Oj. Vad är det här för rullstol? 196 00:11:10,879 --> 00:11:13,215 Den var faktiskt Devis. 197 00:11:13,298 --> 00:11:15,759 Va? Vad hände? 198 00:11:18,470 --> 00:11:19,471 Ja… 199 00:11:20,973 --> 00:11:23,225 När Mohan dog tog Devi det hårt, 200 00:11:23,308 --> 00:11:29,648 och det hände en jättekonstig sak och hon förlorade känseln i benen. 201 00:11:29,732 --> 00:11:32,443 Åh, nej! Det måste ha varit jätteläskigt. 202 00:11:32,526 --> 00:11:34,027 Ja, det var hemskt. 203 00:11:34,528 --> 00:11:37,865 De senaste åren har varit något av en bergochdalbana. 204 00:11:38,824 --> 00:11:41,618 -Vill du prata om det? -Jag vet inte. 205 00:11:41,702 --> 00:11:46,874 Hon har bara varit arg och väldigt utåtagerande och… 206 00:11:47,458 --> 00:11:50,294 -Hon blev avstängd från skolan. -Herregud… 207 00:11:51,170 --> 00:11:53,464 Ja, men hon mår så mycket bättre nu. 208 00:11:54,339 --> 00:11:58,761 Jag är ledsen att du har haft det så svårt. Jag kan inte ens föreställa mig. 209 00:11:59,553 --> 00:12:00,387 Tack. 210 00:12:00,471 --> 00:12:02,806 Des har alltid varit så enkel. 211 00:12:04,516 --> 00:12:07,311 Jag måste komma ihåg att vara tacksam. 212 00:12:08,395 --> 00:12:09,229 Tack. 213 00:12:13,776 --> 00:12:16,153 Tänk att min pojkvän är en mordbrännare! 214 00:12:16,820 --> 00:12:18,781 Det är bra. Vi behövde en paus. 215 00:12:18,864 --> 00:12:21,784 Hartman Hill kan väl inte få ha advokater? 216 00:12:21,867 --> 00:12:25,037 Det står inget i reglerna om det, så jo. 217 00:12:27,206 --> 00:12:31,418 Grattis till finalen, tuffing. Vi ska köpa matcha. Vill du ha? 218 00:12:31,502 --> 00:12:35,339 Hartman Hill köper matcha. Är de så lugna att de behöver en kick? 219 00:12:35,422 --> 00:12:36,840 Han kallade dig tuffing. 220 00:12:36,924 --> 00:12:40,511 Så säger min mormors kickboxningstränare. Hon tränar sittande. 221 00:12:40,594 --> 00:12:43,222 Devi visste att Des försökte vara snäll, 222 00:12:43,305 --> 00:12:46,517 men det var irriterande att han inte kände sig hotad. 223 00:12:46,600 --> 00:12:49,853 Det enda som skilde lagen åt var pengar. 224 00:12:49,937 --> 00:12:53,065 De gjorde att proffs kunde göra all deras research. 225 00:12:53,148 --> 00:12:56,985 Research som nu satt helt oskyddad i skolan. 226 00:12:57,069 --> 00:12:59,154 Nej, Devi, det är fusk. 227 00:12:59,738 --> 00:13:02,491 Men fuskade inte de på sätt och vis? 228 00:13:02,574 --> 00:13:06,995 Det var ingen rättvis match, men det kanske gick att åtgärda. 229 00:13:08,705 --> 00:13:11,208 Hon är förbannad. Är du okej? 230 00:13:11,792 --> 00:13:14,545 Nej, jag är inte okej. Jag älskar det. 231 00:13:14,628 --> 00:13:17,339 Va? Men ni bråkar ju. 232 00:13:17,422 --> 00:13:19,132 Nej, det är bara så vi gör. 233 00:13:19,216 --> 00:13:21,718 Vi irriterar varandra och älskar varandra. 234 00:13:21,802 --> 00:13:25,430 -Slå mig på kuken, så bryter du handen. -Okej… 235 00:13:25,514 --> 00:13:30,310 Att vara i ett så passionerat förhållande gör mig mer hög än jag nånsin har varit. 236 00:13:30,394 --> 00:13:32,396 Och jag har träffats av blixten. 237 00:13:33,105 --> 00:13:35,232 Det låter bara jobbigt. 238 00:13:35,315 --> 00:13:36,358 Gör på ditt sätt. 239 00:13:37,401 --> 00:13:40,612 Om du ursäktar måste pappa få en utskällning. 240 00:13:54,585 --> 00:13:56,879 OMGÅNG 4 241 00:14:01,800 --> 00:14:04,219 Hallå där! Vad gör du här, Devi? 242 00:14:04,845 --> 00:14:10,267 Jag ville bara se om det fanns elever kvar som jag kunde rädda från elden. 243 00:14:11,184 --> 00:14:14,646 Nej. Allt ser bra ut. Då kör vi debatten, mannen. 244 00:14:19,484 --> 00:14:21,236 Vad gör du här, Aneesa? 245 00:14:21,320 --> 00:14:23,906 Jag är en bra flickvän. Jag gjorde en skylt. 246 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 Jaha… Tack. 247 00:14:26,575 --> 00:14:30,037 Nej, jag håller den, som flickvänner på fotbollsmatcher. 248 00:14:30,120 --> 00:14:30,996 Jaha. 249 00:14:31,079 --> 00:14:32,456 När är det din tur? 250 00:14:32,539 --> 00:14:36,543 Jag är bara reserv. Jag sitter här tills nån blir sjuk. 251 00:14:37,210 --> 00:14:39,254 Jaha… Okej. 252 00:14:39,338 --> 00:14:42,507 Coolt. Då sitter jag väl här borta då. 253 00:14:43,091 --> 00:14:44,801 Jag flyttade den inte. 254 00:14:44,885 --> 00:14:46,094 Vi saknar en pärm. 255 00:14:46,178 --> 00:14:49,306 Jag har inte rört den. Det var nog den nya advokaten. 256 00:14:49,389 --> 00:14:51,642 Hon tog en Bloody Mary till frukost. 257 00:14:54,770 --> 00:14:58,523 Vet ni vad? Elden förstörde flytet lite här, 258 00:14:58,607 --> 00:15:04,696 så för att göra det rättvist föreslår jag att de två lagen byter sida. 259 00:15:05,405 --> 00:15:06,239 Protest. 260 00:15:06,323 --> 00:15:08,492 Mot vad då? Rättvisa, Devi? 261 00:15:09,993 --> 00:15:13,872 -Nej. -Det var det jag trodde. Då kör vi. 262 00:15:14,915 --> 00:15:18,669 Här har vi en låda som ska behållas. Titta så många foton. 263 00:15:18,752 --> 00:15:20,879 Och flera brödkavlar… 264 00:15:20,963 --> 00:15:22,339 Men mest foton. 265 00:15:22,923 --> 00:15:24,758 Titta, där är du. 266 00:15:24,841 --> 00:15:26,385 Och tata. 267 00:15:27,219 --> 00:15:28,971 Det var på en glassöndag. 268 00:15:29,054 --> 00:15:32,808 Vi åt bara glass hela söndagen. Jag mådde så illa. 269 00:15:32,891 --> 00:15:36,937 Det minns jag. Jag fick mata dig med klar rasam nästa dag. 270 00:15:37,521 --> 00:15:40,691 Jag saknar tata. Han var så rolig. 271 00:15:40,774 --> 00:15:43,568 Ja. Lite för rolig ibland. 272 00:15:43,652 --> 00:15:47,990 Jag älskade din morfar, men han drömde mer än han uträttade. 273 00:15:50,325 --> 00:15:51,159 Hur så? 274 00:15:51,243 --> 00:15:55,747 Han gillade inte nåt av sina jobb, så ofta hade han inget alls. 275 00:15:55,831 --> 00:15:59,084 Jag fick försöka hålla till godo med det lilla vi hade. 276 00:15:59,167 --> 00:16:01,253 Varför tror du att jag sparar allt? 277 00:16:01,878 --> 00:16:03,505 Jag hade ingen aning, pati. 278 00:16:04,089 --> 00:16:07,843 Men den här skolådan med plastbestick får en helt ny betydelse. 279 00:16:08,427 --> 00:16:11,138 Det är det här som skrämmer mig med Manish. 280 00:16:11,221 --> 00:16:14,725 Att du måste vara hans förälder, som jag var med min man. 281 00:16:14,808 --> 00:16:19,104 Jag ser på Manish med sina höga gympaskor och sina gnistrande örhängen, 282 00:16:19,187 --> 00:16:24,359 och jag ser inte en vuxen man som offrar sig för dig och din familj. 283 00:16:25,736 --> 00:16:30,615 Pati, jag vet att du försöker skydda mig, men Manish är inte tata. 284 00:16:30,699 --> 00:16:34,077 Jag hoppas att han får bevisa det för dig nån dag. 285 00:16:35,412 --> 00:16:38,915 Då var det dags för slutpläderingarna. 286 00:16:38,999 --> 00:16:40,792 Hartman Hill, ni börjar. 287 00:16:41,543 --> 00:16:43,795 Vår planet blir allt mindre beboelig. 288 00:16:43,879 --> 00:16:46,840 Privat rymdfärd är avgörande för vår överlevnad. 289 00:16:46,923 --> 00:16:51,887 Som en lokal riskkapitalist sa i en ledare nyligen: "Det är vår heliga plikt…" 290 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 Han sa "heliga pick". 291 00:16:53,680 --> 00:16:55,640 Eric, du har kvarsittning! 292 00:16:56,224 --> 00:16:57,976 Vänta, Eric hade rätt. 293 00:16:58,060 --> 00:17:02,022 Inte om den heliga picken, men Des sa "heliga plikt". 294 00:17:02,105 --> 00:17:04,274 Varför lät det så bekant? 295 00:17:04,357 --> 00:17:08,528 "Det är vår heliga plikt att försäkra vårt släktes överlevnad, 296 00:17:08,612 --> 00:17:13,992 så att de vackra, gnistrande ljusen i skyn fortfarande kan stå för hopp." 297 00:17:14,076 --> 00:17:15,118 Tack. 298 00:17:17,120 --> 00:17:18,830 Sherman Oaks, er tur. 299 00:17:19,831 --> 00:17:23,835 Innan jag börjar, vad hette riskkapitalisten som skrev ledaren? 300 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 Jaha… Peter Flume. 301 00:17:26,171 --> 00:17:29,091 -Precis. Jag behöver Tootler. -Va? 302 00:17:29,174 --> 00:17:30,550 Sherman Oaks Tootler. 303 00:17:31,426 --> 00:17:34,012 -Jag slog in mackan i den. -Herregud… 304 00:17:37,474 --> 00:17:42,062 Jag skulle vilja presentera Sherman Oaks Tootler från 9 december. 305 00:17:42,646 --> 00:17:45,816 Det visar sig att er kille bor i Sherman Oaks, 306 00:17:45,899 --> 00:17:48,527 och att hans snuskiga juldekorationer 307 00:17:48,610 --> 00:17:52,864 var så stora att de ledde till strömavbrott på sjukhuset. 308 00:17:54,074 --> 00:17:58,620 Mina kära medmänniskor, såna här typer bryr sig inte om nån annan. 309 00:17:58,703 --> 00:18:02,332 Privatisering gör världen hemskare och mer orättvis. 310 00:18:03,333 --> 00:18:08,213 Det spelar ingen roll om det är rymdforskning eller utbildning. 311 00:18:10,257 --> 00:18:11,299 Kom igen! 312 00:18:12,092 --> 00:18:14,136 Okej. Det är enhälligt. 313 00:18:14,219 --> 00:18:16,805 Med den slutpläderingen vinner Sherman Oaks. 314 00:18:16,888 --> 00:18:17,806 Ja! 315 00:18:18,598 --> 00:18:19,599 Bra jobbat! 316 00:18:23,937 --> 00:18:27,941 Ms Vishwakumar, kan du vänta här en stund. 317 00:18:30,902 --> 00:18:34,406 Otroligt. Du såg ut som att du kunde hoppa in när som helst. 318 00:18:34,489 --> 00:18:39,536 Nej, det var tur. Jag hatar att prata inför folk. Jag vet inte vad jag gör här. 319 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 Mina tänder. 320 00:18:44,416 --> 00:18:46,751 Fan! Vad är problemet med oss? 321 00:18:46,835 --> 00:18:50,463 -Jag vet inte. Jag gillar dig. -Jag gillar dig med. 322 00:18:50,547 --> 00:18:54,634 Det är nog alltid konstigt när man går från vänner till flickvänner. 323 00:18:55,135 --> 00:18:56,469 Men vi fixar det. 324 00:18:56,553 --> 00:19:00,765 Ja. Snart kommer vi att kyssas så bra att folk bara: "Skaffa ett rum." 325 00:19:04,769 --> 00:19:05,729 Grattis. 326 00:19:06,646 --> 00:19:12,819 Titta vad jag hittade i soporna. Hartman Hills saknade pärm. Konstigt, va? 327 00:19:13,945 --> 00:19:14,905 Jättekonstigt. 328 00:19:15,530 --> 00:19:17,032 Varför kastade de den? 329 00:19:17,115 --> 00:19:21,077 Rika människor bryr sig inte om saker på samma sätt som vi gör… 330 00:19:21,161 --> 00:19:22,329 Sluta, Devi. 331 00:19:22,412 --> 00:19:26,333 Jag vet att du fuskade. Det tråkiga är att du inte behövde. 332 00:19:26,917 --> 00:19:31,463 Det var för rättvisans skull. De hade advokater! Jag är Jean Valjean. 333 00:19:31,546 --> 00:19:35,675 Då är jag Russell Crowe med bra sångröst, som sätter dig i fängelse. 334 00:19:35,759 --> 00:19:39,221 Det vill säga hem till dig där alla redan hatar mig. 335 00:19:39,304 --> 00:19:42,015 Det här är fantastiskt. Ta din väska så går vi. 336 00:19:46,603 --> 00:19:49,856 Vad ska du göra när vi har gått ut? 337 00:19:50,440 --> 00:19:52,484 Jag har inte riktigt tänkt på det. 338 00:19:52,567 --> 00:19:56,655 Det blir säkert en fest den kvällen, så jag kommer nog att gå på den. 339 00:19:57,614 --> 00:19:59,866 Jag menar, vill du gå på college… 340 00:19:59,950 --> 00:20:04,871 Tystnad! Eleanor och jag har kompromissat, och Eleanors sätt är bäst. 341 00:20:04,955 --> 00:20:09,125 Okej, älskling. Lampor, kamera, mobil. 342 00:20:09,793 --> 00:20:14,256 Jag heter Eleanor Wong och är 1,65. Det här är Jennifer Lopez i Hustlers. 343 00:20:15,090 --> 00:20:19,261 "Du, raring. Vi måste börja tänka som de här Wall Street-typerna. 344 00:20:19,344 --> 00:20:23,515 Ser du vad de har gjort med landet? De har stulit från alla. 345 00:20:23,598 --> 00:20:25,976 Hårt arbetande människor förlorade allt. 346 00:20:26,559 --> 00:20:29,145 Har du tänkt på när de kommer till klubben? 347 00:20:29,229 --> 00:20:31,898 Det är stulna pengar. Fan ta dem." 348 00:20:36,111 --> 00:20:36,987 Bryt! 349 00:20:39,531 --> 00:20:42,659 Du var grym! Agenterna kommer att slåss om dig! 350 00:20:43,243 --> 00:20:47,330 -Tänk att du använde mammas strippstång. -Det var perfekt. Tack. 351 00:20:48,498 --> 00:20:51,126 -Du gör mig bättre. -Du gör mig bättre. 352 00:20:59,843 --> 00:21:01,594 -Vänta… -På allvar? 353 00:21:01,678 --> 00:21:02,679 Jösses… 354 00:21:03,263 --> 00:21:06,516 Manish? Så trevligt att inte ha kollat med mig i förväg. 355 00:21:06,599 --> 00:21:09,394 Hej. Förlåt att jag stör. Jag går rakt på sak. 356 00:21:09,477 --> 00:21:12,105 Devi fuskade under turneringen i dag. 357 00:21:13,023 --> 00:21:14,524 Vad gjorde hon för nåt? 358 00:21:14,607 --> 00:21:16,067 Det är allvarligt. 359 00:21:16,985 --> 00:21:20,739 Det verkar vara en familjegrej. Jag går tillbaka till garaget. 360 00:21:21,781 --> 00:21:23,825 Hur kunde du, Devi? 361 00:21:23,908 --> 00:21:26,494 Vad innebär det här? Blir hon avstängd igen? 362 00:21:26,578 --> 00:21:31,791 Jag har inte sagt till rektorn. Det känns som att ni borde hantera det själva. 363 00:21:32,751 --> 00:21:33,585 Tack, Manish. 364 00:21:34,961 --> 00:21:36,463 -Gå till ditt rum. -Okej. 365 00:21:36,546 --> 00:21:39,591 Hamnar du inte i knipa om du inte säger nåt? 366 00:21:39,674 --> 00:21:42,010 Kanske, men jag vet hur hårt Devi jobbar, 367 00:21:42,093 --> 00:21:45,847 och ett dumt misstag ska inte behöva äventyra hennes framtid. 368 00:21:45,930 --> 00:21:49,059 Jag är ledsen för det här, och jag ska inte störa mer. 369 00:21:49,142 --> 00:21:51,269 Vänta. Kom in, är du snäll. 370 00:21:52,479 --> 00:21:54,689 -En fälla? -Kom innan hon ändrar sig. 371 00:21:54,773 --> 00:21:56,566 Okej. Oj, så hårt du håller. 372 00:21:56,649 --> 00:21:57,901 Ursäkta mig. 373 00:21:57,984 --> 00:21:59,027 Jösses… 374 00:21:59,527 --> 00:22:01,404 Jag är skyldig dig en ursäkt. 375 00:22:01,988 --> 00:22:05,408 Jag trodde att du bara var en omogen, klantig huligan. 376 00:22:05,492 --> 00:22:06,910 Jag är lärare på heltid. 377 00:22:06,993 --> 00:22:08,203 Men jag hade fel. 378 00:22:08,703 --> 00:22:11,998 Trots din frisyr så är du vuxen. 379 00:22:12,082 --> 00:22:15,502 Du var hård mot Devi, men du skyddade henne också. 380 00:22:16,002 --> 00:22:17,420 Som familjer gör. 381 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 Jag är glad att Kamala är med nån som du. 382 00:22:22,801 --> 00:22:28,390 Men du borde kunna mer om din kultur. Jag kanske kan lära dig. Vad sägs om det? 383 00:22:28,973 --> 00:22:30,767 Gärna. Tack, pati. 384 00:22:31,351 --> 00:22:32,477 Så bra. 385 00:22:33,103 --> 00:22:34,979 Du! Devi? Är du där? 386 00:22:35,480 --> 00:22:37,690 Ja. Kom in. 387 00:22:39,192 --> 00:22:44,239 Mamma bad mig köpa hämtmat. De bråkar över vårrullar, så jag smög upp. 388 00:22:44,322 --> 00:22:46,366 Jäklar. Snyggt jobbat. 389 00:22:46,449 --> 00:22:50,829 Om nån förtjänar "Jäklar. Snyggt jobbat", så är det du. Du mosade oss. 390 00:22:50,912 --> 00:22:52,414 Tekniskt sett, ja. 391 00:22:53,331 --> 00:22:57,836 Men jag kanske fuskade, men det hjälpte oss inte ens, så bli inte för arg. 392 00:22:57,919 --> 00:22:59,170 Jag är helt vilse. 393 00:23:00,046 --> 00:23:03,758 -Jag gjorde så att er pärm försvann. -Jäklar. Var det du? 394 00:23:03,842 --> 00:23:05,927 Parker sparkade en advokat för det. 395 00:23:06,010 --> 00:23:11,099 Förlåt, men hur ska vi kunna tävla mot er med era advokater och er Jeopardy-dator? 396 00:23:12,517 --> 00:23:16,312 Jösses. Jag gillar inte att du stal vår research, 397 00:23:16,396 --> 00:23:19,816 men jag klandrar er inte för att söka fördelar. Så gör vi. 398 00:23:19,899 --> 00:23:23,862 Vi kan till exempel ta en helt vanlig dator 399 00:23:23,945 --> 00:23:27,449 och göra så att den ser ut som den från Jeopardy… 400 00:23:27,532 --> 00:23:30,034 Nej! Jag bad den om en autograf. 401 00:23:31,286 --> 00:23:34,330 Jag ska vara ärlig. Du skrämmer mig. 402 00:23:35,331 --> 00:23:39,627 Jag har aldrig dejtat nån som är lika smart som jag, eller smartare. 403 00:23:40,962 --> 00:23:41,880 Jag gillar det. 404 00:23:42,755 --> 00:23:44,299 Jag gillar det också. 405 00:23:45,091 --> 00:23:46,759 Att vara smartare än du. 406 00:23:46,843 --> 00:23:49,262 Devi, varför hör jag röster där uppe? 407 00:23:49,345 --> 00:23:51,431 Jag hoppas att det inte är en podd! 408 00:23:52,056 --> 00:23:57,228 Okej, du måste sticka, men du kanske kan kasta upp en vårrulle? 409 00:23:57,979 --> 00:23:59,063 Absolut. 410 00:24:59,415 --> 00:25:03,086 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu