1 00:00:06,049 --> 00:00:07,925 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,555 --> 00:00:15,850 ‎ถ้าแม่รู้ว่ามาเที่ยววันเรียน ‎ฉันโดนกักตัวยันซัมเมอร์แน่ 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,268 ‎อืม ฉันก็กลัวแม่เธอ 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,562 ‎- ฉันเลยไม่บอกแม่เหมือนกัน ‎- ดี 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,273 ‎เพราะฉันยังไม่ได้รับอนุญาตให้ออกเดต 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,318 ‎ซึ่งเรามาเดตใช่มั้ย 7 00:00:25,401 --> 00:00:26,694 ‎ใช่ เรามาเดต 8 00:00:27,653 --> 00:00:30,406 ‎โอเค นับสามแล้วบอกนะ ‎ว่าตอนนี้แม่คิดว่าเธออยู่ไหน 9 00:00:30,490 --> 00:00:31,783 ‎หนึ่ง สอง สาม 10 00:00:31,866 --> 00:00:32,909 ‎ซ้อมโต้วาที 11 00:00:32,992 --> 00:00:36,162 ‎- เอ้ย นายก็โต้วาทีเหรอ ‎- ก็ตั้งแต่เกรดหนึ่งนะ 12 00:00:36,245 --> 00:00:38,748 ‎งั้นเดี๋ยวเราคงได้ปะทะฝีปากกัน 13 00:00:38,831 --> 00:00:40,416 ‎ในงานโต้วาทีวัลเลย์รีจินอล 14 00:00:40,500 --> 00:00:43,544 ‎ฉันรัวเธอกระหน่ำแน่ ‎ถ้าเจอกันตัวต่อตัวบนเวทีสาธารณะ 15 00:00:43,628 --> 00:00:47,882 ‎อุ๊ยตาย เป็นผู้ชายที่พูดจาเร้าใจเดวี่สุดๆ เลย 16 00:00:47,965 --> 00:00:51,928 ‎แต่มีอีกเรื่องนึงที่ยังค้างคาใจเดวี่อยู่ 17 00:00:52,011 --> 00:00:54,138 ‎นี่ ขอถามอะไรหน่อยสิ 18 00:00:55,723 --> 00:00:56,682 ‎ทำไมนายหายไปเลย 19 00:00:57,975 --> 00:00:59,977 ‎นี่ ฉันขอโทษนะที่ทำตัวทุเรศ 20 00:01:00,061 --> 00:01:02,772 ‎แต่หลังจากงานปาร์ตี้ฉันก็เริ่มเอะใจ 21 00:01:02,855 --> 00:01:06,150 ‎ว่าฉันควรจีบผู้หญิงที่ร้องไห้เรื่องผู้ชายอีกคนมั้ย 22 00:01:06,234 --> 00:01:08,027 ‎แค่หกนาทีเนี่ยนะ 23 00:01:09,320 --> 00:01:10,822 ‎แต่ฉันเข้าใจนาย 24 00:01:11,531 --> 00:01:13,741 ‎ขอยืนยันนะว่าฉันลืมแพ็กซ์ตันแล้ว 25 00:01:14,450 --> 00:01:16,244 ‎ตอนนี้ฉันชอบคนอื่นอยู่ 26 00:01:22,416 --> 00:01:23,251 ‎คือฉันใช่มั้ย 27 00:01:23,334 --> 00:01:24,168 ‎ใช่ 28 00:01:28,673 --> 00:01:32,009 ‎(ก็คนมันไม่เคยโกง) 29 00:01:32,718 --> 00:01:34,470 ‎อรุณสวัสดิ์ชะนีหน้าสวยทั้งหลาย 30 00:01:34,554 --> 00:01:36,347 ‎โห อารมณ์ดีแต่เช้าเลยนะ 31 00:01:36,430 --> 00:01:40,601 ‎ใช่ เพราะเมื่อเช้ามีแมวมอง ‎อีเมลมาชวนฉันออดิชั่น 32 00:01:40,685 --> 00:01:42,436 ‎- ยินดีด้วย ‎- สุดยอด 33 00:01:42,520 --> 00:01:45,231 ‎ขอบใจจ้ะ แปลว่าโฆษณาตัวนั้นช่วยดันฉัน 34 00:01:45,314 --> 00:01:47,859 ‎ต้องการความเป็นส่วนตัวในเขตหวงห้ามมั้ย 35 00:01:47,942 --> 00:01:50,570 ‎มาซื้อม่านบังตาร้านกัปตันโจสิคะ 36 00:01:51,070 --> 00:01:52,780 ‎ปิดให้มิดไปเลย 37 00:01:52,864 --> 00:01:53,948 ‎ลดสุดๆ แล้วค่ะ 38 00:01:54,031 --> 00:01:55,658 ‎สุดสัปดาห์นี้มีใครช่วยถ่ายได้มั้ย 39 00:01:55,741 --> 00:01:57,994 ‎ขอโทษนะเอล เดวี่กับฉันมีแข่งโต้วาที 40 00:01:58,703 --> 00:02:00,204 ‎ไม่เป็นไร เทรนต์ถ่ายได้ 41 00:02:00,288 --> 00:02:04,542 ‎เดวี่ ตื่นเต้นมั้ยที่จะได้แข่งโต้วาทีกับเดส 42 00:02:04,625 --> 00:02:06,002 ‎มันเร้าใจดีนะ 43 00:02:06,085 --> 00:02:07,962 ‎ใช่มั้ยล่ะ เดี๋ยวจะจัดชุดใหญ่เลย 44 00:02:08,045 --> 00:02:09,463 ‎ลงเวทีก็มาซ้ำอีกรอบ 45 00:02:09,547 --> 00:02:11,257 ‎ก่อนแม่มารับสองสามนาที 46 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 ‎แม่ๆ เริ่มสงสัยรึยัง 47 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 ‎ยัง มีแม่ซี้กันมันก็เจ๋งตรงนี้แหละ 48 00:02:15,344 --> 00:02:17,722 ‎คบกันมาตั้งหลายอาทิตย์แม่ยังไม่รู้เลย 49 00:02:18,514 --> 00:02:21,893 ‎การลักลอบคบกันมันเป็นอะไรที่เซ็กซี่มากเลย 50 00:02:21,976 --> 00:02:26,397 ‎หารู้ไม่ว่าไม่ได้มีแค่คู่เดียวนะ ‎ที่ลักลอบคบกันซึ่งๆ หน้า 51 00:02:26,480 --> 00:02:28,983 ‎และกำลังจะเปิดตัว 52 00:02:29,066 --> 00:02:31,485 ‎ฉันกับอนีสามีเรื่องจะป่าวประกาศ 53 00:02:32,069 --> 00:02:33,321 ‎เราคบกันแหละ 54 00:02:33,404 --> 00:02:36,741 ‎อะไร ยังไง เมื่อไหร่ ทำไม ‎ถามได้ เพราะเธอฮ็อตทั้งคู่ไง 55 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 ‎คือว่าวันก่อนเราจุ๊บกันน่ะ 56 00:02:39,744 --> 00:02:40,786 ‎ถามเจง 57 00:02:40,870 --> 00:02:42,413 ‎ใช่ เราแอบชอบกันมาสักพัก 58 00:02:42,496 --> 00:02:44,498 ‎แล้วขอคบกันจริงจังที่ร้านกาแฟ 59 00:02:44,582 --> 00:02:47,001 ‎เฮ้ย โคตรตื่นเต้นเลยเพื่อน 60 00:02:51,047 --> 00:02:52,423 ‎คืนนี้จะทำอะไรกันดี 61 00:02:52,506 --> 00:02:55,092 ‎ไม่รู้สิ ก็นัวกันในโรงรถบ้านนายไง 62 00:02:55,176 --> 00:02:58,804 ‎เราทำอยู่แค่นั้นเองนะ เธอว่าไม่ซ้ำซากเหรอ 63 00:02:58,888 --> 00:03:00,389 ‎ทำอย่างอื่นด้วยดีมั้ย 64 00:03:00,473 --> 00:03:02,683 ‎อย่างไปชมงานศิลปะอะไรงี้ 65 00:03:02,767 --> 00:03:03,976 ‎แบบเมาไปน่ะเหรอ 66 00:03:04,060 --> 00:03:06,312 ‎สุดยอด ไอเดียดีมาก 67 00:03:07,063 --> 00:03:09,273 ‎ไม่เป็นไร ไปเจอกันบ้านฉันแหละ 68 00:03:09,357 --> 00:03:12,485 ‎ลองเขียนบทหนังดูสิแพ็กซ์ตัน นายฮามากเลย 69 00:03:18,407 --> 00:03:20,618 ‎คู่เราเปิดตัวแล้วนะ 70 00:03:20,701 --> 00:03:22,662 ‎โย่เชอร์แมนโอกส์ คู่ฮ็อตมาแล้ว 71 00:03:22,745 --> 00:03:26,165 ‎ใช่ ทุกคนหลบไป อนีโอล่ามาแล้ว 72 00:03:27,750 --> 00:03:29,085 ‎ชื่อเหมือนอวัยวะสักส่วน 73 00:03:29,168 --> 00:03:30,711 ‎หรือว่าจะฟาบีส์ 74 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 ‎เหมือนสเปรย์ปรับอากาศ 75 00:03:32,964 --> 00:03:34,966 ‎แค่ฟาบิโอล่ากับอนีสาก็พอมั้ย 76 00:03:39,011 --> 00:03:41,430 ‎- เธอกะจะกอดหรือจูบ ‎- ไม่รู้ เธอล่ะ 77 00:03:41,514 --> 00:03:44,725 ‎เราชอบจุ๊บโชว์มั้ย แล้วจะบอกลากันยังไง 78 00:03:44,809 --> 00:03:47,603 ‎- ฉันว่าอย่าคิดเยอะเลย ‎- จริง 79 00:03:52,483 --> 00:03:54,402 ‎- เจอกันเนอะ ‎- ได้ โทษจ้ะ 80 00:03:54,902 --> 00:03:57,655 ‎เดส เดวี่ อีกห้านาทีลงมากินได้เลย 81 00:03:59,740 --> 00:04:01,534 ‎เอ้ย จะบ้าเหรอ 82 00:04:01,617 --> 00:04:02,994 ‎เดี๋ยวพวกแม่จับได้นะ 83 00:04:03,077 --> 00:04:04,996 ‎ถ้าโดนตัดหัวก็อดจูบกันพอดีสิ 84 00:04:05,079 --> 00:04:06,872 ‎แม่อาจจะฝังหัวเราไว้ด้วยกันนะ 85 00:04:08,457 --> 00:04:11,419 ‎"ซ้อมเบาะๆ ที่เชอร์แมนโอกส์ไฮ" 86 00:04:11,502 --> 00:04:15,131 ‎เอ๊ะ นายว่าการแข่งโต้วาที ‎เป็นการซ้อมเบาะๆ เหรอ 87 00:04:15,214 --> 00:04:17,675 ‎อ๋อ โทษนะ คนอื่นเป็นคนตั้งปฏิทินน่ะ 88 00:04:17,758 --> 00:04:20,469 ‎นี่ ทีมนายคิดว่าจะชนะเราได้ง่ายๆ 89 00:04:20,553 --> 00:04:22,680 ‎เพราะมาจากโรงเรียนไฮโซเหรอ 90 00:04:22,763 --> 00:04:26,434 ‎เปล่า ถ้าถามว่าเราคิดว่ามีโอกาสชนะมั้ย 91 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 ‎มี เพราะเราชนะตลอด 92 00:04:29,562 --> 00:04:30,771 ‎ทีมเราก็สูสีหลายทีนะ 93 00:04:30,855 --> 00:04:33,816 ‎เพราะปกติเราส่งเด็กปีหนึ่งไปแข่งกับเธอไง 94 00:04:33,899 --> 00:04:35,318 ‎ถามจริง อ๋อ 95 00:04:35,401 --> 00:04:37,403 ‎มิน่าเราถึงไม่เคยเจอกัน 96 00:04:37,486 --> 00:04:39,864 ‎ฉันก็ว่าทำไมเด็กโรงเรียนนายตัวแกร็นๆ 97 00:04:40,448 --> 00:04:43,492 ‎แต่รอบนี้จะเอารุ่นพี่ไป เราสองคนจะได้เจอกัน 98 00:04:45,036 --> 00:04:46,203 ‎เธอโกรธเหรอ 99 00:04:46,287 --> 00:04:47,955 ‎ฉันไม่ได้จะดูถูกนะ 100 00:04:48,039 --> 00:04:51,834 ‎ฮาร์ทแมนฮิลล์เป็นทีมระดับประเทศ ‎ซึ่งส่วนใหญ่จะแข่งกับมหาลัย 101 00:04:51,917 --> 00:04:54,712 ‎แล้วไง โรงเรียนเรามีคนไปออกเดอะวอยซ์สี่คน 102 00:04:54,795 --> 00:04:56,130 ‎ตกรอบแค่สองคน 103 00:04:56,756 --> 00:04:58,382 ‎โรงเรียนเรามีโอกาสดีกว่า 104 00:04:58,466 --> 00:05:00,468 ‎เพราะมีทรัพยากรเยอะกว่าเธอ 105 00:05:00,551 --> 00:05:03,846 ‎ปัญหาที่แท้จริงคือโรงเรียนรัฐบาลมีงบน้อย 106 00:05:04,430 --> 00:05:06,432 ‎โรงเรียนฉันอยู่ได้ ขอบใจนะ 107 00:05:07,016 --> 00:05:08,642 ‎ขอโทษจริงๆ นะที่พูดจาไม่เข้าหู 108 00:05:08,726 --> 00:05:10,311 ‎ก็ไม่นี่ 109 00:05:10,394 --> 00:05:13,522 ‎นายนั่นแหละควรโกรธที่พรุ่งนี้จะแพ้ราบคาบ 110 00:05:14,857 --> 00:05:16,901 ‎โอเค ฉันจะรอดู 111 00:05:19,653 --> 00:05:21,030 ‎กมลา คุณต้องชอบแน่ 112 00:05:21,614 --> 00:05:24,241 ‎เขียนว่าเซ็กซี่เพราะ… เรื่องจริง 113 00:05:24,825 --> 00:05:28,204 ‎เครื่องพิมพ์ป้าย ‎กับกระดาษราคาแพงของฉันอยู่นี่เอง 114 00:05:28,287 --> 00:05:30,373 ‎แต่คุณเซ็กซี่มากจริงๆ ค่ะ 115 00:05:32,166 --> 00:05:33,209 ‎อุปกรณ์เพียบเลย 116 00:05:33,292 --> 00:05:36,128 ‎ทั้งเทป ทั้งถุงขยะ คุณจะฆ่าคนเหรอ 117 00:05:36,212 --> 00:05:38,589 ‎แฟนผมเป็นว่าที่อาชญากรชื่อดังเหรอ 118 00:05:38,672 --> 00:05:42,301 ‎เปล่าค่ะ ฉันบอกน้าว่าจะไปช่วยจัดของคุณย่าน่ะ 119 00:05:42,385 --> 00:05:45,012 ‎เมื่อวานกล่องพัสดุกองใหญ่จากอินเดีย 120 00:05:45,096 --> 00:05:47,139 ‎ล้มลงมาขวางย่าอยู่ครึ่งวัน 121 00:05:47,223 --> 00:05:50,935 ‎ไม่ต้องห่วงค่ะ ย่าบอกว่า ‎ไม่ได้หลับสบายแบบนั้นมานานแล้ว 122 00:05:51,018 --> 00:05:54,605 ‎- ฉันก็อยากชวนคุณไปนะ แต่… ‎- ใช่ ย่าเกลียดผม 123 00:05:54,688 --> 00:05:55,815 ‎ผมเข้าใจ ไปเถอะ 124 00:05:55,898 --> 00:05:58,859 ‎วันนี้ผมต้องไปเป็นกรรมการโต้วาทีที่โรงเรียน 125 00:05:58,943 --> 00:06:01,362 ‎ที่เด็กๆ เกลียดผมน้อยกว่าหน่อย 126 00:06:01,445 --> 00:06:04,156 ‎ท่าทางจะเป็นวันเสาร์ที่น่าตื่นเต้นนะคะ 127 00:06:04,240 --> 00:06:05,741 ‎ทำไมเราน่าเบื่อจัง 128 00:06:05,825 --> 00:06:09,620 ‎เอางี้มั้ย พรุ่งนี้เรามาชดเชยความน่าเบื่อด้วย… 129 00:06:12,623 --> 00:06:15,751 ‎พอฉันบอกว่าเราชนะฮาร์ทแมนฮิลล์แน่ เดสขำ 130 00:06:15,835 --> 00:06:18,587 ‎เขาคิดว่าเขาชนะแน่ เราต้องชนะให้ได้นะ 131 00:06:18,671 --> 00:06:21,257 ‎ฉันว่าเธออย่าเอาอนาคตการเรียนของฉัน 132 00:06:21,340 --> 00:06:22,842 ‎ไปปนกับตัณหาเธอดีกว่า 133 00:06:23,426 --> 00:06:25,886 ‎ครั้งนี้ฉันเข้าข้างแฟนหนุ่มไฮโซของเธอ 134 00:06:25,970 --> 00:06:27,888 ‎- ฮาร์ทแมนฮิลล์ชนะแน่ ‎- ฮะ 135 00:06:27,972 --> 00:06:29,515 ‎จริง เขาว่าโค้ชใหม่ทีมนั้น 136 00:06:29,598 --> 00:06:33,185 ‎- เป็นคอมพิวเตอร์แชมป์เกมเศรษฐี ‎- เบน นายปอดแหกเป็นเหรอ 137 00:06:33,269 --> 00:06:36,272 ‎ฉันพยายามไม่เครียดกับธุระของคนอื่นน่ะ 138 00:06:36,355 --> 00:06:37,940 ‎เค แต่ก็ต้องพยายามสู้นะ 139 00:06:38,023 --> 00:06:42,027 ‎ยังไง ฮาร์ทแมนฮิลล์ ‎ใช้ระบบวิเคราะห์ข้อมูลแบบไม่มีโฆษณานะ 140 00:06:42,111 --> 00:06:45,990 ‎วารสารในห้องสมุดเรามีแค่หนังสือพิมพ์ท้องถิ่นฟรี 141 00:06:46,073 --> 00:06:47,366 ‎เชอร์แมนโอกส์ทูดเลอร์ 142 00:06:47,450 --> 00:06:50,411 ‎หนังสือพิมพ์ที่มาถึงก็เปียกทุกฤดูน่ะเหรอ 143 00:06:50,494 --> 00:06:53,747 ‎ใช่ ข่าวใหญ่เดือนธันวาเกี่ยวกับคนชื่อพีท ฟลูม 144 00:06:53,831 --> 00:06:56,459 ‎ที่ประโคมแต่งไฟคริสต์มาสจนไฟแถวบ้านดับ 145 00:06:56,542 --> 00:06:57,668 ‎ถึงลูกถึงคน 146 00:06:59,044 --> 00:07:01,589 ‎คุณฟลูมบอกว่า "ผมได้รับหน้าที่อันสูงส่ง 147 00:07:01,672 --> 00:07:03,799 ‎ให้มามอบความรื่นเริงแก่ชุมชนนี้" 148 00:07:03,883 --> 00:07:07,970 ‎"และที่ขาดไม่ได้คือ ‎หุ่นคุณคลอสเปลือยอกสูงหกเมตร" 149 00:07:08,888 --> 00:07:10,139 ‎น่าจะช่วยให้โต้วาทีชนะ 150 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 ‎การโต้วาที 151 00:07:14,477 --> 00:07:18,939 ‎ถือกำเนิดขึ้นมาจากความกระสันในประชาธิปไตย 152 00:07:19,023 --> 00:07:20,024 ‎กระสันว่ะ 153 00:07:20,107 --> 00:07:22,109 ‎สมัยนั้นนักปรัชญากับนักการเมือง 154 00:07:22,193 --> 00:07:25,070 ‎ไม่ใช้ดาบประลอง พวกเขาใช้ลิ้น 155 00:07:25,154 --> 00:07:26,071 ‎ลิ้นด้วย 156 00:07:26,155 --> 00:07:32,369 ‎งานโต้วาทีที่ว่านี้จัดขึ้น ‎บนจุดสุดยอดของภูเขาที่ชื่อเขาพีนิกซ์ 157 00:07:32,453 --> 00:07:34,955 ‎- จุดสุด… ‎- โอเค เริ่มแข่งกันเลยดีกว่า 158 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 ‎ทุกคนไปดูรายละเอียดบนกระดานนะ โชคดีครับ 159 00:07:38,334 --> 00:07:41,754 ‎เอริค เธอไม่ได้โต้วาที ‎กลับไปห้องกักตัวเลย เร็ว 160 00:07:46,175 --> 00:07:49,011 ‎ไง รู้สึกว่าเราจะอยู่คนละสายกันนะ 161 00:07:49,094 --> 00:07:51,722 ‎สงสัยต้องรอขยี้พวกนายรอบสุดท้าย 162 00:07:51,805 --> 00:07:55,142 ‎ถ้าเธอเข้ารอบสุดท้ายก็ดีดิ รอดูผลละกัน 163 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 ‎ฉันบอกผลอยู่นี่ไง 164 00:07:57,603 --> 00:07:59,438 ‎เสียใจด้วยนะ ดีใจกับฉันมาก 165 00:08:00,064 --> 00:08:02,149 ‎แต่เสร็จแล้วยังได้จูบกันใช่มั้ย 166 00:08:02,858 --> 00:08:05,236 ‎อย่าอ่อยดิ วันนี้เราเป็นคู่อาฆาตกันนะ 167 00:08:06,362 --> 00:08:07,363 ‎เสร็จแล้วค่อยจูบ 168 00:08:08,656 --> 00:08:11,909 ‎สรุป ควรให้นักกีฬาใช้ยาเพิ่มประสิทธิภาพค่ะ 169 00:08:11,992 --> 00:08:14,620 ‎เพื่อผลักดันสมรรถภาพของมนุษย์ให้ถึงขีดสุด 170 00:08:15,120 --> 00:08:16,247 ‎(รอบสอง เชอร์แมนโอกส์) 171 00:08:16,330 --> 00:08:20,042 ‎การส่งของภายในสองวัน ‎มีผลเสียต่อชุมชนจริงๆ ครับ 172 00:08:20,376 --> 00:08:21,377 ‎(รอบสาม ฮาร์ทแมนฮิลล์) 173 00:08:21,460 --> 00:08:26,423 ‎เพื่อเห็นแก่ลูกหลาน ‎เราต้องทำฟาร์มแนวตั้งกันเยอะๆ ครับ 174 00:08:26,924 --> 00:08:28,217 ‎(รอบสุดท้าย ‎เชอร์แมนโอกส์-ฮาร์ทแมนฮิลล์) 175 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 ‎เอาละ กล้องพร้อม แอ็กชั่น 176 00:08:32,012 --> 00:08:34,557 ‎ฉันชื่อเอเลนอร์ หว่อง สูง 165 ซม. 177 00:08:34,640 --> 00:08:37,643 ‎รับบทเจนนิเฟอร์ โลเปซจากเรื่องฮัสท์เลอร์ค่ะ 178 00:08:37,726 --> 00:08:39,436 ‎- คัต ‎- จะ "คัต" อะไรล่ะ 179 00:08:39,520 --> 00:08:40,854 ‎ฉันยังไม่ได้เริ่มด้วยซ้ำ 180 00:08:40,938 --> 00:08:43,023 ‎โทษนะ ฉันว่ามันขาดอะไรไปน่ะ 181 00:08:43,107 --> 00:08:44,525 ‎ใช่ บทพูดยาวๆ ไง 182 00:08:44,608 --> 00:08:45,734 ‎ผิด ไม่ใช่ 183 00:08:45,818 --> 00:08:47,278 ‎ฉันกลัวมันจะไม่เปรี้ยงน่ะ 184 00:08:47,361 --> 00:08:49,822 ‎ถ้าอยากเซ็นสัญญากับเขาเธอต้องโดดเด่น 185 00:08:49,905 --> 00:08:52,700 ‎นายเลยกะจะให้ฉันเต้นรูดเสาใช่มั้ย 186 00:08:52,783 --> 00:08:54,827 ‎ในหนังไม่มีเต้นเปลื้องผ้านะ 187 00:08:54,910 --> 00:08:57,621 ‎- ฉันอยากอัปเวลอะ ‎- ขอโทษที่ลากมานะ 188 00:08:57,705 --> 00:08:58,998 ‎นึกว่าจะสนุกกว่านี้ 189 00:08:59,081 --> 00:09:02,042 ‎สนุกออก ฉันชอบดูคนทะเลาะกัน 190 00:09:02,126 --> 00:09:03,419 ‎เหมือนอัลติเมทไฟติ้งดี 191 00:09:03,502 --> 00:09:04,837 ‎ฟังวิสัยทัศน์ของฉันก่อน 192 00:09:04,920 --> 00:09:07,673 ‎เธอต้องสอดแทรกบรรยากาศ เดี๋ยวฉันทำให้ดู 193 00:09:07,756 --> 00:09:09,550 ‎สมมติเธอกำลังพูดอยู่นะ 194 00:09:10,050 --> 00:09:12,303 ‎กำลังปล่อยบทออกมาจากคอหอยเลย 195 00:09:12,386 --> 00:09:15,764 ‎พอถึงจุดไคลแม็กซ์ของสคริปต์ที่โคตรยาก 196 00:09:16,473 --> 00:09:17,516 ‎นี่ก็มา 197 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 ‎จะบ้าเหรอ 198 00:09:20,728 --> 00:09:22,229 ‎ตายห่า ขอโทษจริงๆ 199 00:09:22,313 --> 00:09:25,190 ‎คนขายไอติมบอกว่าของเด็กๆ เล่นกันน่ะ 200 00:09:26,317 --> 00:09:27,860 ‎เอเลนอร์ เดี๋ยว 201 00:09:30,070 --> 00:09:31,822 ‎ฉิบหายละ 202 00:09:32,990 --> 00:09:37,870 ‎แล้วเราก็ได้ผู้เข้ารอบสุดท้าย ‎ยินดีด้วย เชอร์แมนโอกส์กับฮาร์ทแมนฮิลล์ 203 00:09:39,788 --> 00:09:41,081 ‎สำหรับทีมอื่นๆ 204 00:09:41,165 --> 00:09:44,585 ‎จำไว้ว่าความพ่ายแพ้ไม่มีจริง มันคือการเรียนรู้ 205 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 ‎ผมเนี่ยแพ้ทุกครั้งที่ลงแข่งเลย 206 00:09:48,589 --> 00:09:49,840 ‎นี่เดวิด 207 00:09:49,923 --> 00:09:51,508 ‎อย่าเหลิงไปนะ 208 00:09:51,592 --> 00:09:53,761 ‎แต่เธอคิดถูกที่ว่าเรามีสิทธิ์ชนะ 209 00:09:53,844 --> 00:09:55,971 ‎ใช่ ว่าปะ วันนี้เราทำดีมาก 210 00:09:56,055 --> 00:09:58,515 ‎นอกจากเสื้อเบลเซอร์ฝีเย็บเนี้ยบๆ 211 00:09:58,599 --> 00:10:01,018 ‎พวกนั้นมีอะไรเหนือเรามั่ง ไม่มี… 212 00:10:01,101 --> 00:10:04,480 ‎ทีมผู้ช่วยด้านกฎหมาย กับสมองกลเทพดีไซน์หรู 213 00:10:04,980 --> 00:10:08,484 ‎นั่นแหละคอมพิวเตอร์แชมป์เกมเศรษฐี ‎เราซวยแล้ว 214 00:10:08,567 --> 00:10:10,778 ‎โอเค มาต่อที่หัวข้อสุดท้ายกัน 215 00:10:10,861 --> 00:10:14,031 ‎เราควรให้เอกชนจัดการพื้นที่นอกโลกหรือไม่ 216 00:10:14,114 --> 00:10:17,826 ‎เชอร์แมนโอกส์โยนเหรียญชนะ คุณจะอยู่ฝ่ายไหน 217 00:10:17,910 --> 00:10:19,787 ‎ซวยละ ฝ่ายไหนง่ายกว่า 218 00:10:20,579 --> 00:10:22,164 ‎ดูทำหน้า ชิลล์เหลือเกิน 219 00:10:22,748 --> 00:10:24,249 ‎รักแร้แห้งเหมือนทะเลทราย 220 00:10:24,833 --> 00:10:26,752 ‎ปัญหาเชาว์ปะเนี่ย เอาไงอะ 221 00:10:27,544 --> 00:10:28,379 ‎ฝ่ายเสนอค่ะ 222 00:10:28,462 --> 00:10:30,464 ‎ฮาร์ทแมนฮิลล์เป็นฝ่ายค้าน 223 00:10:32,800 --> 00:10:35,928 ‎ถ้าไฟไม่ไหม้ เดินแถวเรียงหนึ่งออกไปเลยครับ 224 00:10:36,011 --> 00:10:38,347 ‎รีบออกไป แต่อย่าผลักกันนะครับ 225 00:10:38,430 --> 00:10:39,890 ‎(ซีดีรอมทดลองจากเอโอแอล) 226 00:10:39,973 --> 00:10:42,059 ‎โอเค ฉันเดาว่าอันนี้ทิ้งเนอะ 227 00:10:42,142 --> 00:10:43,519 ‎ไม่ อันนี้เก็บจ้ะ 228 00:10:43,602 --> 00:10:44,978 ‎แม่ต้องทิ้งบ้างนะคะ 229 00:10:45,062 --> 00:10:47,606 ‎แม่มาอยู่ปีเดียว มีของมากกว่าเดวี่กับหนูอีก 230 00:10:47,690 --> 00:10:50,901 ‎ช่วยไม่ได้ ก็แม่เป็นคนเลือกของเก่งน่ะ 231 00:10:50,984 --> 00:10:52,986 ‎เศษกระดาษห่อของขวัญน่ะนะ 232 00:10:53,070 --> 00:10:56,031 ‎ก็เผื่อย่าจะซื้อหลอดเป็นของขวัญให้คนอื่นไง 233 00:10:56,115 --> 00:10:59,660 ‎กมลา พาคุณย่าเข้าไปข้างใน ‎แล้วเอาของที่จะเก็บไปทิ้ง 234 00:10:59,743 --> 00:11:02,121 ‎ไรยาห์กับน้าจะช่วยกันแยกของต่อ 235 00:11:02,204 --> 00:11:03,789 ‎โอเค ไปค่ะคุณย่า 236 00:11:04,498 --> 00:11:06,041 ‎เอาละ 237 00:11:06,125 --> 00:11:08,794 ‎อุ๊ย ทำไมมีรถเข็นล่ะ 238 00:11:10,879 --> 00:11:13,215 ‎นั่นของเดวี่น่ะ 239 00:11:13,298 --> 00:11:14,133 ‎ฮะ 240 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 ‎เกิดอะไรขึ้น 241 00:11:15,843 --> 00:11:18,470 ‎(หนังสือเดวี่) 242 00:11:18,554 --> 00:11:19,388 ‎คือ… 243 00:11:20,973 --> 00:11:24,309 ‎ตอนโมฮันตาย เดวี่ทำใจไม่ได้ ทีนี้… 244 00:11:25,310 --> 00:11:26,979 ‎ก็เกิดเรื่องแปลกๆ ขึ้น 245 00:11:27,688 --> 00:11:29,898 ‎อยู่ๆ ขาแกก็ชาชั่วคราว 246 00:11:29,982 --> 00:11:32,443 ‎ตายแล้ว ต้องน่ากลัวมากแน่ 247 00:11:32,526 --> 00:11:33,944 ‎ใช่ ฉันตกใจสุดๆ 248 00:11:34,528 --> 00:11:37,865 ‎สองสามปีที่ผ่านมาพวกเราหัวหกก้นขวิดกันมาก 249 00:11:38,824 --> 00:11:39,825 ‎อยากระบายมั้ย 250 00:11:40,659 --> 00:11:42,953 ‎ไม่รู้สิ แก… 251 00:11:44,079 --> 00:11:46,415 ‎แกทั้งอาละวาด ทั้งทำตัวโผงผาง 252 00:11:46,498 --> 00:11:49,126 ‎ถึงขนาดโดนพักการเรียนเลยนะ 253 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 ‎ตายแล้ว 254 00:11:51,170 --> 00:11:53,464 ‎ใช่ แต่… ตอนนี้ดีขึ้นเยอะแล้ว 255 00:11:54,423 --> 00:11:56,467 ‎เสียใจด้วยนะที่เธอลำบากขนาดนี้ 256 00:11:56,550 --> 00:11:58,177 ‎ช่วงนั้นเธอคงเครียดมาก 257 00:11:59,553 --> 00:12:00,387 ‎ขอบใจจ้ะ 258 00:12:00,471 --> 00:12:02,806 ‎ส่วนเดสนี่ไม่เคยมีปัญหาเลย 259 00:12:04,516 --> 00:12:06,852 ‎ฉันต้องจำไว้ว่าตัวเองโชคดีแค่ไหน 260 00:12:08,395 --> 00:12:09,229 ‎ขอบใจนะ 261 00:12:12,441 --> 00:12:13,734 ‎(ลอสแอนเจลิส ‎หน่วยดับเพลิง) 262 00:12:13,817 --> 00:12:16,153 ‎จะบ้าตาย แฟนฉันเผาโรงเรียน 263 00:12:16,820 --> 00:12:18,781 ‎ดีแล้ว เรากำลังลำบากเลย 264 00:12:18,864 --> 00:12:21,784 ‎ฮาร์ทแมนฮิลล์ใช้ผู้ช่วยด้านกฎหมายไม่ได้เนอะ 265 00:12:21,867 --> 00:12:25,037 ‎เขาก็ไม่ได้ห้ามนะ ทางเทคนิคถือว่าถูกกฎหมาย 266 00:12:27,206 --> 00:12:29,500 ‎เธอแจ๋วมากที่เข้ารอบสุดท้ายมาได้ 267 00:12:29,583 --> 00:12:31,418 ‎พวกฉันมาซื้อมัทฉะ เอาอะไรมั้ย 268 00:12:31,502 --> 00:12:33,128 ‎ฮาร์ทแมนฮิลล์ไปซื้อมัทฉะ 269 00:12:33,212 --> 00:12:35,339 ‎ชิลล์จนต้องกระตุ้นประสาทเหรอ 270 00:12:35,422 --> 00:12:36,840 ‎เขาว่าเธอ "แจ๋ว" ด้วย 271 00:12:36,924 --> 00:12:39,927 ‎โค้ชมวยก็เรียกย่าฉันแบบนี้ทั้งๆ ที่ท่านนั่งเฉยๆ 272 00:12:40,594 --> 00:12:43,222 ‎เดวี่รู้ว่าเดสพยายามเอาน้ำเย็นเข้าลูบ 273 00:12:43,305 --> 00:12:46,517 ‎แต่มันน่าโมโหที่เขาไม่กลัวแพ้เลย 274 00:12:46,600 --> 00:12:49,269 ‎ทีมเขากับทีมเดวี่ต่างกันตรงเงิน 275 00:12:49,937 --> 00:12:53,065 ‎ที่จ่ายให้มืออาชีพมาช่วยทำวิจัยแค่นั้นแหละ 276 00:12:53,148 --> 00:12:56,985 ‎งานวิจัยที่ตั้งหราอ้าซ่าอยู่ในโรงเรียนตอนนี้ 277 00:12:57,069 --> 00:12:59,154 ‎อย่านะเดวี่ ขี้โกงแล้ว 278 00:12:59,738 --> 00:13:02,074 ‎แต่พวกนั้นก็แอบโกงไม่ใช่เหรอ 279 00:13:02,574 --> 00:13:06,995 ‎งานนี้ไม่ยุติธรรมตั้งแต่แรก ‎ถึงเวลาทำให้เท่าเทียมกันแล้ว 280 00:13:08,205 --> 00:13:11,208 ‎โห นางปรี๊ดมาก แกโอเคปะวะ 281 00:13:11,792 --> 00:13:14,545 ‎ไม่โอเคว่ะ ฉันกำลังฟิน 282 00:13:14,628 --> 00:13:17,339 ‎ฮะ ทั้งๆ ที่ทะเลาะกันเนี่ยนะ 283 00:13:17,422 --> 00:13:19,132 ‎ไม่ใช่หรอก เอลกับฉันชอบทำงี้ 284 00:13:19,216 --> 00:13:21,718 ‎ทะเลาะกันโหวกเหวก แล้วก็ดีกันหนุงหนิง 285 00:13:21,802 --> 00:13:24,471 ‎ถ้าแกตีจู๋ฉันตอนนี้มืออาจจะหักได้ 286 00:13:24,555 --> 00:13:25,514 ‎โอเค 287 00:13:25,597 --> 00:13:27,891 ‎การมีความสัมพันธ์ที่ดูดดื่มขนาดนี้ 288 00:13:28,517 --> 00:13:30,310 ‎แม่งดีกว่าดูดปุ๊นอีกว่ะ 289 00:13:30,394 --> 00:13:32,020 ‎เหมือนโดนฟ้าผ่ามาอะ 290 00:13:33,105 --> 00:13:35,232 ‎ใช่เหรอวะ ดูโมโหจริงนะ 291 00:13:35,315 --> 00:13:36,358 ‎แล้วแต่คนเว้ย 292 00:13:37,401 --> 00:13:38,735 ‎ไปก่อนนะ 293 00:13:39,361 --> 00:13:40,612 ‎พ่อต้องไปฟังแม่ด่า 294 00:13:54,585 --> 00:13:56,879 ‎(ข้อเสีย รอบสี่ ‎งานโต้วาทีวัลเลย์รีจินอล) 295 00:14:01,800 --> 00:14:04,219 ‎อ้าว เดวี่ มาทำอะไรในนี้ 296 00:14:04,845 --> 00:14:06,680 ‎อ๋อ หนูแค่เข้ามาดูน่ะค่ะ 297 00:14:07,556 --> 00:14:10,267 ‎ว่ามีนักเรียนต้องการความช่วยเหลือมั้ย 298 00:14:11,184 --> 00:14:13,061 ‎ไม่มี เรียบร้อย 299 00:14:13,562 --> 00:14:14,646 ‎มาโต้วาทีกันเหอะ 300 00:14:19,484 --> 00:14:21,236 ‎อนีสา มาทำอะไรเนี่ย 301 00:14:21,320 --> 00:14:23,906 ‎มาเป็นแฟนที่ดีไง ดูสิ ฉันทำป้ายมาให้ 302 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 ‎อุ๊ย ขอบใจจ้ะ 303 00:14:26,575 --> 00:14:30,037 ‎ไม่ใช่ๆ ฉันถือ แฟนนักบอลเขาทำแบบนี้กัน 304 00:14:30,120 --> 00:14:30,996 ‎อ๋อ 305 00:14:31,079 --> 00:14:32,456 ‎เมื่อไหร่เธอจะขึ้นเนี่ย 306 00:14:32,539 --> 00:14:34,207 ‎ไม่ต้องขึ้น ฉันเป็นตัวสำรอง 307 00:14:34,291 --> 00:14:36,543 ‎เลยแค่ต้องมารอเผื่อมีคนถอนตัว 308 00:14:37,210 --> 00:14:39,254 ‎อ๋อ โอเค 309 00:14:39,338 --> 00:14:42,507 ‎เจ๋ง งั้นฉันนั่งตรงนี้แล้วกัน 310 00:14:43,091 --> 00:14:44,801 ‎ฉันไม่ได้เอาไปไหนเลยนะ 311 00:14:44,885 --> 00:14:46,094 ‎แฟ้มหายไปแฟ้มนึงน่ะ 312 00:14:46,178 --> 00:14:49,306 ‎ฉันไม่ได้แตะนะ สงสัยนักกฎหมายคนใหม่ 313 00:14:49,389 --> 00:14:51,642 ‎เมื่อเช้าฉันเห็นสั่งค็อกเทลมาดื่ม 314 00:14:54,770 --> 00:14:58,523 ‎ทุกคนครับ ผมว่า ‎สัญญาณไฟไหม้ทำให้อารมณ์ขาดช่วง 315 00:14:58,607 --> 00:15:01,610 ‎ผมเลยอยากให้ความยุติธรรมแก่ทุกฝ่าย 316 00:15:01,693 --> 00:15:04,696 ‎ด้วยการให้เชอร์แมนโอกส์ ‎กับฮาร์ทแมนฮิลล์สลับบทบาทกัน 317 00:15:04,780 --> 00:15:06,239 ‎ขอค้านค่ะท่าน 318 00:15:06,323 --> 00:15:08,492 ‎ค้านอะไรเดวี่ ความยุติธรรมเหรอ 319 00:15:09,576 --> 00:15:10,410 ‎ไม่ใช่ค่ะ 320 00:15:10,994 --> 00:15:12,329 ‎ครูก็คิดงั้นแหละ 321 00:15:13,038 --> 00:15:13,872 ‎เริ่มได้เลย 322 00:15:14,915 --> 00:15:17,125 ‎โอเค นี่เป็นกล่องของเก็บนะคะ 323 00:15:17,209 --> 00:15:20,879 ‎มีรูปถ่ายเต็มเลย แล้วก็ลูกกลิ้งสองสามอัน 324 00:15:20,963 --> 00:15:22,339 ‎แต่ส่วนใหญ่จะเป็นรูป 325 00:15:22,923 --> 00:15:24,758 ‎อุ๊ย นั่นหลานไง 326 00:15:24,841 --> 00:15:26,385 ‎หนูกับคุณปู่ 327 00:15:27,219 --> 00:15:28,971 ‎ตอนไปกินไอศกรีมวันอาทิตย์ 328 00:15:29,054 --> 00:15:31,598 ‎ซึ่งแปลว่ากินแต่ไอศกรีมกันทั้งวัน 329 00:15:31,682 --> 00:15:32,808 ‎เสร็จแล้วหนูป่วยทุกที 330 00:15:32,891 --> 00:15:36,937 ‎ย่าจำได้ เพราะวันถัดมา ‎ย่าต้องป้อนซุปเผ็ดให้หนูกิน 331 00:15:37,521 --> 00:15:40,691 ‎คิดถึงคุณปู่นะคะ ท่านเฮฮามาก 332 00:15:40,774 --> 00:15:43,568 ‎ใช่ บางครั้งก็เฮฮาเกินไป 333 00:15:43,652 --> 00:15:45,320 ‎ย่ารักปู่นะ 334 00:15:45,404 --> 00:15:47,990 ‎แต่บางทีปู่ก็ชอบฝันมากกว่าทำน่ะ 335 00:15:50,325 --> 00:15:51,159 ‎ยังไงคะ 336 00:15:51,243 --> 00:15:55,747 ‎ปู่ไม่เคยชอบงานอะไรสักอย่าง ‎ก็เลยตกงานเป็นประจำ 337 00:15:55,831 --> 00:15:59,084 ‎ย่าเลยต้องอยู่แบบกระเบียดกระเสียรมาตลอด 338 00:15:59,167 --> 00:16:01,253 ‎หลานว่าทำไมย่าถึงบ้าเก็บของล่ะ 339 00:16:01,962 --> 00:16:03,338 ‎หนูไม่รู้เลยนะคะเนี่ย 340 00:16:04,089 --> 00:16:07,843 ‎แต่ก็ช่วยให้หนูเข้าใจ ‎กล่องรองเท้าที่มีแต่ช้อนแบบนี้แล้วค่ะ 341 00:16:08,427 --> 00:16:11,138 ‎ยัยหนู ย่าหวั่นใจกับมนิชตรงนี้แหละ 342 00:16:11,221 --> 00:16:14,725 ‎ย่ากลัวอีกหน่อย ‎หลานต้องดูแลเขาเหมือนลูกชายคนโต 343 00:16:14,808 --> 00:16:17,019 ‎ย่าเห็นมนิชใส่รองเท้าหุ้มข้อ 344 00:16:17,102 --> 00:16:18,729 ‎กับต่างหูเพชรผู้ชายแล้ว 345 00:16:19,229 --> 00:16:20,689 ‎ย่ารู้สึกว่าเขาเด็กมาก 346 00:16:20,772 --> 00:16:24,359 ‎จนไม่น่าจะเสียสละเพื่อหลานกับครอบครัวได้ 347 00:16:25,736 --> 00:16:28,613 ‎คุณย่าคะ หนูรู้ว่าคุณย่าเป็นห่วงหนู 348 00:16:29,364 --> 00:16:30,615 ‎แต่มนิชไม่ใช่คุณปู่ค่ะ 349 00:16:31,199 --> 00:16:34,077 ‎หวังว่าสักวันเขาคงมีโอกาสพิสูจน์ให้คุณย่าเห็น 350 00:16:35,412 --> 00:16:38,915 ‎หมดเวลาครับ ต่อไปเป็นการกล่าวสรุป 351 00:16:38,999 --> 00:16:40,792 ‎ฮาร์ทแมนฮิลล์ เชิญก่อนเลย 352 00:16:41,543 --> 00:16:43,795 ‎โลกไม่เหมาะต่อการอยู่อาศัยขึ้นทุกวัน 353 00:16:43,879 --> 00:16:46,840 ‎เราจึงต้องสำรวจอวกาศ ‎เพื่อการอยู่รอดของมนุษย์ 354 00:16:46,923 --> 00:16:49,926 ‎ดังที่นักลงทุนท้องถิ่นเคยกล่าวไว้ในแอลเอไทม์ว่า 355 00:16:50,010 --> 00:16:51,887 ‎"เป็นหน้าที่อันสูงส่งของเรา" 356 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 ‎อันทรวดทรง 357 00:16:53,680 --> 00:16:55,640 ‎เอริคไปกักตัวซะ 358 00:16:56,224 --> 00:16:57,976 ‎เอ้อ เอริคพูดถูก 359 00:16:58,060 --> 00:16:59,728 ‎ไม่ใช่เรื่องทรวดทรงนะ 360 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 ‎เดสพูดว่า "หน้าที่อันสูงส่ง" 361 00:17:02,105 --> 00:17:04,274 ‎คุ้นๆ หูยังไงก็ไม่รู้แฮะ 362 00:17:04,357 --> 00:17:06,777 ‎มันเป็นหน้าที่อันสูงส่งของบริษัทเอกชน 363 00:17:06,860 --> 00:17:08,528 ‎ในการดูแลอนาคตของเรา 364 00:17:08,612 --> 00:17:11,406 ‎เพื่อให้หมู่ดาวระยิบระยับบนฟากฟ้า 365 00:17:11,490 --> 00:17:13,992 ‎ยังคงเป็นตัวแทนของความหวัง 366 00:17:14,076 --> 00:17:15,118 ‎ขอบคุณครับ 367 00:17:17,120 --> 00:17:18,830 ‎เชอร์แมนโอกส์ เชิญครับ 368 00:17:19,831 --> 00:17:20,707 ‎ขอถามก่อนค่ะ 369 00:17:21,249 --> 00:17:23,835 ‎นักลงทุนที่เขียนบทความนั้นเป็นใครคะ 370 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 ‎อ๋อ ครับ ปีเตอร์ ฟลูม 371 00:17:26,171 --> 00:17:29,091 ‎- ชัดเลย ขอทูดเลอร์หน่อย ‎- ฮะ 372 00:17:29,174 --> 00:17:30,550 ‎เชอร์แมนโอกส์ทูดเลอร์อะ 373 00:17:31,426 --> 00:17:33,428 ‎- ฉันเอาไปห่อแซนด์วิช ‎- ตายๆ 374 00:17:37,474 --> 00:17:39,142 ‎นี่เป็นหลักฐานของฉันค่ะ 375 00:17:39,226 --> 00:17:42,062 ‎เชอร์แมนโอกส์ทูดเลอร์ฉบับวันที่ 9 ธันวาคม 376 00:17:42,646 --> 00:17:45,482 ‎นักลงทุนของพวกคุณเป็นชาวเชอร์แมนโอกส์ 377 00:17:45,982 --> 00:17:48,527 ‎ที่ประโคมแต่งไฟคริสต์มาสบนคฤหาสน์ 378 00:17:48,610 --> 00:17:52,864 ‎เป็นจำนวนมากจนทำให้โรงพยาบาลท้องถิ่นไฟดับ 379 00:17:54,074 --> 00:17:58,620 ‎เพื่อนมนุษย์ทุกท่านคะ ‎คนแบบนี้ไม่ห่วงใยคนอื่นหรอกค่ะ 380 00:17:58,703 --> 00:18:02,332 ‎รัฐวิสาหกิจทำให้โลกบิดเบี้ยวและเสื่อมโทรมลง 381 00:18:03,333 --> 00:18:07,921 ‎ไม่ว่าจะในการสำรวจนอกโลก ‎หรือในด้านการเรียนการศึกษาค่ะ 382 00:18:10,257 --> 00:18:11,299 ‎เด็ดมากแม่ 383 00:18:12,092 --> 00:18:14,136 ‎โอเค มติเป็นเอกฉันท์ 384 00:18:14,219 --> 00:18:16,805 ‎บทสรุปนี้ทำให้เชอร์แมนโอกส์เป็นผู้ชนะ 385 00:18:16,888 --> 00:18:17,806 ‎เย่ 386 00:18:18,598 --> 00:18:19,599 ‎สุดยอด 387 00:18:23,937 --> 00:18:27,941 ‎คุณวิศวกุมาร ช่วยอยู่ในห้องต่อสักครู่ด้วย 388 00:18:30,902 --> 00:18:34,322 ‎เก่งมากที่รัก เธอดูพร้อมขึ้นไฝ้วแทนมากเลย 389 00:18:34,406 --> 00:18:37,492 ‎บุญมากที่ไม่ต้องขึ้น ฉันไม่ชอบพูดต่อหน้าคน 390 00:18:37,576 --> 00:18:39,536 ‎งงเหมือนกันว่าสมัครโต้วาทีทำไม 391 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 ‎กระแทกฟันน่ะ 392 00:18:44,416 --> 00:18:46,751 ‎โอ๊ย ทำไมเราเก้ๆ กังๆ จังเนี่ย 393 00:18:46,835 --> 00:18:48,920 ‎ไม่รู้สิ ฉันชอบเธอจริงๆ นะ 394 00:18:49,004 --> 00:18:50,463 ‎ฉันก็เหมือนกัน 395 00:18:50,547 --> 00:18:54,384 ‎ฉันว่าพอขยับจากเพื่อน ‎มาเป็นแฟนก็คงแปลกๆ ทุกคู่แหละ 396 00:18:55,135 --> 00:18:56,469 ‎- แต่เดี๋ยวก็ชิน ‎- ใช่ 397 00:18:56,553 --> 00:19:00,765 ‎อีกหน่อยเราคงจุ๊บโชว์เขาไปทั่ว ‎จนโดนไล่ไปเปิดโรงแรมอะ 398 00:19:04,769 --> 00:19:05,729 ‎ยินดีด้วยที่ชนะ 399 00:19:06,646 --> 00:19:09,524 ‎นี่ ดูสิว่าครูเจออะไรในถังขยะ 400 00:19:10,275 --> 00:19:12,819 ‎แฟ้มของฮาร์ทแมนฮิลล์ที่หายไป แปลกเนอะ 401 00:19:13,945 --> 00:19:14,905 ‎แปลกมากค่ะ 402 00:19:15,530 --> 00:19:16,615 ‎ทิ้งทำไมเนี่ย 403 00:19:17,115 --> 00:19:19,951 ‎คนรวยชอบไม่เห็นค่าของเงินแบบนี้แหละค่ะ 404 00:19:20,035 --> 00:19:22,329 ‎- ถ้าเป็นพวกเรา… ‎- เดวี่ หยุดได้แล้ว 405 00:19:22,412 --> 00:19:26,333 ‎ครูรู้ว่าเธอโกง ‎มันเศร้าตรงที่เธอไม่จำเป็นต้องโกงด้วยซ้ำ 406 00:19:26,917 --> 00:19:28,418 ‎หนูทำเพื่อความยุติธรรมค่ะ 407 00:19:28,501 --> 00:19:30,128 ‎ครูเห็นทีมกฎหมายฝ่ายนั้นมั้ย 408 00:19:30,212 --> 00:19:31,463 ‎หนูเป็นฌองค์ วัลฌอง 409 00:19:31,546 --> 00:19:35,675 ‎งั้นครูก็เป็นรัสเซลล์ โครว์ที่เสียงดีกว่า ‎เพราะครูกำลังจะเอาเธอเข้าคุก 410 00:19:35,759 --> 00:19:39,221 ‎หรือบ้านเธอ หรือที่ที่ทุกคนเกลียดครูมากอยู่แล้ว 411 00:19:39,304 --> 00:19:42,015 ‎สุดยอดไปเลย หยิบกระเป๋า กลับบ้าน 412 00:19:46,603 --> 00:19:49,856 ‎เธอกะจะทำอะไรหลังเรียนจบเหรอ 413 00:19:50,440 --> 00:19:52,484 ‎ยังไม่ได้วางแผนอะไรเลย 414 00:19:52,567 --> 00:19:55,278 ‎คืนนั้นน่าจะมีปาร์ตี้ฉลองเรียนจบนะ 415 00:19:55,362 --> 00:19:56,655 ‎ฉันก็คงไปแหละ 416 00:19:57,614 --> 00:19:59,866 ‎ฉันหมายถึงเธอจะเข้ามหาลัยมั้ย 417 00:19:59,950 --> 00:20:02,953 ‎ทุกคนเงียบด้วย เอเลนอร์กับฉันคุยกันแล้ว 418 00:20:03,036 --> 00:20:04,871 ‎สรุปว่าไอเดียเอเลนอร์ดีที่สุด 419 00:20:04,955 --> 00:20:09,125 ‎เอาละที่รัก แสงพร้อม กล้องพร้อม ถ่ายเลย 420 00:20:09,793 --> 00:20:14,256 ‎ฉันชื่อเอเลนอร์ หว่อง สูง 165 ซม. ‎นี่คือเจนนิเฟอร์ โลเปซในเรื่องฮัสท์เลอร์ค่ะ 421 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 ‎ฟังนะจ๊ะ 422 00:20:16,508 --> 00:20:19,261 ‎เราต้องหัดคิดให้เหมือนพวกนักการเงิน 423 00:20:19,344 --> 00:20:21,096 ‎ดูพวกมันทำสิ 424 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 ‎พวกมันปล้นทุกคน 425 00:20:23,598 --> 00:20:25,976 ‎คนตั้งใจทำงานกลายเป็นคนหมดตัว 426 00:20:26,559 --> 00:20:28,520 ‎ดูอย่างเวลาพวกมันมาเที่ยวสิ 427 00:20:29,229 --> 00:20:30,438 ‎เงินโกงเขามาทั้งนั้น 428 00:20:31,022 --> 00:20:31,898 ‎ไอ้พวกเชี่ย 429 00:20:36,111 --> 00:20:36,987 ‎คัต 430 00:20:39,531 --> 00:20:42,659 ‎เด็ดมากที่รัก แมวมองจับเธอเซ็นสัญญาแน่นอน 431 00:20:43,243 --> 00:20:45,036 ‎เธอเต้นรูดเสาของแม่ฉันด้วย 432 00:20:45,120 --> 00:20:47,330 ‎มันลงตัวมาก ขอบใจนะที่เชียร์ให้ทำ 433 00:20:48,498 --> 00:20:49,374 ‎นายทำให้ฉันดีขึ้น 434 00:20:49,457 --> 00:20:50,542 ‎เธอก็ทำให้ฉันดีขึ้น 435 00:20:59,843 --> 00:21:01,594 ‎- มาแล้ว ‎- จริงเหรอคะ 436 00:21:01,678 --> 00:21:02,679 ‎ซวยแล้ว 437 00:21:03,305 --> 00:21:06,516 ‎มนิช ฉันตกใจนะเนี่ยที่คุณไม่บอกฉันก่อนเข้ามา 438 00:21:06,599 --> 00:21:09,394 ‎ขอโทษที่ขัดจังหวะครับทุกคน ‎เข้าเรื่องเลยแล้วกัน 439 00:21:09,477 --> 00:21:12,105 ‎วันนี้ผมจับได้ว่าเดวี่โกงตอนแข่งโต้วาที 440 00:21:13,023 --> 00:21:14,524 ‎ฮะ แกทำอะไรนะ 441 00:21:14,607 --> 00:21:16,067 ‎อุ๊ย เรื่องใหญ่นะเนี่ย 442 00:21:16,985 --> 00:21:20,739 ‎ฉันไม่ก้าวก่ายเรื่องครอบครัวดีกว่า ‎ขอตัวกลับโรงรถนะ 443 00:21:21,781 --> 00:21:23,825 ‎เดวี่ ลูกทำงี้ได้ไง 444 00:21:23,908 --> 00:21:26,494 ‎แปลว่าลูกฉันโดนพักการเรียนอีกเหรอ 445 00:21:26,578 --> 00:21:28,913 ‎ผมคิดว่าจะไม่แจ้งครูใหญ่ครับ 446 00:21:29,414 --> 00:21:31,791 ‎พวกคุณคงอยากจัดการเรื่องนี้กันเอง 447 00:21:32,751 --> 00:21:33,585 ‎ขอบคุณนะมนิช 448 00:21:34,961 --> 00:21:36,463 ‎- ขึ้นห้องเลย ‎- ค่ะ 449 00:21:36,546 --> 00:21:39,591 ‎ถ้าไม่รายงานเรื่องนี้ เธอจะไม่เดือดร้อนเหรอ 450 00:21:39,674 --> 00:21:42,010 ‎อาจจะครับ แต่ผมรู้ว่าเดวี่ตั้งใจมาก 451 00:21:42,093 --> 00:21:45,430 ‎ผมไม่อยากทำลายอนาคตแกด้วยเรื่องแค่นี้ 452 00:21:45,930 --> 00:21:49,559 ‎ยังไงก็ขอโทษนะครับ ‎ผมสัญญาว่าจะไม่มารบกวนอีก 453 00:21:49,642 --> 00:21:51,269 ‎เดี๋ยว เข้าบ้านก่อนสิ 454 00:21:52,520 --> 00:21:54,689 ‎- มุกเหรอ ‎- เร็ว เดี๋ยวย่าเปลี่ยนใจ 455 00:21:54,773 --> 00:21:56,566 ‎โอเค โห ย่าแรงเยอะจัง 456 00:21:56,649 --> 00:21:57,901 ‎ขอโทษนะ 457 00:21:57,984 --> 00:21:59,027 ‎แย่แล้ว 458 00:21:59,527 --> 00:22:01,404 ‎มนิช ย่าขอโทษจริงๆ นะ 459 00:22:01,988 --> 00:22:05,408 ‎ย่านึกว่าเธอเป็นนักเลงหัวไม้ที่ดูแลใครไม่เป็น 460 00:22:05,492 --> 00:22:06,910 ‎ผมเป็นครูเต็มเวลานะครับ 461 00:22:06,993 --> 00:22:08,203 ‎ย่าเข้าใจเธอผิด 462 00:22:08,703 --> 00:22:11,998 ‎ถึงทรงผมจะไม่เหมือน แต่เธอเป็นผู้ใหญ่จริงๆ 463 00:22:12,082 --> 00:22:15,502 ‎วันนี้เธอเข้มงวดกับเดวี่ แต่ก็ช่วยปกป้องแกด้วย 464 00:22:16,002 --> 00:22:17,420 ‎เหมือนคนในครอบครัว 465 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 ‎ย่าดีใจมากที่กมลาได้เจอคนอย่างเธอ 466 00:22:22,801 --> 00:22:25,720 ‎แต่ย่าอยากให้เธอเรียนรู้วัฒนธรรมอินเดียมากขึ้น 467 00:22:25,804 --> 00:22:28,390 ‎เดี๋ยวย่าช่วยสอนก็ได้ สนใจมั้ยล่ะ 468 00:22:28,473 --> 00:22:30,767 ‎สนใจสิคะ ขอบคุณค่ะคุณย่า 469 00:22:31,309 --> 00:22:32,477 ‎ดีจ้ะ 470 00:22:33,103 --> 00:22:34,979 ‎นี่เดวี่ เธออยู่บนห้องมั้ย 471 00:22:35,480 --> 00:22:37,690 ‎อยู่ เข้ามาสิ 472 00:22:39,192 --> 00:22:41,403 ‎ว่าไง แม่ให้ฉันซื้ออาหารเข้ามา 473 00:22:41,486 --> 00:22:44,239 ‎พอเขาเถียงกันเรื่องปอเปี๊ยะ ฉันก็แวบขึ้นมา 474 00:22:44,322 --> 00:22:46,366 ‎แหม เข้าใจเล่น 475 00:22:46,449 --> 00:22:49,202 ‎คนที่ "เข้าใจเล่น" น่ะ เธอแหละ 476 00:22:49,285 --> 00:22:50,245 ‎เธอชนะขาดเลย 477 00:22:50,995 --> 00:22:52,372 ‎ตามหลักก็ใช่ 478 00:22:53,331 --> 00:22:56,501 ‎แต่ฉันอาจจะโกงน่ะ โกงแบบทีมไม่ได้อะไรเลย 479 00:22:56,584 --> 00:22:57,836 ‎นายคงไม่โกรธมั้ง 480 00:22:57,919 --> 00:22:59,170 ‎เธอพูดอะไรเนี่ย 481 00:23:00,046 --> 00:23:01,923 ‎ฉันทำให้แฟ้มนายหายไปแฟ้มนึง 482 00:23:02,006 --> 00:23:03,842 ‎อ้าว ฝีมือเธอเหรอ 483 00:23:03,925 --> 00:23:05,927 ‎พาร์คเกอร์ไล่นักกฎหมายออกไปแล้ว 484 00:23:06,010 --> 00:23:08,388 ‎ขอโทษนะ ฉันจะไปสู้ไหวได้ไง 485 00:23:08,471 --> 00:23:11,099 ‎นายมีทั้งทีมกฎหมายทั้งคอมพิวเตอร์ห่านั่น 486 00:23:12,517 --> 00:23:16,312 ‎แรง ฉันไม่ได้เหวอ ‎ที่เธอขโมยงานเรา เอาจริงๆ 487 00:23:16,396 --> 00:23:19,816 ‎ฉันไม่โทษเธอหรอกที่พยายามหาช่อง เราก็ทำ 488 00:23:19,899 --> 00:23:23,862 ‎อย่างเช่น เราอาจจะ ‎เอาคอมพิวเตอร์ธรรมดามาวาง 489 00:23:23,945 --> 00:23:27,449 ‎แล้วตั้งสกรีนเซฟเวอร์ ‎เหมือนในรายการเกมเศรษฐี 490 00:23:27,532 --> 00:23:30,034 ‎ถามจริง ฉันไปขอลายเซ็นมันมาด้วย 491 00:23:31,286 --> 00:23:32,537 ‎บอกตามตรงเลยนะ 492 00:23:33,204 --> 00:23:34,330 ‎ฉันเกรงๆ เธอน่ะ 493 00:23:35,331 --> 00:23:39,043 ‎ฉันไม่เคยคบผู้หญิงที่ฉลาดเท่าฉัน ‎หรืออาจจะฉลาดกว่า 494 00:23:40,962 --> 00:23:41,880 ‎แต่ฉันชอบนะ 495 00:23:42,755 --> 00:23:44,299 ‎ฉันก็ชอบเหมือนกัน 496 00:23:45,091 --> 00:23:46,176 ‎ที่ฉลาดกว่านาย 497 00:23:46,843 --> 00:23:49,262 ‎เดวี่ แม่ได้ยินเสียงอะไรบนบ้านน่ะ 498 00:23:49,345 --> 00:23:50,972 ‎ห้ามฟังพ็อดแคสต์นะ 499 00:23:52,056 --> 00:23:53,850 ‎โอเค นายกลับบ้านเถอะ 500 00:23:53,933 --> 00:23:57,228 ‎แต่โยนปอเปี๊ยะขึ้นมาให้สักชิ้นได้มั้ย 501 00:23:57,979 --> 00:23:59,063 ‎ได้เลย 502 00:25:01,918 --> 00:25:03,086 ‎คำบรรยายโดย นวลักษณ์ เกียรติ