1 00:00:06,049 --> 00:00:07,925 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,388 --> 00:00:15,349 ‎如果我妈妈知道我在平日出来玩了 ‎她会让我禁足直到暑假 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,268 ‎是啊 你妈好可怕啊 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,562 ‎所以我才没告诉我妈今天我去哪了 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,648 ‎很好 因为我现在绝对不能出去约会 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,318 ‎但这算是约会吧? 7 00:00:25,401 --> 00:00:26,694 ‎显然是啊 8 00:00:27,653 --> 00:00:30,406 ‎好吧 我数三声 ‎你说你妈妈认为你在哪 9 00:00:30,490 --> 00:00:31,783 ‎一、二、三… 10 00:00:31,866 --> 00:00:32,909 ‎辩论练习 11 00:00:32,992 --> 00:00:36,162 ‎-哇!你也参加辩论吗? ‎-从高一才开始的 12 00:00:36,245 --> 00:00:38,748 ‎那我想在即将举办的 ‎山谷区域辩论大赛上 13 00:00:38,831 --> 00:00:40,416 ‎我跟你要一决高下了 14 00:00:40,500 --> 00:00:43,544 ‎二对二公共论坛 我很期待和你交火 15 00:00:43,628 --> 00:00:47,882 ‎天啊!在男生对德维说的话中 ‎那句话是最性感的 16 00:00:47,965 --> 00:00:51,928 ‎但还有一件小事困扰着她 17 00:00:52,011 --> 00:00:54,138 ‎我能问你一个问题吗? 18 00:00:55,723 --> 00:00:56,682 ‎你为什么玩失踪? 19 00:00:57,975 --> 00:00:59,977 ‎听着 很抱歉 我那么做很不应该 20 00:01:00,061 --> 00:01:02,772 ‎但派对结束后 我开始思考 21 00:01:02,855 --> 00:01:06,150 ‎我是不是应该追求 ‎一个为别的男生流泪的女生 22 00:01:06,234 --> 00:01:08,694 ‎我只哭了六分钟 23 00:01:09,320 --> 00:01:10,822 ‎但我明白你的意思 24 00:01:11,531 --> 00:01:13,950 ‎但你应该知道 ‎我已经放下帕克斯顿了 25 00:01:14,450 --> 00:01:16,244 ‎我其实喜欢上了另一个人 26 00:01:22,416 --> 00:01:23,251 ‎是我吧? 27 00:01:23,334 --> 00:01:24,168 ‎对 28 00:01:28,673 --> 00:01:32,009 ‎剧名:…作弊 29 00:01:32,718 --> 00:01:34,470 ‎早上好 美丽的婊子们 30 00:01:34,554 --> 00:01:36,347 ‎有人心情很不错啊 31 00:01:36,430 --> 00:01:40,601 ‎没错 我是因为有星探 ‎刚刚给我发邮件 让我去试镜 32 00:01:40,685 --> 00:01:42,436 ‎-恭喜! ‎-那太棒了! 33 00:01:42,520 --> 00:01:45,231 ‎谢谢 看来我拍的广告 ‎展示了我的演技 34 00:01:45,314 --> 00:01:47,859 ‎你的海盗船上需要点隐私吗? 35 00:01:47,942 --> 00:01:50,570 ‎启航向乔船长的窗帘进发吧 36 00:01:51,070 --> 00:01:52,780 ‎她能遮蔽别人的目光! 37 00:01:52,864 --> 00:01:53,948 ‎一经出售 恕不退换 38 00:01:54,031 --> 00:01:55,658 ‎这周末有人能帮我录下来吗? 39 00:01:55,741 --> 00:01:57,994 ‎对不起 小艾 德维和我要参加辩论赛 40 00:01:58,703 --> 00:02:00,204 ‎没关系 我让特伦特录就行了 41 00:02:00,288 --> 00:02:04,542 ‎德维 这周末你要在辩论赛上 ‎跟德斯一决高下 你激动吗? 42 00:02:04,625 --> 00:02:06,002 ‎挺刺激的吧? 43 00:02:06,085 --> 00:02:07,962 ‎就是说啊 我们一定会唇枪舌剑的 44 00:02:08,045 --> 00:02:09,463 ‎然后我们会耳鬓厮磨 45 00:02:09,547 --> 00:02:11,257 ‎亲热几分钟 直到妈妈把我们接走 46 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 ‎她们有怀疑什么吗? 47 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 ‎没有 这是我们妈妈成为好朋友 ‎所带来的最大的好处 48 00:02:15,344 --> 00:02:17,722 ‎我们已经一起玩了几周 ‎但她们压根不知道 49 00:02:18,514 --> 00:02:21,893 ‎没有什么比秘密的危险关系更性感了 50 00:02:21,976 --> 00:02:26,397 ‎她们毫不知情的 ‎还有她们之中存在着另一段危险关系 51 00:02:26,480 --> 00:02:28,983 ‎她们终于准备好官宣了 52 00:02:29,066 --> 00:02:31,485 ‎安妮莎和我想宣布一件事 53 00:02:32,069 --> 00:02:33,321 ‎我们在一起了 54 00:02:33,404 --> 00:02:36,741 ‎什么?怎么?什么时候?为什么? ‎我知道原因 你们两个都很性感 55 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 ‎一段日子之前 我们接吻了 56 00:02:39,744 --> 00:02:40,786 ‎真的吗? 57 00:02:40,870 --> 00:02:42,413 ‎对 我们都暗恋上对方了 58 00:02:42,496 --> 00:02:44,498 ‎但直到在咖啡馆才正式确认恋情 59 00:02:44,582 --> 00:02:47,001 ‎天啊 这太刺激了 60 00:02:51,047 --> 00:02:52,423 ‎我们今晚要做什么? 61 00:02:52,506 --> 00:02:55,092 ‎我不知道 去你的车库里亲热? 62 00:02:55,176 --> 00:02:58,804 ‎对 但我们总是干这事 ‎你不会为重复做一件事感到无聊吗? 63 00:02:58,888 --> 00:03:00,389 ‎干点不一样的如何? 64 00:03:00,473 --> 00:03:02,683 ‎去画廊怎么样? 65 00:03:02,767 --> 00:03:03,976 ‎去之前能喝个烂醉吗? 66 00:03:04,060 --> 00:03:06,312 ‎天啊 这个想法真棒啊 67 00:03:07,063 --> 00:03:09,273 ‎算了 去我家吧 68 00:03:09,357 --> 00:03:12,485 ‎你应该去写电影 帕克斯顿 ‎你太幽默了 69 00:03:18,407 --> 00:03:20,618 ‎看看我们啊 官宣了耶 70 00:03:20,701 --> 00:03:22,662 ‎舍曼奥克斯高中 听好了 ‎性感情侣警报 71 00:03:22,745 --> 00:03:26,165 ‎我知道 同学们 小心点儿 ‎安妮奥拉组合登场了 72 00:03:27,750 --> 00:03:29,085 ‎那听起来像身体的一部分 73 00:03:29,168 --> 00:03:30,711 ‎那法比莎组合呢? 74 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 ‎那听起来像空气清新剂的牌子 75 00:03:32,964 --> 00:03:34,966 ‎要不就叫法比奥拉和安妮莎吧? 76 00:03:39,011 --> 00:03:41,430 ‎-你想要拥抱还是亲吻? ‎-我不知道 你呢? 77 00:03:41,514 --> 00:03:44,725 ‎我们是爱秀恩爱的人吗? ‎再见仪式是怎么样的? 78 00:03:44,809 --> 00:03:47,687 ‎-听着 别想太多了 ‎-对 79 00:03:52,483 --> 00:03:54,402 ‎-回头见 ‎-好的!抱歉 80 00:03:54,902 --> 00:03:57,655 ‎德斯、德维 五分钟后开饭! 81 00:03:59,740 --> 00:04:01,534 ‎喂 你是疯了吗? 82 00:04:01,617 --> 00:04:02,994 ‎要是被妈妈看到怎么办? 83 00:04:03,077 --> 00:04:04,996 ‎要是我们被砍头了 ‎那还怎么亲热呢? 84 00:04:05,079 --> 00:04:06,872 ‎也许她们会把我们的头埋在一起? 85 00:04:08,457 --> 00:04:11,419 ‎“在舍曼奥克斯高中的轻松练习赛”? 86 00:04:11,502 --> 00:04:15,131 ‎你们是把我们的辩论赛 ‎叫作轻松练习赛吗? 87 00:04:15,214 --> 00:04:17,675 ‎抱歉 他们在队伍日历上 ‎就是这么写的 88 00:04:17,758 --> 00:04:20,469 ‎等等 你们觉得你们登场之后 ‎就会直接打败我们 89 00:04:20,553 --> 00:04:22,680 ‎因为你们上的是 ‎一所高等的私立学校? 90 00:04:22,763 --> 00:04:26,851 ‎不 我是说 我们觉得自己胜算大吗? 91 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 ‎对 但只是因为我们是常胜将军 92 00:04:29,562 --> 00:04:30,771 ‎有几次我们也差点赢了 93 00:04:30,855 --> 00:04:33,816 ‎那是因为我们经常都是 ‎派一年级学生跟你们比赛 94 00:04:33,899 --> 00:04:35,318 ‎是吗?啊? 95 00:04:35,401 --> 00:04:37,403 ‎怪不得我们以前没见过面 96 00:04:37,486 --> 00:04:39,864 ‎我还纳闷呢 ‎心想贵校的学生怎么都长得那么小 97 00:04:40,448 --> 00:04:43,492 ‎这次上场的是毕业生队伍 ‎这样我们俩就有共处的时间了 98 00:04:45,036 --> 00:04:46,203 ‎你生气了? 99 00:04:46,287 --> 00:04:47,955 ‎我不是想贬低别人 100 00:04:48,039 --> 00:04:51,834 ‎哈特曼山在全国都榜上有名 ‎我们主要跟大学比赛 101 00:04:51,917 --> 00:04:54,712 ‎那又怎样?我们学校 ‎有四人参加了《美国之声》的试镜 102 00:04:54,795 --> 00:04:56,130 ‎现在只有两个人出局了 103 00:04:56,756 --> 00:04:58,382 ‎对 我们是有不公平的竞争优势 104 00:04:58,466 --> 00:05:00,468 ‎我们学校的资源比你们学校多 105 00:05:00,551 --> 00:05:03,846 ‎真正的问题 ‎是公立学校系统的资金非常不足 106 00:05:04,430 --> 00:05:06,432 ‎我的学校挺好的 谢谢 107 00:05:06,515 --> 00:05:08,642 ‎听着 我不是故意要惹你生气的 108 00:05:08,726 --> 00:05:10,311 ‎我不生气啊 109 00:05:10,394 --> 00:05:11,395 ‎生气的人应该是你 110 00:05:11,479 --> 00:05:14,106 ‎因为你明天在辩论赛上 ‎会被打得落花流水 111 00:05:14,857 --> 00:05:16,901 ‎好啊 我很期待 112 00:05:19,653 --> 00:05:21,030 ‎卡玛拉 你肯定会喜欢这个 113 00:05:21,614 --> 00:05:24,241 ‎这件衣服上写了“性感”二字 你懂的 114 00:05:24,825 --> 00:05:28,204 ‎那是我的标签制造机 ‎昂贵的标签带上就剩下这个词了 115 00:05:28,287 --> 00:05:30,373 ‎但没错 你很性感 116 00:05:32,166 --> 00:05:33,209 ‎这些都是什么装备? 117 00:05:33,292 --> 00:05:36,128 ‎有胶带、垃圾袋 ‎怎么了 你要埋尸体吗? 118 00:05:36,212 --> 00:05:38,589 ‎我是不是在跟一个 ‎未来犯罪明星约会? 119 00:05:38,672 --> 00:05:42,301 ‎不 我跟我阿姨说 ‎我会帮忙整理奶奶的东西 120 00:05:42,385 --> 00:05:45,012 ‎昨天有一堆来自印度的盒子倒下了 121 00:05:45,096 --> 00:05:47,139 ‎把她困了12个小时 122 00:05:47,223 --> 00:05:50,935 ‎别担心 她没事 她说这么多年来 ‎从没睡得那么踏实过 123 00:05:51,018 --> 00:05:52,895 ‎我也想请你来 但你也知道 124 00:05:52,978 --> 00:05:54,605 ‎对 你奶奶恨我 125 00:05:54,688 --> 00:05:55,815 ‎我明白 没关系 126 00:05:55,898 --> 00:05:58,859 ‎反正我今天也要去学校 ‎给辩论赛当裁判 127 00:05:58,943 --> 00:06:01,362 ‎那些孩子讨厌我的程度要少一点 128 00:06:01,445 --> 00:06:04,156 ‎听起来我们俩的周六安排 ‎都非常激动人心 129 00:06:04,240 --> 00:06:05,741 ‎是啊 我们为什么这么无聊? 130 00:06:05,825 --> 00:06:09,495 ‎知道吗?我们明天应该 ‎补偿一下 来点儿… 131 00:06:09,578 --> 00:06:10,413 ‎(性) 132 00:06:12,623 --> 00:06:15,751 ‎我说我们会狠狠打败哈特曼山的时候 ‎德斯笑了 133 00:06:15,835 --> 00:06:18,587 ‎所以他以为自己会赢 ‎因此我们必须打败他们 134 00:06:18,671 --> 00:06:21,173 ‎不管这是你的哪门子怪癖 135 00:06:21,257 --> 00:06:22,842 ‎希望你不要连累我的学术追求 136 00:06:22,925 --> 00:06:25,886 ‎你那长得像《恋爱岛》参加者的男友 ‎其实挺有道理的 137 00:06:25,970 --> 00:06:27,888 ‎-哈特曼山会让我们一败涂地 ‎-什么? 138 00:06:27,972 --> 00:06:31,392 ‎对 我听说他们的新教练 ‎是赢得《危险边缘》的电脑 139 00:06:31,475 --> 00:06:33,185 ‎本 你什么时候学会放弃了? 140 00:06:33,269 --> 00:06:36,272 ‎我试着不要太在意别人在做什么 141 00:06:36,355 --> 00:06:37,940 ‎我们还是要努力打败他们 142 00:06:38,023 --> 00:06:42,027 ‎怎么赢?哈特曼山有尊享版的 ‎律商联讯数据库 就是说没有广告 143 00:06:42,111 --> 00:06:45,990 ‎我们的图书馆里只有一份学术期刊 ‎还是免费的社区报纸 144 00:06:46,073 --> 00:06:47,366 ‎《舍曼奥克斯小报》 145 00:06:47,450 --> 00:06:50,411 ‎不管天气如何 ‎送到的时候总是湿透了的? 146 00:06:50,494 --> 00:06:53,747 ‎对 这份12月的报纸 头条新闻 ‎是关于一个叫皮特·弗鲁姆的人 147 00:06:53,831 --> 00:06:56,459 ‎他挂了太多圣诞灯饰 ‎导致整个社区都断电了 148 00:06:56,542 --> 00:06:57,668 ‎一针见血啊 149 00:06:59,044 --> 00:07:01,589 ‎弗鲁姆先生说: ‎“这是我神圣不可侵犯的义务 150 00:07:01,672 --> 00:07:03,799 ‎要给社区注入圣诞的欢乐气氛” 151 00:07:03,883 --> 00:07:07,970 ‎“没错 首先要带来的 ‎是六米高的圣诞奶奶 袒胸露乳” 152 00:07:08,888 --> 00:07:10,139 ‎这应该会有助于辩论 153 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 ‎有组织的辩论 154 00:07:14,477 --> 00:07:18,939 ‎可以一直追溯到 ‎民主呱呱坠地的时候 155 00:07:19,023 --> 00:07:20,024 ‎他说了“呱呱”耶 156 00:07:20,107 --> 00:07:22,109 ‎在那里 哲学家和政治家 157 00:07:22,193 --> 00:07:25,070 ‎是以唇枪舌剑的方式来斗争 158 00:07:25,154 --> 00:07:26,071 ‎他说了“舌头” 159 00:07:26,155 --> 00:07:32,369 ‎他们会聚集在名叫普尼克斯的山顶上 ‎进行辩论 160 00:07:32,453 --> 00:07:34,955 ‎-他说… ‎-好的 我们直接开始比赛吧 161 00:07:35,039 --> 00:07:38,250 ‎各个代表队 白板上写了 ‎你们要去哪个教室 祝大家好运 162 00:07:38,334 --> 00:07:41,754 ‎埃里克 你根本不在辩论队 ‎你是受罚了 要在周六留堂 去吧 163 00:07:46,175 --> 00:07:49,011 ‎看来我们是被分配到了不同的组别 164 00:07:49,094 --> 00:07:51,722 ‎那我们要等到决赛 ‎才能让你哑口无言 165 00:07:51,805 --> 00:07:55,142 ‎要是你们能进决赛就太好了 ‎我们拭目以待吧 166 00:07:55,726 --> 00:07:57,520 ‎我已经跟你说了会如何发展的 167 00:07:57,603 --> 00:07:59,438 ‎你会很不顺 我会一帆风顺 168 00:08:00,064 --> 00:08:02,149 ‎但之后我们还是能亲热的吧? 169 00:08:02,858 --> 00:08:05,236 ‎别跟我打情骂俏了 ‎我们今天是死敌了 170 00:08:06,278 --> 00:08:07,363 ‎对 我们之后可以亲热 171 00:08:08,656 --> 00:08:11,909 ‎结论:体育赛事中 ‎应该允许使用兴奋剂 172 00:08:11,992 --> 00:08:14,620 ‎让我们看看人体的极限在哪里 宝贝 173 00:08:15,120 --> 00:08:16,247 ‎(第二轮 舍曼奥克斯) 174 00:08:16,330 --> 00:08:20,042 ‎很明显 两天的运输 ‎对我们的社会造成了很大威胁 175 00:08:20,376 --> 00:08:21,377 ‎(第三轮 哈特曼山) 176 00:08:21,460 --> 00:08:26,423 ‎所以为了我们的孩子 ‎我们需要进行更多的垂直农业 177 00:08:26,924 --> 00:08:28,217 ‎(决赛 舍曼奥克斯对哈特曼山) 178 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 ‎好吧 摄像机就位 开机 179 00:08:32,012 --> 00:08:34,557 ‎我是埃莉诺·王 身高为165厘米 180 00:08:34,640 --> 00:08:37,643 ‎我将会演绎《舞女大盗》中 ‎詹妮弗·洛佩兹的台词 181 00:08:37,726 --> 00:08:39,436 ‎-停 ‎-为什么要停? 182 00:08:39,520 --> 00:08:40,854 ‎我还没开始呢 183 00:08:40,938 --> 00:08:43,023 ‎对不起 我总感觉好像少了什么 184 00:08:43,107 --> 00:08:44,525 ‎对啊 一整段独白 185 00:08:44,608 --> 00:08:45,734 ‎不是这个 186 00:08:45,818 --> 00:08:47,278 ‎我担心你的表演不会引人注目 187 00:08:47,361 --> 00:08:49,822 ‎如果想让经纪人跟你签约 ‎那你必须让人印象深刻 188 00:08:49,905 --> 00:08:52,700 ‎所以你才带了脱衣舞的杆子? 189 00:08:52,783 --> 00:08:54,827 ‎这段台词中她并没有表演脱衣舞啊! 190 00:08:54,910 --> 00:08:57,621 ‎-我只是实话实说 ‎-抱歉把你拖到这里来了 191 00:08:57,705 --> 00:08:58,998 ‎我以为这会更有趣一点 192 00:08:59,081 --> 00:09:02,042 ‎我很开心 我很喜欢看别人争吵打斗 193 00:09:02,126 --> 00:09:03,419 ‎我很爱终极格斗锦标赛 194 00:09:03,502 --> 00:09:04,837 ‎我来解释一下我的愿景吧 195 00:09:04,920 --> 00:09:07,673 ‎宝贝 我说的是微妙的气氛 ‎我来给你看看 196 00:09:07,756 --> 00:09:09,883 ‎想象一下你在演你的独白 197 00:09:09,967 --> 00:09:12,303 ‎从口中吐出那些台词 198 00:09:12,386 --> 00:09:15,764 ‎就像你的演讲狠狠达到高潮时 199 00:09:16,473 --> 00:09:17,516 ‎这事发生了 200 00:09:19,184 --> 00:09:20,644 ‎你开什么玩笑? 201 00:09:20,728 --> 00:09:22,229 ‎该死 太对不起了! 202 00:09:22,313 --> 00:09:25,190 ‎芭斯罗缤冰淇淋的人 ‎向我保证说这威力很小 203 00:09:26,317 --> 00:09:27,860 ‎埃莉诺!等等! 204 00:09:30,070 --> 00:09:31,822 ‎噢 完了 205 00:09:32,990 --> 00:09:37,870 ‎入围决赛的选手已经定了! ‎恭喜舍曼奥克斯和哈特曼山 206 00:09:39,788 --> 00:09:41,081 ‎我要跟别的队伍说 207 00:09:41,165 --> 00:09:44,585 ‎世界上没有输这一回事 只有学习 208 00:09:44,668 --> 00:09:48,088 ‎我输了所有参加过的比赛 209 00:09:48,589 --> 00:09:49,840 ‎嘿 大卫 210 00:09:49,923 --> 00:09:51,508 ‎别觉得这个难以忍受 211 00:09:51,592 --> 00:09:53,761 ‎但你可能没说错 我们说不定可以赢 212 00:09:53,844 --> 00:09:55,971 ‎就是啊 对吧?我们势不可当 213 00:09:56,055 --> 00:09:58,515 ‎除了漂亮的定制西装之外 214 00:09:58,599 --> 00:10:01,018 ‎还有什么是他们有 但我们没有的? ‎绝对没有… 215 00:10:01,101 --> 00:10:04,897 ‎一队法律助理 ‎还有一台看起来无所不知的高级电脑 216 00:10:04,980 --> 00:10:08,484 ‎那是赢得《危险边缘》的电脑 ‎我们完蛋了! 217 00:10:08,567 --> 00:10:10,778 ‎好 我们开始最后一个话题 218 00:10:10,861 --> 00:10:14,031 ‎将外太空私有化是正当的吗? 219 00:10:14,114 --> 00:10:17,826 ‎舍曼奥克斯 你们赢了抛硬币环节 ‎你们选哪一方? 220 00:10:17,910 --> 00:10:19,787 ‎该死 哪一方更简单? 221 00:10:20,579 --> 00:10:22,164 ‎看看他们 舒服自在得很 222 00:10:22,748 --> 00:10:24,249 ‎腋窝像撒哈拉沙漠一样干燥 223 00:10:24,833 --> 00:10:26,877 ‎这是陷阱吗?我们该怎么办? 224 00:10:27,544 --> 00:10:28,379 ‎正方 225 00:10:28,462 --> 00:10:30,464 ‎哈特曼山 你们将作为反方辩论 226 00:10:32,800 --> 00:10:35,594 ‎除非学校发生火灾了 ‎所有人排成一排 撤离教室 227 00:10:35,678 --> 00:10:38,347 ‎行动迅速 但要保持距离 228 00:10:38,430 --> 00:10:39,890 ‎(美国在线 免费试听光碟) 229 00:10:39,973 --> 00:10:42,059 ‎好 我猜这应该扔进垃圾桶里? 230 00:10:42,142 --> 00:10:43,519 ‎不行 那一定要留下 231 00:10:43,602 --> 00:10:44,978 ‎妈妈 你必须扔掉点什么 232 00:10:45,062 --> 00:10:47,606 ‎你只在这里住了一年 ‎但东西比我和德维的还要多 233 00:10:47,690 --> 00:10:50,901 ‎我忍不住啊 我有一双 ‎发现珍宝的慧眼 234 00:10:50,984 --> 00:10:52,986 ‎比如说这包用剩的包装纸? 235 00:10:53,070 --> 00:10:56,031 ‎要是我想送别人吸管 ‎这形状堪称完美 236 00:10:56,115 --> 00:10:59,660 ‎卡玛拉 把你奶奶带进去 ‎把要留下的东西放到一边 237 00:10:59,743 --> 00:11:02,121 ‎莱雅和我会留在这里 ‎继续整理东西 238 00:11:02,204 --> 00:11:03,789 ‎好 来吧 奶奶 239 00:11:04,498 --> 00:11:06,041 ‎好 240 00:11:06,125 --> 00:11:08,794 ‎哦 这轮椅是什么? 241 00:11:10,879 --> 00:11:13,215 ‎那其实是德维的 242 00:11:13,298 --> 00:11:14,133 ‎什么? 243 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 ‎发生什么了? 244 00:11:15,843 --> 00:11:18,470 ‎(德维的书) 245 00:11:18,554 --> 00:11:19,388 ‎那个… 246 00:11:20,973 --> 00:11:23,225 ‎莫汉死了之后 德维真的很难过 247 00:11:23,308 --> 00:11:26,395 ‎发生了一件非常疯狂的事 248 00:11:26,478 --> 00:11:29,648 ‎她的双腿暂时失去了知觉 249 00:11:29,732 --> 00:11:32,443 ‎太糟了 这肯定很可怕 250 00:11:32,526 --> 00:11:33,944 ‎是啊 吓死人了 251 00:11:34,528 --> 00:11:37,865 ‎过去几年对我们来说有点像坐过山车 252 00:11:38,824 --> 00:11:39,825 ‎你想聊聊吗? 253 00:11:40,659 --> 00:11:41,618 ‎我不知道 254 00:11:41,702 --> 00:11:46,415 ‎她一直都很愤怒 经常发脾气 255 00:11:46,498 --> 00:11:49,126 ‎甚至被停学了 256 00:11:49,209 --> 00:11:50,294 ‎天啊 257 00:11:51,170 --> 00:11:53,464 ‎没错 但她现在好多了 258 00:11:54,298 --> 00:11:56,467 ‎娜里妮 听到你经历了这样的痛苦 ‎我很痛心 259 00:11:56,550 --> 00:11:58,177 ‎我难以想象这有多艰难 260 00:11:59,553 --> 00:12:00,387 ‎谢谢 261 00:12:00,471 --> 00:12:02,806 ‎德斯一直都过得很轻松 262 00:12:04,516 --> 00:12:07,311 ‎我需要提醒自己要对此抱有感恩之心 263 00:12:08,395 --> 00:12:09,229 ‎谢谢 264 00:12:12,441 --> 00:12:13,734 ‎(洛杉矶消防局) 265 00:12:13,817 --> 00:12:16,153 ‎不敢相信我男朋友是纵火犯 266 00:12:16,820 --> 00:12:18,781 ‎这其实是好事 我们需要休息 267 00:12:18,864 --> 00:12:21,784 ‎怎么能让哈特曼山带法律助理呢? 268 00:12:21,867 --> 00:12:25,037 ‎没有规定说这是不允许的 ‎所以严格来说 这是合法的 269 00:12:27,206 --> 00:12:29,500 ‎嘿 恭喜你晋级决赛 杀手! 270 00:12:29,583 --> 00:12:31,418 ‎我的队伍去买抹茶了 ‎你想要什么吗? 271 00:12:31,502 --> 00:12:33,128 ‎哈特曼山要去买抹茶了 272 00:12:33,212 --> 00:12:35,339 ‎他们放松得需要来点 ‎提神醒脑的东西? 273 00:12:35,422 --> 00:12:36,840 ‎他还说你是“杀手” 274 00:12:36,924 --> 00:12:39,009 ‎我奶奶的拳击教练就是这么叫她的 275 00:12:39,092 --> 00:12:40,511 ‎她是坐着上拳击课的 276 00:12:40,594 --> 00:12:43,222 ‎德维知道德斯是想表现得友善 277 00:12:43,305 --> 00:12:46,517 ‎但他丝毫没有感到威胁 ‎让她觉得很生气 278 00:12:46,600 --> 00:12:49,853 ‎他们俩的队伍唯一的差别就是钱 279 00:12:49,937 --> 00:12:53,065 ‎钱都花在了请专业团队来做研究了 280 00:12:53,148 --> 00:12:56,985 ‎研究材料都摆在了学校里 ‎完全没有人看守 281 00:12:57,069 --> 00:12:59,154 ‎不行 德维 那是作弊 282 00:12:59,738 --> 00:13:02,491 ‎但话说回来 他们不是也在作弊吗? 283 00:13:02,574 --> 00:13:06,995 ‎这是个不公平的竞争环境 ‎所以也许是时候创造公平了 284 00:13:08,205 --> 00:13:11,208 ‎天啊 她像疯了一样 你没事吧? 285 00:13:11,792 --> 00:13:14,545 ‎不能叫没事 我生机勃勃啊 286 00:13:14,628 --> 00:13:17,339 ‎什么?但你们在吵架啊 287 00:13:17,422 --> 00:13:19,132 ‎没事 小艾和我经常吵架 288 00:13:19,216 --> 00:13:21,718 ‎我们让彼此怒火朝天 ‎然后再把对方爱到要死 289 00:13:21,802 --> 00:13:24,471 ‎要是你现在试着打我的下体 ‎手可能会断掉 290 00:13:24,555 --> 00:13:25,514 ‎好吧 291 00:13:25,597 --> 00:13:28,016 ‎老实说 这么激情四射的感情 292 00:13:28,517 --> 00:13:30,310 ‎比嗑药要带劲多了 293 00:13:30,394 --> 00:13:32,271 ‎而且我还被闪电劈过 294 00:13:33,105 --> 00:13:35,232 ‎我说不好 兄弟 看起来她真的很生气 295 00:13:35,315 --> 00:13:36,358 ‎你做自己就好 296 00:13:37,401 --> 00:13:40,612 ‎失陪了 本帅哥要去找骂了 297 00:13:54,585 --> 00:13:56,879 ‎(反方-第四轮 ‎山谷区域辩论大赛) 298 00:14:01,800 --> 00:14:04,219 ‎嘿 德维 你在这里面做什么? 299 00:14:04,845 --> 00:14:10,267 ‎我只是想看看有没有学生 ‎被困在大火里了 需要救援 300 00:14:11,184 --> 00:14:13,061 ‎没有 一切都很好 301 00:14:13,562 --> 00:14:14,646 ‎我们来辩论吧 兄弟 302 00:14:19,484 --> 00:14:21,236 ‎安妮莎 你在这里做什么? 303 00:14:21,320 --> 00:14:23,906 ‎我是来尽好女友的职责的 ‎听着 我给你做了个标牌 304 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 ‎噢 谢谢啊 305 00:14:26,575 --> 00:14:30,037 ‎不 我来举着 在足球比赛上 ‎女朋友就是负责举牌的 306 00:14:30,120 --> 00:14:30,996 ‎噢 307 00:14:31,079 --> 00:14:32,456 ‎什么时候轮到你上场? 308 00:14:32,539 --> 00:14:34,207 ‎我不上 我只是替补 309 00:14:34,291 --> 00:14:36,543 ‎除非有人生病了 ‎不然我坐在这里就行 310 00:14:37,210 --> 00:14:39,254 ‎那好吧 311 00:14:39,338 --> 00:14:42,507 ‎不错 那我就坐在这儿吧 312 00:14:43,091 --> 00:14:44,801 ‎我绝对没动 313 00:14:44,885 --> 00:14:46,094 ‎我们少了个文件夹 314 00:14:46,178 --> 00:14:49,306 ‎我没碰 可能是新来的法律助理弄的 315 00:14:49,389 --> 00:14:51,642 ‎我看到她在早餐的时候 ‎点了一杯血腥玛丽 316 00:14:54,770 --> 00:14:58,523 ‎各位听着 ‎我觉得大火把节奏都打乱了 317 00:14:58,607 --> 00:15:01,610 ‎所以为了公平起见 318 00:15:01,693 --> 00:15:04,696 ‎我想舍曼奥克斯和哈特曼山 ‎应该交换立场 319 00:15:04,780 --> 00:15:06,239 ‎反对 法官大人 320 00:15:06,323 --> 00:15:08,492 ‎反对什么?公平吗 德维? 321 00:15:09,576 --> 00:15:10,410 ‎不是 322 00:15:10,994 --> 00:15:12,329 ‎我也是这么想的 323 00:15:13,038 --> 00:15:13,872 ‎开始吧 324 00:15:14,915 --> 00:15:17,125 ‎好了 这个箱子是要留下来的 325 00:15:17,209 --> 00:15:20,879 ‎看看这些旧照片和几根擀面杖 326 00:15:20,963 --> 00:15:22,339 ‎但大多数都是照片 327 00:15:22,923 --> 00:15:24,758 ‎噢 看看哪 那是你 328 00:15:24,841 --> 00:15:26,385 ‎哦 还有爷爷 329 00:15:27,219 --> 00:15:28,971 ‎我们当时有冰淇淋星期天 330 00:15:29,054 --> 00:15:31,598 ‎每到星期天 ‎除了冰淇淋 我们什么都不吃 331 00:15:31,682 --> 00:15:32,808 ‎害得我总是生病 332 00:15:32,891 --> 00:15:36,937 ‎我记得 第二天我就要负责 ‎给你喂番茄清汤 333 00:15:37,521 --> 00:15:40,691 ‎我很想念爷爷 他很好玩 334 00:15:40,774 --> 00:15:43,568 ‎是的 有时候好玩过头了 335 00:15:43,652 --> 00:15:45,320 ‎我爱你的爷爷 336 00:15:45,404 --> 00:15:47,990 ‎但他更爱做梦 不怎么行动 337 00:15:50,325 --> 00:15:51,159 ‎怎么说? 338 00:15:51,243 --> 00:15:55,747 ‎他从不喜欢自己的工作 ‎所以经常都处于失业状态 339 00:15:55,831 --> 00:15:59,084 ‎而我必须让我们拥有的有限资源 ‎尽量能用长一点时间 340 00:15:59,167 --> 00:16:01,253 ‎不然你觉得我把这些东西 ‎留下来干什么? 341 00:16:01,962 --> 00:16:03,338 ‎奶奶 我根本不知道 342 00:16:04,089 --> 00:16:07,843 ‎但装满了散装叉勺的鞋盒 ‎突然有了新的意义 343 00:16:08,427 --> 00:16:11,138 ‎宝贝 这就是曼尼什 ‎让我觉得可怕的地方 344 00:16:11,221 --> 00:16:14,725 ‎你会像是他妈妈一样 ‎就像我之前给我的老公当妈 345 00:16:14,808 --> 00:16:17,019 ‎我看着曼尼什的高帮运动鞋 346 00:16:17,102 --> 00:16:19,104 ‎和闪亮的男士耳环 347 00:16:19,187 --> 00:16:20,689 ‎就感觉他像小孩子 348 00:16:20,772 --> 00:16:22,774 ‎他不可能为你和你的家人 349 00:16:22,858 --> 00:16:24,359 ‎做出牺牲 350 00:16:25,736 --> 00:16:28,613 ‎奶奶 我知道你想保护我 351 00:16:29,364 --> 00:16:30,615 ‎但曼尼什和爷爷不一样 352 00:16:30,699 --> 00:16:34,077 ‎希望有一天他会有机会证明给你看 353 00:16:35,412 --> 00:16:38,915 ‎时间到 进行总结陈述吧 354 00:16:38,999 --> 00:16:40,792 ‎哈特曼山 你们先讲 355 00:16:41,543 --> 00:16:43,795 ‎我们星球的宜居性日渐降低 356 00:16:43,879 --> 00:16:46,840 ‎所以对于人类生存来说 ‎私人太空探索人类是必不可少的 357 00:16:46,923 --> 00:16:49,926 ‎最近有本地风险投资家 ‎在《洛杉矶时报》上撰写了评论文章 358 00:16:50,010 --> 00:16:51,887 ‎说:“这是我们神圣 ‎不可侵犯的义务…” 359 00:16:51,970 --> 00:16:53,597 ‎他说“禽粪的遗物” 360 00:16:53,680 --> 00:16:55,640 ‎埃里克 去留堂! 361 00:16:56,224 --> 00:16:57,976 ‎等等 埃里克是对的 362 00:16:58,060 --> 00:16:59,728 ‎不是“禽粪”那一部分 363 00:16:59,811 --> 00:17:02,022 ‎德斯确实说了“不可侵犯的义务” 364 00:17:02,105 --> 00:17:04,274 ‎但这个词怎么有点耳熟? 365 00:17:04,357 --> 00:17:06,777 ‎我们作为私有企业 ‎有神圣不可侵犯的职责 366 00:17:06,860 --> 00:17:08,528 ‎确保我们的物种拥有可展望的未来 367 00:17:08,612 --> 00:17:11,406 ‎所以天空上那些闪闪发亮的美丽灯光 368 00:17:11,490 --> 00:17:13,992 ‎仍然可以代表着希望 369 00:17:14,076 --> 00:17:15,118 ‎谢谢大家 370 00:17:17,120 --> 00:17:18,830 ‎舍曼奥克斯 轮到你们了 371 00:17:19,831 --> 00:17:21,958 ‎在我开始之前 ‎请问写了那篇评论文章的 372 00:17:22,042 --> 00:17:23,835 ‎风险投资家叫什么? 373 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 ‎对 叫皮特·弗鲁姆 374 00:17:26,171 --> 00:17:29,091 ‎-太棒了 把小报给我 ‎-什么? 375 00:17:29,174 --> 00:17:30,550 ‎好吧 《舍曼奥克斯小报》 376 00:17:31,426 --> 00:17:33,428 ‎-我用来包三明治了 ‎-我的天啊 377 00:17:37,474 --> 00:17:39,142 ‎我想引用 378 00:17:39,226 --> 00:17:42,062 ‎《舍曼奥克斯小报》 ‎12月9日刊作为证据 379 00:17:42,646 --> 00:17:45,482 ‎原来你提到的男士是舍曼奥克斯居民 380 00:17:45,982 --> 00:17:48,527 ‎他的豪宅展示了浮夸的圣诞装饰 381 00:17:48,610 --> 00:17:52,864 ‎以至于让本地医院都断电了 382 00:17:54,074 --> 00:17:58,620 ‎我的人类同胞 ‎这样的人根本不在乎别人 383 00:17:58,703 --> 00:18:02,332 ‎私有化让世界更糟糕、更不公平 384 00:18:03,333 --> 00:18:08,004 ‎不管是太空探索还是教育 385 00:18:10,257 --> 00:18:11,299 ‎加油! 386 00:18:12,092 --> 00:18:14,136 ‎好 裁判达成了一致意见 387 00:18:14,219 --> 00:18:16,805 ‎在双方做了总结陈述之后 ‎舍曼奥克斯成为了赢家 388 00:18:16,888 --> 00:18:17,806 ‎太好了! 389 00:18:18,598 --> 00:18:19,599 ‎太棒了! 390 00:18:23,937 --> 00:18:27,941 ‎维什瓦库马尔女士 请你留步 391 00:18:30,902 --> 00:18:34,322 ‎你太厉害了 宝贝 ‎你看起来随时都可能替补上场 392 00:18:34,406 --> 00:18:37,492 ‎我很高兴我没有上场 ‎我讨厌公开演讲 393 00:18:37,576 --> 00:18:39,536 ‎我不知道我为什么要报名参加辩论 394 00:18:43,081 --> 00:18:44,332 ‎我的门牙啊 395 00:18:44,416 --> 00:18:46,751 ‎该死 我们怎么了? ‎为什么总是状况频出? 396 00:18:46,835 --> 00:18:48,920 ‎我不知道 我真的很喜欢你 397 00:18:49,004 --> 00:18:50,463 ‎我也很喜欢你 398 00:18:50,547 --> 00:18:54,634 ‎我想要是从朋友变成女朋友 ‎永远都会很奇怪 399 00:18:55,135 --> 00:18:56,469 ‎但我们会磨合好的 400 00:18:56,553 --> 00:18:59,347 ‎没错 很快就能狠狠秀恩爱了 401 00:18:59,431 --> 00:19:00,765 ‎大家会说:“去开房吧” 402 00:19:04,769 --> 00:19:05,729 ‎恭喜你赢了 403 00:19:06,646 --> 00:19:09,524 ‎看看我在垃圾桶里捡到什么 404 00:19:10,275 --> 00:19:12,819 ‎哈特曼山丢失了的文件夹 ‎很奇怪吧? 405 00:19:13,945 --> 00:19:14,905 ‎超级奇怪 406 00:19:15,530 --> 00:19:17,032 ‎他们为什么要扔掉? 407 00:19:17,115 --> 00:19:19,951 ‎知道吗?有钱人都不珍惜财产 408 00:19:20,035 --> 00:19:22,329 ‎-不像你和我… ‎-德维 别闹了 409 00:19:22,412 --> 00:19:26,333 ‎我知道你作弊了 ‎可悲的是 你根本不需要作弊 410 00:19:26,917 --> 00:19:28,418 ‎我是为了正义才这么做的 411 00:19:28,501 --> 00:19:30,128 ‎你没看到他们的法律助理吗? 412 00:19:30,212 --> 00:19:31,463 ‎我基本上就是冉·阿让 413 00:19:31,546 --> 00:19:35,675 ‎是啊 那我就是唱歌更好听的 ‎罗素·克洛 因为现在我得送你入狱 414 00:19:35,759 --> 00:19:39,221 ‎也就是你家 ‎也就是所有人都讨厌我的地方 415 00:19:39,304 --> 00:19:42,015 ‎这太棒了 拿上你的书包 我们走吧 416 00:19:46,603 --> 00:19:49,856 ‎你打算毕业后做什么? 417 00:19:50,440 --> 00:19:52,484 ‎我完全没在考虑这件事 418 00:19:52,567 --> 00:19:55,278 ‎毕业那晚肯定会有毕业派对 419 00:19:55,362 --> 00:19:56,655 ‎我应该会去参加 420 00:19:57,614 --> 00:19:59,866 ‎我是想问你想不想上大学… 421 00:19:59,950 --> 00:20:02,953 ‎大家安静!埃莉诺和我各退了一步 422 00:20:03,036 --> 00:20:04,871 ‎也就是我们觉得埃莉诺的办法最好 423 00:20:04,955 --> 00:20:09,125 ‎好吧 宝贝 ‎灯光、摄像机、手机 424 00:20:09,793 --> 00:20:11,670 ‎我是埃莉诺·王 身高为165厘米 425 00:20:11,753 --> 00:20:14,256 ‎我要扮演《舞女大盗》中的 ‎詹妮弗·洛佩兹 426 00:20:15,090 --> 00:20:15,924 ‎听着 宝贝 427 00:20:16,508 --> 00:20:19,261 ‎我们得开始像华尔街的人一样思考 428 00:20:19,344 --> 00:20:21,096 ‎看到他们对这个国家做了什么吗? 429 00:20:21,179 --> 00:20:23,515 ‎他们从每个人身上偷钱 430 00:20:23,598 --> 00:20:25,976 ‎努力工作的人失去了一切 431 00:20:26,559 --> 00:20:29,145 ‎你有没有想过 ‎他们来俱乐部玩的钱是哪来的? 432 00:20:29,229 --> 00:20:30,438 ‎那是偷来的钱 433 00:20:30,522 --> 00:20:31,898 ‎让这些家伙去死吧 434 00:20:36,111 --> 00:20:36,987 ‎停! 435 00:20:39,531 --> 00:20:42,659 ‎你太厉害了 宝贝! ‎这些星探会抢着签下你的 436 00:20:43,243 --> 00:20:45,036 ‎不敢相信你竟然用了我妈的脱衣舞杆 437 00:20:45,120 --> 00:20:47,330 ‎太完美了 谢谢你推我一把 438 00:20:48,498 --> 00:20:49,374 ‎你让我变得更好 439 00:20:49,457 --> 00:20:50,542 ‎是你让我变得更好 440 00:20:59,843 --> 00:21:01,594 ‎-等一下 ‎-真的吗? 441 00:21:01,678 --> 00:21:02,679 ‎天啊 442 00:21:03,305 --> 00:21:06,516 ‎曼尼什?真是惊喜啊 ‎你都没有提前跟我打招呼 443 00:21:06,599 --> 00:21:09,394 ‎大家好 抱歉打扰了 我就直说了 444 00:21:09,477 --> 00:21:12,105 ‎今天的辩论大赛上 ‎我发现德维作弊了 445 00:21:13,023 --> 00:21:14,524 ‎对不起 她做什么了? 446 00:21:14,607 --> 00:21:16,067 ‎噢 那太严重了 447 00:21:16,985 --> 00:21:20,739 ‎这好像是全家讨论的时刻 ‎我回车库吧 448 00:21:21,781 --> 00:21:23,825 ‎德维 你怎么能这么做? 449 00:21:23,908 --> 00:21:26,494 ‎这是什么意思?她又要被停学了吗? 450 00:21:26,578 --> 00:21:28,913 ‎我决定不通知校长 451 00:21:29,414 --> 00:21:31,791 ‎你们应该倾向于关起家门处理这事 452 00:21:32,751 --> 00:21:33,585 ‎谢谢你 曼尼什 453 00:21:34,961 --> 00:21:36,463 ‎-上楼回你房间去 ‎-好 454 00:21:36,546 --> 00:21:39,591 ‎不上报这件事不会惹麻烦吗? 455 00:21:39,674 --> 00:21:42,010 ‎也许会吧 但我知道德维很努力 456 00:21:42,093 --> 00:21:45,847 ‎我不想因为一个愚蠢的错误 ‎毁了她的未来 457 00:21:45,930 --> 00:21:49,559 ‎总之 我很抱歉 ‎我保证不会再打扰你们了 458 00:21:49,642 --> 00:21:51,269 ‎等等 进来吧 459 00:21:52,520 --> 00:21:54,689 ‎-这是陷阱吗? ‎-趁她还没变心 你快进来吧 460 00:21:54,773 --> 00:21:56,566 ‎好 你抓得好紧 461 00:21:56,649 --> 00:21:57,901 ‎不好意思 462 00:21:57,984 --> 00:21:59,027 ‎天啊 463 00:21:59,527 --> 00:22:01,404 ‎曼尼什 我欠你一句道歉 464 00:22:01,988 --> 00:22:05,408 ‎我以为你只是一个幼稚 ‎且笨手笨脚的小混混 465 00:22:05,492 --> 00:22:06,910 ‎我是全职老师 466 00:22:06,993 --> 00:22:08,203 ‎总之我错了 467 00:22:08,703 --> 00:22:11,998 ‎你可能留了个幼稚的发型 ‎但你是个成年人 468 00:22:12,082 --> 00:22:15,502 ‎你今天对德维很严厉 ‎但你也保护了她 469 00:22:16,002 --> 00:22:17,420 ‎这是家人会做的事 470 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 ‎所以卡玛拉能跟你在一起 我很欣慰 471 00:22:22,801 --> 00:22:25,720 ‎我想让你多认识一下你自己的文化 472 00:22:25,804 --> 00:22:28,390 ‎也许我可以给你补课 你愿意吗? 473 00:22:28,473 --> 00:22:30,767 ‎他很乐意 谢谢你 奶奶 474 00:22:30,850 --> 00:22:31,935 ‎很好 475 00:22:33,103 --> 00:22:34,979 ‎喂!德维?你在上面吗? 476 00:22:35,480 --> 00:22:37,690 ‎对 进来吧 477 00:22:39,192 --> 00:22:41,403 ‎我妈妈送外卖过来 478 00:22:41,486 --> 00:22:44,239 ‎趁她们这会儿在抢春卷 ‎我偷偷溜上楼了 479 00:22:44,322 --> 00:22:46,366 ‎妈呀 干得好啊 哥们 480 00:22:46,449 --> 00:22:49,202 ‎如果有人值得一句“妈呀 ‎干得好啊 哥们” 那就是你 481 00:22:49,285 --> 00:22:50,245 ‎你击垮了我们 482 00:22:50,995 --> 00:22:52,372 ‎严格来说 没错 483 00:22:53,331 --> 00:22:56,501 ‎但我可能作弊了 ‎但作弊没有帮助我们多少 484 00:22:56,584 --> 00:22:57,836 ‎所以你不能那么生气 485 00:22:57,919 --> 00:22:59,170 ‎我没听明白 486 00:23:00,046 --> 00:23:01,923 ‎你们的文件夹丢了是因为我 487 00:23:02,006 --> 00:23:03,842 ‎天啊 是你干的? 488 00:23:03,925 --> 00:23:05,927 ‎为了这事 帕克炒了一位法律助理 489 00:23:06,010 --> 00:23:09,764 ‎对不起 你们既有法律助理 ‎还有赢了《危险边缘》的电脑 490 00:23:09,848 --> 00:23:11,099 ‎我们怎么比得过你们? 491 00:23:12,517 --> 00:23:16,312 ‎糟糕 听着 我没想到 ‎你会偷了我们的研究 但说实话 492 00:23:16,396 --> 00:23:19,816 ‎我不会怪你们想占据上风 ‎因为我们就是这么干的 493 00:23:19,899 --> 00:23:23,862 ‎比如说我们可能会 ‎拿一台普通的台式电脑 494 00:23:23,945 --> 00:23:27,449 ‎放上屏保 ‎让它看起来像是《危险边缘》那台 495 00:23:27,532 --> 00:23:30,034 ‎不会吧!我让那台电脑给我签名了 496 00:23:31,286 --> 00:23:32,537 ‎我实话实说吧 497 00:23:33,204 --> 00:23:34,330 ‎我被你吓到了 498 00:23:35,331 --> 00:23:39,043 ‎我没有与跟我一样聪明 ‎或甚至比我更聪明的人约会过 499 00:23:40,962 --> 00:23:41,880 ‎我好像喜欢这样 500 00:23:42,755 --> 00:23:44,299 ‎我也喜欢 501 00:23:45,091 --> 00:23:46,176 ‎喜欢比你聪明 502 00:23:46,843 --> 00:23:49,262 ‎德维 为什么上面会有声音? 503 00:23:49,345 --> 00:23:51,431 ‎你最好不是在听播客! 504 00:23:52,056 --> 00:23:53,850 ‎好了 你得离开这里 505 00:23:53,933 --> 00:23:57,228 ‎但也许你可以往楼上扔一个春卷? 506 00:23:57,979 --> 00:23:59,063 ‎没问题 507 00:25:01,918 --> 00:25:03,086 ‎字幕翻译:张嘉晴