1
00:00:06,007 --> 00:00:07,925
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,679 --> 00:00:13,514
Μετά από βδομάδες σχέσης,
3
00:00:13,598 --> 00:00:17,268
η θερμοκρασία ανάμεσα
στα δύο πιτσουνάκια έφτανε
4
00:00:17,894 --> 00:00:19,520
εκείνη δωματίου.
5
00:00:19,604 --> 00:00:22,648
Τόσο μπορεί να ανέβει με δύο Ινδές μαμάδες
6
00:00:22,732 --> 00:00:24,484
να είναι συνεχώς τριγύρω.
7
00:00:25,568 --> 00:00:29,280
Αν και δεν υπήρχε πολλή δράση μεταξύ τους,
8
00:00:29,864 --> 00:00:32,700
η Ντέβι ένιωθε πιο χαρούμενη
σ' αυτήν τη σχέση
9
00:00:32,784 --> 00:00:34,619
απ' ό,τι εδώ και καιρό.
10
00:00:35,369 --> 00:00:36,245
Ντέβι!
11
00:00:37,872 --> 00:00:38,873
Ναι.
12
00:00:44,796 --> 00:00:46,089
Δηλαδή, δείτε τους.
13
00:00:46,172 --> 00:00:49,217
Κανείς δεν μπορεί να αρνηθεί
ότι υπάρχει χημεία.
14
00:00:49,300 --> 00:00:52,553
Κρίμα που θα διοχετευθεί
σε αγγίγματα ποδιών.
15
00:00:54,806 --> 00:00:58,142
…ΔΕΝ ΕΧΩ ΦΑΣΩΘΕΙ ΜΕ ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΜΟΥ
16
00:00:59,393 --> 00:01:01,646
Πρέπει να φασωθώ με τον Ντες.
17
00:01:01,729 --> 00:01:05,399
Φιλιόμαστε με γλώσσα σαν τρελοί
όταν δεν κοιτάνε οι μαμάδες.
18
00:01:05,483 --> 00:01:06,984
Πρήστηκαν οι ωοθήκες μου.
19
00:01:07,568 --> 00:01:09,112
Ακούγεται οδυνηρό.
20
00:01:09,195 --> 00:01:11,906
Δεν είναι ότι θέλω να κάνω σεξ,
21
00:01:11,989 --> 00:01:14,200
αλλά θέλω να βρεθούμε οριζοντίως.
22
00:01:14,283 --> 00:01:15,118
Εννοείται.
23
00:01:15,201 --> 00:01:19,831
Είναι πολύ εκνευριστικό,
γιατί, κατά τα άλλα, τα πάμε τέλεια.
24
00:01:19,914 --> 00:01:21,916
Ίσως είναι η καλύτερη σχέση μου.
25
00:01:22,792 --> 00:01:25,670
Ξέρω ότι είναι χαμηλά ο πήχης,
26
00:01:26,254 --> 00:01:28,131
αλλά είμαι πολύ χαρούμενη.
27
00:01:28,714 --> 00:01:32,260
Πρέπει να φύγει η μαμά σου απ' το σπίτι,
να μείνετε μόνοι.
28
00:01:32,343 --> 00:01:34,303
Αν ήξερε ότι ήρθε αγόρι,
29
00:01:34,387 --> 00:01:35,721
θα με έκανε Ραπουνζέλ.
30
00:01:35,805 --> 00:01:40,518
Αν κανόνιζες βραδιά παιχνιδιών
με τους φίλους σου και τους φίλους του;
31
00:01:40,601 --> 00:01:42,728
Κι ενώ παίζουμε παντομίμα,
32
00:01:42,812 --> 00:01:45,857
πάτε με τον Ντες στο δωμάτιό σου
για τα οριζόντια.
33
00:01:45,940 --> 00:01:49,610
Μ' αρέσει αυτή η ιδέα,
αλλά πώς θα διώξω τη μαμά;
34
00:01:49,694 --> 00:01:53,823
Μισεί τους περισσότερους
και μόλις αγόρασε παζλ με 1.000 κομμάτια.
35
00:01:54,323 --> 00:01:56,909
Μήπως θέλετε εισιτήρια για το Shen Yun;
36
00:01:56,993 --> 00:02:00,329
Την κινεζική ομάδα χορού
που διαφημίζεται στη σχολική εφημερίδα;
37
00:02:00,413 --> 00:02:04,250
Ναι. Είναι ένα φεστιβάλ χρωμάτων κι ήχου.
38
00:02:04,333 --> 00:02:06,335
Ήταν έκπληξη για τη λέσχη βιβλίου,
39
00:02:06,419 --> 00:02:09,088
πριν με διώξουν
επειδή ζήτησα βιβλίο που είχαμε διαβάσει.
40
00:02:09,172 --> 00:02:13,676
Ναι, ευχαρίστως
θα έπαιρνα τα εισιτήρια, κυρία Παλόμα.
41
00:02:13,759 --> 00:02:18,264
Υπέροχα. Οι θέσεις είναι περιορισμένης
θέας στον δεύτερο ημιώροφο.
42
00:02:18,347 --> 00:02:19,515
Καλά να περάσεις.
43
00:02:19,599 --> 00:02:24,187
Αυτά τα εισιτήρια εξασφάλισαν στην Ντέβι
λίγο χρόνο με τον Ντες.
44
00:02:28,065 --> 00:02:29,066
Περίεργο.
45
00:02:29,150 --> 00:02:32,528
Λέει αυτός που νοσηλεύτηκε
για να του αφαιρέσουν τα σκατά.
46
00:02:33,029 --> 00:02:34,864
Καλημέρα, υπέροχα πλάσματα.
47
00:02:34,947 --> 00:02:37,658
Στοχάστηκα τα έργα σας το Σαββατοκύριακο,
48
00:02:37,742 --> 00:02:41,037
μια εμπειρία δυνατή, αισθησιακή,
49
00:02:41,120 --> 00:02:43,080
που με άφησε άφωνη.
50
00:02:43,164 --> 00:02:46,751
Οπότε, σας επιστρέφω
τα αχλάδια που ζωγραφίσατε.
51
00:02:46,834 --> 00:02:49,795
Μάργκο, είναι βίαιο. Χαοτικό.
52
00:02:49,879 --> 00:02:51,380
Μπράβο, A+.
53
00:02:51,881 --> 00:02:57,470
Τρεντ, το αχλάδι σου με έκανε
να αμφισβητήσω τα πάντα. A++.
54
00:02:57,553 --> 00:03:01,140
Ευχαριστώ, κυρία Νούνι.
Έγινα αχλάδι για να το φτιάξω.
55
00:03:01,224 --> 00:03:02,391
Το ξέρω.
56
00:03:03,643 --> 00:03:05,394
Το δικό σου ήταν κακό. D-.
57
00:03:05,478 --> 00:03:06,896
Ορίστε;
58
00:03:06,979 --> 00:03:08,940
Δεν κατάλαβες την εργασία;
59
00:03:09,023 --> 00:03:11,984
Αχλάδι ζητήσατε. Είναι ίδιο με της Μάργκο.
60
00:03:12,068 --> 00:03:16,781
Πρώτα απ' όλα,
είπα να απαθανατίσετε ένα αχλάδι.
61
00:03:16,864 --> 00:03:19,825
Δεν βλέπω το ταξίδι του.
Δεν βλέπω τι χρειάζεται.
62
00:03:19,909 --> 00:03:21,035
Τι χρειάζεται;
63
00:03:21,827 --> 00:03:23,996
Ένα Α+ χρειάζεται, κυρία Νούνι.
64
00:03:24,080 --> 00:03:28,167
Αν θες καλύτερο βαθμό,
πρέπει να σκάψεις βαθύτερα, Μπεν.
65
00:03:28,251 --> 00:03:32,338
Αν θες να το ξανακάνεις,
η Μάργκο θα σου κάνει ιδιαίτερα.
66
00:03:32,922 --> 00:03:36,801
Εμένα; Εμένα δεν μου κάνουν ιδιαίτερα.
Εγώ τα κάνω.
67
00:03:38,135 --> 00:03:40,263
Μην ανησυχείς. Θα 'μαι τρυφερή.
68
00:03:42,515 --> 00:03:44,809
Λοιπόν, τι λέτε;
69
00:03:44,892 --> 00:03:47,019
Έτοιμες για το Shen Yun;
70
00:03:47,103 --> 00:03:49,647
Σου τα χάρισε η καθηγήτριά σου;
71
00:03:50,356 --> 00:03:52,108
Ζήτησε κάτι ως αντάλλαγμα;
72
00:03:52,191 --> 00:03:54,527
Όχι. Η κυρία Παλόμα ήταν.
73
00:03:54,610 --> 00:03:57,071
Μην ανησυχείς, καμία παρενόχληση.
74
00:03:57,154 --> 00:04:01,534
Πάντα ήθελα να δω αυτό το σόου,
αλλά όχι τόσο που να πάρω εισιτήρια.
75
00:04:01,617 --> 00:04:05,871
Η ξενέρωτη καθηγήτριά σου
δεν είχε εισιτήρια για το Mean Girls;
76
00:04:05,955 --> 00:04:09,208
-Είμαι η Ρετζίνα.
-Τα εισιτήρια είναι για την Παρασκευή.
77
00:04:09,292 --> 00:04:13,129
-Θα έρθουν για φαΐ η Ράια κι ο Ντες.
-Μπορεί να 'ρθει κι η Ράια.
78
00:04:13,212 --> 00:04:16,590
Το TripAdvisor λέει ότι είναι
"πανδαισία για τις αισθήσεις
79
00:04:16,674 --> 00:04:17,925
και διαρκεί ώρες".
80
00:04:18,009 --> 00:04:20,678
Εσύ τι θα κάνεις όσο θα 'μαστε εκεί;
81
00:04:21,262 --> 00:04:23,431
Έλεγα να κάνω βραδιά παιχνιδιών
82
00:04:23,514 --> 00:04:26,350
με Έλενορ, Φαμπιόλα,
και Ντες, αν θέλει να έρθει.
83
00:04:26,434 --> 00:04:27,935
Η Ναλίνι δεν ήταν χαζή.
84
00:04:28,019 --> 00:04:30,146
Ήξερε ότι η Ντέβι γούσταρε τον Ντες,
85
00:04:30,229 --> 00:04:31,814
αλλά ήταν και χαζή,
86
00:04:31,897 --> 00:04:35,985
γιατί δεν ήξερε ότι ήταν αμοιβαίο
και θα γινόταν και σαρκικό.
87
00:04:36,068 --> 00:04:39,822
Θα γίνει η βραδιά παιχνιδιών,
κι εγώ θα αφεθώ να παρασυρθώ
88
00:04:39,905 --> 00:04:43,117
στον συναρπαστικό κόσμο ακροβατικού χορού.
89
00:04:46,287 --> 00:04:50,082
Η βραδιά παιχνιδιών θα 'ναι τέλεια,
κι όχι μόνο για σέξι λόγους.
90
00:04:50,166 --> 00:04:53,961
Πρώτη φορά θα κάνω παρέα
με τους φίλους του Ντες απ' το ιδιωτικό.
91
00:04:54,045 --> 00:04:57,173
Πήρα Monopoly Εκατομμυριούχος
για να νιώσουν άνετα.
92
00:04:57,256 --> 00:04:58,924
Σωστά. Γιατί είναι κυριλέ.
93
00:04:59,508 --> 00:05:01,969
Να ανεβάσουμε επίπεδο με την Έλενορ;
94
00:05:02,053 --> 00:05:03,888
Έχω μπλουζάκι που λέει "Παρίσι"
95
00:05:03,971 --> 00:05:06,307
κι η Έλενορ μιμείται την Τζάκι Ο.
96
00:05:06,932 --> 00:05:08,684
Όχι, να είστε φυσιολογικές.
97
00:05:09,518 --> 00:05:13,981
Γεια. Συγγνώμη, πήρα το κινητό σου πριν.
Νόμιζα ότι ήταν η αριθμομηχανή μου.
98
00:05:14,065 --> 00:05:16,776
-Η θήκη σου είναι τεράστια.
-Ναι, φοβερή, έτσι;
99
00:05:16,859 --> 00:05:19,111
Η μπαταρία του βάζει μπρος αμάξι.
100
00:05:19,195 --> 00:05:20,738
Εντάξει, φυτό μου.
101
00:05:20,821 --> 00:05:21,947
Τα λέμε μετά.
102
00:05:23,240 --> 00:05:25,326
Τι χαριτωμένες! Πώς τα πάτε;
103
00:05:26,577 --> 00:05:28,537
-Καλά.
-Γιατί ανέβηκες μια οκτάβα;
104
00:05:29,121 --> 00:05:33,209
Δεν ξέρω. Δεν έχουμε ξαναζήσει
το πάθος του πρώτου φιλιού.
105
00:05:33,793 --> 00:05:36,295
Στην αρχή νόμιζα ότι ήταν νευρικότητα,
106
00:05:36,379 --> 00:05:37,546
αλλά πάνε βδομάδες.
107
00:05:37,630 --> 00:05:40,508
Πήγαινέ την πάλι στην τουαλέτα,
108
00:05:40,591 --> 00:05:42,093
εκεί που πρωτοφιληθήκατε.
109
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
Το άκουσα. Απαίσια ιδέα.
110
00:05:43,803 --> 00:05:46,055
Ίσως μας πιέζω πολύ.
111
00:05:46,138 --> 00:05:48,140
Μπορεί να είμαστε σε καλή σχέση
112
00:05:48,224 --> 00:05:51,685
χωρίς να θέλουμε να σκίσουμε
τα ρούχα η μία της άλλης.
113
00:05:52,436 --> 00:05:54,772
Παραδόθηκε το βρώσιμο σουτιέν!
114
00:05:55,564 --> 00:05:56,482
Συγγνώμη, Φαμπ.
115
00:05:58,859 --> 00:06:00,486
Το δωμάτιο είναι έτοιμο.
116
00:06:00,569 --> 00:06:02,488
Μοιάζει με πορνείο.
117
00:06:02,571 --> 00:06:04,990
Αρωματικά κεριά, μεταξωτές μαξιλαροθήκες,
118
00:06:05,074 --> 00:06:06,617
φουλάρι πάνω στο πορτατίφ.
119
00:06:06,700 --> 00:06:08,744
Τόσο σκοτάδι, που σκουντούφλησα.
120
00:06:08,828 --> 00:06:10,830
Αυτό είναι σέξι.
121
00:06:10,913 --> 00:06:14,333
Η Ντέβι δεν θα 'ναι η μόνη
που θα έχει πικάντικη βραδιά,
122
00:06:15,334 --> 00:06:17,253
γιατί έφερα το Brain Cranker!
123
00:06:17,962 --> 00:06:22,758
Αυτό το παιχνίδι θέλει πολλή ώρα,
κι οι οδηγίες είναι περίπλοκες.
124
00:06:22,842 --> 00:06:25,428
Να παίξουμε μπουκάλα;
125
00:06:25,511 --> 00:06:28,639
Και το Brain Cranker
έχει τροχό που γυρίζει,
126
00:06:28,722 --> 00:06:32,560
και ή αναπαριστάς ιστορικό γεγονός
ή κάνεις δύσκολη διαίρεση.
127
00:06:34,311 --> 00:06:35,229
Γεια σας.
128
00:06:35,312 --> 00:06:36,313
Γεια!
129
00:06:45,573 --> 00:06:47,199
Μ' αρέσει το Brain Cranker.
130
00:06:47,700 --> 00:06:48,659
Γεια. Άντισον.
131
00:06:48,742 --> 00:06:49,702
Φλάμπι.
132
00:06:50,494 --> 00:06:51,537
Φαμπιόλα.
133
00:06:51,620 --> 00:06:53,956
Θυμάστε τον Πάρκερ απ' το τουρνουά.
134
00:06:54,039 --> 00:06:55,124
Φυσικά.
135
00:06:55,207 --> 00:06:58,169
Γεια σας, παιδιά.
Ποιος είναι έτοιμος να παίξει;
136
00:06:58,252 --> 00:06:59,962
Στάσου, κανονικά παιχνίδια;
137
00:07:00,045 --> 00:07:02,381
Νόμιζα ότι ήταν ψέμα για τους γονείς.
138
00:07:03,299 --> 00:07:04,175
Όχι.
139
00:07:04,258 --> 00:07:07,261
Αλλά είναι τολμηρή βραδιά παιχνιδιών.
140
00:07:07,344 --> 00:07:09,930
Μπορείς να βάλεις και βρισιές
στο Scrabble.
141
00:07:10,014 --> 00:07:12,308
-Είναι στο λεξικό…
-Πάψε, Φαμπιόλα.
142
00:07:12,391 --> 00:07:14,268
Αρκεί να υπάρχει αλκοόλ.
143
00:07:15,478 --> 00:07:17,688
Ναι, αμέσως. Μισό λεπτό, παρακαλώ.
144
00:07:18,772 --> 00:07:22,318
Να πάρει, είχα εστιαστεί στα κεριά
για το σέξι δωμάτιο,
145
00:07:22,401 --> 00:07:23,861
και ξέχασα το αλκοόλ.
146
00:07:23,944 --> 00:07:25,321
Φέρατε τίποτα;
147
00:07:25,404 --> 00:07:27,281
Έχω στοματικό διάλυμα μαζί.
148
00:07:27,364 --> 00:07:28,782
Θα στείλω στον Τρεντ.
149
00:07:31,076 --> 00:07:33,913
Γεια. Το ποτό έρχεται,
αλλά όσο περιμένουμε,
150
00:07:33,996 --> 00:07:36,749
έχω τρία ξεθυμασμένα λίτρα αναψυκτικό.
151
00:07:36,832 --> 00:07:40,252
Έχει ξεθυμάνει, μα η ζάχαρη
κι η καφεΐνη θα σας ζαλίσουν.
152
00:07:41,212 --> 00:07:43,631
Έχει κάνα χάπι η μαμά σου, τουλάχιστον;
153
00:07:45,007 --> 00:07:48,344
Σίγουρα έχει αντιδιαρροϊκά απ' το Costco.
154
00:07:48,969 --> 00:07:50,179
Μην ανησυχείτε.
155
00:07:50,262 --> 00:07:53,390
Έχω κάτι πιο συναρπαστικό απ' το ποτό.
156
00:07:57,019 --> 00:07:59,563
Αν σας τύχει ο Mr. Whistler, ένας σφυρίζει
157
00:07:59,647 --> 00:08:02,566
και οι άλλοι φτιάχνουν στοιχείο από πηλό.
158
00:08:02,650 --> 00:08:06,111
Είπες κάτι πιο συναρπαστικό,
και νόμιζα αέριο γέλιου.
159
00:08:06,195 --> 00:08:07,863
Έλενορ, έρχονται τα ποτά;
160
00:08:07,947 --> 00:08:11,408
Ναι, θα έπρεπε, αλλά η ανατροπή είναι
161
00:08:11,492 --> 00:08:14,328
ότι κατάσχεσαν
την ταυτότητα του Τρεντ στην κάβα.
162
00:08:14,912 --> 00:08:16,872
Ο Μάτι κάνει πάρτι στο Χιλς.
163
00:08:16,956 --> 00:08:18,707
Πάμε εκεί;
164
00:08:18,791 --> 00:08:21,418
Δεν μπορώ να είμαι νηφάλιος τώρα.
165
00:08:22,670 --> 00:08:24,463
Όχι. Μη φύγεις.
166
00:08:24,547 --> 00:08:27,049
Οι γονείς του Πάρκερ παίρνουν διαζύγιο.
167
00:08:27,132 --> 00:08:30,469
Θα μείνει σ' εμένα απόψε.
Καλύτερα να κάνω ό,τι θέλει.
168
00:08:30,553 --> 00:08:33,180
Μα ήθελα να μείνουμε λίγο μόνοι.
169
00:08:33,264 --> 00:08:37,184
Κι εγώ το θέλω,
αλλά είμαι σε δύσκολη θέση.
170
00:08:37,268 --> 00:08:38,602
Φίλε, πάμε.
171
00:08:39,144 --> 00:08:41,230
Συγγνώμη, Ντέβι. Εντάξει. Τα λέμε.
172
00:08:41,313 --> 00:08:42,940
Η Ντέβι έχανε 0-2.
173
00:08:43,023 --> 00:08:46,819
Δεν ήρθε πιο κοντά ούτε με τους φίλους
ούτε με το κορμί του Ντες.
174
00:08:46,902 --> 00:08:51,031
Και τώρα θα έπρεπε να αντέξει νηφάλια
μια παρτίδα Brain Cranker.
175
00:08:52,283 --> 00:08:53,659
-Γεια.
-Πάξτον;
176
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
Τι κάνετε;
177
00:08:54,827 --> 00:08:57,454
Και ο Τρεντ. Ο Πάξτον ήρθε να με σώσει.
178
00:08:57,538 --> 00:09:03,002
Στην κάβα δεν δέχτηκαν το δίπλωμα
της θείας Τζούντι, ενώ είμαστε ολόιδιοι.
179
00:09:04,253 --> 00:09:05,087
Ορίστε.
180
00:09:06,171 --> 00:09:09,383
Ναι! Malibu. Πάντα ξερνάω μ' αυτό.
181
00:09:10,009 --> 00:09:11,844
Πάξτον, είσαι ο ήρωάς μου.
182
00:09:12,469 --> 00:09:14,722
Μην το συζητάς, όλα καλά.
183
00:09:17,266 --> 00:09:19,435
Ωραία, καθηγήτρια. Ήρθα.
184
00:09:19,518 --> 00:09:22,438
Δίδαξέ με.
Δείξε μου πώς να ζωγραφίζω καλύτερα.
185
00:09:22,521 --> 00:09:24,648
Ήρθες με ανοιχτό μυαλό
186
00:09:24,732 --> 00:09:26,275
και σεβασμό για ό,τι κάνω.
187
00:09:26,358 --> 00:09:28,485
Έλα, παραδέξου ότι είναι βλακείες.
188
00:09:28,569 --> 00:09:31,238
Αν γράψω "Μπάνκσι",
θα το πουλήσω πανάκριβα.
189
00:09:31,322 --> 00:09:35,993
Θα σε συλλάμβαναν για απάτη.
Και, όχι, δεν θεωρώ βλακείες την τέχνη.
190
00:09:36,076 --> 00:09:38,203
Θα ήθελα να γίνω καλλιτέχνις.
191
00:09:38,287 --> 00:09:41,915
Η συμπεριφορά σου είναι προσβλητική.
Και τώρα θα φύγω.
192
00:09:41,999 --> 00:09:43,751
Όχι, Μάργκο. Συγγνώμη.
193
00:09:44,835 --> 00:09:46,670
Δεν ξέρω πώς να το κάνω.
194
00:09:46,754 --> 00:09:48,172
Χρειάζομαι βοήθεια.
195
00:09:48,255 --> 00:09:50,591
Δηλαδή, ιδιαίτερα μαθήματα;
196
00:09:51,216 --> 00:09:54,803
Εντάξει, ναι, θέλω ιδιαίτερα.
Τα πάω χάλια στη ζωγραφική.
197
00:09:54,887 --> 00:09:58,599
Η ζωγραφική σου είναι χάλια,
επειδή δεν νοιάζεσαι.
198
00:09:58,682 --> 00:10:01,018
Ένα αχλάδι είναι. Ανούσιο.
199
00:10:01,101 --> 00:10:03,729
Είναι ανούσιο αν δεν του δώσεις νόημα.
200
00:10:03,812 --> 00:10:06,982
-Πρέπει να εκφραστείς μέσω αυτού.
-Δεν έχουμε κοινά.
201
00:10:07,066 --> 00:10:09,026
Μην πεις τον σωματότυπο.
202
00:10:09,109 --> 00:10:13,697
Χαλάρωσε, κοίτα το αχλάδι
και βρες κάποια συναισθηματική σύνδεση.
203
00:10:16,158 --> 00:10:17,951
-Τι νιώθεις;
-Πείνα.
204
00:10:19,078 --> 00:10:20,496
Καλά. Δεν ξέρω.
205
00:10:21,205 --> 00:10:23,123
Φαίνεται θλιμμένο και πληγωμένο.
206
00:10:23,707 --> 00:10:25,250
Καλή αρχή. Τι άλλο;
207
00:10:26,877 --> 00:10:28,420
Μοναχικό κι εκτεθειμένο.
208
00:10:29,004 --> 00:10:31,382
Σαν να κοιτάνε όλοι και να τον κρίνουν.
209
00:10:32,049 --> 00:10:34,051
Ωραία. Κράτα αυτό το συναίσθημα.
210
00:10:34,718 --> 00:10:35,552
Και ζωγράφισε.
211
00:10:38,931 --> 00:10:40,391
Μ' αρέσει όταν το κάνει.
212
00:10:40,474 --> 00:10:42,518
Το Brain Cranker ήταν τέλειο.
213
00:10:42,601 --> 00:10:44,103
Είδες; Σ' το είπα.
214
00:10:44,186 --> 00:10:46,563
Τι παίζουμε τώρα; Celebrity;
215
00:10:46,647 --> 00:10:49,149
Ναι. Γράψτε όλοι ονόματα.
216
00:10:49,233 --> 00:10:52,319
Όχι ηθοποιούς Βοντβίλ απ' το 1800
217
00:10:52,403 --> 00:10:53,737
που δεν ξέρει κανείς.
218
00:10:54,738 --> 00:10:56,990
Πώς γράφεται το "Ρατακόφσκι";
219
00:10:57,825 --> 00:11:01,036
Η Φίμπι δεν θα χαιρόταν
που αυτή σκέφτηκες πρώτη.
220
00:11:01,620 --> 00:11:03,455
Η Φίμπι λατρεύει την Εμράτα.
221
00:11:03,539 --> 00:11:06,250
Την έχει φωτογραφία έγκυο
στον φωριαμό της,
222
00:11:06,333 --> 00:11:07,418
αλλά χωρίσαμε.
223
00:11:08,127 --> 00:11:09,169
Αλήθεια;
224
00:11:09,712 --> 00:11:11,797
Δεν το ήξερα. Λυπάμαι.
225
00:11:11,880 --> 00:11:14,591
Ναι, πριν κάνα δυο βδομάδες.
Καλύτερα έτσι.
226
00:11:14,675 --> 00:11:15,509
Καλή ήταν,
227
00:11:15,592 --> 00:11:18,762
αλλά χρειάζομαι κάποια που να με προκαλεί.
228
00:11:18,846 --> 00:11:19,972
Τα έγραψα.
229
00:11:20,055 --> 00:11:22,725
Να τα βάλω σε κάνα μπολ ή καπέλο;
230
00:11:22,808 --> 00:11:24,268
Θα φέρεις ένα, Πάξτον;
231
00:11:24,351 --> 00:11:26,103
Όχι, θα φέρω εγώ.
232
00:11:26,186 --> 00:11:28,063
Κι εγώ θα φέρω ποτάκια.
233
00:11:28,147 --> 00:11:30,357
Θέλεις κι άλλο ουίσκι με δημητριακά;
234
00:11:30,441 --> 00:11:33,026
Ναι. Είναι σαν τσάι μπόμπα.
235
00:11:33,527 --> 00:11:35,612
Το πάρτι σου φυσάει.
236
00:11:35,696 --> 00:11:37,322
Όλοι περνάνε τέλεια.
237
00:11:37,406 --> 00:11:40,576
Τώρα είναι η ώρα
να πάτε για αισθησιακές αγκαλιές.
238
00:11:40,659 --> 00:11:45,080
Δίκιο έχεις. Πρέπει να πάμε πάνω,
να περάσουμε χρόνο μαζί πριν έρθει η μαμά
239
00:11:45,164 --> 00:11:48,917
και να δω και τα κεριά που άφησα αναμμένα.
240
00:11:49,001 --> 00:11:52,296
Είσαι όντως διαφορετική σ' αυτήν τη σχέση.
241
00:11:52,379 --> 00:11:54,715
Είσαι πιο άνετη και σίγουρη.
242
00:11:54,798 --> 00:11:57,551
Μάλλον επειδή ο Ντες πάει σε άλλο σχολείο.
243
00:11:57,634 --> 00:12:00,012
Δεν ξέρει το φυτό Ντέβι.
244
00:12:00,095 --> 00:12:02,306
Ξέρει μόνο την Ντέβι μετά το σχολείο,
245
00:12:02,389 --> 00:12:05,893
που είναι διασκεδαστική και δεν μπήκε
στην επετηρίδα με τους καθηγητές.
246
00:12:05,976 --> 00:12:09,855
-Εγώ βρίσκω διασκεδαστική και την άλλη.
-Ευχαριστώ, Ελ.
247
00:12:09,938 --> 00:12:13,233
Άντε να εξερευνήσετε τα κορμιά σας
και μετά να μου πεις.
248
00:12:13,317 --> 00:12:15,861
Αηδία. Αλλά σίγουρα.
249
00:12:17,362 --> 00:12:20,866
Έξω θα είμαι, ο Τρεντ θέλει
να βγάζω τα πράσινα Fruit Loops.
250
00:12:21,658 --> 00:12:22,493
Εντάξει.
251
00:12:23,118 --> 00:12:24,620
Αυτό είναι εύκολο.
252
00:12:24,703 --> 00:12:27,498
Παρουσιάζει τα ντοκιμαντέρ
Καλωσορίσατε στη Γη
253
00:12:27,581 --> 00:12:28,832
για το οικοσύστημά μας.
254
00:12:28,916 --> 00:12:30,959
-Ο Γουίλ Σμιθ.
-Ναι!
255
00:12:31,043 --> 00:12:33,796
Γιατί δεν είπες τον Πρίγκιπα του Μπελ Αιρ;
256
00:12:33,879 --> 00:12:35,339
Καλό θα ήταν κι αυτό.
257
00:12:37,216 --> 00:12:38,759
Θες να πάμε πάνω;
258
00:12:39,384 --> 00:12:40,219
Ναι.
259
00:12:42,137 --> 00:12:43,764
Πού πήγε ο Πάρκερ;
260
00:12:43,847 --> 00:12:45,808
Όχι, θα μείνω στου Ντες απόψε,
261
00:12:45,891 --> 00:12:48,268
δεν θέλω να δω ούτε εσένα ούτε τη μαμά.
262
00:12:48,352 --> 00:12:50,395
Τι σε νοιάζει αν έχω μεθύσει;
263
00:12:50,479 --> 00:12:52,189
Η φασαρία που άκουσαν
264
00:12:52,272 --> 00:12:56,693
ήταν από μια ρακέτα,
που ήταν σημαντική για την Ντέβι.
265
00:12:56,777 --> 00:12:59,112
Δες εδώ, αγάπη μου.
266
00:13:01,406 --> 00:13:04,535
Αγόρασα στο eBay
ένα κομμάτι ιστορίας του τένις.
267
00:13:04,618 --> 00:13:06,161
Ο Τζον Μάκενρο
268
00:13:06,245 --> 00:13:09,581
ήταν ο τελευταίος που κέρδισε
το Γουίμπλεντον με ξύλινη ρακέτα.
269
00:13:09,665 --> 00:13:11,917
Αυτή ήταν η ρακέτα που κέρδισε;
270
00:13:12,501 --> 00:13:17,339
Όχι, ήταν εφεδρική που είχε στην τσάντα,
αλλά ήταν δική του.
271
00:13:17,422 --> 00:13:19,675
Τώρα είναι ό,τι πιο πολύτιμο έχω.
272
00:13:19,758 --> 00:13:22,803
Ακόμα κι απ' το PlayStation
που δεν λέω στη μαμά;
273
00:13:22,886 --> 00:13:26,348
Ναι, ούτε γι' αυτή μην πεις στη μαμά.
274
00:13:26,431 --> 00:13:27,891
Δεν ήταν φτηνή.
275
00:13:32,563 --> 00:13:34,064
Πάρκερ, να πάρω…
276
00:13:34,147 --> 00:13:37,693
Όταν ζήτησα να κόψω την τοξοβολία,
είπες ότι δεν τα παρατάμε.
277
00:13:37,776 --> 00:13:39,862
Εσύ γιατί παρατάς τη μαμά;
278
00:13:39,945 --> 00:13:42,155
Ήρεμα, Πάρκερ. Είσαι καλά, Ντέβι;
279
00:13:42,239 --> 00:13:43,365
Δώσε μου τη ρακέτα.
280
00:13:43,448 --> 00:13:46,618
Μην πειράζεις τα πράγματα των άλλων.
Είναι σημαντική.
281
00:13:46,702 --> 00:13:48,954
Και γιατί είναι μες στη σαβούρα;
282
00:13:58,255 --> 00:13:59,298
Γεια.
283
00:13:59,923 --> 00:14:00,757
Είσαι καλά;
284
00:14:01,592 --> 00:14:02,885
Είδα που ανέβαινες.
285
00:14:03,468 --> 00:14:05,012
Ναι, καλά είμαι.
286
00:14:05,596 --> 00:14:08,432
Ο Πάρκερ μέθυσε
και χτυπούσε πράγματα στο γκαράζ
287
00:14:08,515 --> 00:14:11,184
με τη ρακέτα του μπαμπά, και φρίκαρα.
288
00:14:11,268 --> 00:14:13,395
Λυπάμαι. Φαίνεται ηλίθιος.
289
00:14:15,856 --> 00:14:18,442
Θα κάνεις σεάνς εδώ μέσα
290
00:14:18,525 --> 00:14:21,695
ή τα κεριά είναι για το νέο σου αγόρι;
291
00:14:22,279 --> 00:14:24,448
Προσπαθούσα να γίνω ρομαντική.
292
00:14:25,032 --> 00:14:28,994
Γιατί δεν τα έκανες για μένα;
Μ' αρέσουν τα φουλάρια στα πορτατίφ.
293
00:14:29,912 --> 00:14:33,081
Δεν ξέρω. Θα φοβόμουν
μήπως με θεωρήσεις γελοία.
294
00:14:33,165 --> 00:14:34,875
Όχι, είναι ωραία.
295
00:14:35,500 --> 00:14:39,379
Τα κεριά είναι σέξι και χαλαρωτικά.
296
00:14:41,757 --> 00:14:43,091
Θες να κατέβεις κάτω;
297
00:14:43,675 --> 00:14:47,679
Θα παίξουμε παιχνίδια γνώσεων,
και δεν θέλω τον Τρεντ στην ομάδα.
298
00:14:48,931 --> 00:14:49,765
Ναι.
299
00:14:53,018 --> 00:14:53,936
Στάσου.
300
00:14:54,019 --> 00:14:57,689
Τρέχει αίμα απ' το σκουλαρίκι στη μύτη;
Δεν επουλώνεται.
301
00:14:57,773 --> 00:14:59,274
Όχι, απλώς…
302
00:15:02,527 --> 00:15:03,779
Γεια.
303
00:15:06,865 --> 00:15:10,869
-Ο Πάρκερ ήθελε να ζητήσει συγγνώμη.
-Συγγνώμη που χτυπούσα πράγματα.
304
00:15:10,953 --> 00:15:12,287
Ήταν απερισκεψία.
305
00:15:12,371 --> 00:15:14,998
Έπρεπε να σεβαστώ τα σκουπίδια σου.
306
00:15:15,666 --> 00:15:16,541
Ευχαριστώ.
307
00:15:17,417 --> 00:15:20,253
Λέω να πηγαίνουμε. Θα τα πούμε.
308
00:15:23,966 --> 00:15:25,801
Δύο αλήθειες κι ένα ψέμα.
309
00:15:25,884 --> 00:15:30,722
Έχω κατσίκα, μισώ τον αρακά
κι ο νονός μου είναι ο Μπιλ Νάι.
310
00:15:30,806 --> 00:15:33,725
Απ' το Η Επιστήμη εδώ μιλάει;
Μην αστειεύεσαι.
311
00:15:33,809 --> 00:15:37,854
Αν ο νονός σου είναι ο Μπιλ Νάι,
πρέπει να μου το πεις τώρα.
312
00:15:39,022 --> 00:15:42,025
Όχι. Θα το ήθελα, αλλά αυτό είναι το ψέμα.
313
00:15:42,109 --> 00:15:43,777
Έχεις κατσίκα;
314
00:15:43,860 --> 00:15:45,570
Ναι, αλλά κάνει σαν σκύλος.
315
00:15:48,407 --> 00:15:50,158
Άντισον, φεύγουμε.
316
00:15:50,242 --> 00:15:51,910
Χάρηκα που σας γνώρισα.
317
00:15:51,994 --> 00:15:54,413
Κι εμείς χαρήκαμε που σε γνωρίσαμε.
318
00:15:58,959 --> 00:16:00,794
Τι κάνουμε; Ντόμινο;
319
00:16:03,547 --> 00:16:04,756
Θέλω να με φιλήσεις.
320
00:16:05,924 --> 00:16:07,884
Δώσε μου το καλύτερο φιλί σου.
321
00:16:09,678 --> 00:16:11,138
-Τώρα;
-Ναι.
322
00:16:17,936 --> 00:16:20,355
-Μήπως είμαστε απλώς φίλες;
-Τι;
323
00:16:20,981 --> 00:16:22,899
Όχι. Τι εννοείς;
324
00:16:23,567 --> 00:16:28,238
Το πρώτο μας φιλί ήταν τόσο αυθόρμητο,
αναπάντεχο και συναρπαστικό.
325
00:16:29,197 --> 00:16:33,201
Αλλά απ' όταν τα φτιάξαμε,
είναι κάπως απογοητευτικό.
326
00:16:33,869 --> 00:16:36,955
-Και σε είδα με το Άντισον…
-Δεν παίζει τίποτα.
327
00:16:37,873 --> 00:16:40,917
Έτσι όπως κοκκινίζεις,
πιστεύω ότι θα έπρεπε.
328
00:16:43,253 --> 00:16:46,048
Είσαι το καλύτερο άτομο που ξέρω,
329
00:16:46,131 --> 00:16:49,009
οπότε ήθελα πολύ να ταιριάξουμε.
330
00:16:49,760 --> 00:16:52,220
Κι εσύ είσαι το καλύτερο άτομο που ξέρω.
331
00:16:52,304 --> 00:16:54,306
Γι' αυτό ήθελα να γίνω κοπέλα σου.
332
00:16:55,390 --> 00:16:58,727
Αλλά χρειάζομαι ένα διάλειμμα
από εσάς τους βιβλιοφάγους.
333
00:16:58,810 --> 00:17:02,564
Πρέπει να βρω ένα σέξι άτομο
που ασχολείται με τον αθλητισμό.
334
00:17:04,191 --> 00:17:06,860
Θα παραμείνουμε φίλες;
335
00:17:07,486 --> 00:17:09,905
Εννοείται. Θα παραμείνουμε φίλες.
336
00:17:09,988 --> 00:17:11,782
Είσαι το κορίτσι μου, Φαμπ.
337
00:17:11,865 --> 00:17:13,033
Πλατωνικά.
338
00:17:24,669 --> 00:17:26,713
Είσαι καλά; Έφυγες πολύ γρήγορα.
339
00:17:32,427 --> 00:17:33,887
Ήταν υπέροχα. Γεια.
340
00:17:33,970 --> 00:17:36,348
-Γεια. Πώς ήταν το Shen Yun;
-Πολύ ενδιαφέρον.
341
00:17:36,431 --> 00:17:39,351
Ήταν η πιο ακροβατική επίδειξη
342
00:17:39,434 --> 00:17:41,478
αντικομμουνιστικής προπαγάνδας
που έχω δει.
343
00:17:41,561 --> 00:17:45,732
Ξάφνιασαν οι κωλοτούμπες 100 γυναικών
πάνω απ' τον τάφο του Καρλ Μαρξ.
344
00:17:46,691 --> 00:17:49,986
Μην ανησυχείς, καλή μου.
Σου κράτησα τρεις καραμέλες.
345
00:17:50,654 --> 00:17:53,323
Ευχαριστώ, γιαγιά.
Χαίρομαι που περάσατε καλά.
346
00:17:53,406 --> 00:17:55,492
Εσύ; Κέρδισες;
347
00:17:56,493 --> 00:17:58,912
Όχι, βασικά ήμουν απ' τους χαμένους.
348
00:17:58,995 --> 00:18:01,039
Πού έχασες; Στο Boggle;
349
00:18:01,123 --> 00:18:03,667
Έχει πολλά γράμματα. Ποιος προλαβαίνει;
350
00:18:06,628 --> 00:18:10,507
Σας ευχαριστώ, κα Νούνι,
που μου δώσατε κι άλλη ευκαιρία.
351
00:18:10,590 --> 00:18:12,425
Ελπίζω να τα πήγα καλύτερα.
352
00:18:12,509 --> 00:18:13,844
Για να δούμε.
353
00:18:14,803 --> 00:18:15,929
Μεγάλη εξέλιξη.
354
00:18:16,012 --> 00:18:20,016
Βλέπεις πόσο ζωντανό είναι
αυτό το αχλάδι συγκριτικά με το άλλο;
355
00:18:20,600 --> 00:18:21,434
Ναι.
356
00:18:21,518 --> 00:18:23,478
Πολύ δυναμικό έργο, νεαρέ.
357
00:18:23,562 --> 00:18:24,729
Σας ευχαριστώ.
358
00:18:25,438 --> 00:18:26,940
Δεν θες να μάθεις βαθμό;
359
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
Ναι. Φυσικά.
360
00:18:29,568 --> 00:18:30,610
Α+.
361
00:18:35,574 --> 00:18:38,368
Παραλίγο να ξεχάσεις
να ρωτήσεις τον βαθμό;
362
00:18:38,451 --> 00:18:42,414
-Τι σου έκανε μια βραδιά ζωγραφικής;
-Δεν ξέρω. Πρωτοφανές.
363
00:18:43,039 --> 00:18:45,959
Νιώθω πιο χαλαρός σήμερα
μετά το ιδιαίτερο.
364
00:18:46,042 --> 00:18:47,586
Η τέχνη είναι θεραπευτική.
365
00:18:47,669 --> 00:18:48,962
Ναι, μπορεί.
366
00:18:49,838 --> 00:18:52,048
Ιδίως αν είσαι καταπιεσμένος βλάκας.
367
00:18:52,132 --> 00:18:54,676
Αγένεια! Και δεν είμαι πια καταπιεσμένος.
368
00:18:54,759 --> 00:18:57,971
Το αχλάδι με άλλαξε.
Είμαι κουλτουριάρης και συναισθηματικός.
369
00:18:58,054 --> 00:19:01,141
Ετοιμάσου, τότε.
Σήμερα θα ζωγραφίσουμε μια σπάτουλα.
370
00:19:01,224 --> 00:19:05,604
-Ετοίμασε τα χαρτομάντιλα.
-Ναι, γιατί οι σπάτουλες είναι θλιμμένες.
371
00:19:09,149 --> 00:19:10,859
Ντέβι, γιατί δεν μιλάς;
372
00:19:10,942 --> 00:19:15,155
Πάλι θύμωσες που δεν σου λέω
τους διάσημους ασθενείς μου;
373
00:19:15,238 --> 00:19:16,156
Έχω δώσει όρκο.
374
00:19:16,239 --> 00:19:18,867
Είδα την Κίρναν Σίπκα να φεύγει,
375
00:19:19,451 --> 00:19:21,328
αλλά δεν είναι αυτό.
376
00:19:21,411 --> 00:19:25,624
Είπες ότι το αγόρι σου έφυγε
μόλις σας είδε με τον Πάξτον.
377
00:19:25,707 --> 00:19:28,543
Φοβάσαι ότι παρεξήγησε αυτό που είδε;
378
00:19:28,627 --> 00:19:30,795
Ναι, φοβάμαι,
379
00:19:30,879 --> 00:19:32,464
αλλά μπορώ να το διορθώσω.
380
00:19:34,841 --> 00:19:36,968
Ο μπαμπάς είχε μια παλιά ρακέτα,
381
00:19:37,052 --> 00:19:38,929
ήταν το αγαπημένο του πράγμα.
382
00:19:40,180 --> 00:19:42,807
Δεν θυμόμουν την ύπαρξή της
383
00:19:42,891 --> 00:19:45,644
μέχρι που ένα παιδί την πείραξε χθες.
384
00:19:45,727 --> 00:19:46,978
Ας το συζητήσουμε.
385
00:19:47,812 --> 00:19:49,898
Πώς ένιωσες όταν την είδες ξανά;
386
00:19:49,981 --> 00:19:51,983
Δεν ξέρω. Άσχημα.
387
00:19:52,651 --> 00:19:55,612
Με παρέσυρε τόσο η διασκέδαση με τον Ντες,
388
00:19:55,695 --> 00:19:59,199
που ξέχασα να είμαι
η θλιμμένη που έχασε τον μπαμπά της
389
00:19:59,282 --> 00:20:03,245
και δεν πρόσεξα καν ότι τα πράγματά του
πετάχτηκαν στη σαβούρα.
390
00:20:04,204 --> 00:20:08,667
Ντέβι, αυτό που ακούω εγώ
είναι ότι είσαι πιο χαρούμενη τελευταία
391
00:20:08,750 --> 00:20:12,003
και βιώνεις πιο σπάνια
τα κύματα του θρήνου.
392
00:20:12,087 --> 00:20:15,674
Αυτό σημαίνει ότι θεραπεύεσαι
και ξαναγίνεσαι παιδί.
393
00:20:16,549 --> 00:20:19,386
Αυτό δεν σημαίνει
ότι αγαπάς λιγότερο τον μπαμπά.
394
00:20:19,469 --> 00:20:22,931
Νιώθω άσχημα. Σαν να τον προσβάλλω.
395
00:20:23,014 --> 00:20:27,644
Φαίνεται ότι αυτή η ρακέτα
ήταν σημαντική και για τους δυο σας.
396
00:20:28,228 --> 00:20:30,730
Ίσως βρεις τρόπο να την τιμήσεις.
397
00:20:31,439 --> 00:20:33,817
Όταν πέθανε η γάτα μου,
398
00:20:33,900 --> 00:20:35,944
επιχρύσωσα το κολάρο της
399
00:20:36,027 --> 00:20:38,446
για να το φοράω βραχιόλι.
400
00:20:40,156 --> 00:20:42,367
Ντέβι, σ' έχασα πάλι;
401
00:20:42,450 --> 00:20:46,496
Όχι, απλώς σοκαρίστηκα
που σας αρέσουν οι γάτες.
402
00:20:47,080 --> 00:20:48,081
Απίστευτο.
403
00:20:48,164 --> 00:20:50,792
Αυτό αλλάζει τα πάντα. Αγορά ή υιοθεσία;
404
00:20:50,875 --> 00:20:52,377
Όχι, δεν θα μου πείτε.
405
00:20:52,460 --> 00:20:55,130
Αλλά νιώθω καλύτερα, γιατρέ. Ευχαριστώ.
406
00:20:55,213 --> 00:20:56,256
Παρακαλώ.
407
00:20:57,924 --> 00:21:01,136
Ο θησαυρός του μπαμπά
δεν χρειαζόταν να μείνει χαμένος.
408
00:21:01,219 --> 00:21:04,597
Δεν μπορούσε να την επιχρυσώσει
σαν κολάρο γάτας,
409
00:21:05,181 --> 00:21:08,184
αλλά θα την κρεμούσε,
ώστε να την τιμά κάθε μέρα.
410
00:21:11,896 --> 00:21:15,650
Ναι, κανείς δεν περίμενε
ότι η πινέζα ήταν αρκετή.
411
00:21:20,030 --> 00:21:22,699
Ντέβι, τι κάνεις εδώ;
412
00:21:22,782 --> 00:21:26,953
Άλλαξε γνώμη η μαμά σου για τα προβιοτικά;
Πάλι καλά. Δεν πάει συχνά.
413
00:21:27,037 --> 00:21:29,331
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.
414
00:21:29,414 --> 00:21:30,790
Ήθελα τον Ντες, βασικά.
415
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Πήρε κατά λάθος το μοιρογνωμόνιό μου
μια μέρα που διαβάζαμε.
416
00:21:35,795 --> 00:21:39,132
Εντάξει. Ντες, σε ζητάει η Ντέβι.
417
00:21:41,801 --> 00:21:44,137
-Γεια.
-Πάω για ψώνια.
418
00:21:56,775 --> 00:21:59,986
Ξέρω, φάνηκε λες κι εγώ
κι ο Πάξτον κάναμε κάτι ύποπτο,
419
00:22:00,070 --> 00:22:01,988
αλλά είμαστε μόνο φίλοι.
420
00:22:02,072 --> 00:22:04,741
Σου χάιδευε το πρόσωπο.
Οι φίλοι δεν χαϊδεύουν.
421
00:22:04,824 --> 00:22:06,785
Δεν χάιδευε το πρόσωπό μου.
422
00:22:06,868 --> 00:22:10,372
Μου σκούπιζε τις μύξες,
κάτι που κάνουν οι φίλοι.
423
00:22:10,872 --> 00:22:12,874
Μπορείς να με εμπιστευτείς.
424
00:22:12,957 --> 00:22:17,087
Το ξέρω. Απλώς ένιωθα ανασφάλεια
εκείνο το βράδυ.
425
00:22:17,629 --> 00:22:18,463
Γιατί;
426
00:22:19,714 --> 00:22:22,175
Γιατί ο πρώην σου είναι γοητευτικός
427
00:22:22,258 --> 00:22:24,803
κι εσύ είσαι πολύ κουλ κι όμορφη.
428
00:22:25,637 --> 00:22:27,597
-Συγγνώμη.
-Τι; Τι είπα;
429
00:22:27,680 --> 00:22:32,477
Τίποτα. Απλώς, κανένας ποτέ
δεν με έχει περιγράψει έτσι. Ποτέ, όμως.
430
00:22:32,560 --> 00:22:34,229
Πώς σε περιγράφουν;
431
00:22:35,855 --> 00:22:38,525
Ντες, πρέπει να σου πω κάτι.
432
00:22:40,068 --> 00:22:41,194
Είμαι χαμένο κορμί.
433
00:22:41,277 --> 00:22:44,406
Δεν είμαι καθόλου δημοφιλής στο σχολείο,
434
00:22:45,073 --> 00:22:47,409
οπότε δεν έχεις λόγο να ανησυχείς.
435
00:22:47,492 --> 00:22:50,286
Πώς δεν το κατάλαβες
αφού είμαι στην ομάδα επιχειρηματολογίας;
436
00:22:50,370 --> 00:22:54,582
Στο σχολείο μου, εκεί είναι οι κουλ.
Κάνουμε μπούλινγκ στους αθλητές.
437
00:22:54,666 --> 00:22:59,337
Παρατήρησα ότι έχετε
πολύ ελκυστικά άτομα στην ομάδα.
438
00:22:59,421 --> 00:23:01,923
Τέλος πάντων, τα 'χεις με ένα φυτό.
439
00:23:02,006 --> 00:23:03,716
Όχι.
440
00:23:03,800 --> 00:23:06,052
Αλλά στηρίζω την αρχική ανάλυσή μου.
441
00:23:06,553 --> 00:23:07,470
Είσαι υπέροχη.
442
00:23:09,889 --> 00:23:10,890
Και σέξι.
443
00:23:12,058 --> 00:23:12,976
Μάλιστα…
444
00:23:14,018 --> 00:23:17,480
Ευχαριστώ. Κι εγώ σε βρίσκω σέξι.
445
00:23:18,064 --> 00:23:19,190
Ευχαριστώ.
446
00:23:40,628 --> 00:23:42,839
Αγάπη μου, είδες την πιστωτική…
447
00:23:42,922 --> 00:23:45,592
Περιττό να κρεμαστεί στον τοίχο
αυτή η στιγμή,
448
00:23:45,675 --> 00:23:49,095
γιατί θα μείνει χαραγμένη
στη μνήμη της Ντέβι για πάντα.
449
00:24:40,897 --> 00:24:42,649
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη