1 00:00:06,007 --> 00:00:07,925 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,679 --> 00:00:13,514 Μετά από βδομάδες σχέσης, 3 00:00:13,598 --> 00:00:17,268 η θερμοκρασία ανάμεσα στα δύο πιτσουνάκια έφτανε 4 00:00:17,894 --> 00:00:19,520 εκείνη δωματίου. 5 00:00:19,604 --> 00:00:22,648 Τόσο μπορεί να ανέβει με δύο Ινδές μαμάδες 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,484 να είναι συνεχώς τριγύρω. 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,280 Αν και δεν υπήρχε πολλή δράση μεταξύ τους, 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,700 η Ντέβι ένιωθε πιο χαρούμενη σ' αυτήν τη σχέση 9 00:00:32,784 --> 00:00:34,619 απ' ό,τι εδώ και καιρό. 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,245 Ντέβι! 11 00:00:37,872 --> 00:00:38,873 Ναι. 12 00:00:44,796 --> 00:00:46,089 Δηλαδή, δείτε τους. 13 00:00:46,172 --> 00:00:49,217 Κανείς δεν μπορεί να αρνηθεί ότι υπάρχει χημεία. 14 00:00:49,300 --> 00:00:52,553 Κρίμα που θα διοχετευθεί σε αγγίγματα ποδιών. 15 00:00:54,806 --> 00:00:58,142 …ΔΕΝ ΕΧΩ ΦΑΣΩΘΕΙ ΜΕ ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΜΟΥ 16 00:00:59,393 --> 00:01:01,646 Πρέπει να φασωθώ με τον Ντες. 17 00:01:01,729 --> 00:01:05,399 Φιλιόμαστε με γλώσσα σαν τρελοί όταν δεν κοιτάνε οι μαμάδες. 18 00:01:05,483 --> 00:01:06,984 Πρήστηκαν οι ωοθήκες μου. 19 00:01:07,568 --> 00:01:09,112 Ακούγεται οδυνηρό. 20 00:01:09,195 --> 00:01:11,906 Δεν είναι ότι θέλω να κάνω σεξ, 21 00:01:11,989 --> 00:01:14,200 αλλά θέλω να βρεθούμε οριζοντίως. 22 00:01:14,283 --> 00:01:15,118 Εννοείται. 23 00:01:15,201 --> 00:01:19,831 Είναι πολύ εκνευριστικό, γιατί, κατά τα άλλα, τα πάμε τέλεια. 24 00:01:19,914 --> 00:01:21,916 Ίσως είναι η καλύτερη σχέση μου. 25 00:01:22,792 --> 00:01:25,670 Ξέρω ότι είναι χαμηλά ο πήχης, 26 00:01:26,254 --> 00:01:28,131 αλλά είμαι πολύ χαρούμενη. 27 00:01:28,714 --> 00:01:32,260 Πρέπει να φύγει η μαμά σου απ' το σπίτι, να μείνετε μόνοι. 28 00:01:32,343 --> 00:01:34,303 Αν ήξερε ότι ήρθε αγόρι, 29 00:01:34,387 --> 00:01:35,721 θα με έκανε Ραπουνζέλ. 30 00:01:35,805 --> 00:01:40,518 Αν κανόνιζες βραδιά παιχνιδιών με τους φίλους σου και τους φίλους του; 31 00:01:40,601 --> 00:01:42,728 Κι ενώ παίζουμε παντομίμα, 32 00:01:42,812 --> 00:01:45,857 πάτε με τον Ντες στο δωμάτιό σου για τα οριζόντια. 33 00:01:45,940 --> 00:01:49,610 Μ' αρέσει αυτή η ιδέα, αλλά πώς θα διώξω τη μαμά; 34 00:01:49,694 --> 00:01:53,823 Μισεί τους περισσότερους και μόλις αγόρασε παζλ με 1.000 κομμάτια. 35 00:01:54,323 --> 00:01:56,909 Μήπως θέλετε εισιτήρια για το Shen Yun; 36 00:01:56,993 --> 00:02:00,329 Την κινεζική ομάδα χορού που διαφημίζεται στη σχολική εφημερίδα; 37 00:02:00,413 --> 00:02:04,250 Ναι. Είναι ένα φεστιβάλ χρωμάτων κι ήχου. 38 00:02:04,333 --> 00:02:06,335 Ήταν έκπληξη για τη λέσχη βιβλίου, 39 00:02:06,419 --> 00:02:09,088 πριν με διώξουν επειδή ζήτησα βιβλίο που είχαμε διαβάσει. 40 00:02:09,172 --> 00:02:13,676 Ναι, ευχαρίστως θα έπαιρνα τα εισιτήρια, κυρία Παλόμα. 41 00:02:13,759 --> 00:02:18,264 Υπέροχα. Οι θέσεις είναι περιορισμένης θέας στον δεύτερο ημιώροφο. 42 00:02:18,347 --> 00:02:19,515 Καλά να περάσεις. 43 00:02:19,599 --> 00:02:24,187 Αυτά τα εισιτήρια εξασφάλισαν στην Ντέβι λίγο χρόνο με τον Ντες. 44 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 Περίεργο. 45 00:02:29,150 --> 00:02:32,528 Λέει αυτός που νοσηλεύτηκε για να του αφαιρέσουν τα σκατά. 46 00:02:33,029 --> 00:02:34,864 Καλημέρα, υπέροχα πλάσματα. 47 00:02:34,947 --> 00:02:37,658 Στοχάστηκα τα έργα σας το Σαββατοκύριακο, 48 00:02:37,742 --> 00:02:41,037 μια εμπειρία δυνατή, αισθησιακή, 49 00:02:41,120 --> 00:02:43,080 που με άφησε άφωνη. 50 00:02:43,164 --> 00:02:46,751 Οπότε, σας επιστρέφω τα αχλάδια που ζωγραφίσατε. 51 00:02:46,834 --> 00:02:49,795 Μάργκο, είναι βίαιο. Χαοτικό. 52 00:02:49,879 --> 00:02:51,380 Μπράβο, A+. 53 00:02:51,881 --> 00:02:57,470 Τρεντ, το αχλάδι σου με έκανε να αμφισβητήσω τα πάντα. A++. 54 00:02:57,553 --> 00:03:01,140 Ευχαριστώ, κυρία Νούνι. Έγινα αχλάδι για να το φτιάξω. 55 00:03:01,224 --> 00:03:02,391 Το ξέρω. 56 00:03:03,643 --> 00:03:05,394 Το δικό σου ήταν κακό. D-. 57 00:03:05,478 --> 00:03:06,896 Ορίστε; 58 00:03:06,979 --> 00:03:08,940 Δεν κατάλαβες την εργασία; 59 00:03:09,023 --> 00:03:11,984 Αχλάδι ζητήσατε. Είναι ίδιο με της Μάργκο. 60 00:03:12,068 --> 00:03:16,781 Πρώτα απ' όλα, είπα να απαθανατίσετε ένα αχλάδι. 61 00:03:16,864 --> 00:03:19,825 Δεν βλέπω το ταξίδι του. Δεν βλέπω τι χρειάζεται. 62 00:03:19,909 --> 00:03:21,035 Τι χρειάζεται; 63 00:03:21,827 --> 00:03:23,996 Ένα Α+ χρειάζεται, κυρία Νούνι. 64 00:03:24,080 --> 00:03:28,167 Αν θες καλύτερο βαθμό, πρέπει να σκάψεις βαθύτερα, Μπεν. 65 00:03:28,251 --> 00:03:32,338 Αν θες να το ξανακάνεις, η Μάργκο θα σου κάνει ιδιαίτερα. 66 00:03:32,922 --> 00:03:36,801 Εμένα; Εμένα δεν μου κάνουν ιδιαίτερα. Εγώ τα κάνω. 67 00:03:38,135 --> 00:03:40,263 Μην ανησυχείς. Θα 'μαι τρυφερή. 68 00:03:42,515 --> 00:03:44,809 Λοιπόν, τι λέτε; 69 00:03:44,892 --> 00:03:47,019 Έτοιμες για το Shen Yun; 70 00:03:47,103 --> 00:03:49,647 Σου τα χάρισε η καθηγήτριά σου; 71 00:03:50,356 --> 00:03:52,108 Ζήτησε κάτι ως αντάλλαγμα; 72 00:03:52,191 --> 00:03:54,527 Όχι. Η κυρία Παλόμα ήταν. 73 00:03:54,610 --> 00:03:57,071 Μην ανησυχείς, καμία παρενόχληση. 74 00:03:57,154 --> 00:04:01,534 Πάντα ήθελα να δω αυτό το σόου, αλλά όχι τόσο που να πάρω εισιτήρια. 75 00:04:01,617 --> 00:04:05,871 Η ξενέρωτη καθηγήτριά σου δεν είχε εισιτήρια για το Mean Girls; 76 00:04:05,955 --> 00:04:09,208 -Είμαι η Ρετζίνα. -Τα εισιτήρια είναι για την Παρασκευή. 77 00:04:09,292 --> 00:04:13,129 -Θα έρθουν για φαΐ η Ράια κι ο Ντες. -Μπορεί να 'ρθει κι η Ράια. 78 00:04:13,212 --> 00:04:16,590 Το TripAdvisor λέει ότι είναι "πανδαισία για τις αισθήσεις 79 00:04:16,674 --> 00:04:17,925 και διαρκεί ώρες". 80 00:04:18,009 --> 00:04:20,678 Εσύ τι θα κάνεις όσο θα 'μαστε εκεί; 81 00:04:21,262 --> 00:04:23,431 Έλεγα να κάνω βραδιά παιχνιδιών 82 00:04:23,514 --> 00:04:26,350 με Έλενορ, Φαμπιόλα, και Ντες, αν θέλει να έρθει. 83 00:04:26,434 --> 00:04:27,935 Η Ναλίνι δεν ήταν χαζή. 84 00:04:28,019 --> 00:04:30,146 Ήξερε ότι η Ντέβι γούσταρε τον Ντες, 85 00:04:30,229 --> 00:04:31,814 αλλά ήταν και χαζή, 86 00:04:31,897 --> 00:04:35,985 γιατί δεν ήξερε ότι ήταν αμοιβαίο και θα γινόταν και σαρκικό. 87 00:04:36,068 --> 00:04:39,822 Θα γίνει η βραδιά παιχνιδιών, κι εγώ θα αφεθώ να παρασυρθώ 88 00:04:39,905 --> 00:04:43,117 στον συναρπαστικό κόσμο ακροβατικού χορού. 89 00:04:46,287 --> 00:04:50,082 Η βραδιά παιχνιδιών θα 'ναι τέλεια, κι όχι μόνο για σέξι λόγους. 90 00:04:50,166 --> 00:04:53,961 Πρώτη φορά θα κάνω παρέα με τους φίλους του Ντες απ' το ιδιωτικό. 91 00:04:54,045 --> 00:04:57,173 Πήρα Monopoly Εκατομμυριούχος για να νιώσουν άνετα. 92 00:04:57,256 --> 00:04:58,924 Σωστά. Γιατί είναι κυριλέ. 93 00:04:59,508 --> 00:05:01,969 Να ανεβάσουμε επίπεδο με την Έλενορ; 94 00:05:02,053 --> 00:05:03,888 Έχω μπλουζάκι που λέει "Παρίσι" 95 00:05:03,971 --> 00:05:06,307 κι η Έλενορ μιμείται την Τζάκι Ο. 96 00:05:06,932 --> 00:05:08,684 Όχι, να είστε φυσιολογικές. 97 00:05:09,518 --> 00:05:13,981 Γεια. Συγγνώμη, πήρα το κινητό σου πριν. Νόμιζα ότι ήταν η αριθμομηχανή μου. 98 00:05:14,065 --> 00:05:16,776 -Η θήκη σου είναι τεράστια. -Ναι, φοβερή, έτσι; 99 00:05:16,859 --> 00:05:19,111 Η μπαταρία του βάζει μπρος αμάξι. 100 00:05:19,195 --> 00:05:20,738 Εντάξει, φυτό μου. 101 00:05:20,821 --> 00:05:21,947 Τα λέμε μετά. 102 00:05:23,240 --> 00:05:25,326 Τι χαριτωμένες! Πώς τα πάτε; 103 00:05:26,577 --> 00:05:28,537 -Καλά. -Γιατί ανέβηκες μια οκτάβα; 104 00:05:29,121 --> 00:05:33,209 Δεν ξέρω. Δεν έχουμε ξαναζήσει το πάθος του πρώτου φιλιού. 105 00:05:33,793 --> 00:05:36,295 Στην αρχή νόμιζα ότι ήταν νευρικότητα, 106 00:05:36,379 --> 00:05:37,546 αλλά πάνε βδομάδες. 107 00:05:37,630 --> 00:05:40,508 Πήγαινέ την πάλι στην τουαλέτα, 108 00:05:40,591 --> 00:05:42,093 εκεί που πρωτοφιληθήκατε. 109 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 Το άκουσα. Απαίσια ιδέα. 110 00:05:43,803 --> 00:05:46,055 Ίσως μας πιέζω πολύ. 111 00:05:46,138 --> 00:05:48,140 Μπορεί να είμαστε σε καλή σχέση 112 00:05:48,224 --> 00:05:51,685 χωρίς να θέλουμε να σκίσουμε τα ρούχα η μία της άλλης. 113 00:05:52,436 --> 00:05:54,772 Παραδόθηκε το βρώσιμο σουτιέν! 114 00:05:55,564 --> 00:05:56,482 Συγγνώμη, Φαμπ. 115 00:05:58,859 --> 00:06:00,486 Το δωμάτιο είναι έτοιμο. 116 00:06:00,569 --> 00:06:02,488 Μοιάζει με πορνείο. 117 00:06:02,571 --> 00:06:04,990 Αρωματικά κεριά, μεταξωτές μαξιλαροθήκες, 118 00:06:05,074 --> 00:06:06,617 φουλάρι πάνω στο πορτατίφ. 119 00:06:06,700 --> 00:06:08,744 Τόσο σκοτάδι, που σκουντούφλησα. 120 00:06:08,828 --> 00:06:10,830 Αυτό είναι σέξι. 121 00:06:10,913 --> 00:06:14,333 Η Ντέβι δεν θα 'ναι η μόνη που θα έχει πικάντικη βραδιά, 122 00:06:15,334 --> 00:06:17,253 γιατί έφερα το Brain Cranker! 123 00:06:17,962 --> 00:06:22,758 Αυτό το παιχνίδι θέλει πολλή ώρα, κι οι οδηγίες είναι περίπλοκες. 124 00:06:22,842 --> 00:06:25,428 Να παίξουμε μπουκάλα; 125 00:06:25,511 --> 00:06:28,639 Και το Brain Cranker έχει τροχό που γυρίζει, 126 00:06:28,722 --> 00:06:32,560 και ή αναπαριστάς ιστορικό γεγονός ή κάνεις δύσκολη διαίρεση. 127 00:06:34,311 --> 00:06:35,229 Γεια σας. 128 00:06:35,312 --> 00:06:36,313 Γεια! 129 00:06:45,573 --> 00:06:47,199 Μ' αρέσει το Brain Cranker. 130 00:06:47,700 --> 00:06:48,659 Γεια. Άντισον. 131 00:06:48,742 --> 00:06:49,702 Φλάμπι. 132 00:06:50,494 --> 00:06:51,537 Φαμπιόλα. 133 00:06:51,620 --> 00:06:53,956 Θυμάστε τον Πάρκερ απ' το τουρνουά. 134 00:06:54,039 --> 00:06:55,124 Φυσικά. 135 00:06:55,207 --> 00:06:58,169 Γεια σας, παιδιά. Ποιος είναι έτοιμος να παίξει; 136 00:06:58,252 --> 00:06:59,962 Στάσου, κανονικά παιχνίδια; 137 00:07:00,045 --> 00:07:02,381 Νόμιζα ότι ήταν ψέμα για τους γονείς. 138 00:07:03,299 --> 00:07:04,175 Όχι. 139 00:07:04,258 --> 00:07:07,261 Αλλά είναι τολμηρή βραδιά παιχνιδιών. 140 00:07:07,344 --> 00:07:09,930 Μπορείς να βάλεις και βρισιές στο Scrabble. 141 00:07:10,014 --> 00:07:12,308 -Είναι στο λεξικό… -Πάψε, Φαμπιόλα. 142 00:07:12,391 --> 00:07:14,268 Αρκεί να υπάρχει αλκοόλ. 143 00:07:15,478 --> 00:07:17,688 Ναι, αμέσως. Μισό λεπτό, παρακαλώ. 144 00:07:18,772 --> 00:07:22,318 Να πάρει, είχα εστιαστεί στα κεριά για το σέξι δωμάτιο, 145 00:07:22,401 --> 00:07:23,861 και ξέχασα το αλκοόλ. 146 00:07:23,944 --> 00:07:25,321 Φέρατε τίποτα; 147 00:07:25,404 --> 00:07:27,281 Έχω στοματικό διάλυμα μαζί. 148 00:07:27,364 --> 00:07:28,782 Θα στείλω στον Τρεντ. 149 00:07:31,076 --> 00:07:33,913 Γεια. Το ποτό έρχεται, αλλά όσο περιμένουμε, 150 00:07:33,996 --> 00:07:36,749 έχω τρία ξεθυμασμένα λίτρα αναψυκτικό. 151 00:07:36,832 --> 00:07:40,252 Έχει ξεθυμάνει, μα η ζάχαρη κι η καφεΐνη θα σας ζαλίσουν. 152 00:07:41,212 --> 00:07:43,631 Έχει κάνα χάπι η μαμά σου, τουλάχιστον; 153 00:07:45,007 --> 00:07:48,344 Σίγουρα έχει αντιδιαρροϊκά απ' το Costco. 154 00:07:48,969 --> 00:07:50,179 Μην ανησυχείτε. 155 00:07:50,262 --> 00:07:53,390 Έχω κάτι πιο συναρπαστικό απ' το ποτό. 156 00:07:57,019 --> 00:07:59,563 Αν σας τύχει ο Mr. Whistler, ένας σφυρίζει 157 00:07:59,647 --> 00:08:02,566 και οι άλλοι φτιάχνουν στοιχείο από πηλό. 158 00:08:02,650 --> 00:08:06,111 Είπες κάτι πιο συναρπαστικό, και νόμιζα αέριο γέλιου. 159 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 Έλενορ, έρχονται τα ποτά; 160 00:08:07,947 --> 00:08:11,408 Ναι, θα έπρεπε, αλλά η ανατροπή είναι 161 00:08:11,492 --> 00:08:14,328 ότι κατάσχεσαν την ταυτότητα του Τρεντ στην κάβα. 162 00:08:14,912 --> 00:08:16,872 Ο Μάτι κάνει πάρτι στο Χιλς. 163 00:08:16,956 --> 00:08:18,707 Πάμε εκεί; 164 00:08:18,791 --> 00:08:21,418 Δεν μπορώ να είμαι νηφάλιος τώρα. 165 00:08:22,670 --> 00:08:24,463 Όχι. Μη φύγεις. 166 00:08:24,547 --> 00:08:27,049 Οι γονείς του Πάρκερ παίρνουν διαζύγιο. 167 00:08:27,132 --> 00:08:30,469 Θα μείνει σ' εμένα απόψε. Καλύτερα να κάνω ό,τι θέλει. 168 00:08:30,553 --> 00:08:33,180 Μα ήθελα να μείνουμε λίγο μόνοι. 169 00:08:33,264 --> 00:08:37,184 Κι εγώ το θέλω, αλλά είμαι σε δύσκολη θέση. 170 00:08:37,268 --> 00:08:38,602 Φίλε, πάμε. 171 00:08:39,144 --> 00:08:41,230 Συγγνώμη, Ντέβι. Εντάξει. Τα λέμε. 172 00:08:41,313 --> 00:08:42,940 Η Ντέβι έχανε 0-2. 173 00:08:43,023 --> 00:08:46,819 Δεν ήρθε πιο κοντά ούτε με τους φίλους ούτε με το κορμί του Ντες. 174 00:08:46,902 --> 00:08:51,031 Και τώρα θα έπρεπε να αντέξει νηφάλια μια παρτίδα Brain Cranker. 175 00:08:52,283 --> 00:08:53,659 -Γεια. -Πάξτον; 176 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 Τι κάνετε; 177 00:08:54,827 --> 00:08:57,454 Και ο Τρεντ. Ο Πάξτον ήρθε να με σώσει. 178 00:08:57,538 --> 00:09:03,002 Στην κάβα δεν δέχτηκαν το δίπλωμα της θείας Τζούντι, ενώ είμαστε ολόιδιοι. 179 00:09:04,253 --> 00:09:05,087 Ορίστε. 180 00:09:06,171 --> 00:09:09,383 Ναι! Malibu. Πάντα ξερνάω μ' αυτό. 181 00:09:10,009 --> 00:09:11,844 Πάξτον, είσαι ο ήρωάς μου. 182 00:09:12,469 --> 00:09:14,722 Μην το συζητάς, όλα καλά. 183 00:09:17,266 --> 00:09:19,435 Ωραία, καθηγήτρια. Ήρθα. 184 00:09:19,518 --> 00:09:22,438 Δίδαξέ με. Δείξε μου πώς να ζωγραφίζω καλύτερα. 185 00:09:22,521 --> 00:09:24,648 Ήρθες με ανοιχτό μυαλό 186 00:09:24,732 --> 00:09:26,275 και σεβασμό για ό,τι κάνω. 187 00:09:26,358 --> 00:09:28,485 Έλα, παραδέξου ότι είναι βλακείες. 188 00:09:28,569 --> 00:09:31,238 Αν γράψω "Μπάνκσι", θα το πουλήσω πανάκριβα. 189 00:09:31,322 --> 00:09:35,993 Θα σε συλλάμβαναν για απάτη. Και, όχι, δεν θεωρώ βλακείες την τέχνη. 190 00:09:36,076 --> 00:09:38,203 Θα ήθελα να γίνω καλλιτέχνις. 191 00:09:38,287 --> 00:09:41,915 Η συμπεριφορά σου είναι προσβλητική. Και τώρα θα φύγω. 192 00:09:41,999 --> 00:09:43,751 Όχι, Μάργκο. Συγγνώμη. 193 00:09:44,835 --> 00:09:46,670 Δεν ξέρω πώς να το κάνω. 194 00:09:46,754 --> 00:09:48,172 Χρειάζομαι βοήθεια. 195 00:09:48,255 --> 00:09:50,591 Δηλαδή, ιδιαίτερα μαθήματα; 196 00:09:51,216 --> 00:09:54,803 Εντάξει, ναι, θέλω ιδιαίτερα. Τα πάω χάλια στη ζωγραφική. 197 00:09:54,887 --> 00:09:58,599 Η ζωγραφική σου είναι χάλια, επειδή δεν νοιάζεσαι. 198 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 Ένα αχλάδι είναι. Ανούσιο. 199 00:10:01,101 --> 00:10:03,729 Είναι ανούσιο αν δεν του δώσεις νόημα. 200 00:10:03,812 --> 00:10:06,982 -Πρέπει να εκφραστείς μέσω αυτού. -Δεν έχουμε κοινά. 201 00:10:07,066 --> 00:10:09,026 Μην πεις τον σωματότυπο. 202 00:10:09,109 --> 00:10:13,697 Χαλάρωσε, κοίτα το αχλάδι και βρες κάποια συναισθηματική σύνδεση. 203 00:10:16,158 --> 00:10:17,951 -Τι νιώθεις; -Πείνα. 204 00:10:19,078 --> 00:10:20,496 Καλά. Δεν ξέρω. 205 00:10:21,205 --> 00:10:23,123 Φαίνεται θλιμμένο και πληγωμένο. 206 00:10:23,707 --> 00:10:25,250 Καλή αρχή. Τι άλλο; 207 00:10:26,877 --> 00:10:28,420 Μοναχικό κι εκτεθειμένο. 208 00:10:29,004 --> 00:10:31,382 Σαν να κοιτάνε όλοι και να τον κρίνουν. 209 00:10:32,049 --> 00:10:34,051 Ωραία. Κράτα αυτό το συναίσθημα. 210 00:10:34,718 --> 00:10:35,552 Και ζωγράφισε. 211 00:10:38,931 --> 00:10:40,391 Μ' αρέσει όταν το κάνει. 212 00:10:40,474 --> 00:10:42,518 Το Brain Cranker ήταν τέλειο. 213 00:10:42,601 --> 00:10:44,103 Είδες; Σ' το είπα. 214 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 Τι παίζουμε τώρα; Celebrity; 215 00:10:46,647 --> 00:10:49,149 Ναι. Γράψτε όλοι ονόματα. 216 00:10:49,233 --> 00:10:52,319 Όχι ηθοποιούς Βοντβίλ απ' το 1800 217 00:10:52,403 --> 00:10:53,737 που δεν ξέρει κανείς. 218 00:10:54,738 --> 00:10:56,990 Πώς γράφεται το "Ρατακόφσκι"; 219 00:10:57,825 --> 00:11:01,036 Η Φίμπι δεν θα χαιρόταν που αυτή σκέφτηκες πρώτη. 220 00:11:01,620 --> 00:11:03,455 Η Φίμπι λατρεύει την Εμράτα. 221 00:11:03,539 --> 00:11:06,250 Την έχει φωτογραφία έγκυο στον φωριαμό της, 222 00:11:06,333 --> 00:11:07,418 αλλά χωρίσαμε. 223 00:11:08,127 --> 00:11:09,169 Αλήθεια; 224 00:11:09,712 --> 00:11:11,797 Δεν το ήξερα. Λυπάμαι. 225 00:11:11,880 --> 00:11:14,591 Ναι, πριν κάνα δυο βδομάδες. Καλύτερα έτσι. 226 00:11:14,675 --> 00:11:15,509 Καλή ήταν, 227 00:11:15,592 --> 00:11:18,762 αλλά χρειάζομαι κάποια που να με προκαλεί. 228 00:11:18,846 --> 00:11:19,972 Τα έγραψα. 229 00:11:20,055 --> 00:11:22,725 Να τα βάλω σε κάνα μπολ ή καπέλο; 230 00:11:22,808 --> 00:11:24,268 Θα φέρεις ένα, Πάξτον; 231 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 Όχι, θα φέρω εγώ. 232 00:11:26,186 --> 00:11:28,063 Κι εγώ θα φέρω ποτάκια. 233 00:11:28,147 --> 00:11:30,357 Θέλεις κι άλλο ουίσκι με δημητριακά; 234 00:11:30,441 --> 00:11:33,026 Ναι. Είναι σαν τσάι μπόμπα. 235 00:11:33,527 --> 00:11:35,612 Το πάρτι σου φυσάει. 236 00:11:35,696 --> 00:11:37,322 Όλοι περνάνε τέλεια. 237 00:11:37,406 --> 00:11:40,576 Τώρα είναι η ώρα να πάτε για αισθησιακές αγκαλιές. 238 00:11:40,659 --> 00:11:45,080 Δίκιο έχεις. Πρέπει να πάμε πάνω, να περάσουμε χρόνο μαζί πριν έρθει η μαμά 239 00:11:45,164 --> 00:11:48,917 και να δω και τα κεριά που άφησα αναμμένα. 240 00:11:49,001 --> 00:11:52,296 Είσαι όντως διαφορετική σ' αυτήν τη σχέση. 241 00:11:52,379 --> 00:11:54,715 Είσαι πιο άνετη και σίγουρη. 242 00:11:54,798 --> 00:11:57,551 Μάλλον επειδή ο Ντες πάει σε άλλο σχολείο. 243 00:11:57,634 --> 00:12:00,012 Δεν ξέρει το φυτό Ντέβι. 244 00:12:00,095 --> 00:12:02,306 Ξέρει μόνο την Ντέβι μετά το σχολείο, 245 00:12:02,389 --> 00:12:05,893 που είναι διασκεδαστική και δεν μπήκε στην επετηρίδα με τους καθηγητές. 246 00:12:05,976 --> 00:12:09,855 -Εγώ βρίσκω διασκεδαστική και την άλλη. -Ευχαριστώ, Ελ. 247 00:12:09,938 --> 00:12:13,233 Άντε να εξερευνήσετε τα κορμιά σας και μετά να μου πεις. 248 00:12:13,317 --> 00:12:15,861 Αηδία. Αλλά σίγουρα. 249 00:12:17,362 --> 00:12:20,866 Έξω θα είμαι, ο Τρεντ θέλει να βγάζω τα πράσινα Fruit Loops. 250 00:12:21,658 --> 00:12:22,493 Εντάξει. 251 00:12:23,118 --> 00:12:24,620 Αυτό είναι εύκολο. 252 00:12:24,703 --> 00:12:27,498 Παρουσιάζει τα ντοκιμαντέρ Καλωσορίσατε στη Γη 253 00:12:27,581 --> 00:12:28,832 για το οικοσύστημά μας. 254 00:12:28,916 --> 00:12:30,959 -Ο Γουίλ Σμιθ. -Ναι! 255 00:12:31,043 --> 00:12:33,796 Γιατί δεν είπες τον Πρίγκιπα του Μπελ Αιρ; 256 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 Καλό θα ήταν κι αυτό. 257 00:12:37,216 --> 00:12:38,759 Θες να πάμε πάνω; 258 00:12:39,384 --> 00:12:40,219 Ναι. 259 00:12:42,137 --> 00:12:43,764 Πού πήγε ο Πάρκερ; 260 00:12:43,847 --> 00:12:45,808 Όχι, θα μείνω στου Ντες απόψε, 261 00:12:45,891 --> 00:12:48,268 δεν θέλω να δω ούτε εσένα ούτε τη μαμά. 262 00:12:48,352 --> 00:12:50,395 Τι σε νοιάζει αν έχω μεθύσει; 263 00:12:50,479 --> 00:12:52,189 Η φασαρία που άκουσαν 264 00:12:52,272 --> 00:12:56,693 ήταν από μια ρακέτα, που ήταν σημαντική για την Ντέβι. 265 00:12:56,777 --> 00:12:59,112 Δες εδώ, αγάπη μου. 266 00:13:01,406 --> 00:13:04,535 Αγόρασα στο eBay ένα κομμάτι ιστορίας του τένις. 267 00:13:04,618 --> 00:13:06,161 Ο Τζον Μάκενρο 268 00:13:06,245 --> 00:13:09,581 ήταν ο τελευταίος που κέρδισε το Γουίμπλεντον με ξύλινη ρακέτα. 269 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 Αυτή ήταν η ρακέτα που κέρδισε; 270 00:13:12,501 --> 00:13:17,339 Όχι, ήταν εφεδρική που είχε στην τσάντα, αλλά ήταν δική του. 271 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 Τώρα είναι ό,τι πιο πολύτιμο έχω. 272 00:13:19,758 --> 00:13:22,803 Ακόμα κι απ' το PlayStation που δεν λέω στη μαμά; 273 00:13:22,886 --> 00:13:26,348 Ναι, ούτε γι' αυτή μην πεις στη μαμά. 274 00:13:26,431 --> 00:13:27,891 Δεν ήταν φτηνή. 275 00:13:32,563 --> 00:13:34,064 Πάρκερ, να πάρω… 276 00:13:34,147 --> 00:13:37,693 Όταν ζήτησα να κόψω την τοξοβολία, είπες ότι δεν τα παρατάμε. 277 00:13:37,776 --> 00:13:39,862 Εσύ γιατί παρατάς τη μαμά; 278 00:13:39,945 --> 00:13:42,155 Ήρεμα, Πάρκερ. Είσαι καλά, Ντέβι; 279 00:13:42,239 --> 00:13:43,365 Δώσε μου τη ρακέτα. 280 00:13:43,448 --> 00:13:46,618 Μην πειράζεις τα πράγματα των άλλων. Είναι σημαντική. 281 00:13:46,702 --> 00:13:48,954 Και γιατί είναι μες στη σαβούρα; 282 00:13:58,255 --> 00:13:59,298 Γεια. 283 00:13:59,923 --> 00:14:00,757 Είσαι καλά; 284 00:14:01,592 --> 00:14:02,885 Είδα που ανέβαινες. 285 00:14:03,468 --> 00:14:05,012 Ναι, καλά είμαι. 286 00:14:05,596 --> 00:14:08,432 Ο Πάρκερ μέθυσε και χτυπούσε πράγματα στο γκαράζ 287 00:14:08,515 --> 00:14:11,184 με τη ρακέτα του μπαμπά, και φρίκαρα. 288 00:14:11,268 --> 00:14:13,395 Λυπάμαι. Φαίνεται ηλίθιος. 289 00:14:15,856 --> 00:14:18,442 Θα κάνεις σεάνς εδώ μέσα 290 00:14:18,525 --> 00:14:21,695 ή τα κεριά είναι για το νέο σου αγόρι; 291 00:14:22,279 --> 00:14:24,448 Προσπαθούσα να γίνω ρομαντική. 292 00:14:25,032 --> 00:14:28,994 Γιατί δεν τα έκανες για μένα; Μ' αρέσουν τα φουλάρια στα πορτατίφ. 293 00:14:29,912 --> 00:14:33,081 Δεν ξέρω. Θα φοβόμουν μήπως με θεωρήσεις γελοία. 294 00:14:33,165 --> 00:14:34,875 Όχι, είναι ωραία. 295 00:14:35,500 --> 00:14:39,379 Τα κεριά είναι σέξι και χαλαρωτικά. 296 00:14:41,757 --> 00:14:43,091 Θες να κατέβεις κάτω; 297 00:14:43,675 --> 00:14:47,679 Θα παίξουμε παιχνίδια γνώσεων, και δεν θέλω τον Τρεντ στην ομάδα. 298 00:14:48,931 --> 00:14:49,765 Ναι. 299 00:14:53,018 --> 00:14:53,936 Στάσου. 300 00:14:54,019 --> 00:14:57,689 Τρέχει αίμα απ' το σκουλαρίκι στη μύτη; Δεν επουλώνεται. 301 00:14:57,773 --> 00:14:59,274 Όχι, απλώς… 302 00:15:02,527 --> 00:15:03,779 Γεια. 303 00:15:06,865 --> 00:15:10,869 -Ο Πάρκερ ήθελε να ζητήσει συγγνώμη. -Συγγνώμη που χτυπούσα πράγματα. 304 00:15:10,953 --> 00:15:12,287 Ήταν απερισκεψία. 305 00:15:12,371 --> 00:15:14,998 Έπρεπε να σεβαστώ τα σκουπίδια σου. 306 00:15:15,666 --> 00:15:16,541 Ευχαριστώ. 307 00:15:17,417 --> 00:15:20,253 Λέω να πηγαίνουμε. Θα τα πούμε. 308 00:15:23,966 --> 00:15:25,801 Δύο αλήθειες κι ένα ψέμα. 309 00:15:25,884 --> 00:15:30,722 Έχω κατσίκα, μισώ τον αρακά κι ο νονός μου είναι ο Μπιλ Νάι. 310 00:15:30,806 --> 00:15:33,725 Απ' το Η Επιστήμη εδώ μιλάει; Μην αστειεύεσαι. 311 00:15:33,809 --> 00:15:37,854 Αν ο νονός σου είναι ο Μπιλ Νάι, πρέπει να μου το πεις τώρα. 312 00:15:39,022 --> 00:15:42,025 Όχι. Θα το ήθελα, αλλά αυτό είναι το ψέμα. 313 00:15:42,109 --> 00:15:43,777 Έχεις κατσίκα; 314 00:15:43,860 --> 00:15:45,570 Ναι, αλλά κάνει σαν σκύλος. 315 00:15:48,407 --> 00:15:50,158 Άντισον, φεύγουμε. 316 00:15:50,242 --> 00:15:51,910 Χάρηκα που σας γνώρισα. 317 00:15:51,994 --> 00:15:54,413 Κι εμείς χαρήκαμε που σε γνωρίσαμε. 318 00:15:58,959 --> 00:16:00,794 Τι κάνουμε; Ντόμινο; 319 00:16:03,547 --> 00:16:04,756 Θέλω να με φιλήσεις. 320 00:16:05,924 --> 00:16:07,884 Δώσε μου το καλύτερο φιλί σου. 321 00:16:09,678 --> 00:16:11,138 -Τώρα; -Ναι. 322 00:16:17,936 --> 00:16:20,355 -Μήπως είμαστε απλώς φίλες; -Τι; 323 00:16:20,981 --> 00:16:22,899 Όχι. Τι εννοείς; 324 00:16:23,567 --> 00:16:28,238 Το πρώτο μας φιλί ήταν τόσο αυθόρμητο, αναπάντεχο και συναρπαστικό. 325 00:16:29,197 --> 00:16:33,201 Αλλά απ' όταν τα φτιάξαμε, είναι κάπως απογοητευτικό. 326 00:16:33,869 --> 00:16:36,955 -Και σε είδα με το Άντισον… -Δεν παίζει τίποτα. 327 00:16:37,873 --> 00:16:40,917 Έτσι όπως κοκκινίζεις, πιστεύω ότι θα έπρεπε. 328 00:16:43,253 --> 00:16:46,048 Είσαι το καλύτερο άτομο που ξέρω, 329 00:16:46,131 --> 00:16:49,009 οπότε ήθελα πολύ να ταιριάξουμε. 330 00:16:49,760 --> 00:16:52,220 Κι εσύ είσαι το καλύτερο άτομο που ξέρω. 331 00:16:52,304 --> 00:16:54,306 Γι' αυτό ήθελα να γίνω κοπέλα σου. 332 00:16:55,390 --> 00:16:58,727 Αλλά χρειάζομαι ένα διάλειμμα από εσάς τους βιβλιοφάγους. 333 00:16:58,810 --> 00:17:02,564 Πρέπει να βρω ένα σέξι άτομο που ασχολείται με τον αθλητισμό. 334 00:17:04,191 --> 00:17:06,860 Θα παραμείνουμε φίλες; 335 00:17:07,486 --> 00:17:09,905 Εννοείται. Θα παραμείνουμε φίλες. 336 00:17:09,988 --> 00:17:11,782 Είσαι το κορίτσι μου, Φαμπ. 337 00:17:11,865 --> 00:17:13,033 Πλατωνικά. 338 00:17:24,669 --> 00:17:26,713 Είσαι καλά; Έφυγες πολύ γρήγορα. 339 00:17:32,427 --> 00:17:33,887 Ήταν υπέροχα. Γεια. 340 00:17:33,970 --> 00:17:36,348 -Γεια. Πώς ήταν το Shen Yun; -Πολύ ενδιαφέρον. 341 00:17:36,431 --> 00:17:39,351 Ήταν η πιο ακροβατική επίδειξη 342 00:17:39,434 --> 00:17:41,478 αντικομμουνιστικής προπαγάνδας που έχω δει. 343 00:17:41,561 --> 00:17:45,732 Ξάφνιασαν οι κωλοτούμπες 100 γυναικών πάνω απ' τον τάφο του Καρλ Μαρξ. 344 00:17:46,691 --> 00:17:49,986 Μην ανησυχείς, καλή μου. Σου κράτησα τρεις καραμέλες. 345 00:17:50,654 --> 00:17:53,323 Ευχαριστώ, γιαγιά. Χαίρομαι που περάσατε καλά. 346 00:17:53,406 --> 00:17:55,492 Εσύ; Κέρδισες; 347 00:17:56,493 --> 00:17:58,912 Όχι, βασικά ήμουν απ' τους χαμένους. 348 00:17:58,995 --> 00:18:01,039 Πού έχασες; Στο Boggle; 349 00:18:01,123 --> 00:18:03,667 Έχει πολλά γράμματα. Ποιος προλαβαίνει; 350 00:18:06,628 --> 00:18:10,507 Σας ευχαριστώ, κα Νούνι, που μου δώσατε κι άλλη ευκαιρία. 351 00:18:10,590 --> 00:18:12,425 Ελπίζω να τα πήγα καλύτερα. 352 00:18:12,509 --> 00:18:13,844 Για να δούμε. 353 00:18:14,803 --> 00:18:15,929 Μεγάλη εξέλιξη. 354 00:18:16,012 --> 00:18:20,016 Βλέπεις πόσο ζωντανό είναι αυτό το αχλάδι συγκριτικά με το άλλο; 355 00:18:20,600 --> 00:18:21,434 Ναι. 356 00:18:21,518 --> 00:18:23,478 Πολύ δυναμικό έργο, νεαρέ. 357 00:18:23,562 --> 00:18:24,729 Σας ευχαριστώ. 358 00:18:25,438 --> 00:18:26,940 Δεν θες να μάθεις βαθμό; 359 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 Ναι. Φυσικά. 360 00:18:29,568 --> 00:18:30,610 Α+. 361 00:18:35,574 --> 00:18:38,368 Παραλίγο να ξεχάσεις να ρωτήσεις τον βαθμό; 362 00:18:38,451 --> 00:18:42,414 -Τι σου έκανε μια βραδιά ζωγραφικής; -Δεν ξέρω. Πρωτοφανές. 363 00:18:43,039 --> 00:18:45,959 Νιώθω πιο χαλαρός σήμερα μετά το ιδιαίτερο. 364 00:18:46,042 --> 00:18:47,586 Η τέχνη είναι θεραπευτική. 365 00:18:47,669 --> 00:18:48,962 Ναι, μπορεί. 366 00:18:49,838 --> 00:18:52,048 Ιδίως αν είσαι καταπιεσμένος βλάκας. 367 00:18:52,132 --> 00:18:54,676 Αγένεια! Και δεν είμαι πια καταπιεσμένος. 368 00:18:54,759 --> 00:18:57,971 Το αχλάδι με άλλαξε. Είμαι κουλτουριάρης και συναισθηματικός. 369 00:18:58,054 --> 00:19:01,141 Ετοιμάσου, τότε. Σήμερα θα ζωγραφίσουμε μια σπάτουλα. 370 00:19:01,224 --> 00:19:05,604 -Ετοίμασε τα χαρτομάντιλα. -Ναι, γιατί οι σπάτουλες είναι θλιμμένες. 371 00:19:09,149 --> 00:19:10,859 Ντέβι, γιατί δεν μιλάς; 372 00:19:10,942 --> 00:19:15,155 Πάλι θύμωσες που δεν σου λέω τους διάσημους ασθενείς μου; 373 00:19:15,238 --> 00:19:16,156 Έχω δώσει όρκο. 374 00:19:16,239 --> 00:19:18,867 Είδα την Κίρναν Σίπκα να φεύγει, 375 00:19:19,451 --> 00:19:21,328 αλλά δεν είναι αυτό. 376 00:19:21,411 --> 00:19:25,624 Είπες ότι το αγόρι σου έφυγε μόλις σας είδε με τον Πάξτον. 377 00:19:25,707 --> 00:19:28,543 Φοβάσαι ότι παρεξήγησε αυτό που είδε; 378 00:19:28,627 --> 00:19:30,795 Ναι, φοβάμαι, 379 00:19:30,879 --> 00:19:32,464 αλλά μπορώ να το διορθώσω. 380 00:19:34,841 --> 00:19:36,968 Ο μπαμπάς είχε μια παλιά ρακέτα, 381 00:19:37,052 --> 00:19:38,929 ήταν το αγαπημένο του πράγμα. 382 00:19:40,180 --> 00:19:42,807 Δεν θυμόμουν την ύπαρξή της 383 00:19:42,891 --> 00:19:45,644 μέχρι που ένα παιδί την πείραξε χθες. 384 00:19:45,727 --> 00:19:46,978 Ας το συζητήσουμε. 385 00:19:47,812 --> 00:19:49,898 Πώς ένιωσες όταν την είδες ξανά; 386 00:19:49,981 --> 00:19:51,983 Δεν ξέρω. Άσχημα. 387 00:19:52,651 --> 00:19:55,612 Με παρέσυρε τόσο η διασκέδαση με τον Ντες, 388 00:19:55,695 --> 00:19:59,199 που ξέχασα να είμαι η θλιμμένη που έχασε τον μπαμπά της 389 00:19:59,282 --> 00:20:03,245 και δεν πρόσεξα καν ότι τα πράγματά του πετάχτηκαν στη σαβούρα. 390 00:20:04,204 --> 00:20:08,667 Ντέβι, αυτό που ακούω εγώ είναι ότι είσαι πιο χαρούμενη τελευταία 391 00:20:08,750 --> 00:20:12,003 και βιώνεις πιο σπάνια τα κύματα του θρήνου. 392 00:20:12,087 --> 00:20:15,674 Αυτό σημαίνει ότι θεραπεύεσαι και ξαναγίνεσαι παιδί. 393 00:20:16,549 --> 00:20:19,386 Αυτό δεν σημαίνει ότι αγαπάς λιγότερο τον μπαμπά. 394 00:20:19,469 --> 00:20:22,931 Νιώθω άσχημα. Σαν να τον προσβάλλω. 395 00:20:23,014 --> 00:20:27,644 Φαίνεται ότι αυτή η ρακέτα ήταν σημαντική και για τους δυο σας. 396 00:20:28,228 --> 00:20:30,730 Ίσως βρεις τρόπο να την τιμήσεις. 397 00:20:31,439 --> 00:20:33,817 Όταν πέθανε η γάτα μου, 398 00:20:33,900 --> 00:20:35,944 επιχρύσωσα το κολάρο της 399 00:20:36,027 --> 00:20:38,446 για να το φοράω βραχιόλι. 400 00:20:40,156 --> 00:20:42,367 Ντέβι, σ' έχασα πάλι; 401 00:20:42,450 --> 00:20:46,496 Όχι, απλώς σοκαρίστηκα που σας αρέσουν οι γάτες. 402 00:20:47,080 --> 00:20:48,081 Απίστευτο. 403 00:20:48,164 --> 00:20:50,792 Αυτό αλλάζει τα πάντα. Αγορά ή υιοθεσία; 404 00:20:50,875 --> 00:20:52,377 Όχι, δεν θα μου πείτε. 405 00:20:52,460 --> 00:20:55,130 Αλλά νιώθω καλύτερα, γιατρέ. Ευχαριστώ. 406 00:20:55,213 --> 00:20:56,256 Παρακαλώ. 407 00:20:57,924 --> 00:21:01,136 Ο θησαυρός του μπαμπά δεν χρειαζόταν να μείνει χαμένος. 408 00:21:01,219 --> 00:21:04,597 Δεν μπορούσε να την επιχρυσώσει σαν κολάρο γάτας, 409 00:21:05,181 --> 00:21:08,184 αλλά θα την κρεμούσε, ώστε να την τιμά κάθε μέρα. 410 00:21:11,896 --> 00:21:15,650 Ναι, κανείς δεν περίμενε ότι η πινέζα ήταν αρκετή. 411 00:21:20,030 --> 00:21:22,699 Ντέβι, τι κάνεις εδώ; 412 00:21:22,782 --> 00:21:26,953 Άλλαξε γνώμη η μαμά σου για τα προβιοτικά; Πάλι καλά. Δεν πάει συχνά. 413 00:21:27,037 --> 00:21:29,331 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό. 414 00:21:29,414 --> 00:21:30,790 Ήθελα τον Ντες, βασικά. 415 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Πήρε κατά λάθος το μοιρογνωμόνιό μου μια μέρα που διαβάζαμε. 416 00:21:35,795 --> 00:21:39,132 Εντάξει. Ντες, σε ζητάει η Ντέβι. 417 00:21:41,801 --> 00:21:44,137 -Γεια. -Πάω για ψώνια. 418 00:21:56,775 --> 00:21:59,986 Ξέρω, φάνηκε λες κι εγώ κι ο Πάξτον κάναμε κάτι ύποπτο, 419 00:22:00,070 --> 00:22:01,988 αλλά είμαστε μόνο φίλοι. 420 00:22:02,072 --> 00:22:04,741 Σου χάιδευε το πρόσωπο. Οι φίλοι δεν χαϊδεύουν. 421 00:22:04,824 --> 00:22:06,785 Δεν χάιδευε το πρόσωπό μου. 422 00:22:06,868 --> 00:22:10,372 Μου σκούπιζε τις μύξες, κάτι που κάνουν οι φίλοι. 423 00:22:10,872 --> 00:22:12,874 Μπορείς να με εμπιστευτείς. 424 00:22:12,957 --> 00:22:17,087 Το ξέρω. Απλώς ένιωθα ανασφάλεια εκείνο το βράδυ. 425 00:22:17,629 --> 00:22:18,463 Γιατί; 426 00:22:19,714 --> 00:22:22,175 Γιατί ο πρώην σου είναι γοητευτικός 427 00:22:22,258 --> 00:22:24,803 κι εσύ είσαι πολύ κουλ κι όμορφη. 428 00:22:25,637 --> 00:22:27,597 -Συγγνώμη. -Τι; Τι είπα; 429 00:22:27,680 --> 00:22:32,477 Τίποτα. Απλώς, κανένας ποτέ δεν με έχει περιγράψει έτσι. Ποτέ, όμως. 430 00:22:32,560 --> 00:22:34,229 Πώς σε περιγράφουν; 431 00:22:35,855 --> 00:22:38,525 Ντες, πρέπει να σου πω κάτι. 432 00:22:40,068 --> 00:22:41,194 Είμαι χαμένο κορμί. 433 00:22:41,277 --> 00:22:44,406 Δεν είμαι καθόλου δημοφιλής στο σχολείο, 434 00:22:45,073 --> 00:22:47,409 οπότε δεν έχεις λόγο να ανησυχείς. 435 00:22:47,492 --> 00:22:50,286 Πώς δεν το κατάλαβες αφού είμαι στην ομάδα επιχειρηματολογίας; 436 00:22:50,370 --> 00:22:54,582 Στο σχολείο μου, εκεί είναι οι κουλ. Κάνουμε μπούλινγκ στους αθλητές. 437 00:22:54,666 --> 00:22:59,337 Παρατήρησα ότι έχετε πολύ ελκυστικά άτομα στην ομάδα. 438 00:22:59,421 --> 00:23:01,923 Τέλος πάντων, τα 'χεις με ένα φυτό. 439 00:23:02,006 --> 00:23:03,716 Όχι. 440 00:23:03,800 --> 00:23:06,052 Αλλά στηρίζω την αρχική ανάλυσή μου. 441 00:23:06,553 --> 00:23:07,470 Είσαι υπέροχη. 442 00:23:09,889 --> 00:23:10,890 Και σέξι. 443 00:23:12,058 --> 00:23:12,976 Μάλιστα… 444 00:23:14,018 --> 00:23:17,480 Ευχαριστώ. Κι εγώ σε βρίσκω σέξι. 445 00:23:18,064 --> 00:23:19,190 Ευχαριστώ. 446 00:23:40,628 --> 00:23:42,839 Αγάπη μου, είδες την πιστωτική… 447 00:23:42,922 --> 00:23:45,592 Περιττό να κρεμαστεί στον τοίχο αυτή η στιγμή, 448 00:23:45,675 --> 00:23:49,095 γιατί θα μείνει χαραγμένη στη μνήμη της Ντέβι για πάντα. 449 00:24:40,897 --> 00:24:42,649 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη