1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
NETFLIX-SARJA
2
00:00:11,679 --> 00:00:13,514
Viikkojen deittailun jälkeen -
3
00:00:13,598 --> 00:00:17,268
nuorten kyyhkyläisten välit
alkoivat kuumeta -
4
00:00:17,894 --> 00:00:19,520
huoneenlämpöisiksi.
5
00:00:19,604 --> 00:00:22,690
Sitä kuumemmaksi ei pääse,
kun kaksi intialaisäitiä -
6
00:00:22,774 --> 00:00:24,484
häärää koko ajan lähistöllä.
7
00:00:25,568 --> 00:00:29,280
Vaikka kaksikon välillä olikin
hyvin vähän toimintaa,
8
00:00:29,864 --> 00:00:34,619
Devi oli onnellisempi
uudessa suhteessaan kuin aikoihin.
9
00:00:35,369 --> 00:00:36,245
Hei, Devi!
10
00:00:37,872 --> 00:00:39,207
Joo.
11
00:00:44,796 --> 00:00:46,089
Katsokaa nyt.
12
00:00:46,172 --> 00:00:48,758
Kemia on kiistatonta.
13
00:00:49,300 --> 00:00:52,553
Harmi, että se pitää kanavoida
tunnin jalkapeliin.
14
00:00:59,393 --> 00:01:01,646
Minun on pakko muhinoida Desin kanssa.
15
00:01:01,729 --> 00:01:05,399
Voimme vain pussailla paniikissa,
kun äidit eivät näe.
16
00:01:05,483 --> 00:01:06,984
Munasarjani sinertävät.
17
00:01:07,568 --> 00:01:09,112
Kuulostaa kivuliaalta.
18
00:01:09,195 --> 00:01:11,906
Ei edes tarvitse mennä loppuun asti,
19
00:01:11,989 --> 00:01:14,200
kunhan pääsen vaakasuoraan.
20
00:01:14,283 --> 00:01:15,118
Todellakin.
21
00:01:15,201 --> 00:01:19,831
Ärsyttävää. Muuten meillä menee hienosti.
22
00:01:19,914 --> 00:01:21,916
Tämä on ehkä paras suhteeni ikinä.
23
00:01:22,792 --> 00:01:25,670
Tiedän, että rima on
uskomattoman matalalla.
24
00:01:26,254 --> 00:01:28,131
Mutta minulla on hyvä olla.
25
00:01:28,714 --> 00:01:32,343
Sitten hommataan äiti pois kotoa,
niin saatte olla rauhassa.
26
00:01:32,426 --> 00:01:35,721
Jos hän kuulee poikavieraasta,
joudun Tähkäpään tilalle.
27
00:01:35,805 --> 00:01:40,518
Entä jos pidät peli-illan
kummankin kavereille?
28
00:01:40,601 --> 00:01:45,857
Kun olemme syvällä pelin syövereissä,
varastat Desin sänkyysi.
29
00:01:45,940 --> 00:01:49,610
Tykkään tuosta ideasta.
Mutta miten saamme äidin ulos?
30
00:01:49,694 --> 00:01:53,239
Hän vihaa useimpia ihmisiä
ja osti juuri jättipalapelin.
31
00:01:54,198 --> 00:01:56,909
Haluaisiko joku tytöistä liput
Shen Yuniin?
32
00:01:56,993 --> 00:02:00,329
Kiinalaiseen tanssishow'hun,
joka omii lehtemme mainostilan?
33
00:02:00,413 --> 00:02:03,875
Se on värien ja äänien ilotulitus.
34
00:02:04,375 --> 00:02:06,210
Meinasin yllättää kirjakerhoni,
35
00:02:06,294 --> 00:02:09,088
mutta sain kenkää,
kun ehdotin taas Muukalaista.
36
00:02:09,172 --> 00:02:13,676
Minä ottaisin liput mielelläni,
rva Paloma.
37
00:02:13,759 --> 00:02:18,264
Hienoa. Eli osittainen näkymä
toisen välikerroksen perällä.
38
00:02:18,347 --> 00:02:19,515
Nauti.
39
00:02:19,599 --> 00:02:24,187
Lippujen mukana tuli Devin piletti
kahdenkeskiseen aikaan Desin kanssa.
40
00:02:28,065 --> 00:02:29,066
Outoa.
41
00:02:29,150 --> 00:02:32,528
Sanoo poika,
joka poistatti paskat sairaalassa.
42
00:02:33,029 --> 00:02:34,864
Huomenta, upeat olennot.
43
00:02:34,947 --> 00:02:37,742
Vietin viikonlopun Ojaissa
teostenne parissa.
44
00:02:37,825 --> 00:02:41,037
Se oli voimakasta ja sensuellia.
45
00:02:41,120 --> 00:02:43,080
Ja putosin persiilleni.
46
00:02:43,164 --> 00:02:46,751
Näin ollen palautan päärynäpiirustuksenne.
47
00:02:46,834 --> 00:02:49,795
Margot, se on väkivaltainen ja kaoottinen.
48
00:02:49,879 --> 00:02:51,380
Brava. A-plus.
49
00:02:51,881 --> 00:02:57,470
Trent, päärynäsi sai minut
kyseenalaistamaan kaiken. A-plus-plus.
50
00:02:57,553 --> 00:03:01,140
Kiitos, nti Nuni.
Muutuin itsekin päärynäksi.
51
00:03:01,224 --> 00:03:02,391
Se on selvää.
52
00:03:03,643 --> 00:03:05,394
Ja sinun oli huono. D-miinus.
53
00:03:05,478 --> 00:03:06,896
Mitä?
54
00:03:06,979 --> 00:03:08,940
Etkö ymmärtänyt tehtävää?
55
00:03:09,023 --> 00:03:11,984
Käskit piirtää päärynän.
Se on ihan samanlainen.
56
00:03:12,068 --> 00:03:16,781
Ensinnäkään en käskenyt piirtämään
vaan vangitsemaan päärynän.
57
00:03:16,864 --> 00:03:19,825
En näe päärynän matkaa tai sen tarpeita.
58
00:03:19,909 --> 00:03:21,035
Sen tarpeita?
59
00:03:21,827 --> 00:03:23,996
Opettaja, se ansaitsee A-plussan.
60
00:03:24,080 --> 00:03:28,167
Jos haluat paremman arvosanan,
mene syvemmälle, Ben.
61
00:03:28,251 --> 00:03:32,338
Voit yrittää tehtävää uudelleen,
kunhan Margot tuutoroi sinua.
62
00:03:32,922 --> 00:03:35,049
Minuako? En ole tuutoroitava.
63
00:03:35,132 --> 00:03:36,801
Minä olen se, joka tuutoroi.
64
00:03:38,135 --> 00:03:40,263
Ei hätää. Olen hellä.
65
00:03:42,515 --> 00:03:44,809
Eli mitä tuumitte?
66
00:03:44,892 --> 00:03:47,019
Kuka on valmis Shen Yuniin?
67
00:03:47,103 --> 00:03:49,647
En ymmärrä. Opettajako vain antoi nämä?
68
00:03:50,273 --> 00:03:52,108
Pyysikö hän jotain vastineeksi?
69
00:03:52,191 --> 00:03:54,527
Ei. Se oli rva Paloma.
70
00:03:54,610 --> 00:03:57,071
Ei hätää. Tässä ei ole mitään ahdistelua.
71
00:03:57,154 --> 00:04:01,534
Vau, Shen Yun. Olen aina halunnut
nähdä sen, mutten ostaisi lippuja.
72
00:04:01,617 --> 00:04:05,871
Eikö opettajarukalla ollut
vaikka lippuja Mean Girls -musikaaliin?
73
00:04:05,955 --> 00:04:06,789
Olen Regina.
74
00:04:06,872 --> 00:04:08,791
Liputhan ovat perjantaille.
75
00:04:09,292 --> 00:04:12,086
Rhyah ja Des tulevat silloin syömään.
76
00:04:12,169 --> 00:04:13,129
Rhyahkin pääsee.
77
00:04:13,212 --> 00:04:17,925
Trip Advisorin mukaan se on maaginen
ja vaikuttava, ja kestää tunteja.
78
00:04:18,009 --> 00:04:20,678
Mitä sinä meinaat, kun olemme poissa?
79
00:04:21,262 --> 00:04:23,514
Ajattelin pitää peli-illan kavereille.
80
00:04:23,597 --> 00:04:26,350
Eli Eleanor, Fabiola ja miksei Deskin.
81
00:04:26,434 --> 00:04:27,935
Nalini ei ollut tyhmä.
82
00:04:28,019 --> 00:04:30,146
Hän tiesi Devin ihastuksesta.
83
00:04:30,229 --> 00:04:34,525
Mutta silti niin tyhmä, ettei tajunnut
sen olevan molemminpuolista -
84
00:04:34,608 --> 00:04:35,985
ja käyvän fyysiseksi.
85
00:04:36,068 --> 00:04:39,822
Sallin peli-illan
ja sallin itseni heittäytyä -
86
00:04:39,905 --> 00:04:43,117
rytmisen voimistelun
jännittävään maailmaan.
87
00:04:46,287 --> 00:04:50,082
Peli-illasta tulee iso juttu.
Eikä vain seksisyistä.
88
00:04:50,166 --> 00:04:53,878
Vietän ensimmäistä kertaa aikaa
Desin koulukavereiden kanssa.
89
00:04:53,961 --> 00:04:56,756
Ostin Monopolin,
jotta heillä olisi kotoisa olo.
90
00:04:57,256 --> 00:04:59,216
Koska he ovat fiinejä.
91
00:04:59,300 --> 00:05:01,969
Pitäisikö meidänkin panostaa
Eleanorin kanssa?
92
00:05:02,053 --> 00:05:06,307
Meiltä hoituu nimittäin
aika hyvä Jackie O -imitaatio.
93
00:05:06,932 --> 00:05:08,684
Ei. Olkaa normaaleja.
94
00:05:09,518 --> 00:05:12,146
Sori, muru. Otin puhelimesi lounaalla.
95
00:05:12,229 --> 00:05:15,316
Luulin sitä laskimeksi.
Kuoresi ovat typerän isot.
96
00:05:15,399 --> 00:05:16,776
Eikö olekin siistiä?
97
00:05:16,859 --> 00:05:19,028
Tällä akulla starttaisi auton.
98
00:05:19,111 --> 00:05:20,738
Okei, nörtti tyttöystäväni.
99
00:05:20,821 --> 00:05:21,947
Nähdään myöhemmin.
100
00:05:23,240 --> 00:05:25,326
Olette niin söpöjä. Miten sujuu?
101
00:05:26,577 --> 00:05:28,537
Hyvin.
-Miksi kimität?
102
00:05:29,121 --> 00:05:30,456
En tiedä.
103
00:05:30,539 --> 00:05:33,209
Emme ole tavoittaneet
ensisuudelmamme kipinää.
104
00:05:33,793 --> 00:05:37,546
Pistin sen uuden suhteen piikkiin,
mutta siitä on viikkoja.
105
00:05:37,630 --> 00:05:42,093
Entä jos viet hänet takaisin vessaan,
jossa suutelitte…
106
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
Kuulin sen. Se oli ällöä.
107
00:05:43,803 --> 00:05:46,055
Ehkä kasaan liikaa paineita.
108
00:05:46,138 --> 00:05:48,057
Voimme olla hyvässä suhteessa,
109
00:05:48,140 --> 00:05:51,060
vaikkemme olisi koko ajan
toistemme kimpussa.
110
00:05:51,143 --> 00:05:52,353
PAKETTI TOIMITETTU!
111
00:05:52,436 --> 00:05:54,522
Syötävät rintsikkani tulivat.
112
00:05:55,648 --> 00:05:56,482
Sori, Fab.
113
00:05:58,859 --> 00:06:02,488
Huoneeni on valmis.
Siellä näyttää hillityltä bordellilta.
114
00:06:02,571 --> 00:06:06,534
On tuoksukynttilät, silkkityynyliinat,
huivi lampun päällä.
115
00:06:06,617 --> 00:06:08,744
En nähnyt mitään, ja törmäsin oveen.
116
00:06:08,828 --> 00:06:10,830
Onpa kuumaa.
117
00:06:10,913 --> 00:06:13,749
Devi tuskin on ainoa,
jolla on tulinen ilta.
118
00:06:15,334 --> 00:06:17,253
Toin nimittäin Brain Crankerin.
119
00:06:17,962 --> 00:06:22,758
Sehän kestää neljä tuntia,
ja säännöt ovat monimutkaiset.
120
00:06:22,842 --> 00:06:25,428
Entä jos pelataan pullonpyöritystä?
121
00:06:25,511 --> 00:06:28,514
On Brain Crankerissakin viisari.
122
00:06:28,597 --> 00:06:32,560
Siitä tietää, pitääkö esittää historiaa
vai tehdä jakokulma.
123
00:06:34,311 --> 00:06:35,229
Haloo.
124
00:06:35,312 --> 00:06:36,313
Hei.
125
00:06:45,573 --> 00:06:47,616
Kiva. Brain Cranker on hyvä.
126
00:06:47,700 --> 00:06:48,659
Olen Addison.
127
00:06:48,742 --> 00:06:49,702
Minä Flabby.
128
00:06:50,494 --> 00:06:51,537
Fabiola.
129
00:06:51,620 --> 00:06:55,124
Parkerhan oli mukana väittelyssä.
-Totta kai.
130
00:06:55,207 --> 00:06:58,169
Hei, kaikki. Kuka on valmis pelaamaan?
131
00:06:58,252 --> 00:06:59,962
Onko tämä oikea peli-ilta?
132
00:07:00,045 --> 00:07:01,797
Luulin, että se oli tekosyy.
133
00:07:01,881 --> 00:07:04,175
Ai. Ei.
134
00:07:04,258 --> 00:07:07,261
Mutta tämä on särmä peli-ilta.
135
00:07:07,344 --> 00:07:09,930
Saa laittaa kirosanoja Scrabbleen.
136
00:07:10,014 --> 00:07:12,308
Ne ovat pelin sanakirjassa.
-Hiljaa.
137
00:07:12,391 --> 00:07:14,268
Ihan sama. Kunhan on viinaa.
138
00:07:15,478 --> 00:07:17,688
Jep. Tulee tuota pikaa. Hetkinen.
139
00:07:18,772 --> 00:07:22,318
Hitto. Keskityin niin
seksikkääseen makkariini,
140
00:07:22,401 --> 00:07:23,861
että unohdin alkoholin.
141
00:07:23,944 --> 00:07:25,321
Toitteko mitään?
142
00:07:25,404 --> 00:07:27,281
Minulla on matkakoon suuvesi.
143
00:07:27,364 --> 00:07:28,782
Tekstaan Trentille.
144
00:07:31,076 --> 00:07:33,954
Hei, viina on matkalla,
mutta odotellessa -
145
00:07:34,038 --> 00:07:36,749
jääkaapista löytyy
vajaa pullo Mountain Dew'ta.
146
00:07:36,832 --> 00:07:40,252
Kuplia ei ole, mutta sokeri
ja kofeiini kihahtavat hattuun.
147
00:07:41,212 --> 00:07:43,631
Onko äidilläsi edes pillereitä?
148
00:07:45,007 --> 00:07:48,344
Tiedän, että hänellä on iso paketti
kaupan Imodiumia.
149
00:07:48,969 --> 00:07:50,179
Ei hätää.
150
00:07:50,262 --> 00:07:53,390
Minulla on jotain jännempää kuin viina.
151
00:07:57,019 --> 00:08:02,566
Jos saa vislarikortin, pitää viheltää
ja toinen tiimi muovaa vihjeen savesta.
152
00:08:02,650 --> 00:08:05,528
Luulin, että tarkoitit hauskemmalla
patruunoita.
153
00:08:05,611 --> 00:08:07,863
Eleanor, onhan viina matkalla?
154
00:08:07,947 --> 00:08:11,450
Pitäisi olla,
mutta hauskassa pikku käänteessä -
155
00:08:11,534 --> 00:08:14,328
Trentin henkkarit
takavarikoitiin tiskillä.
156
00:08:14,912 --> 00:08:16,872
Mattie juhlii kukkuloilla.
157
00:08:16,956 --> 00:08:18,707
Mennäänkö sinne?
158
00:08:18,791 --> 00:08:21,418
Tiedät, etten kestä tunteitani selvänä.
159
00:08:22,670 --> 00:08:24,463
Älä lähde.
160
00:08:24,547 --> 00:08:27,049
Anteeksi,
mutta Parkerin vanhemmat eroavat.
161
00:08:27,132 --> 00:08:30,469
Hän tuli yökylään ja haluan tukea häntä.
162
00:08:30,553 --> 00:08:33,180
Mutta halusin meille omaa aikaa.
163
00:08:33,264 --> 00:08:37,184
Niin minäkin haluaisin,
mutta olen puun ja kuoren välissä.
164
00:08:37,268 --> 00:08:38,978
Hei, mennään.
165
00:08:39,061 --> 00:08:40,020
Olen pahoillani.
166
00:08:41,313 --> 00:08:42,940
Peli oli 2–0.
167
00:08:43,023 --> 00:08:46,819
Devi ei päässyt lähelle Desin ystäviä
eikä Desin kroppaa.
168
00:08:46,902 --> 00:08:51,031
Nyt hänen pitäisi sietää
Brain Crankeria selvin päin.
169
00:08:52,283 --> 00:08:53,659
Hei.
-Paxton?
170
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
Mikä meininki?
171
00:08:54,827 --> 00:08:55,911
Ja Trent.
172
00:08:56,412 --> 00:08:58,038
Paxton tuli hätiin.
173
00:08:58,122 --> 00:09:03,002
Viinakauppa torppasi Judy-tädin ajokortin,
vaikka näytämme ihan samalta.
174
00:09:06,171 --> 00:09:09,383
Jes, Malibua. Tästä lentää aina yrjö.
175
00:09:10,009 --> 00:09:11,844
Paxton, olet sankarini.
176
00:09:12,469 --> 00:09:14,722
Ei hätää. Pikku juttu.
177
00:09:17,266 --> 00:09:20,561
No niin, taidetuutori. Täältä tullaan.
Tuutoroi menemään.
178
00:09:20,644 --> 00:09:22,438
Näytä, miten piirrän paremmin.
179
00:09:22,521 --> 00:09:26,275
Sinähän tulit avoimin mielin
ja kunnioittavalla asenteella.
180
00:09:26,358 --> 00:09:28,485
Myönnä nyt, että tämä on paskaa.
181
00:09:28,569 --> 00:09:31,238
Kirjoitan Banksy ja myyn sen miljoonalla.
182
00:09:31,322 --> 00:09:35,993
Sitten sinut pidätetään petoksesta,
eikä taide ole paskaa.
183
00:09:36,076 --> 00:09:38,203
Haluaisin tulla taiteilijaksi.
184
00:09:38,287 --> 00:09:41,915
Asenteesi loukkaa, joten minäpä lähden.
185
00:09:41,999 --> 00:09:43,751
Älä, Margot. Olen pahoillani.
186
00:09:44,835 --> 00:09:46,670
En osaa tätä.
187
00:09:46,754 --> 00:09:48,172
Tarvitsen apua.
188
00:09:48,255 --> 00:09:50,591
Tarvitsetko siis tuutorointia?
189
00:09:51,216 --> 00:09:54,803
Joo, hyvä on. Tarvitsen tuutorointia.
Olen surkea piirtäjä.
190
00:09:54,887 --> 00:09:58,599
Et ole surkea.
Piirroksesi on surkea, koska et välitä.
191
00:09:58,682 --> 00:10:01,018
Mistä välittäisin? Se on turha päärynä.
192
00:10:01,101 --> 00:10:03,687
Se on turha, ellei sille anna merkitystä.
193
00:10:03,771 --> 00:10:06,982
Ilmaise itseäsi.
-Miten? Meillä ei ole mitään yhteistä.
194
00:10:07,066 --> 00:10:11,487
Tapan sinut, jos sanot kehotyyppi.
-Rauhoitu ja katso päärynää.
195
00:10:11,570 --> 00:10:13,697
Yritä löytää tunneside.
196
00:10:16,158 --> 00:10:17,951
Mitä tunnet?
-Nälkää.
197
00:10:19,078 --> 00:10:20,496
En minä tiedä.
198
00:10:21,288 --> 00:10:23,123
Se on surkea ja kolhiintunut.
199
00:10:23,707 --> 00:10:25,250
Hyvä alku. Mitä muuta?
200
00:10:26,877 --> 00:10:28,420
Yksinäinen ja paljaana.
201
00:10:28,504 --> 00:10:31,382
Kaikki tuijottavat ja tuomitsevat sitä.
202
00:10:32,049 --> 00:10:34,051
Pidä tunteesta kiinni.
203
00:10:34,718 --> 00:10:35,552
Ala piirtää.
204
00:10:38,847 --> 00:10:40,516
Tykkään, kun hän tekee niin.
205
00:10:40,599 --> 00:10:42,518
Brain Cranker oli mahtava.
206
00:10:42,601 --> 00:10:44,103
Minähän sanoin.
207
00:10:44,186 --> 00:10:46,563
Mitä seuraavaksi? Julkkispeliä?
208
00:10:46,647 --> 00:10:49,149
Joo, kirjoittakaa nimiä.
209
00:10:49,233 --> 00:10:53,570
Eikä mitään tuntemattomia
Vaudeville-näyttelijöitä 1800-luvulta.
210
00:10:54,738 --> 00:10:56,990
Miten kirjoitetaan Ratajkowski?
211
00:10:57,783 --> 00:11:01,036
Phoebe tuskin tykkää,
että se tuli ekana mieleesi.
212
00:11:01,620 --> 00:11:05,124
Phoebe rakastaa Emrataa.
Hänellä on raskauskuva lokerossaan.
213
00:11:06,333 --> 00:11:07,418
Ja erosimme.
214
00:11:08,127 --> 00:11:09,169
Niinkö?
215
00:11:09,712 --> 00:11:11,797
En tiennytkään. Harmi kuulla.
216
00:11:11,880 --> 00:11:14,591
Joo. Pari viikkoa sitten.
Niin oli parasta.
217
00:11:14,675 --> 00:11:15,509
Hän oli kiva,
218
00:11:15,592 --> 00:11:18,762
mutta tarvitsen jonkun,
joka haastaa minut.
219
00:11:18,846 --> 00:11:19,972
Valmista.
220
00:11:20,055 --> 00:11:22,725
Onko lapuille joku kulho tai hattu?
221
00:11:22,808 --> 00:11:24,268
Hakisiko vaikka Paxton?
222
00:11:24,351 --> 00:11:26,103
Eikä. Minä käyn.
223
00:11:26,186 --> 00:11:28,063
Ja minä haen juomaa.
224
00:11:28,147 --> 00:11:30,357
Otatko toisen viskin muroilla?
225
00:11:30,441 --> 00:11:33,026
Kyllä kiitos. Se on kuin bobaa.
226
00:11:33,527 --> 00:11:35,612
Hei, upeat juhlat.
227
00:11:35,696 --> 00:11:37,322
Kaikilla on hauskaa.
228
00:11:37,406 --> 00:11:40,576
Jos haluat ottaa Desin syleilyysi,
aika on koittanut.
229
00:11:40,659 --> 00:11:42,911
Totta. Meidän pitäisi mennä ylös.
230
00:11:42,995 --> 00:11:45,080
Haluan ehtiä ennen kuin äiti tulee.
231
00:11:45,164 --> 00:11:48,917
Ja pitää varmaan tsekata
vahtimatta jääneet kynttilät.
232
00:11:49,001 --> 00:11:52,296
Sinä tosiaan olet erilainen
tässä suhteessa.
233
00:11:52,379 --> 00:11:54,715
Olet huolettomampi ja itsevarmempi.
234
00:11:54,798 --> 00:11:57,551
Tiedän. Ehkä koska Des on eri koulussa.
235
00:11:57,634 --> 00:12:00,012
Hän ei tunne Sherman Oaksin
dorkaa Deviä.
236
00:12:00,095 --> 00:12:05,309
Hän tuntee vain rennon ja hauskan Devin,
jota ei listattu opettajiin vuosikirjassa.
237
00:12:05,893 --> 00:12:09,855
On Sherman Oaksin Devikin hauska.
-Kiitos, El.
238
00:12:09,938 --> 00:12:13,233
Menkää tutkimaan toistenne kehoja.
Kerrot sitten kaiken.
239
00:12:13,317 --> 00:12:15,861
Yök, mutta käy.
240
00:12:17,362 --> 00:12:20,699
Tulen kohta. Trent ei halua vihreitä.
241
00:12:21,658 --> 00:12:22,493
Selvä.
242
00:12:23,118 --> 00:12:24,620
Tämä on helppo.
243
00:12:24,703 --> 00:12:28,832
Hän juontaa National Geographicin
Welcome to Earthiä ekosysteemeistä.
244
00:12:28,916 --> 00:12:30,375
Will Smith.
-Kyllä.
245
00:12:30,959 --> 00:12:33,796
Entä Bel-Airin prinssi
tai Jadenin ja Willow'n isä?
246
00:12:33,879 --> 00:12:35,923
Se olisikin ollut hyvä.
247
00:12:37,216 --> 00:12:38,759
Hei, mennäänkö yläkertaan?
248
00:12:39,384 --> 00:12:40,219
Joo.
249
00:12:42,137 --> 00:12:43,764
Minne Parker hävisi?
250
00:12:43,847 --> 00:12:45,808
Ei, jään Desin luo.
251
00:12:45,891 --> 00:12:48,268
En halua nähdä sinua enkä äitiä.
252
00:12:48,352 --> 00:12:50,395
Mitä väliä, jos olen humalassa?
253
00:12:50,479 --> 00:12:56,693
Heidän kuulemansa pauke lähti mailasta,
joka oli hyvin tärkeä Deville.
254
00:12:56,777 --> 00:12:59,112
Katsopa tätä, kanna.
255
00:13:01,406 --> 00:13:04,535
Iskä osti palan tennishistoriaa eBaysta.
256
00:13:04,618 --> 00:13:09,581
John McEnroe oli viimeinen pelaaja,
joka voitti Wimbledonin puumailalla.
257
00:13:09,665 --> 00:13:11,917
Onko tämä se maila?
258
00:13:12,501 --> 00:13:17,339
Ei, tämä oli laukussa varalla,
mutta se oli silti hänen.
259
00:13:17,422 --> 00:13:19,675
Se on nyt arvokkain esineeni.
260
00:13:19,758 --> 00:13:22,803
Arvokkaampi kuin pleikkari,
josta ei kerrota äidille?
261
00:13:22,886 --> 00:13:26,348
Kyllä. Äläkä kerro äidille tästäkään.
262
00:13:26,431 --> 00:13:27,891
Se ei ollut halpa.
263
00:13:32,563 --> 00:13:34,064
Parker, saisinko…
264
00:13:34,147 --> 00:13:37,693
Halusin lopettaa jousiammunnan,
mutta emme kuulemma luovuta.
265
00:13:37,776 --> 00:13:39,862
Miksi sinä luovutat äidin suhteen?
266
00:13:39,945 --> 00:13:42,155
Rauhoitu. Sattuiko?
267
00:13:42,239 --> 00:13:43,365
Maila tänne.
268
00:13:43,448 --> 00:13:46,618
Et voi penkoa muiden tavaroita.
Se on tärkeä.
269
00:13:46,702 --> 00:13:48,954
Miksi se sitten on rojujen seassa?
270
00:13:58,255 --> 00:13:59,298
Hei.
271
00:13:59,882 --> 00:14:00,799
Kaikki hyvin?
272
00:14:01,592 --> 00:14:02,885
Juoksit portaat ylös.
273
00:14:03,468 --> 00:14:05,012
On joo.
274
00:14:05,596 --> 00:14:11,101
Parker riehui kännipäissään autotallissa
isäni vanhalla mailalla, ja sain sätkyn.
275
00:14:11,184 --> 00:14:13,395
Ikävä kuulla. Hän vaikuttaa törpöltä.
276
00:14:15,856 --> 00:14:18,442
Valmisteletko täällä henki-istuntoa -
277
00:14:18,525 --> 00:14:21,695
vai ovatko kynttilät
uudelle poikaystävälle?
278
00:14:22,279 --> 00:14:24,448
Yritin olla romanttinen tai jotain.
279
00:14:25,032 --> 00:14:27,576
Hetkinen. Mikset tehnyt näin minulle?
280
00:14:27,659 --> 00:14:28,994
Pidän lamppuhuivista.
281
00:14:29,912 --> 00:14:33,081
En tiedä. Pelkäsin,
että se olisi sinusta noloa.
282
00:14:33,165 --> 00:14:34,875
Tämähän on hienoa.
283
00:14:35,500 --> 00:14:39,379
Kynttilät ovat seksikkäitä
mutta rentouttavia.
284
00:14:41,256 --> 00:14:43,091
Tulisitko alakertaan?
285
00:14:43,675 --> 00:14:47,679
Aloittelemme triviaa, ja haluaisin
tiimiini jonkun muun kuin Trentin.
286
00:14:48,931 --> 00:14:49,765
Toki.
287
00:14:53,018 --> 00:14:53,936
Odota.
288
00:14:54,019 --> 00:14:56,271
Vuotaako nenärenkaastani taas verta?
289
00:14:56,355 --> 00:14:57,689
Se ei parane.
290
00:14:57,773 --> 00:14:59,274
Eikä kun…
291
00:15:02,527 --> 00:15:03,779
Hei.
292
00:15:06,782 --> 00:15:08,575
Parker halusi pyytää anteeksi.
293
00:15:08,659 --> 00:15:12,287
Anteeksi, että riehuin mailallasi.
Se oli ajattelematonta.
294
00:15:12,371 --> 00:15:14,998
Olisi pitänyt kunnioittaa
vanhoja romujanne.
295
00:15:15,666 --> 00:15:16,541
Kiitos.
296
00:15:17,417 --> 00:15:20,253
Taidamme lähteä. Joten nähdään.
297
00:15:23,966 --> 00:15:25,801
Kaksi totuutta ja valhe.
298
00:15:25,884 --> 00:15:30,722
Omistan lemmikkivuohen, vihaan herneitä
ja kummisetäni on Bill Nye.
299
00:15:30,806 --> 00:15:32,265
Se tiedeheppuko?
300
00:15:32,349 --> 00:15:33,725
Nyt ihan oikeasti.
301
00:15:33,809 --> 00:15:37,854
Jos kummisetäsi on Bill Nye,
sinun pitää kertoa heti.
302
00:15:39,022 --> 00:15:42,025
Olisikin. Valitettavasti se oli valhe.
303
00:15:42,109 --> 00:15:43,777
Omistat siis vuohen?
304
00:15:43,860 --> 00:15:45,570
Se käyttäytyy kuin koira.
305
00:15:48,407 --> 00:15:50,158
Addison, me menemme.
306
00:15:50,242 --> 00:15:51,910
Oli kiva tavata teidät.
307
00:15:51,994 --> 00:15:54,830
Meistäkin oli kiva tavata sinut.
308
00:15:58,959 --> 00:16:00,794
Mitä sitten? Dominoa?
309
00:16:03,588 --> 00:16:05,841
Haluan, että suutelet minua.
-Häh?
310
00:16:05,924 --> 00:16:07,884
Pistä parastasi.
311
00:16:09,678 --> 00:16:11,138
Nytkö?
-Jep.
312
00:16:17,936 --> 00:16:20,355
Olemmekohan vain ystäviä?
-Mitä?
313
00:16:20,981 --> 00:16:22,899
Ei. Miten niin?
314
00:16:23,567 --> 00:16:28,238
Eka suudelmamme oli niin spontaani,
että se tuntui jännittävältä.
315
00:16:29,197 --> 00:16:33,201
Mutta kun aloimme seurustella,
homma lähti…
316
00:16:33,827 --> 00:16:36,955
Sitten näin sinut ja Addisonin…
-Ei se ole mitään.
317
00:16:37,873 --> 00:16:40,917
Se, miten nyt punastut,
saa toivomaan, että olisi.
318
00:16:43,253 --> 00:16:46,048
Olet paras ihminen, jonka tunnen.
319
00:16:46,131 --> 00:16:49,009
Olisin halunnut, että tämä toimii.
320
00:16:49,718 --> 00:16:52,220
Sinä olet paras ihminen,
jonka minä tunnen.
321
00:16:52,304 --> 00:16:54,306
Siksi halusin olla tyttöystäväsi.
322
00:16:55,390 --> 00:16:58,727
Mutta taidan tarvita taukoa
teistä lukutoukista.
323
00:16:58,810 --> 00:17:01,980
Etsin jonkun kivan, kuuman urheilijan.
324
00:17:04,191 --> 00:17:06,860
Voimmeko silti pysyä ystävinä?
325
00:17:07,486 --> 00:17:09,905
Tietysti pysymme ystävinä.
326
00:17:09,988 --> 00:17:11,198
Olet minun tyttöni.
327
00:17:11,782 --> 00:17:13,033
Platonisella tavalla.
328
00:17:24,669 --> 00:17:26,713
Oletko kunnossa? Lähdit vauhdilla.
329
00:17:32,427 --> 00:17:33,887
Se oli hienoa. Huhuu.
330
00:17:33,970 --> 00:17:36,348
Millaista oli?
-Mielenkiintoista.
331
00:17:36,431 --> 00:17:41,478
Voin sanoa, että se oli akrobaattisin
kommunisminvastainen propaganda ikinä.
332
00:17:41,561 --> 00:17:45,732
Oli yllättävää, kun sata naista
heitti voltteja Karl Marxin haudalla.
333
00:17:46,691 --> 00:17:49,986
Ei hätää, kanna.
Säästin sinulle kolme pastillia.
334
00:17:50,695 --> 00:17:53,323
Kiitti, pati. Kiva, että teillä oli kivaa.
335
00:17:53,406 --> 00:17:55,492
Entä sinulla? Voititko peli-illan?
336
00:17:56,493 --> 00:17:58,912
Olin itse asiassa yksi häviäjistä.
337
00:17:58,995 --> 00:18:01,039
Minkä pelin hävisit? Bogglen?
338
00:18:01,123 --> 00:18:03,667
Liikaa kirjaimia. Kenellä on aikaa?
339
00:18:06,628 --> 00:18:10,507
Kiitos vielä, että sain yrittää uudelleen.
340
00:18:10,590 --> 00:18:12,425
Toivottavasti meni paremmin.
341
00:18:12,509 --> 00:18:13,844
Katsotaanpa.
342
00:18:14,803 --> 00:18:15,929
Mikä evoluutio.
343
00:18:16,012 --> 00:18:20,016
Näetkö, kuinka elävä tämä päärynä on
verrattuna toiseen?
344
00:18:20,600 --> 00:18:21,434
Kyllä.
345
00:18:21,518 --> 00:18:23,478
Vaikuttavaa työtä, nuori mies.
346
00:18:23,562 --> 00:18:24,855
Kiitos, opettaja.
347
00:18:25,438 --> 00:18:26,940
Eikö arvosana kiinnosta?
348
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
Ai joo. Tietenkin.
349
00:18:29,568 --> 00:18:30,610
A-plus.
350
00:18:35,490 --> 00:18:37,200
Meinasitko unohtaa arvosanan?
351
00:18:38,451 --> 00:18:39,870
Mitä yksi ilta tekikään?
352
00:18:39,953 --> 00:18:42,414
Sano muuta. Se oli eka kerta.
353
00:18:42,998 --> 00:18:45,959
Tuutoroinnista tuli kyllä rennompi olo.
354
00:18:46,042 --> 00:18:47,586
Taide on terapeuttista.
355
00:18:47,669 --> 00:18:48,962
Niin, voi olla.
356
00:18:49,838 --> 00:18:52,048
Varsinkin, jos on tukahdutettu tollo.
357
00:18:52,132 --> 00:18:54,634
Tylyä. Enkä ole enää tukahdutettu.
358
00:18:54,718 --> 00:18:57,971
Päärynä muutti minut.
Olen taiteellinen ja tunteellinen.
359
00:18:58,054 --> 00:19:01,099
Valmistaudu,
sillä tänään piirrämme lastan.
360
00:19:01,183 --> 00:19:03,518
Kannattaa ottaa nessut valmiiksi.
361
00:19:03,602 --> 00:19:05,604
Lastat ovat hiton surkeita.
362
00:19:09,149 --> 00:19:10,859
Mikä veti hiljaiseksi?
363
00:19:10,942 --> 00:19:15,238
Suutuitko taas, kun en vuoda
julkkisasiakkaitteni nimiä?
364
00:19:15,322 --> 00:19:16,156
Vannoin valan.
365
00:19:16,239 --> 00:19:19,451
Tiedetään.
Näin Kiernan Shipkan viime viikolla.
366
00:19:19,534 --> 00:19:21,328
Ei ole kyse siitä.
367
00:19:21,411 --> 00:19:25,624
Sanoit, että poikaystäväsi lähti,
kun näki sinut Paxtonin kanssa.
368
00:19:25,707 --> 00:19:28,543
Pelkäätkö, että hän käsitti väärin?
369
00:19:28,627 --> 00:19:30,795
Joo, pelkään.
370
00:19:30,879 --> 00:19:32,464
Mutta voin korjata asian.
371
00:19:34,841 --> 00:19:36,968
Isälläni oli vanha tennismaila.
372
00:19:37,052 --> 00:19:38,929
Se oli hänen suosikkinsa.
373
00:19:40,180 --> 00:19:42,807
En muistanut sen olemassaoloa,
374
00:19:42,891 --> 00:19:45,644
kunnes kaveri heilutteli sitä eilen.
375
00:19:45,727 --> 00:19:46,978
Puretaanpa tuo.
376
00:19:47,812 --> 00:19:49,898
Miltä tuntui nähdä se taas?
377
00:19:49,981 --> 00:19:52,150
En tiedä. Pahalta.
378
00:19:52,651 --> 00:19:55,612
Uppouduin niin hauskanpitoon
Desin kanssa,
379
00:19:55,695 --> 00:19:58,657
että unohdin olla surullinen tyttö
ilman isää.
380
00:19:59,282 --> 00:20:03,245
En edes huomannut,
että isän tavarat heitettiin romukoppaan.
381
00:20:04,204 --> 00:20:08,667
Kuulen nyt, että olet ollut
onnellisempi viime aikoina.
382
00:20:08,750 --> 00:20:12,003
Surun aallot tulevat harvemmin.
383
00:20:12,087 --> 00:20:15,674
Se tarkoittaa,
että toivut ja olet taas lapsi.
384
00:20:16,549 --> 00:20:19,386
Eikä se tarkoita,
että rakastat isääsi vähemmän.
385
00:20:19,469 --> 00:20:22,931
Se on silti perseestä.
Jotenkin dissaan häntä.
386
00:20:23,014 --> 00:20:27,644
Kuulostaa siltä, että maila
oli erityinen teille molemmille.
387
00:20:28,228 --> 00:20:30,730
Ehkä voisit kunnioittaa sitä.
388
00:20:31,439 --> 00:20:33,817
Kun siamilaiseni menehtyi,
389
00:20:33,900 --> 00:20:35,944
upotin sen pannan kultaan.
390
00:20:36,027 --> 00:20:38,446
Nyt voin käyttää sitä rannekoruna.
391
00:20:40,156 --> 00:20:42,367
Devi, joko katosit taas?
392
00:20:42,450 --> 00:20:46,496
Ei, järkytyin vain,
että olet kissaihminen.
393
00:20:47,080 --> 00:20:48,081
Oikeasti.
394
00:20:48,164 --> 00:20:50,792
Tämä muuttaa kaiken.
Ostitko vai adoptoitko?
395
00:20:50,875 --> 00:20:52,377
Et siis aio kertoa.
396
00:20:52,460 --> 00:20:55,130
Tuntuu silti paremmalta. Kiitos.
397
00:20:55,213 --> 00:20:56,256
Eipä kestä.
398
00:20:57,966 --> 00:21:01,136
Devi tajusi,
että voisi pitää isänsä aarteen.
399
00:21:01,219 --> 00:21:04,597
Ja vaikkei hän kastanutkaan sitä
fiinisti kultaan,
400
00:21:05,181 --> 00:21:08,184
hän voisi ripustaa sen paraatipaikalle.
401
00:21:11,896 --> 00:21:15,650
Kukaan ei uskonut,
että nasta pitää sen paikoillaan.
402
00:21:20,030 --> 00:21:22,699
Devi, mitä sinä täällä?
403
00:21:22,782 --> 00:21:26,953
Muuttiko äitisi mieltään probiooteista?
Luojan kiitos. Suoli ei toimi.
404
00:21:27,037 --> 00:21:29,205
En tiedä siitä mitään.
405
00:21:29,289 --> 00:21:30,790
Minulla on asiaa Desille.
406
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Hän vei vahingossa astemittani,
kun teimme läksyjä.
407
00:21:35,795 --> 00:21:39,132
Selvä. Des, Devi tuli käymään.
408
00:21:41,801 --> 00:21:44,137
Moi.
-Minä kipaisen kauppaan.
409
00:21:56,983 --> 00:22:01,988
Luulit yllättäneesi minut ja Paxtonin,
mutta olemme vain ystäviä.
410
00:22:02,072 --> 00:22:04,741
Hän siveli kasvojasi.
Eivät ystävät tee niin.
411
00:22:04,824 --> 00:22:06,785
Hän ei sivellyt kasvojani.
412
00:22:06,868 --> 00:22:10,372
Hän pyyhki rään kasvoiltani,
kuten ystävät joskus tekevät.
413
00:22:10,872 --> 00:22:12,874
Lupaan, että voit luottaa minuun.
414
00:22:12,957 --> 00:22:17,087
Tiedän sen. Minulla oli vain epävarma olo.
415
00:22:17,629 --> 00:22:18,463
Miksi?
416
00:22:19,714 --> 00:22:22,175
Koska eksäsi on silminnähden komea,
417
00:22:22,258 --> 00:22:24,803
ja sinä olet supersiisti, kaunis tyttö.
418
00:22:25,637 --> 00:22:27,597
Anteeksi.
-Mitä minä sanoin?
419
00:22:27,680 --> 00:22:32,477
Et mitään.
Minua ei ole ikinä kuvailtu noin.
420
00:22:32,560 --> 00:22:34,229
Miten sitten?
421
00:22:35,855 --> 00:22:38,525
Minun pitää kertoa jotain.
422
00:22:40,068 --> 00:22:41,194
Olen luuseri.
423
00:22:41,277 --> 00:22:44,406
Olen erittäin epäsuosittu koulussa.
424
00:22:45,073 --> 00:22:47,075
Ei siis syytä huoleen.
425
00:22:47,575 --> 00:22:50,286
Yllättävää, ettet arvannut väittelystä.
426
00:22:50,370 --> 00:22:54,582
Meillä väittelytiimi on siistein klikki.
Härnäämme urheilijoita.
427
00:22:54,666 --> 00:22:59,337
Huomasinkin, että tiimissänne oli
epätavallisen vetäviä tyyppejä.
428
00:22:59,421 --> 00:23:01,923
Mutta olet siis dorkan kanssa.
429
00:23:02,006 --> 00:23:03,716
Enkä ole.
430
00:23:03,800 --> 00:23:06,052
Pitäydyn alkuperäisessä analyysissäni.
431
00:23:06,553 --> 00:23:07,470
Olet upea.
432
00:23:09,889 --> 00:23:10,890
Ja kuuma.
433
00:23:12,058 --> 00:23:12,976
No…
434
00:23:14,018 --> 00:23:17,480
Kiitos. Minustakin sinä olet kuuma.
435
00:23:18,064 --> 00:23:19,190
Kiitos.
436
00:23:40,628 --> 00:23:42,839
Kulta, tiedätkö, missä luottokor…
437
00:23:42,922 --> 00:23:45,467
Tätä hetkeä ei laiteta paraatipaikalle,
438
00:23:45,550 --> 00:23:49,095
sillä se piirtyy Devin muistiin ikuisesti.
439
00:24:40,897 --> 00:24:43,066
Tekstitys: Katariina Uusitupa