1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,679 --> 00:00:13,514 Viikkojen deittailun jälkeen - 3 00:00:13,598 --> 00:00:17,268 nuorten kyyhkyläisten välit alkoivat kuumeta - 4 00:00:17,894 --> 00:00:19,520 huoneenlämpöisiksi. 5 00:00:19,604 --> 00:00:22,690 Sitä kuumemmaksi ei pääse, kun kaksi intialaisäitiä - 6 00:00:22,774 --> 00:00:24,484 häärää koko ajan lähistöllä. 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,280 Vaikka kaksikon välillä olikin hyvin vähän toimintaa, 8 00:00:29,864 --> 00:00:34,619 Devi oli onnellisempi uudessa suhteessaan kuin aikoihin. 9 00:00:35,369 --> 00:00:36,245 Hei, Devi! 10 00:00:37,872 --> 00:00:39,207 Joo. 11 00:00:44,796 --> 00:00:46,089 Katsokaa nyt. 12 00:00:46,172 --> 00:00:48,758 Kemia on kiistatonta. 13 00:00:49,300 --> 00:00:52,553 Harmi, että se pitää kanavoida tunnin jalkapeliin. 14 00:00:59,393 --> 00:01:01,646 Minun on pakko muhinoida Desin kanssa. 15 00:01:01,729 --> 00:01:05,399 Voimme vain pussailla paniikissa, kun äidit eivät näe. 16 00:01:05,483 --> 00:01:06,984 Munasarjani sinertävät. 17 00:01:07,568 --> 00:01:09,112 Kuulostaa kivuliaalta. 18 00:01:09,195 --> 00:01:11,906 Ei edes tarvitse mennä loppuun asti, 19 00:01:11,989 --> 00:01:14,200 kunhan pääsen vaakasuoraan. 20 00:01:14,283 --> 00:01:15,118 Todellakin. 21 00:01:15,201 --> 00:01:19,831 Ärsyttävää. Muuten meillä menee hienosti. 22 00:01:19,914 --> 00:01:21,916 Tämä on ehkä paras suhteeni ikinä. 23 00:01:22,792 --> 00:01:25,670 Tiedän, että rima on uskomattoman matalalla. 24 00:01:26,254 --> 00:01:28,131 Mutta minulla on hyvä olla. 25 00:01:28,714 --> 00:01:32,343 Sitten hommataan äiti pois kotoa, niin saatte olla rauhassa. 26 00:01:32,426 --> 00:01:35,721 Jos hän kuulee poikavieraasta, joudun Tähkäpään tilalle. 27 00:01:35,805 --> 00:01:40,518 Entä jos pidät peli-illan kummankin kavereille? 28 00:01:40,601 --> 00:01:45,857 Kun olemme syvällä pelin syövereissä, varastat Desin sänkyysi. 29 00:01:45,940 --> 00:01:49,610 Tykkään tuosta ideasta. Mutta miten saamme äidin ulos? 30 00:01:49,694 --> 00:01:53,239 Hän vihaa useimpia ihmisiä ja osti juuri jättipalapelin. 31 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 Haluaisiko joku tytöistä liput Shen Yuniin? 32 00:01:56,993 --> 00:02:00,329 Kiinalaiseen tanssishow'hun, joka omii lehtemme mainostilan? 33 00:02:00,413 --> 00:02:03,875 Se on värien ja äänien ilotulitus. 34 00:02:04,375 --> 00:02:06,210 Meinasin yllättää kirjakerhoni, 35 00:02:06,294 --> 00:02:09,088 mutta sain kenkää, kun ehdotin taas Muukalaista. 36 00:02:09,172 --> 00:02:13,676 Minä ottaisin liput mielelläni, rva Paloma. 37 00:02:13,759 --> 00:02:18,264 Hienoa. Eli osittainen näkymä toisen välikerroksen perällä. 38 00:02:18,347 --> 00:02:19,515 Nauti. 39 00:02:19,599 --> 00:02:24,187 Lippujen mukana tuli Devin piletti kahdenkeskiseen aikaan Desin kanssa. 40 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 Outoa. 41 00:02:29,150 --> 00:02:32,528 Sanoo poika, joka poistatti paskat sairaalassa. 42 00:02:33,029 --> 00:02:34,864 Huomenta, upeat olennot. 43 00:02:34,947 --> 00:02:37,742 Vietin viikonlopun Ojaissa teostenne parissa. 44 00:02:37,825 --> 00:02:41,037 Se oli voimakasta ja sensuellia. 45 00:02:41,120 --> 00:02:43,080 Ja putosin persiilleni. 46 00:02:43,164 --> 00:02:46,751 Näin ollen palautan päärynäpiirustuksenne. 47 00:02:46,834 --> 00:02:49,795 Margot, se on väkivaltainen ja kaoottinen. 48 00:02:49,879 --> 00:02:51,380 Brava. A-plus. 49 00:02:51,881 --> 00:02:57,470 Trent, päärynäsi sai minut kyseenalaistamaan kaiken. A-plus-plus. 50 00:02:57,553 --> 00:03:01,140 Kiitos, nti Nuni. Muutuin itsekin päärynäksi. 51 00:03:01,224 --> 00:03:02,391 Se on selvää. 52 00:03:03,643 --> 00:03:05,394 Ja sinun oli huono. D-miinus. 53 00:03:05,478 --> 00:03:06,896 Mitä? 54 00:03:06,979 --> 00:03:08,940 Etkö ymmärtänyt tehtävää? 55 00:03:09,023 --> 00:03:11,984 Käskit piirtää päärynän. Se on ihan samanlainen. 56 00:03:12,068 --> 00:03:16,781 Ensinnäkään en käskenyt piirtämään vaan vangitsemaan päärynän. 57 00:03:16,864 --> 00:03:19,825 En näe päärynän matkaa tai sen tarpeita. 58 00:03:19,909 --> 00:03:21,035 Sen tarpeita? 59 00:03:21,827 --> 00:03:23,996 Opettaja, se ansaitsee A-plussan. 60 00:03:24,080 --> 00:03:28,167 Jos haluat paremman arvosanan, mene syvemmälle, Ben. 61 00:03:28,251 --> 00:03:32,338 Voit yrittää tehtävää uudelleen, kunhan Margot tuutoroi sinua. 62 00:03:32,922 --> 00:03:35,049 Minuako? En ole tuutoroitava. 63 00:03:35,132 --> 00:03:36,801 Minä olen se, joka tuutoroi. 64 00:03:38,135 --> 00:03:40,263 Ei hätää. Olen hellä. 65 00:03:42,515 --> 00:03:44,809 Eli mitä tuumitte? 66 00:03:44,892 --> 00:03:47,019 Kuka on valmis Shen Yuniin? 67 00:03:47,103 --> 00:03:49,647 En ymmärrä. Opettajako vain antoi nämä? 68 00:03:50,273 --> 00:03:52,108 Pyysikö hän jotain vastineeksi? 69 00:03:52,191 --> 00:03:54,527 Ei. Se oli rva Paloma. 70 00:03:54,610 --> 00:03:57,071 Ei hätää. Tässä ei ole mitään ahdistelua. 71 00:03:57,154 --> 00:04:01,534 Vau, Shen Yun. Olen aina halunnut nähdä sen, mutten ostaisi lippuja. 72 00:04:01,617 --> 00:04:05,871 Eikö opettajarukalla ollut vaikka lippuja Mean Girls -musikaaliin? 73 00:04:05,955 --> 00:04:06,789 Olen Regina. 74 00:04:06,872 --> 00:04:08,791 Liputhan ovat perjantaille. 75 00:04:09,292 --> 00:04:12,086 Rhyah ja Des tulevat silloin syömään. 76 00:04:12,169 --> 00:04:13,129 Rhyahkin pääsee. 77 00:04:13,212 --> 00:04:17,925 Trip Advisorin mukaan se on maaginen ja vaikuttava, ja kestää tunteja. 78 00:04:18,009 --> 00:04:20,678 Mitä sinä meinaat, kun olemme poissa? 79 00:04:21,262 --> 00:04:23,514 Ajattelin pitää peli-illan kavereille. 80 00:04:23,597 --> 00:04:26,350 Eli Eleanor, Fabiola ja miksei Deskin. 81 00:04:26,434 --> 00:04:27,935 Nalini ei ollut tyhmä. 82 00:04:28,019 --> 00:04:30,146 Hän tiesi Devin ihastuksesta. 83 00:04:30,229 --> 00:04:34,525 Mutta silti niin tyhmä, ettei tajunnut sen olevan molemminpuolista - 84 00:04:34,608 --> 00:04:35,985 ja käyvän fyysiseksi. 85 00:04:36,068 --> 00:04:39,822 Sallin peli-illan ja sallin itseni heittäytyä - 86 00:04:39,905 --> 00:04:43,117 rytmisen voimistelun jännittävään maailmaan. 87 00:04:46,287 --> 00:04:50,082 Peli-illasta tulee iso juttu. Eikä vain seksisyistä. 88 00:04:50,166 --> 00:04:53,878 Vietän ensimmäistä kertaa aikaa Desin koulukavereiden kanssa. 89 00:04:53,961 --> 00:04:56,756 Ostin Monopolin, jotta heillä olisi kotoisa olo. 90 00:04:57,256 --> 00:04:59,216 Koska he ovat fiinejä. 91 00:04:59,300 --> 00:05:01,969 Pitäisikö meidänkin panostaa Eleanorin kanssa? 92 00:05:02,053 --> 00:05:06,307 Meiltä hoituu nimittäin aika hyvä Jackie O -imitaatio. 93 00:05:06,932 --> 00:05:08,684 Ei. Olkaa normaaleja. 94 00:05:09,518 --> 00:05:12,146 Sori, muru. Otin puhelimesi lounaalla. 95 00:05:12,229 --> 00:05:15,316 Luulin sitä laskimeksi. Kuoresi ovat typerän isot. 96 00:05:15,399 --> 00:05:16,776 Eikö olekin siistiä? 97 00:05:16,859 --> 00:05:19,028 Tällä akulla starttaisi auton. 98 00:05:19,111 --> 00:05:20,738 Okei, nörtti tyttöystäväni. 99 00:05:20,821 --> 00:05:21,947 Nähdään myöhemmin. 100 00:05:23,240 --> 00:05:25,326 Olette niin söpöjä. Miten sujuu? 101 00:05:26,577 --> 00:05:28,537 Hyvin. -Miksi kimität? 102 00:05:29,121 --> 00:05:30,456 En tiedä. 103 00:05:30,539 --> 00:05:33,209 Emme ole tavoittaneet ensisuudelmamme kipinää. 104 00:05:33,793 --> 00:05:37,546 Pistin sen uuden suhteen piikkiin, mutta siitä on viikkoja. 105 00:05:37,630 --> 00:05:42,093 Entä jos viet hänet takaisin vessaan, jossa suutelitte… 106 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 Kuulin sen. Se oli ällöä. 107 00:05:43,803 --> 00:05:46,055 Ehkä kasaan liikaa paineita. 108 00:05:46,138 --> 00:05:48,057 Voimme olla hyvässä suhteessa, 109 00:05:48,140 --> 00:05:51,060 vaikkemme olisi koko ajan toistemme kimpussa. 110 00:05:51,143 --> 00:05:52,353 PAKETTI TOIMITETTU! 111 00:05:52,436 --> 00:05:54,522 Syötävät rintsikkani tulivat. 112 00:05:55,648 --> 00:05:56,482 Sori, Fab. 113 00:05:58,859 --> 00:06:02,488 Huoneeni on valmis. Siellä näyttää hillityltä bordellilta. 114 00:06:02,571 --> 00:06:06,534 On tuoksukynttilät, silkkityynyliinat, huivi lampun päällä. 115 00:06:06,617 --> 00:06:08,744 En nähnyt mitään, ja törmäsin oveen. 116 00:06:08,828 --> 00:06:10,830 Onpa kuumaa. 117 00:06:10,913 --> 00:06:13,749 Devi tuskin on ainoa, jolla on tulinen ilta. 118 00:06:15,334 --> 00:06:17,253 Toin nimittäin Brain Crankerin. 119 00:06:17,962 --> 00:06:22,758 Sehän kestää neljä tuntia, ja säännöt ovat monimutkaiset. 120 00:06:22,842 --> 00:06:25,428 Entä jos pelataan pullonpyöritystä? 121 00:06:25,511 --> 00:06:28,514 On Brain Crankerissakin viisari. 122 00:06:28,597 --> 00:06:32,560 Siitä tietää, pitääkö esittää historiaa vai tehdä jakokulma. 123 00:06:34,311 --> 00:06:35,229 Haloo. 124 00:06:35,312 --> 00:06:36,313 Hei. 125 00:06:45,573 --> 00:06:47,616 Kiva. Brain Cranker on hyvä. 126 00:06:47,700 --> 00:06:48,659 Olen Addison. 127 00:06:48,742 --> 00:06:49,702 Minä Flabby. 128 00:06:50,494 --> 00:06:51,537 Fabiola. 129 00:06:51,620 --> 00:06:55,124 Parkerhan oli mukana väittelyssä. -Totta kai. 130 00:06:55,207 --> 00:06:58,169 Hei, kaikki. Kuka on valmis pelaamaan? 131 00:06:58,252 --> 00:06:59,962 Onko tämä oikea peli-ilta? 132 00:07:00,045 --> 00:07:01,797 Luulin, että se oli tekosyy. 133 00:07:01,881 --> 00:07:04,175 Ai. Ei. 134 00:07:04,258 --> 00:07:07,261 Mutta tämä on särmä peli-ilta. 135 00:07:07,344 --> 00:07:09,930 Saa laittaa kirosanoja Scrabbleen. 136 00:07:10,014 --> 00:07:12,308 Ne ovat pelin sanakirjassa. -Hiljaa. 137 00:07:12,391 --> 00:07:14,268 Ihan sama. Kunhan on viinaa. 138 00:07:15,478 --> 00:07:17,688 Jep. Tulee tuota pikaa. Hetkinen. 139 00:07:18,772 --> 00:07:22,318 Hitto. Keskityin niin seksikkääseen makkariini, 140 00:07:22,401 --> 00:07:23,861 että unohdin alkoholin. 141 00:07:23,944 --> 00:07:25,321 Toitteko mitään? 142 00:07:25,404 --> 00:07:27,281 Minulla on matkakoon suuvesi. 143 00:07:27,364 --> 00:07:28,782 Tekstaan Trentille. 144 00:07:31,076 --> 00:07:33,954 Hei, viina on matkalla, mutta odotellessa - 145 00:07:34,038 --> 00:07:36,749 jääkaapista löytyy vajaa pullo Mountain Dew'ta. 146 00:07:36,832 --> 00:07:40,252 Kuplia ei ole, mutta sokeri ja kofeiini kihahtavat hattuun. 147 00:07:41,212 --> 00:07:43,631 Onko äidilläsi edes pillereitä? 148 00:07:45,007 --> 00:07:48,344 Tiedän, että hänellä on iso paketti kaupan Imodiumia. 149 00:07:48,969 --> 00:07:50,179 Ei hätää. 150 00:07:50,262 --> 00:07:53,390 Minulla on jotain jännempää kuin viina. 151 00:07:57,019 --> 00:08:02,566 Jos saa vislarikortin, pitää viheltää ja toinen tiimi muovaa vihjeen savesta. 152 00:08:02,650 --> 00:08:05,528 Luulin, että tarkoitit hauskemmalla patruunoita. 153 00:08:05,611 --> 00:08:07,863 Eleanor, onhan viina matkalla? 154 00:08:07,947 --> 00:08:11,450 Pitäisi olla, mutta hauskassa pikku käänteessä - 155 00:08:11,534 --> 00:08:14,328 Trentin henkkarit takavarikoitiin tiskillä. 156 00:08:14,912 --> 00:08:16,872 Mattie juhlii kukkuloilla. 157 00:08:16,956 --> 00:08:18,707 Mennäänkö sinne? 158 00:08:18,791 --> 00:08:21,418 Tiedät, etten kestä tunteitani selvänä. 159 00:08:22,670 --> 00:08:24,463 Älä lähde. 160 00:08:24,547 --> 00:08:27,049 Anteeksi, mutta Parkerin vanhemmat eroavat. 161 00:08:27,132 --> 00:08:30,469 Hän tuli yökylään ja haluan tukea häntä. 162 00:08:30,553 --> 00:08:33,180 Mutta halusin meille omaa aikaa. 163 00:08:33,264 --> 00:08:37,184 Niin minäkin haluaisin, mutta olen puun ja kuoren välissä. 164 00:08:37,268 --> 00:08:38,978 Hei, mennään. 165 00:08:39,061 --> 00:08:40,020 Olen pahoillani. 166 00:08:41,313 --> 00:08:42,940 Peli oli 2–0. 167 00:08:43,023 --> 00:08:46,819 Devi ei päässyt lähelle Desin ystäviä eikä Desin kroppaa. 168 00:08:46,902 --> 00:08:51,031 Nyt hänen pitäisi sietää Brain Crankeria selvin päin. 169 00:08:52,283 --> 00:08:53,659 Hei. -Paxton? 170 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 Mikä meininki? 171 00:08:54,827 --> 00:08:55,911 Ja Trent. 172 00:08:56,412 --> 00:08:58,038 Paxton tuli hätiin. 173 00:08:58,122 --> 00:09:03,002 Viinakauppa torppasi Judy-tädin ajokortin, vaikka näytämme ihan samalta. 174 00:09:06,171 --> 00:09:09,383 Jes, Malibua. Tästä lentää aina yrjö. 175 00:09:10,009 --> 00:09:11,844 Paxton, olet sankarini. 176 00:09:12,469 --> 00:09:14,722 Ei hätää. Pikku juttu. 177 00:09:17,266 --> 00:09:20,561 No niin, taidetuutori. Täältä tullaan. Tuutoroi menemään. 178 00:09:20,644 --> 00:09:22,438 Näytä, miten piirrän paremmin. 179 00:09:22,521 --> 00:09:26,275 Sinähän tulit avoimin mielin ja kunnioittavalla asenteella. 180 00:09:26,358 --> 00:09:28,485 Myönnä nyt, että tämä on paskaa. 181 00:09:28,569 --> 00:09:31,238 Kirjoitan Banksy ja myyn sen miljoonalla. 182 00:09:31,322 --> 00:09:35,993 Sitten sinut pidätetään petoksesta, eikä taide ole paskaa. 183 00:09:36,076 --> 00:09:38,203 Haluaisin tulla taiteilijaksi. 184 00:09:38,287 --> 00:09:41,915 Asenteesi loukkaa, joten minäpä lähden. 185 00:09:41,999 --> 00:09:43,751 Älä, Margot. Olen pahoillani. 186 00:09:44,835 --> 00:09:46,670 En osaa tätä. 187 00:09:46,754 --> 00:09:48,172 Tarvitsen apua. 188 00:09:48,255 --> 00:09:50,591 Tarvitsetko siis tuutorointia? 189 00:09:51,216 --> 00:09:54,803 Joo, hyvä on. Tarvitsen tuutorointia. Olen surkea piirtäjä. 190 00:09:54,887 --> 00:09:58,599 Et ole surkea. Piirroksesi on surkea, koska et välitä. 191 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 Mistä välittäisin? Se on turha päärynä. 192 00:10:01,101 --> 00:10:03,687 Se on turha, ellei sille anna merkitystä. 193 00:10:03,771 --> 00:10:06,982 Ilmaise itseäsi. -Miten? Meillä ei ole mitään yhteistä. 194 00:10:07,066 --> 00:10:11,487 Tapan sinut, jos sanot kehotyyppi. -Rauhoitu ja katso päärynää. 195 00:10:11,570 --> 00:10:13,697 Yritä löytää tunneside. 196 00:10:16,158 --> 00:10:17,951 Mitä tunnet? -Nälkää. 197 00:10:19,078 --> 00:10:20,496 En minä tiedä. 198 00:10:21,288 --> 00:10:23,123 Se on surkea ja kolhiintunut. 199 00:10:23,707 --> 00:10:25,250 Hyvä alku. Mitä muuta? 200 00:10:26,877 --> 00:10:28,420 Yksinäinen ja paljaana. 201 00:10:28,504 --> 00:10:31,382 Kaikki tuijottavat ja tuomitsevat sitä. 202 00:10:32,049 --> 00:10:34,051 Pidä tunteesta kiinni. 203 00:10:34,718 --> 00:10:35,552 Ala piirtää. 204 00:10:38,847 --> 00:10:40,516 Tykkään, kun hän tekee niin. 205 00:10:40,599 --> 00:10:42,518 Brain Cranker oli mahtava. 206 00:10:42,601 --> 00:10:44,103 Minähän sanoin. 207 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 Mitä seuraavaksi? Julkkispeliä? 208 00:10:46,647 --> 00:10:49,149 Joo, kirjoittakaa nimiä. 209 00:10:49,233 --> 00:10:53,570 Eikä mitään tuntemattomia Vaudeville-näyttelijöitä 1800-luvulta. 210 00:10:54,738 --> 00:10:56,990 Miten kirjoitetaan Ratajkowski? 211 00:10:57,783 --> 00:11:01,036 Phoebe tuskin tykkää, että se tuli ekana mieleesi. 212 00:11:01,620 --> 00:11:05,124 Phoebe rakastaa Emrataa. Hänellä on raskauskuva lokerossaan. 213 00:11:06,333 --> 00:11:07,418 Ja erosimme. 214 00:11:08,127 --> 00:11:09,169 Niinkö? 215 00:11:09,712 --> 00:11:11,797 En tiennytkään. Harmi kuulla. 216 00:11:11,880 --> 00:11:14,591 Joo. Pari viikkoa sitten. Niin oli parasta. 217 00:11:14,675 --> 00:11:15,509 Hän oli kiva, 218 00:11:15,592 --> 00:11:18,762 mutta tarvitsen jonkun, joka haastaa minut. 219 00:11:18,846 --> 00:11:19,972 Valmista. 220 00:11:20,055 --> 00:11:22,725 Onko lapuille joku kulho tai hattu? 221 00:11:22,808 --> 00:11:24,268 Hakisiko vaikka Paxton? 222 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 Eikä. Minä käyn. 223 00:11:26,186 --> 00:11:28,063 Ja minä haen juomaa. 224 00:11:28,147 --> 00:11:30,357 Otatko toisen viskin muroilla? 225 00:11:30,441 --> 00:11:33,026 Kyllä kiitos. Se on kuin bobaa. 226 00:11:33,527 --> 00:11:35,612 Hei, upeat juhlat. 227 00:11:35,696 --> 00:11:37,322 Kaikilla on hauskaa. 228 00:11:37,406 --> 00:11:40,576 Jos haluat ottaa Desin syleilyysi, aika on koittanut. 229 00:11:40,659 --> 00:11:42,911 Totta. Meidän pitäisi mennä ylös. 230 00:11:42,995 --> 00:11:45,080 Haluan ehtiä ennen kuin äiti tulee. 231 00:11:45,164 --> 00:11:48,917 Ja pitää varmaan tsekata vahtimatta jääneet kynttilät. 232 00:11:49,001 --> 00:11:52,296 Sinä tosiaan olet erilainen tässä suhteessa. 233 00:11:52,379 --> 00:11:54,715 Olet huolettomampi ja itsevarmempi. 234 00:11:54,798 --> 00:11:57,551 Tiedän. Ehkä koska Des on eri koulussa. 235 00:11:57,634 --> 00:12:00,012 Hän ei tunne Sherman Oaksin dorkaa Deviä. 236 00:12:00,095 --> 00:12:05,309 Hän tuntee vain rennon ja hauskan Devin, jota ei listattu opettajiin vuosikirjassa. 237 00:12:05,893 --> 00:12:09,855 On Sherman Oaksin Devikin hauska. -Kiitos, El. 238 00:12:09,938 --> 00:12:13,233 Menkää tutkimaan toistenne kehoja. Kerrot sitten kaiken. 239 00:12:13,317 --> 00:12:15,861 Yök, mutta käy. 240 00:12:17,362 --> 00:12:20,699 Tulen kohta. Trent ei halua vihreitä. 241 00:12:21,658 --> 00:12:22,493 Selvä. 242 00:12:23,118 --> 00:12:24,620 Tämä on helppo. 243 00:12:24,703 --> 00:12:28,832 Hän juontaa National Geographicin Welcome to Earthiä ekosysteemeistä. 244 00:12:28,916 --> 00:12:30,375 Will Smith. -Kyllä. 245 00:12:30,959 --> 00:12:33,796 Entä Bel-Airin prinssi tai Jadenin ja Willow'n isä? 246 00:12:33,879 --> 00:12:35,923 Se olisikin ollut hyvä. 247 00:12:37,216 --> 00:12:38,759 Hei, mennäänkö yläkertaan? 248 00:12:39,384 --> 00:12:40,219 Joo. 249 00:12:42,137 --> 00:12:43,764 Minne Parker hävisi? 250 00:12:43,847 --> 00:12:45,808 Ei, jään Desin luo. 251 00:12:45,891 --> 00:12:48,268 En halua nähdä sinua enkä äitiä. 252 00:12:48,352 --> 00:12:50,395 Mitä väliä, jos olen humalassa? 253 00:12:50,479 --> 00:12:56,693 Heidän kuulemansa pauke lähti mailasta, joka oli hyvin tärkeä Deville. 254 00:12:56,777 --> 00:12:59,112 Katsopa tätä, kanna. 255 00:13:01,406 --> 00:13:04,535 Iskä osti palan tennishistoriaa eBaysta. 256 00:13:04,618 --> 00:13:09,581 John McEnroe oli viimeinen pelaaja, joka voitti Wimbledonin puumailalla. 257 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 Onko tämä se maila? 258 00:13:12,501 --> 00:13:17,339 Ei, tämä oli laukussa varalla, mutta se oli silti hänen. 259 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 Se on nyt arvokkain esineeni. 260 00:13:19,758 --> 00:13:22,803 Arvokkaampi kuin pleikkari, josta ei kerrota äidille? 261 00:13:22,886 --> 00:13:26,348 Kyllä. Äläkä kerro äidille tästäkään. 262 00:13:26,431 --> 00:13:27,891 Se ei ollut halpa. 263 00:13:32,563 --> 00:13:34,064 Parker, saisinko… 264 00:13:34,147 --> 00:13:37,693 Halusin lopettaa jousiammunnan, mutta emme kuulemma luovuta. 265 00:13:37,776 --> 00:13:39,862 Miksi sinä luovutat äidin suhteen? 266 00:13:39,945 --> 00:13:42,155 Rauhoitu. Sattuiko? 267 00:13:42,239 --> 00:13:43,365 Maila tänne. 268 00:13:43,448 --> 00:13:46,618 Et voi penkoa muiden tavaroita. Se on tärkeä. 269 00:13:46,702 --> 00:13:48,954 Miksi se sitten on rojujen seassa? 270 00:13:58,255 --> 00:13:59,298 Hei. 271 00:13:59,882 --> 00:14:00,799 Kaikki hyvin? 272 00:14:01,592 --> 00:14:02,885 Juoksit portaat ylös. 273 00:14:03,468 --> 00:14:05,012 On joo. 274 00:14:05,596 --> 00:14:11,101 Parker riehui kännipäissään autotallissa isäni vanhalla mailalla, ja sain sätkyn. 275 00:14:11,184 --> 00:14:13,395 Ikävä kuulla. Hän vaikuttaa törpöltä. 276 00:14:15,856 --> 00:14:18,442 Valmisteletko täällä henki-istuntoa - 277 00:14:18,525 --> 00:14:21,695 vai ovatko kynttilät uudelle poikaystävälle? 278 00:14:22,279 --> 00:14:24,448 Yritin olla romanttinen tai jotain. 279 00:14:25,032 --> 00:14:27,576 Hetkinen. Mikset tehnyt näin minulle? 280 00:14:27,659 --> 00:14:28,994 Pidän lamppuhuivista. 281 00:14:29,912 --> 00:14:33,081 En tiedä. Pelkäsin, että se olisi sinusta noloa. 282 00:14:33,165 --> 00:14:34,875 Tämähän on hienoa. 283 00:14:35,500 --> 00:14:39,379 Kynttilät ovat seksikkäitä mutta rentouttavia. 284 00:14:41,256 --> 00:14:43,091 Tulisitko alakertaan? 285 00:14:43,675 --> 00:14:47,679 Aloittelemme triviaa, ja haluaisin tiimiini jonkun muun kuin Trentin. 286 00:14:48,931 --> 00:14:49,765 Toki. 287 00:14:53,018 --> 00:14:53,936 Odota. 288 00:14:54,019 --> 00:14:56,271 Vuotaako nenärenkaastani taas verta? 289 00:14:56,355 --> 00:14:57,689 Se ei parane. 290 00:14:57,773 --> 00:14:59,274 Eikä kun… 291 00:15:02,527 --> 00:15:03,779 Hei. 292 00:15:06,782 --> 00:15:08,575 Parker halusi pyytää anteeksi. 293 00:15:08,659 --> 00:15:12,287 Anteeksi, että riehuin mailallasi. Se oli ajattelematonta. 294 00:15:12,371 --> 00:15:14,998 Olisi pitänyt kunnioittaa vanhoja romujanne. 295 00:15:15,666 --> 00:15:16,541 Kiitos. 296 00:15:17,417 --> 00:15:20,253 Taidamme lähteä. Joten nähdään. 297 00:15:23,966 --> 00:15:25,801 Kaksi totuutta ja valhe. 298 00:15:25,884 --> 00:15:30,722 Omistan lemmikkivuohen, vihaan herneitä ja kummisetäni on Bill Nye. 299 00:15:30,806 --> 00:15:32,265 Se tiedeheppuko? 300 00:15:32,349 --> 00:15:33,725 Nyt ihan oikeasti. 301 00:15:33,809 --> 00:15:37,854 Jos kummisetäsi on Bill Nye, sinun pitää kertoa heti. 302 00:15:39,022 --> 00:15:42,025 Olisikin. Valitettavasti se oli valhe. 303 00:15:42,109 --> 00:15:43,777 Omistat siis vuohen? 304 00:15:43,860 --> 00:15:45,570 Se käyttäytyy kuin koira. 305 00:15:48,407 --> 00:15:50,158 Addison, me menemme. 306 00:15:50,242 --> 00:15:51,910 Oli kiva tavata teidät. 307 00:15:51,994 --> 00:15:54,830 Meistäkin oli kiva tavata sinut. 308 00:15:58,959 --> 00:16:00,794 Mitä sitten? Dominoa? 309 00:16:03,588 --> 00:16:05,841 Haluan, että suutelet minua. -Häh? 310 00:16:05,924 --> 00:16:07,884 Pistä parastasi. 311 00:16:09,678 --> 00:16:11,138 Nytkö? -Jep. 312 00:16:17,936 --> 00:16:20,355 Olemmekohan vain ystäviä? -Mitä? 313 00:16:20,981 --> 00:16:22,899 Ei. Miten niin? 314 00:16:23,567 --> 00:16:28,238 Eka suudelmamme oli niin spontaani, että se tuntui jännittävältä. 315 00:16:29,197 --> 00:16:33,201 Mutta kun aloimme seurustella, homma lähti… 316 00:16:33,827 --> 00:16:36,955 Sitten näin sinut ja Addisonin… -Ei se ole mitään. 317 00:16:37,873 --> 00:16:40,917 Se, miten nyt punastut, saa toivomaan, että olisi. 318 00:16:43,253 --> 00:16:46,048 Olet paras ihminen, jonka tunnen. 319 00:16:46,131 --> 00:16:49,009 Olisin halunnut, että tämä toimii. 320 00:16:49,718 --> 00:16:52,220 Sinä olet paras ihminen, jonka minä tunnen. 321 00:16:52,304 --> 00:16:54,306 Siksi halusin olla tyttöystäväsi. 322 00:16:55,390 --> 00:16:58,727 Mutta taidan tarvita taukoa teistä lukutoukista. 323 00:16:58,810 --> 00:17:01,980 Etsin jonkun kivan, kuuman urheilijan. 324 00:17:04,191 --> 00:17:06,860 Voimmeko silti pysyä ystävinä? 325 00:17:07,486 --> 00:17:09,905 Tietysti pysymme ystävinä. 326 00:17:09,988 --> 00:17:11,198 Olet minun tyttöni. 327 00:17:11,782 --> 00:17:13,033 Platonisella tavalla. 328 00:17:24,669 --> 00:17:26,713 Oletko kunnossa? Lähdit vauhdilla. 329 00:17:32,427 --> 00:17:33,887 Se oli hienoa. Huhuu. 330 00:17:33,970 --> 00:17:36,348 Millaista oli? -Mielenkiintoista. 331 00:17:36,431 --> 00:17:41,478 Voin sanoa, että se oli akrobaattisin kommunisminvastainen propaganda ikinä. 332 00:17:41,561 --> 00:17:45,732 Oli yllättävää, kun sata naista heitti voltteja Karl Marxin haudalla. 333 00:17:46,691 --> 00:17:49,986 Ei hätää, kanna. Säästin sinulle kolme pastillia. 334 00:17:50,695 --> 00:17:53,323 Kiitti, pati. Kiva, että teillä oli kivaa. 335 00:17:53,406 --> 00:17:55,492 Entä sinulla? Voititko peli-illan? 336 00:17:56,493 --> 00:17:58,912 Olin itse asiassa yksi häviäjistä. 337 00:17:58,995 --> 00:18:01,039 Minkä pelin hävisit? Bogglen? 338 00:18:01,123 --> 00:18:03,667 Liikaa kirjaimia. Kenellä on aikaa? 339 00:18:06,628 --> 00:18:10,507 Kiitos vielä, että sain yrittää uudelleen. 340 00:18:10,590 --> 00:18:12,425 Toivottavasti meni paremmin. 341 00:18:12,509 --> 00:18:13,844 Katsotaanpa. 342 00:18:14,803 --> 00:18:15,929 Mikä evoluutio. 343 00:18:16,012 --> 00:18:20,016 Näetkö, kuinka elävä tämä päärynä on verrattuna toiseen? 344 00:18:20,600 --> 00:18:21,434 Kyllä. 345 00:18:21,518 --> 00:18:23,478 Vaikuttavaa työtä, nuori mies. 346 00:18:23,562 --> 00:18:24,855 Kiitos, opettaja. 347 00:18:25,438 --> 00:18:26,940 Eikö arvosana kiinnosta? 348 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 Ai joo. Tietenkin. 349 00:18:29,568 --> 00:18:30,610 A-plus. 350 00:18:35,490 --> 00:18:37,200 Meinasitko unohtaa arvosanan? 351 00:18:38,451 --> 00:18:39,870 Mitä yksi ilta tekikään? 352 00:18:39,953 --> 00:18:42,414 Sano muuta. Se oli eka kerta. 353 00:18:42,998 --> 00:18:45,959 Tuutoroinnista tuli kyllä rennompi olo. 354 00:18:46,042 --> 00:18:47,586 Taide on terapeuttista. 355 00:18:47,669 --> 00:18:48,962 Niin, voi olla. 356 00:18:49,838 --> 00:18:52,048 Varsinkin, jos on tukahdutettu tollo. 357 00:18:52,132 --> 00:18:54,634 Tylyä. Enkä ole enää tukahdutettu. 358 00:18:54,718 --> 00:18:57,971 Päärynä muutti minut. Olen taiteellinen ja tunteellinen. 359 00:18:58,054 --> 00:19:01,099 Valmistaudu, sillä tänään piirrämme lastan. 360 00:19:01,183 --> 00:19:03,518 Kannattaa ottaa nessut valmiiksi. 361 00:19:03,602 --> 00:19:05,604 Lastat ovat hiton surkeita. 362 00:19:09,149 --> 00:19:10,859 Mikä veti hiljaiseksi? 363 00:19:10,942 --> 00:19:15,238 Suutuitko taas, kun en vuoda julkkisasiakkaitteni nimiä? 364 00:19:15,322 --> 00:19:16,156 Vannoin valan. 365 00:19:16,239 --> 00:19:19,451 Tiedetään. Näin Kiernan Shipkan viime viikolla. 366 00:19:19,534 --> 00:19:21,328 Ei ole kyse siitä. 367 00:19:21,411 --> 00:19:25,624 Sanoit, että poikaystäväsi lähti, kun näki sinut Paxtonin kanssa. 368 00:19:25,707 --> 00:19:28,543 Pelkäätkö, että hän käsitti väärin? 369 00:19:28,627 --> 00:19:30,795 Joo, pelkään. 370 00:19:30,879 --> 00:19:32,464 Mutta voin korjata asian. 371 00:19:34,841 --> 00:19:36,968 Isälläni oli vanha tennismaila. 372 00:19:37,052 --> 00:19:38,929 Se oli hänen suosikkinsa. 373 00:19:40,180 --> 00:19:42,807 En muistanut sen olemassaoloa, 374 00:19:42,891 --> 00:19:45,644 kunnes kaveri heilutteli sitä eilen. 375 00:19:45,727 --> 00:19:46,978 Puretaanpa tuo. 376 00:19:47,812 --> 00:19:49,898 Miltä tuntui nähdä se taas? 377 00:19:49,981 --> 00:19:52,150 En tiedä. Pahalta. 378 00:19:52,651 --> 00:19:55,612 Uppouduin niin hauskanpitoon Desin kanssa, 379 00:19:55,695 --> 00:19:58,657 että unohdin olla surullinen tyttö ilman isää. 380 00:19:59,282 --> 00:20:03,245 En edes huomannut, että isän tavarat heitettiin romukoppaan. 381 00:20:04,204 --> 00:20:08,667 Kuulen nyt, että olet ollut onnellisempi viime aikoina. 382 00:20:08,750 --> 00:20:12,003 Surun aallot tulevat harvemmin. 383 00:20:12,087 --> 00:20:15,674 Se tarkoittaa, että toivut ja olet taas lapsi. 384 00:20:16,549 --> 00:20:19,386 Eikä se tarkoita, että rakastat isääsi vähemmän. 385 00:20:19,469 --> 00:20:22,931 Se on silti perseestä. Jotenkin dissaan häntä. 386 00:20:23,014 --> 00:20:27,644 Kuulostaa siltä, että maila oli erityinen teille molemmille. 387 00:20:28,228 --> 00:20:30,730 Ehkä voisit kunnioittaa sitä. 388 00:20:31,439 --> 00:20:33,817 Kun siamilaiseni menehtyi, 389 00:20:33,900 --> 00:20:35,944 upotin sen pannan kultaan. 390 00:20:36,027 --> 00:20:38,446 Nyt voin käyttää sitä rannekoruna. 391 00:20:40,156 --> 00:20:42,367 Devi, joko katosit taas? 392 00:20:42,450 --> 00:20:46,496 Ei, järkytyin vain, että olet kissaihminen. 393 00:20:47,080 --> 00:20:48,081 Oikeasti. 394 00:20:48,164 --> 00:20:50,792 Tämä muuttaa kaiken. Ostitko vai adoptoitko? 395 00:20:50,875 --> 00:20:52,377 Et siis aio kertoa. 396 00:20:52,460 --> 00:20:55,130 Tuntuu silti paremmalta. Kiitos. 397 00:20:55,213 --> 00:20:56,256 Eipä kestä. 398 00:20:57,966 --> 00:21:01,136 Devi tajusi, että voisi pitää isänsä aarteen. 399 00:21:01,219 --> 00:21:04,597 Ja vaikkei hän kastanutkaan sitä fiinisti kultaan, 400 00:21:05,181 --> 00:21:08,184 hän voisi ripustaa sen paraatipaikalle. 401 00:21:11,896 --> 00:21:15,650 Kukaan ei uskonut, että nasta pitää sen paikoillaan. 402 00:21:20,030 --> 00:21:22,699 Devi, mitä sinä täällä? 403 00:21:22,782 --> 00:21:26,953 Muuttiko äitisi mieltään probiooteista? Luojan kiitos. Suoli ei toimi. 404 00:21:27,037 --> 00:21:29,205 En tiedä siitä mitään. 405 00:21:29,289 --> 00:21:30,790 Minulla on asiaa Desille. 406 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Hän vei vahingossa astemittani, kun teimme läksyjä. 407 00:21:35,795 --> 00:21:39,132 Selvä. Des, Devi tuli käymään. 408 00:21:41,801 --> 00:21:44,137 Moi. -Minä kipaisen kauppaan. 409 00:21:56,983 --> 00:22:01,988 Luulit yllättäneesi minut ja Paxtonin, mutta olemme vain ystäviä. 410 00:22:02,072 --> 00:22:04,741 Hän siveli kasvojasi. Eivät ystävät tee niin. 411 00:22:04,824 --> 00:22:06,785 Hän ei sivellyt kasvojani. 412 00:22:06,868 --> 00:22:10,372 Hän pyyhki rään kasvoiltani, kuten ystävät joskus tekevät. 413 00:22:10,872 --> 00:22:12,874 Lupaan, että voit luottaa minuun. 414 00:22:12,957 --> 00:22:17,087 Tiedän sen. Minulla oli vain epävarma olo. 415 00:22:17,629 --> 00:22:18,463 Miksi? 416 00:22:19,714 --> 00:22:22,175 Koska eksäsi on silminnähden komea, 417 00:22:22,258 --> 00:22:24,803 ja sinä olet supersiisti, kaunis tyttö. 418 00:22:25,637 --> 00:22:27,597 Anteeksi. -Mitä minä sanoin? 419 00:22:27,680 --> 00:22:32,477 Et mitään. Minua ei ole ikinä kuvailtu noin. 420 00:22:32,560 --> 00:22:34,229 Miten sitten? 421 00:22:35,855 --> 00:22:38,525 Minun pitää kertoa jotain. 422 00:22:40,068 --> 00:22:41,194 Olen luuseri. 423 00:22:41,277 --> 00:22:44,406 Olen erittäin epäsuosittu koulussa. 424 00:22:45,073 --> 00:22:47,075 Ei siis syytä huoleen. 425 00:22:47,575 --> 00:22:50,286 Yllättävää, ettet arvannut väittelystä. 426 00:22:50,370 --> 00:22:54,582 Meillä väittelytiimi on siistein klikki. Härnäämme urheilijoita. 427 00:22:54,666 --> 00:22:59,337 Huomasinkin, että tiimissänne oli epätavallisen vetäviä tyyppejä. 428 00:22:59,421 --> 00:23:01,923 Mutta olet siis dorkan kanssa. 429 00:23:02,006 --> 00:23:03,716 Enkä ole. 430 00:23:03,800 --> 00:23:06,052 Pitäydyn alkuperäisessä analyysissäni. 431 00:23:06,553 --> 00:23:07,470 Olet upea. 432 00:23:09,889 --> 00:23:10,890 Ja kuuma. 433 00:23:12,058 --> 00:23:12,976 No… 434 00:23:14,018 --> 00:23:17,480 Kiitos. Minustakin sinä olet kuuma. 435 00:23:18,064 --> 00:23:19,190 Kiitos. 436 00:23:40,628 --> 00:23:42,839 Kulta, tiedätkö, missä luottokor… 437 00:23:42,922 --> 00:23:45,467 Tätä hetkeä ei laiteta paraatipaikalle, 438 00:23:45,550 --> 00:23:49,095 sillä se piirtyy Devin muistiin ikuisesti. 439 00:24:40,897 --> 00:24:43,066 Tekstitys: Katariina Uusitupa