1
00:00:06,007 --> 00:00:07,925
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:11,679 --> 00:00:13,514
Makalipas ang ilang dates,
3
00:00:13,598 --> 00:00:17,268
ang samahan ng ating lovebirds
ay mas lalo pang umiinit,
4
00:00:17,894 --> 00:00:19,520
abot ng room temperature.
5
00:00:19,604 --> 00:00:24,484
Dahil 'yon lang ang kayang init kapag
may dalawang Indian moms na umaaligid.
6
00:00:25,568 --> 00:00:29,280
Kahit walang masyadong nangyayari
sa pagitan nilang dalawa,
7
00:00:29,864 --> 00:00:32,700
mas masaya si Devi sa bagong relasyong ito
8
00:00:32,784 --> 00:00:34,619
kaysa sa mga nakaraan.
9
00:00:35,369 --> 00:00:36,245
Uy, Devi.
10
00:00:37,872 --> 00:00:38,873
Uy.
11
00:00:44,796 --> 00:00:46,089
Tingnan niyo sila oh.
12
00:00:46,172 --> 00:00:48,758
Hindi maikakaila ang chemistry nila.
13
00:00:49,300 --> 00:00:52,553
Ang kaso, pwede lang silang magsipaan
sa ilalim ng mesa.
14
00:00:59,393 --> 00:01:01,646
Kailangan na naming mag-hookup ni Des.
15
00:01:01,729 --> 00:01:02,730
Dahil kina Mama,
16
00:01:02,814 --> 00:01:05,399
nakakapaghalikan lang kami 'pag wala sila.
17
00:01:05,483 --> 00:01:06,984
Tigang na tigang na 'ko.
18
00:01:07,568 --> 00:01:09,112
Sorry. Ang saklap niyan.
19
00:01:09,195 --> 00:01:11,906
Pero 'di naman pangmalakasang sex
ang gusto ko,
20
00:01:11,989 --> 00:01:14,200
kahit man lang makahiga kami, 'di ba?
21
00:01:14,283 --> 00:01:15,118
Oo nga.
22
00:01:15,201 --> 00:01:19,831
Nakakainis lang,
kasi sobrang okay talaga kami ni Des.
23
00:01:19,914 --> 00:01:21,916
Best relationship yata 'to ever.
24
00:01:22,792 --> 00:01:25,670
Okay, alam ko namang
walang ibang pagbabasehan,
25
00:01:26,254 --> 00:01:28,131
pero masaya talaga 'ko.
26
00:01:28,714 --> 00:01:32,260
Dapat yata, umalis ang mama mo
para magka-alone time kayo.
27
00:01:32,343 --> 00:01:35,721
Naku, 'pag nahuli akong may lalaki ro'n,
lagot talaga 'ko.
28
00:01:35,805 --> 00:01:40,518
Ano kaya kung magpa-game night ka
kasama ang mga kaibigan niyo ni Des?
29
00:01:40,601 --> 00:01:42,728
Habang abala kami sa charades,
30
00:01:42,812 --> 00:01:45,857
punta kayo ni Des sa kwarto
para makas-score kayo.
31
00:01:45,940 --> 00:01:49,610
Okay. Magandang idea,
pero paanong paaalisin si Mama?
32
00:01:49,694 --> 00:01:53,239
Ayaw niya ng matao,
bumili pa 'yon ng 1,000-piece puzzle eh.
33
00:01:54,198 --> 00:01:56,909
Girls, baka gusto niyo
ng tickets sa Shen Yun?
34
00:01:56,993 --> 00:02:00,329
'Yong Chinese dance show
na puro ads sa school paper?
35
00:02:00,413 --> 00:02:03,875
Oo. Isang makulay at maingay
na selebrasyon.
36
00:02:04,375 --> 00:02:07,128
Sorpresa para sa book club,
pero tinanggal ako
37
00:02:07,211 --> 00:02:09,088
sahil sa pinapaulit kong libro.
38
00:02:09,172 --> 00:02:13,676
Sige nga, akin na lang
'yang tickets mo, Mrs. Paloma.
39
00:02:13,759 --> 00:02:18,264
Ayos. Partial view nga lang ito,
bandang likod ng second mezzanine.
40
00:02:18,347 --> 00:02:19,515
Enjoy.
41
00:02:19,599 --> 00:02:24,187
At ang tickets na nga ang paraan para
magka-alone time si Devi kasama si Des.
42
00:02:28,065 --> 00:02:29,066
Wirdo.
43
00:02:29,150 --> 00:02:32,528
Sabi ng lalaking nagpa-ospital
para magpatanggal ng dumi.
44
00:02:33,029 --> 00:02:34,864
Good morning sa inyong lahat.
45
00:02:34,947 --> 00:02:37,658
Galing akong Ojai,
minasdan ang mga gawa niyo,
46
00:02:37,742 --> 00:02:41,037
napakamakapangyarihan, napakasensual,
47
00:02:41,120 --> 00:02:43,080
halos napahandusay ako.
48
00:02:43,164 --> 00:02:46,751
At dahil d'yan,
ito na ang mga drawing niyo ng peras.
49
00:02:46,834 --> 00:02:49,795
Margot, ang bayolente. Napakagulo.
50
00:02:49,879 --> 00:02:51,380
Brava. A-plus.
51
00:02:51,881 --> 00:02:57,470
Trent, napa-isip ako nang malalim
sa peras mo. A-plus-plus.
52
00:02:57,553 --> 00:03:01,140
Thank you, Ms. Nuni.
Para 'kong naging peras para magawa ito.
53
00:03:01,224 --> 00:03:02,391
Alam ko 'yon.
54
00:03:03,643 --> 00:03:05,394
Ang pangit ng sa'yo. D-minus.
55
00:03:05,478 --> 00:03:06,896
Ano?
56
00:03:06,979 --> 00:03:08,689
'Di mo gets ang assignment?
57
00:03:08,773 --> 00:03:11,984
Gumuhit ng peras at ginawa ko.
Kahawig ng kay Margot.
58
00:03:12,068 --> 00:03:16,781
'Di ko sinabing gumuhit ng peras.
Sabi ko, isalarawan niyo ang peras.
59
00:03:16,864 --> 00:03:19,825
Wala ang istorya niya,
ang pangangailangan niya.
60
00:03:19,909 --> 00:03:21,160
Pangangailangan niya?
61
00:03:21,827 --> 00:03:23,996
Ms. Nuni, A-plus ang kailangan niya.
62
00:03:24,080 --> 00:03:28,167
Kung gusto mo ng mas mataas na marka,
kailangan mo pang laliman, Ben.
63
00:03:28,251 --> 00:03:32,338
Subukan mong gawin ulit.
Gusto kong magpaturo ka kay Margot.
64
00:03:32,922 --> 00:03:35,049
Turuan ako? Hindi naman ako tutee.
65
00:03:35,132 --> 00:03:36,801
Ako pa nga ang nagtuturo.
66
00:03:38,135 --> 00:03:40,263
'Wag kang mag-alala. Mabait ako.
67
00:03:42,515 --> 00:03:44,809
Sige, ano sa palagay niyo?
68
00:03:44,892 --> 00:03:47,019
Sino'ng gustong mag-Shen Yun?
69
00:03:47,103 --> 00:03:49,647
Naguguluhan ako. Bigay ng teacher mo 'to?
70
00:03:50,314 --> 00:03:52,108
May hiningi ba siyang kapalit?
71
00:03:52,191 --> 00:03:54,527
Wala. Si Mrs. Paloma 'yon.
72
00:03:54,610 --> 00:03:57,071
Wala namang halong pangmomolestiya 'to.
73
00:03:57,154 --> 00:04:01,534
Wow, Shen Yun. Gusto kong panoorin 'to,
pero ayokong bumili ng tickets.
74
00:04:01,617 --> 00:04:05,871
Wala bang ibang mas magandang ticket,
gaya ng Mean Girls, the musical?
75
00:04:05,955 --> 00:04:06,789
Regina ako.
76
00:04:06,872 --> 00:04:08,833
Devi, sa Friday na 'tong tickets.
77
00:04:09,417 --> 00:04:12,086
Dito maghahapunan sina Rhyah at Des no'n.
78
00:04:12,169 --> 00:04:13,129
Isama si Tita.
79
00:04:13,212 --> 00:04:16,424
Sabi sa TripAdvisor,
"pista ito para sa mga pandama
80
00:04:16,507 --> 00:04:17,925
na may kabahaan."
81
00:04:18,009 --> 00:04:20,678
At ano'ng gagawin niyo
habang nasa show kami?
82
00:04:21,345 --> 00:04:23,472
Game night sana kami ng friends ko,
83
00:04:23,556 --> 00:04:26,350
sina Eleanor, Fabiola.
Si Des, kung gusto niya.
84
00:04:26,434 --> 00:04:27,935
Hindi tanga si Nalini.
85
00:04:28,019 --> 00:04:30,146
Alam niyang crush ni Devi si Des,
86
00:04:30,229 --> 00:04:34,608
pero tanga rin siya dahil hindi niya alam
na crush nila ang isa't-isa
87
00:04:34,692 --> 00:04:35,985
at magpipisikalan na.
88
00:04:36,068 --> 00:04:39,822
Papayagan ko itong game night,
at magpapakasaya naman ako rito
89
00:04:39,905 --> 00:04:43,117
sa napaka-exciting na gymnastic dance.
90
00:04:46,287 --> 00:04:50,082
Uy, malaking ganap 'yong game night,
'di lang panglandian 'yon.
91
00:04:50,166 --> 00:04:53,961
First time ko ring makakasama
ang mga kaibigan ni Des sa school.
92
00:04:54,045 --> 00:04:56,756
Binilhan ko pa sila
ng Monopoly Millionaire.
93
00:04:57,256 --> 00:04:58,924
Tama. Kasi marangya sila.
94
00:04:59,508 --> 00:05:01,969
Dapat ba medyo gumayak kami ni Eleanor?
95
00:05:02,053 --> 00:05:06,849
Meron akong yayamaning t-shirt
na may prints tungkol sa mga First Lady.
96
00:05:06,932 --> 00:05:08,684
'Di na, 'yong normal na lang.
97
00:05:09,518 --> 00:05:12,146
Hi. Sorry, babe. Nakuha ko ang phone mo.
98
00:05:12,229 --> 00:05:15,316
Akala ko, graphing calculator.
Ang laki kasi ng case.
99
00:05:15,399 --> 00:05:16,776
'Di ba? Ang cool, 'no?
100
00:05:16,859 --> 00:05:19,111
Ang battery power nito, pangkotse na.
101
00:05:19,195 --> 00:05:20,738
Okay, nerdy girlfriend ko.
102
00:05:20,821 --> 00:05:21,947
Kita tayo mamaya.
103
00:05:23,240 --> 00:05:25,326
Ang cute niyo. Kumusta naman kayo?
104
00:05:26,577 --> 00:05:28,537
-Mabuti.
-Bakit ang taas no'n?
105
00:05:29,121 --> 00:05:30,539
Ewan ko.
106
00:05:30,623 --> 00:05:33,209
Nawala 'yong pakiramdam
ng first kiss namin.
107
00:05:33,793 --> 00:05:37,546
Akala ko, kabado dahil unang relasyon,
pero ilang linggo na rin.
108
00:05:37,630 --> 00:05:42,176
Baka dapat dalhin mo siya ulit doon sa CR
kung saan nangyari 'yong first kiss.
109
00:05:42,259 --> 00:05:43,719
Kadiri palang pakinggan.
110
00:05:43,803 --> 00:05:46,055
Baka sobra ko lang pine-pressure.
111
00:05:46,138 --> 00:05:48,140
Pwede naman kaming maging maayos
112
00:05:48,224 --> 00:05:51,685
nang 'di masyadong hayok
sa isa't isa, 'di ba?
113
00:05:52,436 --> 00:05:54,772
Dumating na 'yong edible bra ko.
114
00:05:55,648 --> 00:05:56,482
Sorry, Fab.
115
00:05:58,859 --> 00:06:00,486
Handa na ang kwarto ko.
116
00:06:00,569 --> 00:06:02,488
Parang mukhang brothel na siya.
117
00:06:02,571 --> 00:06:04,907
May scented candles, silk pillowcases,
118
00:06:04,990 --> 00:06:06,617
may pa-scarf pa sa lamp ko.
119
00:06:06,700 --> 00:06:08,744
Madilim, nabangga pa 'ko sa pinto.
120
00:06:08,828 --> 00:06:10,830
Oh, ang hot no'n.
121
00:06:10,913 --> 00:06:14,333
Mukhang 'di lang si Devi
ang mage-enjoy ngayong gabi
122
00:06:15,334 --> 00:06:17,253
dahil dala ko ang Brain Cranker.
123
00:06:17,962 --> 00:06:22,758
Fab, aabutin tayo ng apat na oras d'yan,
saka ang hirap ng instructions.
124
00:06:22,842 --> 00:06:25,428
Kung mag-spin the bottle
na lang kaya tayo?
125
00:06:25,511 --> 00:06:28,639
May spinner din naman itong Brain Cranker,
126
00:06:28,722 --> 00:06:32,560
sasabihin kung magkukuwento ka ng history
o maglo-long division.
127
00:06:34,311 --> 00:06:35,229
Hello?
128
00:06:35,312 --> 00:06:36,313
Uy?
129
00:06:45,531 --> 00:06:47,199
Ayos 'tong Brain Cranker ah.
130
00:06:47,700 --> 00:06:48,659
Ako si Addison.
131
00:06:48,742 --> 00:06:49,702
I Flabby.
132
00:06:50,494 --> 00:06:51,537
Fabiola.
133
00:06:51,620 --> 00:06:53,956
Naalala niyo ba si Parker sa debate?
134
00:06:54,039 --> 00:06:55,124
Oo naman.
135
00:06:55,207 --> 00:06:58,169
Hi sa inyo. Sino na'ng gustong maglaro?
136
00:06:58,252 --> 00:06:59,962
Teka, totoong game night 'to?
137
00:07:00,045 --> 00:07:01,797
Akala ko, palusot lang 'yon.
138
00:07:01,881 --> 00:07:04,175
Oh. Hindi.
139
00:07:04,258 --> 00:07:07,261
Pero maangas na game night 'to.
140
00:07:07,344 --> 00:07:09,930
Pwedeng magmura sa Scrabble kung gusto mo.
141
00:07:10,014 --> 00:07:12,308
-Sa Scrabble dictionary--
-Oo na, Fab.
142
00:07:12,391 --> 00:07:14,268
Bahala na. Basta may alak.
143
00:07:15,478 --> 00:07:18,105
Oo naman. Ihahanda ko na. Sandali lang.
144
00:07:18,772 --> 00:07:22,318
Lintik. Kakaayos ko sa mga abubot
para sa sexy bedroom ko,
145
00:07:22,401 --> 00:07:23,861
nalimutan ko 'yong alak.
146
00:07:23,944 --> 00:07:25,321
May dala ba kayo d'yan?
147
00:07:25,404 --> 00:07:27,281
May travel size mouthwash ako.
148
00:07:27,364 --> 00:07:28,782
Sabihan ko si Trent.
149
00:07:31,076 --> 00:07:33,913
Hi, pararting na'ng alak,
pero habang nag-iintay,
150
00:07:33,996 --> 00:07:36,749
may lumang three-liter Mountain Dew
sa ref.
151
00:07:36,832 --> 00:07:40,252
Wala nang espirito,
pero may sipa pa ng sugar at caffeine.
152
00:07:41,212 --> 00:07:43,631
May pills man lang ba 'yong nanay mo?
153
00:07:45,007 --> 00:07:48,344
Ang alam ko,
marami siyang Imodium galing Costco.
154
00:07:48,969 --> 00:07:50,387
Guys, 'wag mag-alala.
155
00:07:50,471 --> 00:07:53,390
May mas exciting akong pakulo
kaysa sa alak.
156
00:07:57,019 --> 00:07:59,563
Kapag Mr. Whistler card, dapat may sisipol
157
00:07:59,647 --> 00:08:02,566
habang 'yong kabila,
nag-uukit ng clue sa clay.
158
00:08:02,650 --> 00:08:06,111
Akala ko sa exciting na plano mo,
may mahihithit na tayo.
159
00:08:06,195 --> 00:08:07,863
Parating na ang alak, 'no?
160
00:08:07,947 --> 00:08:11,450
Oo, pero may kaunting twist lang.
161
00:08:11,534 --> 00:08:14,328
Nakumpiska 'yong ID ni Trent
sa bilihan ng alak.
162
00:08:14,912 --> 00:08:18,707
Okay. May party rin si Matty sa Hills.
Doon na lang kaya tayo?
163
00:08:18,791 --> 00:08:21,418
'Di pwedeng 'di ako malasing
sa problema ko.
164
00:08:22,670 --> 00:08:24,463
Teka. 'Wag ka munang umalis.
165
00:08:24,547 --> 00:08:27,049
Sorry, maghihiwalay ang parents ni Parker,
166
00:08:27,132 --> 00:08:30,469
sasamahan ko muna siya
sa kung anuman ang trip niya.
167
00:08:30,553 --> 00:08:33,180
Gusto ko lang namang
magka-alone time tayo.
168
00:08:33,264 --> 00:08:37,184
Siyempre gusto ko rin 'yan,
pero ipit naman ako ngayon.
169
00:08:37,268 --> 00:08:38,602
Pare, tara na.
170
00:08:39,144 --> 00:08:40,020
Sorry, Devi.
171
00:08:41,313 --> 00:08:42,940
Talunan si Devi ngayon.
172
00:08:43,023 --> 00:08:46,819
'Di siya nakaiskor sa katawan ni Des
o ng mga kaibigan niya,
173
00:08:46,902 --> 00:08:51,031
at makikipaglaro pa siya ng Brain Cranker
nang 'di man lang nakakainom.
174
00:08:52,283 --> 00:08:53,659
-Uy.
-Paxton?
175
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
Kumusta kayo?
176
00:08:54,827 --> 00:08:55,911
Heto rin si Trent.
177
00:08:56,412 --> 00:08:58,038
Niligtas ako ni Paxton.
178
00:08:58,122 --> 00:09:00,791
Bawal daw 'yong ID ko
na kay Tita Judy talaga
179
00:09:00,874 --> 00:09:03,002
na sobrang kamukha ko.
180
00:09:04,253 --> 00:09:05,087
Boom.
181
00:09:06,171 --> 00:09:09,383
Ayos, Malibu.
Lakas ng tama sa'kin nito lagi.
182
00:09:10,009 --> 00:09:11,844
Paxton, mabuti't nandiyan ka.
183
00:09:12,469 --> 00:09:14,722
'Wag mo nang alalahanin. Ayos na 'yon.
184
00:09:17,266 --> 00:09:19,435
Ayos, art tutor. Nandito na 'ko.
185
00:09:19,518 --> 00:09:22,438
Sige na. Turuan mo 'ko
ng pagguhit nang maayos.
186
00:09:22,521 --> 00:09:26,275
Wow. Nabuksan yata ang isip mo't
nirerespeto mo na ang art ko.
187
00:09:26,358 --> 00:09:28,485
Lokohan lang naman kasi 'to, 'di ba?
188
00:09:28,569 --> 00:09:31,238
Sulatan ko lang 'to ng Banksy,
bebenta na 'to.
189
00:09:31,322 --> 00:09:35,993
Edi fraud naman 'yon.
at saka hindi lokohan ang art.
190
00:09:36,076 --> 00:09:38,203
Gusto ko talagang maging artist,
191
00:09:38,287 --> 00:09:41,915
at nakakainsulto 'yang ugali mo,
kaya aalis na lang ako.
192
00:09:41,999 --> 00:09:43,751
Huwag. Margot, sorry na.
193
00:09:44,835 --> 00:09:46,670
'Di ko alam kung paano ba 'to.
194
00:09:46,754 --> 00:09:48,172
Okay? Tulungan mo 'ko.
195
00:09:48,255 --> 00:09:50,591
Oh, kailangan mong turuan kita?
196
00:09:51,216 --> 00:09:54,803
Oo na. Kailangang turuan mo 'ko.
Ang pangit kong mag-drawing.
197
00:09:54,887 --> 00:09:58,599
'Di ka pangit mag-drawing.
Pumapangit lang kasi walang damdamin.
198
00:09:58,682 --> 00:10:01,018
Paano? Peras lang 'yan. Walang saysay.
199
00:10:01,101 --> 00:10:03,729
Kasi nga, hindi mo binibigyan ng saysay.
200
00:10:03,812 --> 00:10:06,982
-Ipahayag mo ang sarili d'yan.
-Paano? Magkaiba kami.
201
00:10:07,066 --> 00:10:09,026
'Wag mo sabihing kahugis ko 'yan.
202
00:10:09,109 --> 00:10:11,487
Kalma ka lang, tingnan mo 'yong peras,
203
00:10:11,570 --> 00:10:13,697
bigyan mo ng emotional connection.
204
00:10:16,158 --> 00:10:17,951
-Ano'ng pakiramdam mo?
-Gutom.
205
00:10:19,078 --> 00:10:20,496
Basta Hindi ko alam.
206
00:10:21,288 --> 00:10:23,123
Mukhang malungkot, may pasa.
207
00:10:23,707 --> 00:10:25,250
Ayos 'yan. Ano pa?
208
00:10:26,877 --> 00:10:28,420
May pinagdaraanan, hubad.
209
00:10:28,504 --> 00:10:31,382
Parang tinititigan siya ng lahat
at hinuhusgahan.
210
00:10:32,049 --> 00:10:34,051
Okay, panghawakan mo lang 'yan.
211
00:10:34,718 --> 00:10:35,552
Gumuhit ka na.
212
00:10:38,931 --> 00:10:40,391
Gusto ko talaga 'yon.
213
00:10:40,474 --> 00:10:42,518
Ang totoo, ayos ang Brain Cranker.
214
00:10:42,601 --> 00:10:44,103
Sabi ko sa'yo eh.
215
00:10:44,186 --> 00:10:46,563
Ano na'ng lalaruin natin? Celebrity?
216
00:10:46,647 --> 00:10:49,149
Sige, magsulat kayo ng mga pangalan,
217
00:10:49,233 --> 00:10:52,319
bawal 'yong mga taga-Vaudeville
noong 1800s
218
00:10:52,403 --> 00:10:53,737
na 'di naman kilala.
219
00:10:54,738 --> 00:10:56,990
Ano bang spelling ng Ratajkowski?
220
00:10:57,825 --> 00:11:01,036
'Di magugustuhan ni Phoebe
na 'yon ang unang naisip mo.
221
00:11:01,620 --> 00:11:05,749
Gusto kaya ni Phoebe si Emrata.
May picture siya no'n nasa locker niya.
222
00:11:06,333 --> 00:11:07,418
Saka wala na kami.
223
00:11:08,127 --> 00:11:09,169
Talaga ba?
224
00:11:09,712 --> 00:11:11,797
'Di ko alam 'yon. Sorry.
225
00:11:11,880 --> 00:11:14,591
Oo. Mga ilang linggo na rin.
Ayos na rin 'yon.
226
00:11:14,675 --> 00:11:15,509
Mabait siya,
227
00:11:15,592 --> 00:11:18,762
pero mas gusto ko
'yong medyo nacha-challenge ako.
228
00:11:18,846 --> 00:11:19,972
Tapos na 'ko.
229
00:11:20,055 --> 00:11:22,725
Meron ba tayong paglalagyan nito?
230
00:11:22,808 --> 00:11:24,268
Paxton, hanap ka naman.
231
00:11:24,351 --> 00:11:26,103
Hindi, ayos lang. Ako na.
232
00:11:26,186 --> 00:11:28,063
Kukuha pa 'ko ng drinks.
233
00:11:28,147 --> 00:11:30,357
Trent, whiskey at Fruit Loops pa?
234
00:11:30,441 --> 00:11:33,026
Sige nga. Parang lasang milk tea 'to.
235
00:11:33,527 --> 00:11:35,612
Uy, ang saya-saya ng party mo.
236
00:11:35,696 --> 00:11:37,281
Nage-enjoy naman lahat.
237
00:11:37,364 --> 00:11:40,576
Hahatakin mo ba si Des para mayakap mo?
Ngayon na kaya.
238
00:11:40,659 --> 00:11:45,080
Tama. Dapat umakyat na kami.
Sana may oras pa kami bago umuwi si Mama,
239
00:11:45,164 --> 00:11:48,917
saka babalikan ko pa
'yong mga sinindihan kong kandila.
240
00:11:49,001 --> 00:11:52,296
Alam mo, ibang-iba ka na sa relasyong 'to.
241
00:11:52,379 --> 00:11:54,715
Mas kalamado ka at confident.
242
00:11:54,798 --> 00:11:57,551
Oo nga.
Siguro dahil taga-ibang school si Des.
243
00:11:57,634 --> 00:12:00,095
'Di niya alam si Sherman Oaks dork Devi.
244
00:12:00,179 --> 00:12:02,306
Ang kilala lang niya, ang cool Devi
245
00:12:02,389 --> 00:12:05,309
na fun at hindi kahanay
ng teachers sa yearbook.
246
00:12:05,893 --> 00:12:06,769
Sa totoo lang,
247
00:12:06,852 --> 00:12:09,855
-fun din naman si Sherman Oaks Devi.
-Thanks, El.
248
00:12:09,938 --> 00:12:13,233
Sige, lampungan na kayo't
ikwento mo sa'kin pagkatapos.
249
00:12:13,317 --> 00:12:15,861
Ew, pero sige.
250
00:12:17,362 --> 00:12:20,866
Sunod ako. Gusto lang kasi ni Trent
'yong green Fruit Loops.
251
00:12:21,658 --> 00:12:22,493
Okay.
252
00:12:23,494 --> 00:12:24,620
Okay, madali 'to.
253
00:12:24,703 --> 00:12:28,832
Host ng NatGeo docuseries
na Welcome to Earth tungkol sa kalikasan.
254
00:12:28,916 --> 00:12:30,375
-Will Smith.
-Tama.
255
00:12:30,959 --> 00:12:33,796
Bakit 'di Fresh Prince,
o Jaden and Willow's dad?
256
00:12:33,879 --> 00:12:35,339
Oh, pwede nga rin 'yon.
257
00:12:37,216 --> 00:12:38,759
Uy, gusto mo bang umakyat?
258
00:12:39,384 --> 00:12:40,219
Oo.
259
00:12:42,137 --> 00:12:43,764
Teka, nasaan na si Parker?
260
00:12:43,847 --> 00:12:45,808
Hindi, sasama muna 'ko kay Des
261
00:12:45,891 --> 00:12:48,268
dahil ayoko kayong makita ni Mom ngayon.
262
00:12:48,352 --> 00:12:50,395
Ano'ng pake niyo kung lasing ako?
263
00:12:50,479 --> 00:12:52,189
Ang narinig pala nila
264
00:12:52,272 --> 00:12:56,693
ay pagbangag ng raketa
na napakahalaga para kay Devi.
265
00:12:56,777 --> 00:12:59,112
Tingnan mo 'to, kanna.
266
00:13:01,406 --> 00:13:04,535
Nakabili si Papa
ng tennis history sa eBay.
267
00:13:04,618 --> 00:13:09,581
Si John McEnroe and huling nanalo
sa Wimbledon na gumamit ng wooden racket.
268
00:13:09,665 --> 00:13:11,917
At 'yan 'yong ginamit niyang raketa?
269
00:13:12,501 --> 00:13:17,339
Hindi, backup racket niya 'to,
pero sa kanya pa rin naman 'to.
270
00:13:17,422 --> 00:13:19,675
Ito na ang pinakamahalaga kong gamit.
271
00:13:19,758 --> 00:13:22,803
Kaysa sa PlayStation mo
na walang alam si Mama?
272
00:13:22,886 --> 00:13:26,348
Oo, saka pwedeng 'wag mo na rin itong
ikwento kay Mama mo.
273
00:13:26,431 --> 00:13:27,891
Hindi kasi mumurahin.
274
00:13:32,563 --> 00:13:34,064
Parker, pwedeng 'wag--
275
00:13:34,147 --> 00:13:37,693
Ayoko na sa Archery Club,
pero sabi mo, hindi tayo quitters.
276
00:13:37,776 --> 00:13:39,862
-Eh bakit ka nag-quit kay Mom?
-Aw!
277
00:13:39,945 --> 00:13:42,155
Ano ba, Parker? Devi okay ka lang?
278
00:13:42,239 --> 00:13:43,365
Akin na nga 'yan!
279
00:13:43,448 --> 00:13:46,618
'Wag kang manira ng gamit ng iba.
Importante 'yan.
280
00:13:46,702 --> 00:13:48,954
Bakit kasi nasa mga basura na 'yan?
281
00:13:58,255 --> 00:13:59,298
Uy.
282
00:13:59,923 --> 00:14:00,757
Okay ka lang?
283
00:14:01,550 --> 00:14:02,885
Nakita kitang umakyat.
284
00:14:03,468 --> 00:14:05,012
Oo, ayos lang ako.
285
00:14:05,596 --> 00:14:08,348
Lasing na si Parker, nagpapapalo sa garage
286
00:14:08,432 --> 00:14:11,184
gamit 'yong raketa ni Papa,
kaya sumabog ako.
287
00:14:11,268 --> 00:14:13,395
Sorry. Parang tanga siya.
288
00:14:15,856 --> 00:14:18,442
Nag-oorasyon ka ba rito
289
00:14:18,525 --> 00:14:21,695
o para sa bago mong jowa
'tong mga kandila?
290
00:14:22,279 --> 00:14:24,448
Nagpapaka-romantic lang sana 'ko.
291
00:14:25,032 --> 00:14:27,576
Teka. Bakit 'di mo 'ko ginawan ng ganito?
292
00:14:27,659 --> 00:14:28,994
Okay 'yong lamp scarf.
293
00:14:29,912 --> 00:14:33,081
Ewan ko ba. Baka kasi isipin mo
na walang kwenta.
294
00:14:33,165 --> 00:14:34,875
Hindi, cool kaya.
295
00:14:35,500 --> 00:14:39,379
Medyo sexy 'yong mga kandila,
at relaxing din.
296
00:14:41,256 --> 00:14:43,091
Baba na tayo?
297
00:14:43,675 --> 00:14:47,679
Maglalaro na ng trivia, gusto ko sana
ng iba bukod kay Trent sa team.
298
00:14:48,931 --> 00:14:49,765
Sige.
299
00:14:53,018 --> 00:14:53,936
Sandali lang.
300
00:14:54,019 --> 00:14:56,271
Ano? Dumudugo ba 'yong nose ring ko?
301
00:14:56,355 --> 00:14:57,689
Ayaw ngang gumaling.
302
00:14:57,773 --> 00:14:59,274
Hindi, ano lang--
303
00:15:02,527 --> 00:15:03,779
Hi.
304
00:15:06,949 --> 00:15:08,575
Magso-sorry lang si Parker.
305
00:15:08,659 --> 00:15:10,869
Sorry, ihinambalos ko 'yong raketa.
306
00:15:10,953 --> 00:15:12,287
Hindi ko inisip 'yon.
307
00:15:12,371 --> 00:15:14,998
Dapat nirespeto ko
'yong mga lumang kalat mo.
308
00:15:15,666 --> 00:15:16,541
Salamat.
309
00:15:17,417 --> 00:15:20,253
Siguro aalis na rin kami.
Kita na lang tayo.
310
00:15:23,966 --> 00:15:25,801
Two truths and a lie.
311
00:15:25,884 --> 00:15:30,722
May alaga akong kambing, ayoko ng peas,
ninong ko si Bill Nye.
312
00:15:30,806 --> 00:15:32,265
The Science Guy?
313
00:15:32,349 --> 00:15:33,725
Hindi nga, Addison?
314
00:15:33,809 --> 00:15:37,854
Kung ninong mo talaga si Bill Nye,
sabihin mo na kaagad sa'kin.
315
00:15:39,022 --> 00:15:42,025
Hindi, sana nga, pero 'yon ang lie.
316
00:15:42,109 --> 00:15:43,777
Edi may kambing ka nga?
317
00:15:43,860 --> 00:15:45,570
Oo, pero mas para siyang aso.
318
00:15:48,407 --> 00:15:50,158
Addison, mauna na kami.
319
00:15:50,242 --> 00:15:51,910
Nakakatuwang makilala kayo.
320
00:15:51,994 --> 00:15:54,413
Natutuwa rin kaming makilala ka.
321
00:15:58,959 --> 00:16:00,919
Ano na'ng gagawin natin? Dominos?
322
00:16:03,588 --> 00:16:04,756
Halikan mo nga ako.
323
00:16:04,840 --> 00:16:05,841
Huh?
324
00:16:05,924 --> 00:16:07,884
Gawin mo sa'kin ang best kiss mo.
325
00:16:09,678 --> 00:16:11,138
-Ngayon na?
-Oo.
326
00:16:17,936 --> 00:16:20,355
-Fab, magkaibigan lang ba tayo?
-Ano?
327
00:16:20,981 --> 00:16:22,899
Hindi. Ano'ng ibig mong sabihin?
328
00:16:23,567 --> 00:16:28,238
Sobrang biglaan ng first kiss natin,
at ang exciting no'n.
329
00:16:29,197 --> 00:16:33,201
Pero nang mag-date na tayo,
parang wala nang thrill.
330
00:16:33,869 --> 00:16:36,955
-Tapos, kayo ni Addison kanina--
-Hindi, wala 'yon.
331
00:16:37,873 --> 00:16:40,917
Nagba-blush ka kaya ngayon,
baka nga may something.
332
00:16:43,253 --> 00:16:46,048
Ikaw ang pinakamabuting taong kilala ko,
333
00:16:46,131 --> 00:16:49,009
kaya gustung-gusto kong maging tayo.
334
00:16:49,760 --> 00:16:52,220
Ikaw ang pinakamabuting taong kilala ko,
335
00:16:52,304 --> 00:16:54,306
kaya gusto kong maging jowa mo.
336
00:16:55,390 --> 00:16:58,727
Pero baka dapat muna 'kong umiwas
sa inyong mga bookworm.
337
00:16:58,810 --> 00:17:01,980
Baka bagay ako sa isang hot na athlete.
338
00:17:04,191 --> 00:17:06,860
Pwede bang maging
magkaibigan na lang tayo?
339
00:17:07,486 --> 00:17:09,905
Oo naman, magkaibigan pa rin tayo.
340
00:17:09,988 --> 00:17:11,198
You're my girl, Fab.
341
00:17:11,865 --> 00:17:13,033
Pero platonic 'yon.
342
00:17:24,669 --> 00:17:26,922
Okay ka lang ba? Ang aga mong umalis.
343
00:17:32,427 --> 00:17:33,887
Ang saya no'n. Hello.
344
00:17:33,970 --> 00:17:36,348
-Hi. Kumusta ang Shen Yun.
-Napakaganda.
345
00:17:36,431 --> 00:17:41,478
Basta 'yon ang most acrobatic display
ng anti-communist propaganda na nakita ko.
346
00:17:41,561 --> 00:17:45,732
Grabe 'yong 100 babaeng nagtatatambling
sa puntod ni Karl Marx.
347
00:17:46,691 --> 00:17:49,986
'Wag kang mag-alala, kanna.
Tinirhan kita ng ilang candy.
348
00:17:50,695 --> 00:17:53,323
Salamat, Pati. Mabuti at nag-enjoy kayo.
349
00:17:53,406 --> 00:17:55,492
Ikaw? Nanalo ka ba sa game night?
350
00:17:56,493 --> 00:17:58,912
Hindi, talunan nga ako eh.
351
00:17:58,995 --> 00:18:01,039
Saan? Sa Boggle?
352
00:18:01,123 --> 00:18:03,667
Daming letra. Sino'ng may oras para ro'n?
353
00:18:06,628 --> 00:18:10,507
Salamat ulit, Ms. Nuni,
sa pagkakataon para makaulit ako.
354
00:18:10,590 --> 00:18:12,425
Sana mas maayos na 'to.
355
00:18:12,509 --> 00:18:13,844
Tingnan natin.
356
00:18:14,803 --> 00:18:15,929
Kakaiba ito ah.
357
00:18:16,012 --> 00:18:20,016
Nakikita mo ba kung gaano kabuhay ito
kumpara sa dati?
358
00:18:20,600 --> 00:18:21,434
Oo nga naman.
359
00:18:21,518 --> 00:18:23,478
Napakahusay ng gawa mo.
360
00:18:23,562 --> 00:18:24,729
Salamat, Ms. Nuni.
361
00:18:25,438 --> 00:18:26,940
'Di mo aalamin ang grade?
362
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
Ah, siyempre naman.
363
00:18:29,568 --> 00:18:30,610
A-plus.
364
00:18:35,574 --> 00:18:38,368
Muntik mo na bang 'di itanong
'yong marka mo?
365
00:18:38,451 --> 00:18:42,414
-Ano'ng nagawa ng pagguhit sa'yo?
-Ewan. Ngayon lang nangyari 'yon.
366
00:18:43,039 --> 00:18:45,959
Mas kalmado 'ko ngayon
kaysa no'ng unang session.
367
00:18:46,042 --> 00:18:47,586
Thereapeutic ang art, 'no?
368
00:18:47,669 --> 00:18:48,962
Oo, pwede rin.
369
00:18:49,838 --> 00:18:52,048
Lalo na kung problemado kang tao.
370
00:18:52,132 --> 00:18:54,676
Grabe ka, 'di na 'ko problemado ngayon.
371
00:18:54,759 --> 00:18:57,971
Nabago ako ng peras.
Artsy at emotional na 'ko ngayon.
372
00:18:58,054 --> 00:19:01,099
Humanda ka,
guguhit tayo ngayon ng spatula,
373
00:19:01,183 --> 00:19:03,518
baka kailangan mong maghanda ng tissue.
374
00:19:03,602 --> 00:19:05,604
Oo, kasi ang lungkot ng spatulas.
375
00:19:09,149 --> 00:19:10,859
Devi, bakit ang tahimik mo?
376
00:19:10,942 --> 00:19:15,238
Dahil ba ayokong sabihin kung sino
ang mga artistang kliyente ko?
377
00:19:15,322 --> 00:19:16,156
Sumumpa ako.
378
00:19:16,239 --> 00:19:18,867
Nakita ko kaya
si Kiernan Shipka galing dito,
379
00:19:19,451 --> 00:19:21,328
pero hindi 'to tungkol doon.
380
00:19:21,411 --> 00:19:25,624
Okay. Sabi mo, umalis ang boyfriend mo
pagkakita sa inyo ni Paxton.
381
00:19:25,707 --> 00:19:28,543
Naiisip mo bang
baka na-misunderstood niya 'yon?
382
00:19:28,627 --> 00:19:30,795
Oo, gano'n na nga,
383
00:19:30,879 --> 00:19:32,464
pero baka maayos ko pa.
384
00:19:34,841 --> 00:19:36,968
May lumang tennis racket si Papa,
385
00:19:37,052 --> 00:19:38,929
'yon ang paborito niyang gamit,
386
00:19:40,180 --> 00:19:42,807
'di ko maalalang buhay pa pala 'yon,
387
00:19:42,891 --> 00:19:45,644
kung 'di pa napagdiskitahan kahapon.
388
00:19:45,727 --> 00:19:46,978
Himayin natin 'yan.
389
00:19:47,812 --> 00:19:49,898
Ano'ng pakiramdam na makita 'yon?
390
00:19:49,981 --> 00:19:51,983
Ewan ko. Hindi maganda.
391
00:19:52,651 --> 00:19:55,612
Masyado 'kong ginustong makasama si Des,
392
00:19:55,695 --> 00:19:58,657
na nalimutan kong malungkot ako't
nawalan ng tatay,
393
00:19:59,282 --> 00:20:03,245
at ni hindi ko napansin 'yong gamit niya
na mapunta sa mga kalat.
394
00:20:04,204 --> 00:20:08,667
Devi, ang pagkaunawa ko,
mas nagiging masaya ka na ngayon
395
00:20:08,750 --> 00:20:12,003
at hindi ka na gaanong
dumaranas ng paghihinagpis.
396
00:20:12,087 --> 00:20:15,674
Gumagaling ka na
at nanunumbalik sa pagkabata mo.
397
00:20:16,549 --> 00:20:19,386
'Di ibig sabihing 'di mo na mahal
ang tatay mo.
398
00:20:19,469 --> 00:20:22,931
Naguguluhan lang ako.
Para bang binabastos ko siya.
399
00:20:23,014 --> 00:20:27,644
Siguro mahalaga sa inyo pareho
ang raketa na 'yon.
400
00:20:28,228 --> 00:20:30,730
Pero may paraan para pahalagahan mo 'yon.
401
00:20:31,439 --> 00:20:33,817
Nang namatay 'yong Siamese ko, ganito,
402
00:20:33,900 --> 00:20:38,446
ipanatubog ko sa ginto 'yong collar niya
para magamit kong bangle.
403
00:20:40,156 --> 00:20:42,367
Devi, nawawala ka na naman sa sarili?
404
00:20:42,450 --> 00:20:46,496
Hindi, nagulat lang ako
na cat person ka pala.
405
00:20:47,080 --> 00:20:48,081
Parang, wow!
406
00:20:48,164 --> 00:20:50,792
Grabe 'yon. Bumili ka ba o nag-ampon ka?
407
00:20:50,875 --> 00:20:52,377
Hindi mo yata sasabihin.
408
00:20:52,460 --> 00:20:55,130
Gumaan ang pakiramdam ko, Doc. Thank you.
409
00:20:55,213 --> 00:20:56,256
You're welcome.
410
00:20:57,966 --> 00:21:01,136
Naisip ni Devi na 'di dapat mawaglit
ang gamit ng ama,
411
00:21:01,219 --> 00:21:04,597
at 'di niya man ito maitubog sa ginto
tulad ng cat collar,
412
00:21:05,181 --> 00:21:08,184
maisasabit niya ito
para mapapurihan sa araw-araw.
413
00:21:11,896 --> 00:21:15,650
Hindi nga naman thumbtack
ang dapat gamitin para isabit 'yon.
414
00:21:20,030 --> 00:21:22,699
Oh, Devi, napadaan ka?
415
00:21:22,782 --> 00:21:25,035
Ayaw nang mag-probiotics ng Mama mo?
416
00:21:25,118 --> 00:21:26,953
Mabuti, 'di kasi siya regular.
417
00:21:27,037 --> 00:21:29,372
Wala akong alam d'yan.
418
00:21:29,456 --> 00:21:30,874
Si Des ang sadya ko.
419
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Naiuwi niya 'yong protractor ko
pagkatapos naming mag-aral.
420
00:21:35,795 --> 00:21:39,132
Okay. Des, hinahanap ka ni Devi.
421
00:21:41,801 --> 00:21:44,137
-Uy.
-Sige, punta muna 'ko sa tindahan.
422
00:21:56,983 --> 00:21:59,986
Alam kong baka pinagdududahan mo
kami ni Paxton,
423
00:22:00,070 --> 00:22:01,988
pero magkaibigan lang kami.
424
00:22:02,072 --> 00:22:04,741
Hinahaplos niya ang mukha mo.
Kaibigan 'yon?
425
00:22:04,824 --> 00:22:06,785
'Di niya hinahaplos ang mukha ko.
426
00:22:06,868 --> 00:22:10,372
Pinupunasan niya 'yong sipon ko,
na pwede sa magkaibigan.
427
00:22:10,872 --> 00:22:12,874
Promise, nagsasabi ako ng totoo.
428
00:22:12,957 --> 00:22:17,087
Alam ko naman. Medyo nai-insecure lang ako
no'ng gabing 'yon.
429
00:22:17,629 --> 00:22:18,463
Bakit?
430
00:22:19,714 --> 00:22:22,175
Dahil ang ex mo, 'yong gwapo na 'yon,
431
00:22:22,258 --> 00:22:24,803
tapos ikaw, isang cool at magandang babae.
432
00:22:25,637 --> 00:22:27,597
-I'm sorry.
-Ha? Ano'ng nasabi ko?
433
00:22:27,680 --> 00:22:32,477
Wala. Wala pa kasing nakapagsabi
sa akin niyan.
434
00:22:32,560 --> 00:22:34,229
Ano ka ba sa tingin nila?
435
00:22:35,855 --> 00:22:38,525
Des, may sasabihin ako sa'yo.
436
00:22:40,068 --> 00:22:41,194
Loser talaga 'ko.
437
00:22:41,277 --> 00:22:44,406
Tipong hindi pinapansin sa eskwelahan,
438
00:22:45,073 --> 00:22:47,075
kaya wala kang dapat ipag-alala.
439
00:22:47,575 --> 00:22:50,286
'Di mo pala nahala\ta,
eh nagde-debate nga ako.
440
00:22:50,370 --> 00:22:53,248
Mga cool kasi
'yong mga nasa debate team namin.
441
00:22:53,331 --> 00:22:54,582
Kami pa 'yong bully.
442
00:22:54,666 --> 00:22:56,251
Napansin ko nga rin
443
00:22:56,334 --> 00:22:59,337
na ang gugwapo't gaganda
ng debate team niyo.
444
00:22:59,421 --> 00:23:01,923
Pero ayon nga, dork ang kasama mo.
445
00:23:02,006 --> 00:23:03,716
Hindi naman.
446
00:23:03,800 --> 00:23:06,052
Totoo 'yong una kong naisip.
447
00:23:06,553 --> 00:23:08,054
Kahanga-hanga ka.
448
00:23:09,889 --> 00:23:10,890
At ang hot mo.
449
00:23:12,058 --> 00:23:12,976
Sige…
450
00:23:14,018 --> 00:23:17,480
Salamat. Hot ka rin naman para sa'kin.
451
00:23:18,064 --> 00:23:19,190
Salamat.
452
00:23:40,628 --> 00:23:42,839
Anak, nasaan 'yong credit card--
453
00:23:42,922 --> 00:23:45,592
Hindi na ito kailangan isabit sa dingding,
454
00:23:45,675 --> 00:23:49,095
dahil mananatili na ito
sa alaala ni Devi magpakailanman.
455
00:24:40,897 --> 00:24:44,067
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Don Casilan