1 00:00:06,007 --> 00:00:07,925 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:11,679 --> 00:00:13,514 Makalipas ang ilang dates, 3 00:00:13,598 --> 00:00:17,268 ang samahan ng ating lovebirds ay mas lalo pang umiinit, 4 00:00:17,894 --> 00:00:19,520 abot ng room temperature. 5 00:00:19,604 --> 00:00:24,484 Dahil 'yon lang ang kayang init kapag may dalawang Indian moms na umaaligid. 6 00:00:25,568 --> 00:00:29,280 Kahit walang masyadong nangyayari sa pagitan nilang dalawa, 7 00:00:29,864 --> 00:00:32,700 mas masaya si Devi sa bagong relasyong ito 8 00:00:32,784 --> 00:00:34,619 kaysa sa mga nakaraan. 9 00:00:35,369 --> 00:00:36,245 Uy, Devi. 10 00:00:37,872 --> 00:00:38,873 Uy. 11 00:00:44,796 --> 00:00:46,089 Tingnan niyo sila oh. 12 00:00:46,172 --> 00:00:48,758 Hindi maikakaila ang chemistry nila. 13 00:00:49,300 --> 00:00:52,553 Ang kaso, pwede lang silang magsipaan sa ilalim ng mesa. 14 00:00:59,393 --> 00:01:01,646 Kailangan na naming mag-hookup ni Des. 15 00:01:01,729 --> 00:01:02,730 Dahil kina Mama, 16 00:01:02,814 --> 00:01:05,399 nakakapaghalikan lang kami 'pag wala sila. 17 00:01:05,483 --> 00:01:06,984 Tigang na tigang na 'ko. 18 00:01:07,568 --> 00:01:09,112 Sorry. Ang saklap niyan. 19 00:01:09,195 --> 00:01:11,906 Pero 'di naman pangmalakasang sex ang gusto ko, 20 00:01:11,989 --> 00:01:14,200 kahit man lang makahiga kami, 'di ba? 21 00:01:14,283 --> 00:01:15,118 Oo nga. 22 00:01:15,201 --> 00:01:19,831 Nakakainis lang, kasi sobrang okay talaga kami ni Des. 23 00:01:19,914 --> 00:01:21,916 Best relationship yata 'to ever. 24 00:01:22,792 --> 00:01:25,670 Okay, alam ko namang walang ibang pagbabasehan, 25 00:01:26,254 --> 00:01:28,131 pero masaya talaga 'ko. 26 00:01:28,714 --> 00:01:32,260 Dapat yata, umalis ang mama mo para magka-alone time kayo. 27 00:01:32,343 --> 00:01:35,721 Naku, 'pag nahuli akong may lalaki ro'n, lagot talaga 'ko. 28 00:01:35,805 --> 00:01:40,518 Ano kaya kung magpa-game night ka kasama ang mga kaibigan niyo ni Des? 29 00:01:40,601 --> 00:01:42,728 Habang abala kami sa charades, 30 00:01:42,812 --> 00:01:45,857 punta kayo ni Des sa kwarto para makas-score kayo. 31 00:01:45,940 --> 00:01:49,610 Okay. Magandang idea, pero paanong paaalisin si Mama? 32 00:01:49,694 --> 00:01:53,239 Ayaw niya ng matao, bumili pa 'yon ng 1,000-piece puzzle eh. 33 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 Girls, baka gusto niyo ng tickets sa Shen Yun? 34 00:01:56,993 --> 00:02:00,329 'Yong Chinese dance show na puro ads sa school paper? 35 00:02:00,413 --> 00:02:03,875 Oo. Isang makulay at maingay na selebrasyon. 36 00:02:04,375 --> 00:02:07,128 Sorpresa para sa book club, pero tinanggal ako 37 00:02:07,211 --> 00:02:09,088 sahil sa pinapaulit kong libro. 38 00:02:09,172 --> 00:02:13,676 Sige nga, akin na lang 'yang tickets mo, Mrs. Paloma. 39 00:02:13,759 --> 00:02:18,264 Ayos. Partial view nga lang ito, bandang likod ng second mezzanine. 40 00:02:18,347 --> 00:02:19,515 Enjoy. 41 00:02:19,599 --> 00:02:24,187 At ang tickets na nga ang paraan para magka-alone time si Devi kasama si Des. 42 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 Wirdo. 43 00:02:29,150 --> 00:02:32,528 Sabi ng lalaking nagpa-ospital para magpatanggal ng dumi. 44 00:02:33,029 --> 00:02:34,864 Good morning sa inyong lahat. 45 00:02:34,947 --> 00:02:37,658 Galing akong Ojai, minasdan ang mga gawa niyo, 46 00:02:37,742 --> 00:02:41,037 napakamakapangyarihan, napakasensual, 47 00:02:41,120 --> 00:02:43,080 halos napahandusay ako. 48 00:02:43,164 --> 00:02:46,751 At dahil d'yan, ito na ang mga drawing niyo ng peras. 49 00:02:46,834 --> 00:02:49,795 Margot, ang bayolente. Napakagulo. 50 00:02:49,879 --> 00:02:51,380 Brava. A-plus. 51 00:02:51,881 --> 00:02:57,470 Trent, napa-isip ako nang malalim sa peras mo. A-plus-plus. 52 00:02:57,553 --> 00:03:01,140 Thank you, Ms. Nuni. Para 'kong naging peras para magawa ito. 53 00:03:01,224 --> 00:03:02,391 Alam ko 'yon. 54 00:03:03,643 --> 00:03:05,394 Ang pangit ng sa'yo. D-minus. 55 00:03:05,478 --> 00:03:06,896 Ano? 56 00:03:06,979 --> 00:03:08,689 'Di mo gets ang assignment? 57 00:03:08,773 --> 00:03:11,984 Gumuhit ng peras at ginawa ko. Kahawig ng kay Margot. 58 00:03:12,068 --> 00:03:16,781 'Di ko sinabing gumuhit ng peras. Sabi ko, isalarawan niyo ang peras. 59 00:03:16,864 --> 00:03:19,825 Wala ang istorya niya, ang pangangailangan niya. 60 00:03:19,909 --> 00:03:21,160 Pangangailangan niya? 61 00:03:21,827 --> 00:03:23,996 Ms. Nuni, A-plus ang kailangan niya. 62 00:03:24,080 --> 00:03:28,167 Kung gusto mo ng mas mataas na marka, kailangan mo pang laliman, Ben. 63 00:03:28,251 --> 00:03:32,338 Subukan mong gawin ulit. Gusto kong magpaturo ka kay Margot. 64 00:03:32,922 --> 00:03:35,049 Turuan ako? Hindi naman ako tutee. 65 00:03:35,132 --> 00:03:36,801 Ako pa nga ang nagtuturo. 66 00:03:38,135 --> 00:03:40,263 'Wag kang mag-alala. Mabait ako. 67 00:03:42,515 --> 00:03:44,809 Sige, ano sa palagay niyo? 68 00:03:44,892 --> 00:03:47,019 Sino'ng gustong mag-Shen Yun? 69 00:03:47,103 --> 00:03:49,647 Naguguluhan ako. Bigay ng teacher mo 'to? 70 00:03:50,314 --> 00:03:52,108 May hiningi ba siyang kapalit? 71 00:03:52,191 --> 00:03:54,527 Wala. Si Mrs. Paloma 'yon. 72 00:03:54,610 --> 00:03:57,071 Wala namang halong pangmomolestiya 'to. 73 00:03:57,154 --> 00:04:01,534 Wow, Shen Yun. Gusto kong panoorin 'to, pero ayokong bumili ng tickets. 74 00:04:01,617 --> 00:04:05,871 Wala bang ibang mas magandang ticket, gaya ng Mean Girls, the musical? 75 00:04:05,955 --> 00:04:06,789 Regina ako. 76 00:04:06,872 --> 00:04:08,833 Devi, sa Friday na 'tong tickets. 77 00:04:09,417 --> 00:04:12,086 Dito maghahapunan sina Rhyah at Des no'n. 78 00:04:12,169 --> 00:04:13,129 Isama si Tita. 79 00:04:13,212 --> 00:04:16,424 Sabi sa TripAdvisor, "pista ito para sa mga pandama 80 00:04:16,507 --> 00:04:17,925 na may kabahaan." 81 00:04:18,009 --> 00:04:20,678 At ano'ng gagawin niyo habang nasa show kami? 82 00:04:21,345 --> 00:04:23,472 Game night sana kami ng friends ko, 83 00:04:23,556 --> 00:04:26,350 sina Eleanor, Fabiola. Si Des, kung gusto niya. 84 00:04:26,434 --> 00:04:27,935 Hindi tanga si Nalini. 85 00:04:28,019 --> 00:04:30,146 Alam niyang crush ni Devi si Des, 86 00:04:30,229 --> 00:04:34,608 pero tanga rin siya dahil hindi niya alam na crush nila ang isa't-isa 87 00:04:34,692 --> 00:04:35,985 at magpipisikalan na. 88 00:04:36,068 --> 00:04:39,822 Papayagan ko itong game night, at magpapakasaya naman ako rito 89 00:04:39,905 --> 00:04:43,117 sa napaka-exciting na gymnastic dance. 90 00:04:46,287 --> 00:04:50,082 Uy, malaking ganap 'yong game night, 'di lang panglandian 'yon. 91 00:04:50,166 --> 00:04:53,961 First time ko ring makakasama ang mga kaibigan ni Des sa school. 92 00:04:54,045 --> 00:04:56,756 Binilhan ko pa sila ng Monopoly Millionaire. 93 00:04:57,256 --> 00:04:58,924 Tama. Kasi marangya sila. 94 00:04:59,508 --> 00:05:01,969 Dapat ba medyo gumayak kami ni Eleanor? 95 00:05:02,053 --> 00:05:06,849 Meron akong yayamaning t-shirt na may prints tungkol sa mga First Lady. 96 00:05:06,932 --> 00:05:08,684 'Di na, 'yong normal na lang. 97 00:05:09,518 --> 00:05:12,146 Hi. Sorry, babe. Nakuha ko ang phone mo. 98 00:05:12,229 --> 00:05:15,316 Akala ko, graphing calculator. Ang laki kasi ng case. 99 00:05:15,399 --> 00:05:16,776 'Di ba? Ang cool, 'no? 100 00:05:16,859 --> 00:05:19,111 Ang battery power nito, pangkotse na. 101 00:05:19,195 --> 00:05:20,738 Okay, nerdy girlfriend ko. 102 00:05:20,821 --> 00:05:21,947 Kita tayo mamaya. 103 00:05:23,240 --> 00:05:25,326 Ang cute niyo. Kumusta naman kayo? 104 00:05:26,577 --> 00:05:28,537 -Mabuti. -Bakit ang taas no'n? 105 00:05:29,121 --> 00:05:30,539 Ewan ko. 106 00:05:30,623 --> 00:05:33,209 Nawala 'yong pakiramdam ng first kiss namin. 107 00:05:33,793 --> 00:05:37,546 Akala ko, kabado dahil unang relasyon, pero ilang linggo na rin. 108 00:05:37,630 --> 00:05:42,176 Baka dapat dalhin mo siya ulit doon sa CR kung saan nangyari 'yong first kiss. 109 00:05:42,259 --> 00:05:43,719 Kadiri palang pakinggan. 110 00:05:43,803 --> 00:05:46,055 Baka sobra ko lang pine-pressure. 111 00:05:46,138 --> 00:05:48,140 Pwede naman kaming maging maayos 112 00:05:48,224 --> 00:05:51,685 nang 'di masyadong hayok sa isa't isa, 'di ba? 113 00:05:52,436 --> 00:05:54,772 Dumating na 'yong edible bra ko. 114 00:05:55,648 --> 00:05:56,482 Sorry, Fab. 115 00:05:58,859 --> 00:06:00,486 Handa na ang kwarto ko. 116 00:06:00,569 --> 00:06:02,488 Parang mukhang brothel na siya. 117 00:06:02,571 --> 00:06:04,907 May scented candles, silk pillowcases, 118 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 may pa-scarf pa sa lamp ko. 119 00:06:06,700 --> 00:06:08,744 Madilim, nabangga pa 'ko sa pinto. 120 00:06:08,828 --> 00:06:10,830 Oh, ang hot no'n. 121 00:06:10,913 --> 00:06:14,333 Mukhang 'di lang si Devi ang mage-enjoy ngayong gabi 122 00:06:15,334 --> 00:06:17,253 dahil dala ko ang Brain Cranker. 123 00:06:17,962 --> 00:06:22,758 Fab, aabutin tayo ng apat na oras d'yan, saka ang hirap ng instructions. 124 00:06:22,842 --> 00:06:25,428 Kung mag-spin the bottle na lang kaya tayo? 125 00:06:25,511 --> 00:06:28,639 May spinner din naman itong Brain Cranker, 126 00:06:28,722 --> 00:06:32,560 sasabihin kung magkukuwento ka ng history o maglo-long division. 127 00:06:34,311 --> 00:06:35,229 Hello? 128 00:06:35,312 --> 00:06:36,313 Uy? 129 00:06:45,531 --> 00:06:47,199 Ayos 'tong Brain Cranker ah. 130 00:06:47,700 --> 00:06:48,659 Ako si Addison. 131 00:06:48,742 --> 00:06:49,702 I Flabby. 132 00:06:50,494 --> 00:06:51,537 Fabiola. 133 00:06:51,620 --> 00:06:53,956 Naalala niyo ba si Parker sa debate? 134 00:06:54,039 --> 00:06:55,124 Oo naman. 135 00:06:55,207 --> 00:06:58,169 Hi sa inyo. Sino na'ng gustong maglaro? 136 00:06:58,252 --> 00:06:59,962 Teka, totoong game night 'to? 137 00:07:00,045 --> 00:07:01,797 Akala ko, palusot lang 'yon. 138 00:07:01,881 --> 00:07:04,175 Oh. Hindi. 139 00:07:04,258 --> 00:07:07,261 Pero maangas na game night 'to. 140 00:07:07,344 --> 00:07:09,930 Pwedeng magmura sa Scrabble kung gusto mo. 141 00:07:10,014 --> 00:07:12,308 -Sa Scrabble dictionary-- -Oo na, Fab. 142 00:07:12,391 --> 00:07:14,268 Bahala na. Basta may alak. 143 00:07:15,478 --> 00:07:18,105 Oo naman. Ihahanda ko na. Sandali lang. 144 00:07:18,772 --> 00:07:22,318 Lintik. Kakaayos ko sa mga abubot para sa sexy bedroom ko, 145 00:07:22,401 --> 00:07:23,861 nalimutan ko 'yong alak. 146 00:07:23,944 --> 00:07:25,321 May dala ba kayo d'yan? 147 00:07:25,404 --> 00:07:27,281 May travel size mouthwash ako. 148 00:07:27,364 --> 00:07:28,782 Sabihan ko si Trent. 149 00:07:31,076 --> 00:07:33,913 Hi, pararting na'ng alak, pero habang nag-iintay, 150 00:07:33,996 --> 00:07:36,749 may lumang three-liter Mountain Dew sa ref. 151 00:07:36,832 --> 00:07:40,252 Wala nang espirito, pero may sipa pa ng sugar at caffeine. 152 00:07:41,212 --> 00:07:43,631 May pills man lang ba 'yong nanay mo? 153 00:07:45,007 --> 00:07:48,344 Ang alam ko, marami siyang Imodium galing Costco. 154 00:07:48,969 --> 00:07:50,387 Guys, 'wag mag-alala. 155 00:07:50,471 --> 00:07:53,390 May mas exciting akong pakulo kaysa sa alak. 156 00:07:57,019 --> 00:07:59,563 Kapag Mr. Whistler card, dapat may sisipol 157 00:07:59,647 --> 00:08:02,566 habang 'yong kabila, nag-uukit ng clue sa clay. 158 00:08:02,650 --> 00:08:06,111 Akala ko sa exciting na plano mo, may mahihithit na tayo. 159 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 Parating na ang alak, 'no? 160 00:08:07,947 --> 00:08:11,450 Oo, pero may kaunting twist lang. 161 00:08:11,534 --> 00:08:14,328 Nakumpiska 'yong ID ni Trent sa bilihan ng alak. 162 00:08:14,912 --> 00:08:18,707 Okay. May party rin si Matty sa Hills. Doon na lang kaya tayo? 163 00:08:18,791 --> 00:08:21,418 'Di pwedeng 'di ako malasing sa problema ko. 164 00:08:22,670 --> 00:08:24,463 Teka. 'Wag ka munang umalis. 165 00:08:24,547 --> 00:08:27,049 Sorry, maghihiwalay ang parents ni Parker, 166 00:08:27,132 --> 00:08:30,469 sasamahan ko muna siya sa kung anuman ang trip niya. 167 00:08:30,553 --> 00:08:33,180 Gusto ko lang namang magka-alone time tayo. 168 00:08:33,264 --> 00:08:37,184 Siyempre gusto ko rin 'yan, pero ipit naman ako ngayon. 169 00:08:37,268 --> 00:08:38,602 Pare, tara na. 170 00:08:39,144 --> 00:08:40,020 Sorry, Devi. 171 00:08:41,313 --> 00:08:42,940 Talunan si Devi ngayon. 172 00:08:43,023 --> 00:08:46,819 'Di siya nakaiskor sa katawan ni Des o ng mga kaibigan niya, 173 00:08:46,902 --> 00:08:51,031 at makikipaglaro pa siya ng Brain Cranker nang 'di man lang nakakainom. 174 00:08:52,283 --> 00:08:53,659 -Uy. -Paxton? 175 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 Kumusta kayo? 176 00:08:54,827 --> 00:08:55,911 Heto rin si Trent. 177 00:08:56,412 --> 00:08:58,038 Niligtas ako ni Paxton. 178 00:08:58,122 --> 00:09:00,791 Bawal daw 'yong ID ko na kay Tita Judy talaga 179 00:09:00,874 --> 00:09:03,002 na sobrang kamukha ko. 180 00:09:04,253 --> 00:09:05,087 Boom. 181 00:09:06,171 --> 00:09:09,383 Ayos, Malibu. Lakas ng tama sa'kin nito lagi. 182 00:09:10,009 --> 00:09:11,844 Paxton, mabuti't nandiyan ka. 183 00:09:12,469 --> 00:09:14,722 'Wag mo nang alalahanin. Ayos na 'yon. 184 00:09:17,266 --> 00:09:19,435 Ayos, art tutor. Nandito na 'ko. 185 00:09:19,518 --> 00:09:22,438 Sige na. Turuan mo 'ko ng pagguhit nang maayos. 186 00:09:22,521 --> 00:09:26,275 Wow. Nabuksan yata ang isip mo't nirerespeto mo na ang art ko. 187 00:09:26,358 --> 00:09:28,485 Lokohan lang naman kasi 'to, 'di ba? 188 00:09:28,569 --> 00:09:31,238 Sulatan ko lang 'to ng Banksy, bebenta na 'to. 189 00:09:31,322 --> 00:09:35,993 Edi fraud naman 'yon. at saka hindi lokohan ang art. 190 00:09:36,076 --> 00:09:38,203 Gusto ko talagang maging artist, 191 00:09:38,287 --> 00:09:41,915 at nakakainsulto 'yang ugali mo, kaya aalis na lang ako. 192 00:09:41,999 --> 00:09:43,751 Huwag. Margot, sorry na. 193 00:09:44,835 --> 00:09:46,670 'Di ko alam kung paano ba 'to. 194 00:09:46,754 --> 00:09:48,172 Okay? Tulungan mo 'ko. 195 00:09:48,255 --> 00:09:50,591 Oh, kailangan mong turuan kita? 196 00:09:51,216 --> 00:09:54,803 Oo na. Kailangang turuan mo 'ko. Ang pangit kong mag-drawing. 197 00:09:54,887 --> 00:09:58,599 'Di ka pangit mag-drawing. Pumapangit lang kasi walang damdamin. 198 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 Paano? Peras lang 'yan. Walang saysay. 199 00:10:01,101 --> 00:10:03,729 Kasi nga, hindi mo binibigyan ng saysay. 200 00:10:03,812 --> 00:10:06,982 -Ipahayag mo ang sarili d'yan. -Paano? Magkaiba kami. 201 00:10:07,066 --> 00:10:09,026 'Wag mo sabihing kahugis ko 'yan. 202 00:10:09,109 --> 00:10:11,487 Kalma ka lang, tingnan mo 'yong peras, 203 00:10:11,570 --> 00:10:13,697 bigyan mo ng emotional connection. 204 00:10:16,158 --> 00:10:17,951 -Ano'ng pakiramdam mo? -Gutom. 205 00:10:19,078 --> 00:10:20,496 Basta Hindi ko alam. 206 00:10:21,288 --> 00:10:23,123 Mukhang malungkot, may pasa. 207 00:10:23,707 --> 00:10:25,250 Ayos 'yan. Ano pa? 208 00:10:26,877 --> 00:10:28,420 May pinagdaraanan, hubad. 209 00:10:28,504 --> 00:10:31,382 Parang tinititigan siya ng lahat at hinuhusgahan. 210 00:10:32,049 --> 00:10:34,051 Okay, panghawakan mo lang 'yan. 211 00:10:34,718 --> 00:10:35,552 Gumuhit ka na. 212 00:10:38,931 --> 00:10:40,391 Gusto ko talaga 'yon. 213 00:10:40,474 --> 00:10:42,518 Ang totoo, ayos ang Brain Cranker. 214 00:10:42,601 --> 00:10:44,103 Sabi ko sa'yo eh. 215 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 Ano na'ng lalaruin natin? Celebrity? 216 00:10:46,647 --> 00:10:49,149 Sige, magsulat kayo ng mga pangalan, 217 00:10:49,233 --> 00:10:52,319 bawal 'yong mga taga-Vaudeville noong 1800s 218 00:10:52,403 --> 00:10:53,737 na 'di naman kilala. 219 00:10:54,738 --> 00:10:56,990 Ano bang spelling ng Ratajkowski? 220 00:10:57,825 --> 00:11:01,036 'Di magugustuhan ni Phoebe na 'yon ang unang naisip mo. 221 00:11:01,620 --> 00:11:05,749 Gusto kaya ni Phoebe si Emrata. May picture siya no'n nasa locker niya. 222 00:11:06,333 --> 00:11:07,418 Saka wala na kami. 223 00:11:08,127 --> 00:11:09,169 Talaga ba? 224 00:11:09,712 --> 00:11:11,797 'Di ko alam 'yon. Sorry. 225 00:11:11,880 --> 00:11:14,591 Oo. Mga ilang linggo na rin. Ayos na rin 'yon. 226 00:11:14,675 --> 00:11:15,509 Mabait siya, 227 00:11:15,592 --> 00:11:18,762 pero mas gusto ko 'yong medyo nacha-challenge ako. 228 00:11:18,846 --> 00:11:19,972 Tapos na 'ko. 229 00:11:20,055 --> 00:11:22,725 Meron ba tayong paglalagyan nito? 230 00:11:22,808 --> 00:11:24,268 Paxton, hanap ka naman. 231 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 Hindi, ayos lang. Ako na. 232 00:11:26,186 --> 00:11:28,063 Kukuha pa 'ko ng drinks. 233 00:11:28,147 --> 00:11:30,357 Trent, whiskey at Fruit Loops pa? 234 00:11:30,441 --> 00:11:33,026 Sige nga. Parang lasang milk tea 'to. 235 00:11:33,527 --> 00:11:35,612 Uy, ang saya-saya ng party mo. 236 00:11:35,696 --> 00:11:37,281 Nage-enjoy naman lahat. 237 00:11:37,364 --> 00:11:40,576 Hahatakin mo ba si Des para mayakap mo? Ngayon na kaya. 238 00:11:40,659 --> 00:11:45,080 Tama. Dapat umakyat na kami. Sana may oras pa kami bago umuwi si Mama, 239 00:11:45,164 --> 00:11:48,917 saka babalikan ko pa 'yong mga sinindihan kong kandila. 240 00:11:49,001 --> 00:11:52,296 Alam mo, ibang-iba ka na sa relasyong 'to. 241 00:11:52,379 --> 00:11:54,715 Mas kalamado ka at confident. 242 00:11:54,798 --> 00:11:57,551 Oo nga. Siguro dahil taga-ibang school si Des. 243 00:11:57,634 --> 00:12:00,095 'Di niya alam si Sherman Oaks dork Devi. 244 00:12:00,179 --> 00:12:02,306 Ang kilala lang niya, ang cool Devi 245 00:12:02,389 --> 00:12:05,309 na fun at hindi kahanay ng teachers sa yearbook. 246 00:12:05,893 --> 00:12:06,769 Sa totoo lang, 247 00:12:06,852 --> 00:12:09,855 -fun din naman si Sherman Oaks Devi. -Thanks, El. 248 00:12:09,938 --> 00:12:13,233 Sige, lampungan na kayo't ikwento mo sa'kin pagkatapos. 249 00:12:13,317 --> 00:12:15,861 Ew, pero sige. 250 00:12:17,362 --> 00:12:20,866 Sunod ako. Gusto lang kasi ni Trent 'yong green Fruit Loops. 251 00:12:21,658 --> 00:12:22,493 Okay. 252 00:12:23,494 --> 00:12:24,620 Okay, madali 'to. 253 00:12:24,703 --> 00:12:28,832 Host ng NatGeo docuseries na Welcome to Earth tungkol sa kalikasan. 254 00:12:28,916 --> 00:12:30,375 -Will Smith. -Tama. 255 00:12:30,959 --> 00:12:33,796 Bakit 'di Fresh Prince, o Jaden and Willow's dad? 256 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 Oh, pwede nga rin 'yon. 257 00:12:37,216 --> 00:12:38,759 Uy, gusto mo bang umakyat? 258 00:12:39,384 --> 00:12:40,219 Oo. 259 00:12:42,137 --> 00:12:43,764 Teka, nasaan na si Parker? 260 00:12:43,847 --> 00:12:45,808 Hindi, sasama muna 'ko kay Des 261 00:12:45,891 --> 00:12:48,268 dahil ayoko kayong makita ni Mom ngayon. 262 00:12:48,352 --> 00:12:50,395 Ano'ng pake niyo kung lasing ako? 263 00:12:50,479 --> 00:12:52,189 Ang narinig pala nila 264 00:12:52,272 --> 00:12:56,693 ay pagbangag ng raketa na napakahalaga para kay Devi. 265 00:12:56,777 --> 00:12:59,112 Tingnan mo 'to, kanna. 266 00:13:01,406 --> 00:13:04,535 Nakabili si Papa ng tennis history sa eBay. 267 00:13:04,618 --> 00:13:09,581 Si John McEnroe and huling nanalo sa Wimbledon na gumamit ng wooden racket. 268 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 At 'yan 'yong ginamit niyang raketa? 269 00:13:12,501 --> 00:13:17,339 Hindi, backup racket niya 'to, pero sa kanya pa rin naman 'to. 270 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 Ito na ang pinakamahalaga kong gamit. 271 00:13:19,758 --> 00:13:22,803 Kaysa sa PlayStation mo na walang alam si Mama? 272 00:13:22,886 --> 00:13:26,348 Oo, saka pwedeng 'wag mo na rin itong ikwento kay Mama mo. 273 00:13:26,431 --> 00:13:27,891 Hindi kasi mumurahin. 274 00:13:32,563 --> 00:13:34,064 Parker, pwedeng 'wag-- 275 00:13:34,147 --> 00:13:37,693 Ayoko na sa Archery Club, pero sabi mo, hindi tayo quitters. 276 00:13:37,776 --> 00:13:39,862 -Eh bakit ka nag-quit kay Mom? -Aw! 277 00:13:39,945 --> 00:13:42,155 Ano ba, Parker? Devi okay ka lang? 278 00:13:42,239 --> 00:13:43,365 Akin na nga 'yan! 279 00:13:43,448 --> 00:13:46,618 'Wag kang manira ng gamit ng iba. Importante 'yan. 280 00:13:46,702 --> 00:13:48,954 Bakit kasi nasa mga basura na 'yan? 281 00:13:58,255 --> 00:13:59,298 Uy. 282 00:13:59,923 --> 00:14:00,757 Okay ka lang? 283 00:14:01,550 --> 00:14:02,885 Nakita kitang umakyat. 284 00:14:03,468 --> 00:14:05,012 Oo, ayos lang ako. 285 00:14:05,596 --> 00:14:08,348 Lasing na si Parker, nagpapapalo sa garage 286 00:14:08,432 --> 00:14:11,184 gamit 'yong raketa ni Papa, kaya sumabog ako. 287 00:14:11,268 --> 00:14:13,395 Sorry. Parang tanga siya. 288 00:14:15,856 --> 00:14:18,442 Nag-oorasyon ka ba rito 289 00:14:18,525 --> 00:14:21,695 o para sa bago mong jowa 'tong mga kandila? 290 00:14:22,279 --> 00:14:24,448 Nagpapaka-romantic lang sana 'ko. 291 00:14:25,032 --> 00:14:27,576 Teka. Bakit 'di mo 'ko ginawan ng ganito? 292 00:14:27,659 --> 00:14:28,994 Okay 'yong lamp scarf. 293 00:14:29,912 --> 00:14:33,081 Ewan ko ba. Baka kasi isipin mo na walang kwenta. 294 00:14:33,165 --> 00:14:34,875 Hindi, cool kaya. 295 00:14:35,500 --> 00:14:39,379 Medyo sexy 'yong mga kandila, at relaxing din. 296 00:14:41,256 --> 00:14:43,091 Baba na tayo? 297 00:14:43,675 --> 00:14:47,679 Maglalaro na ng trivia, gusto ko sana ng iba bukod kay Trent sa team. 298 00:14:48,931 --> 00:14:49,765 Sige. 299 00:14:53,018 --> 00:14:53,936 Sandali lang. 300 00:14:54,019 --> 00:14:56,271 Ano? Dumudugo ba 'yong nose ring ko? 301 00:14:56,355 --> 00:14:57,689 Ayaw ngang gumaling. 302 00:14:57,773 --> 00:14:59,274 Hindi, ano lang-- 303 00:15:02,527 --> 00:15:03,779 Hi. 304 00:15:06,949 --> 00:15:08,575 Magso-sorry lang si Parker. 305 00:15:08,659 --> 00:15:10,869 Sorry, ihinambalos ko 'yong raketa. 306 00:15:10,953 --> 00:15:12,287 Hindi ko inisip 'yon. 307 00:15:12,371 --> 00:15:14,998 Dapat nirespeto ko 'yong mga lumang kalat mo. 308 00:15:15,666 --> 00:15:16,541 Salamat. 309 00:15:17,417 --> 00:15:20,253 Siguro aalis na rin kami. Kita na lang tayo. 310 00:15:23,966 --> 00:15:25,801 Two truths and a lie. 311 00:15:25,884 --> 00:15:30,722 May alaga akong kambing, ayoko ng peas, ninong ko si Bill Nye. 312 00:15:30,806 --> 00:15:32,265 The Science Guy? 313 00:15:32,349 --> 00:15:33,725 Hindi nga, Addison? 314 00:15:33,809 --> 00:15:37,854 Kung ninong mo talaga si Bill Nye, sabihin mo na kaagad sa'kin. 315 00:15:39,022 --> 00:15:42,025 Hindi, sana nga, pero 'yon ang lie. 316 00:15:42,109 --> 00:15:43,777 Edi may kambing ka nga? 317 00:15:43,860 --> 00:15:45,570 Oo, pero mas para siyang aso. 318 00:15:48,407 --> 00:15:50,158 Addison, mauna na kami. 319 00:15:50,242 --> 00:15:51,910 Nakakatuwang makilala kayo. 320 00:15:51,994 --> 00:15:54,413 Natutuwa rin kaming makilala ka. 321 00:15:58,959 --> 00:16:00,919 Ano na'ng gagawin natin? Dominos? 322 00:16:03,588 --> 00:16:04,756 Halikan mo nga ako. 323 00:16:04,840 --> 00:16:05,841 Huh? 324 00:16:05,924 --> 00:16:07,884 Gawin mo sa'kin ang best kiss mo. 325 00:16:09,678 --> 00:16:11,138 -Ngayon na? -Oo. 326 00:16:17,936 --> 00:16:20,355 -Fab, magkaibigan lang ba tayo? -Ano? 327 00:16:20,981 --> 00:16:22,899 Hindi. Ano'ng ibig mong sabihin? 328 00:16:23,567 --> 00:16:28,238 Sobrang biglaan ng first kiss natin, at ang exciting no'n. 329 00:16:29,197 --> 00:16:33,201 Pero nang mag-date na tayo, parang wala nang thrill. 330 00:16:33,869 --> 00:16:36,955 -Tapos, kayo ni Addison kanina-- -Hindi, wala 'yon. 331 00:16:37,873 --> 00:16:40,917 Nagba-blush ka kaya ngayon, baka nga may something. 332 00:16:43,253 --> 00:16:46,048 Ikaw ang pinakamabuting taong kilala ko, 333 00:16:46,131 --> 00:16:49,009 kaya gustung-gusto kong maging tayo. 334 00:16:49,760 --> 00:16:52,220 Ikaw ang pinakamabuting taong kilala ko, 335 00:16:52,304 --> 00:16:54,306 kaya gusto kong maging jowa mo. 336 00:16:55,390 --> 00:16:58,727 Pero baka dapat muna 'kong umiwas sa inyong mga bookworm. 337 00:16:58,810 --> 00:17:01,980 Baka bagay ako sa isang hot na athlete. 338 00:17:04,191 --> 00:17:06,860 Pwede bang maging magkaibigan na lang tayo? 339 00:17:07,486 --> 00:17:09,905 Oo naman, magkaibigan pa rin tayo. 340 00:17:09,988 --> 00:17:11,198 You're my girl, Fab. 341 00:17:11,865 --> 00:17:13,033 Pero platonic 'yon. 342 00:17:24,669 --> 00:17:26,922 Okay ka lang ba? Ang aga mong umalis. 343 00:17:32,427 --> 00:17:33,887 Ang saya no'n. Hello. 344 00:17:33,970 --> 00:17:36,348 -Hi. Kumusta ang Shen Yun. -Napakaganda. 345 00:17:36,431 --> 00:17:41,478 Basta 'yon ang most acrobatic display ng anti-communist propaganda na nakita ko. 346 00:17:41,561 --> 00:17:45,732 Grabe 'yong 100 babaeng nagtatatambling sa puntod ni Karl Marx. 347 00:17:46,691 --> 00:17:49,986 'Wag kang mag-alala, kanna. Tinirhan kita ng ilang candy. 348 00:17:50,695 --> 00:17:53,323 Salamat, Pati. Mabuti at nag-enjoy kayo. 349 00:17:53,406 --> 00:17:55,492 Ikaw? Nanalo ka ba sa game night? 350 00:17:56,493 --> 00:17:58,912 Hindi, talunan nga ako eh. 351 00:17:58,995 --> 00:18:01,039 Saan? Sa Boggle? 352 00:18:01,123 --> 00:18:03,667 Daming letra. Sino'ng may oras para ro'n? 353 00:18:06,628 --> 00:18:10,507 Salamat ulit, Ms. Nuni, sa pagkakataon para makaulit ako. 354 00:18:10,590 --> 00:18:12,425 Sana mas maayos na 'to. 355 00:18:12,509 --> 00:18:13,844 Tingnan natin. 356 00:18:14,803 --> 00:18:15,929 Kakaiba ito ah. 357 00:18:16,012 --> 00:18:20,016 Nakikita mo ba kung gaano kabuhay ito kumpara sa dati? 358 00:18:20,600 --> 00:18:21,434 Oo nga naman. 359 00:18:21,518 --> 00:18:23,478 Napakahusay ng gawa mo. 360 00:18:23,562 --> 00:18:24,729 Salamat, Ms. Nuni. 361 00:18:25,438 --> 00:18:26,940 'Di mo aalamin ang grade? 362 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 Ah, siyempre naman. 363 00:18:29,568 --> 00:18:30,610 A-plus. 364 00:18:35,574 --> 00:18:38,368 Muntik mo na bang 'di itanong 'yong marka mo? 365 00:18:38,451 --> 00:18:42,414 -Ano'ng nagawa ng pagguhit sa'yo? -Ewan. Ngayon lang nangyari 'yon. 366 00:18:43,039 --> 00:18:45,959 Mas kalmado 'ko ngayon kaysa no'ng unang session. 367 00:18:46,042 --> 00:18:47,586 Thereapeutic ang art, 'no? 368 00:18:47,669 --> 00:18:48,962 Oo, pwede rin. 369 00:18:49,838 --> 00:18:52,048 Lalo na kung problemado kang tao. 370 00:18:52,132 --> 00:18:54,676 Grabe ka, 'di na 'ko problemado ngayon. 371 00:18:54,759 --> 00:18:57,971 Nabago ako ng peras. Artsy at emotional na 'ko ngayon. 372 00:18:58,054 --> 00:19:01,099 Humanda ka, guguhit tayo ngayon ng spatula, 373 00:19:01,183 --> 00:19:03,518 baka kailangan mong maghanda ng tissue. 374 00:19:03,602 --> 00:19:05,604 Oo, kasi ang lungkot ng spatulas. 375 00:19:09,149 --> 00:19:10,859 Devi, bakit ang tahimik mo? 376 00:19:10,942 --> 00:19:15,238 Dahil ba ayokong sabihin kung sino ang mga artistang kliyente ko? 377 00:19:15,322 --> 00:19:16,156 Sumumpa ako. 378 00:19:16,239 --> 00:19:18,867 Nakita ko kaya si Kiernan Shipka galing dito, 379 00:19:19,451 --> 00:19:21,328 pero hindi 'to tungkol doon. 380 00:19:21,411 --> 00:19:25,624 Okay. Sabi mo, umalis ang boyfriend mo pagkakita sa inyo ni Paxton. 381 00:19:25,707 --> 00:19:28,543 Naiisip mo bang baka na-misunderstood niya 'yon? 382 00:19:28,627 --> 00:19:30,795 Oo, gano'n na nga, 383 00:19:30,879 --> 00:19:32,464 pero baka maayos ko pa. 384 00:19:34,841 --> 00:19:36,968 May lumang tennis racket si Papa, 385 00:19:37,052 --> 00:19:38,929 'yon ang paborito niyang gamit, 386 00:19:40,180 --> 00:19:42,807 'di ko maalalang buhay pa pala 'yon, 387 00:19:42,891 --> 00:19:45,644 kung 'di pa napagdiskitahan kahapon. 388 00:19:45,727 --> 00:19:46,978 Himayin natin 'yan. 389 00:19:47,812 --> 00:19:49,898 Ano'ng pakiramdam na makita 'yon? 390 00:19:49,981 --> 00:19:51,983 Ewan ko. Hindi maganda. 391 00:19:52,651 --> 00:19:55,612 Masyado 'kong ginustong makasama si Des, 392 00:19:55,695 --> 00:19:58,657 na nalimutan kong malungkot ako't nawalan ng tatay, 393 00:19:59,282 --> 00:20:03,245 at ni hindi ko napansin 'yong gamit niya na mapunta sa mga kalat. 394 00:20:04,204 --> 00:20:08,667 Devi, ang pagkaunawa ko, mas nagiging masaya ka na ngayon 395 00:20:08,750 --> 00:20:12,003 at hindi ka na gaanong dumaranas ng paghihinagpis. 396 00:20:12,087 --> 00:20:15,674 Gumagaling ka na at nanunumbalik sa pagkabata mo. 397 00:20:16,549 --> 00:20:19,386 'Di ibig sabihing 'di mo na mahal ang tatay mo. 398 00:20:19,469 --> 00:20:22,931 Naguguluhan lang ako. Para bang binabastos ko siya. 399 00:20:23,014 --> 00:20:27,644 Siguro mahalaga sa inyo pareho ang raketa na 'yon. 400 00:20:28,228 --> 00:20:30,730 Pero may paraan para pahalagahan mo 'yon. 401 00:20:31,439 --> 00:20:33,817 Nang namatay 'yong Siamese ko, ganito, 402 00:20:33,900 --> 00:20:38,446 ipanatubog ko sa ginto 'yong collar niya para magamit kong bangle. 403 00:20:40,156 --> 00:20:42,367 Devi, nawawala ka na naman sa sarili? 404 00:20:42,450 --> 00:20:46,496 Hindi, nagulat lang ako na cat person ka pala. 405 00:20:47,080 --> 00:20:48,081 Parang, wow! 406 00:20:48,164 --> 00:20:50,792 Grabe 'yon. Bumili ka ba o nag-ampon ka? 407 00:20:50,875 --> 00:20:52,377 Hindi mo yata sasabihin. 408 00:20:52,460 --> 00:20:55,130 Gumaan ang pakiramdam ko, Doc. Thank you. 409 00:20:55,213 --> 00:20:56,256 You're welcome. 410 00:20:57,966 --> 00:21:01,136 Naisip ni Devi na 'di dapat mawaglit ang gamit ng ama, 411 00:21:01,219 --> 00:21:04,597 at 'di niya man ito maitubog sa ginto tulad ng cat collar, 412 00:21:05,181 --> 00:21:08,184 maisasabit niya ito para mapapurihan sa araw-araw. 413 00:21:11,896 --> 00:21:15,650 Hindi nga naman thumbtack ang dapat gamitin para isabit 'yon. 414 00:21:20,030 --> 00:21:22,699 Oh, Devi, napadaan ka? 415 00:21:22,782 --> 00:21:25,035 Ayaw nang mag-probiotics ng Mama mo? 416 00:21:25,118 --> 00:21:26,953 Mabuti, 'di kasi siya regular. 417 00:21:27,037 --> 00:21:29,372 Wala akong alam d'yan. 418 00:21:29,456 --> 00:21:30,874 Si Des ang sadya ko. 419 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Naiuwi niya 'yong protractor ko pagkatapos naming mag-aral. 420 00:21:35,795 --> 00:21:39,132 Okay. Des, hinahanap ka ni Devi. 421 00:21:41,801 --> 00:21:44,137 -Uy. -Sige, punta muna 'ko sa tindahan. 422 00:21:56,983 --> 00:21:59,986 Alam kong baka pinagdududahan mo kami ni Paxton, 423 00:22:00,070 --> 00:22:01,988 pero magkaibigan lang kami. 424 00:22:02,072 --> 00:22:04,741 Hinahaplos niya ang mukha mo. Kaibigan 'yon? 425 00:22:04,824 --> 00:22:06,785 'Di niya hinahaplos ang mukha ko. 426 00:22:06,868 --> 00:22:10,372 Pinupunasan niya 'yong sipon ko, na pwede sa magkaibigan. 427 00:22:10,872 --> 00:22:12,874 Promise, nagsasabi ako ng totoo. 428 00:22:12,957 --> 00:22:17,087 Alam ko naman. Medyo nai-insecure lang ako no'ng gabing 'yon. 429 00:22:17,629 --> 00:22:18,463 Bakit? 430 00:22:19,714 --> 00:22:22,175 Dahil ang ex mo, 'yong gwapo na 'yon, 431 00:22:22,258 --> 00:22:24,803 tapos ikaw, isang cool at magandang babae. 432 00:22:25,637 --> 00:22:27,597 -I'm sorry. -Ha? Ano'ng nasabi ko? 433 00:22:27,680 --> 00:22:32,477 Wala. Wala pa kasing nakapagsabi sa akin niyan. 434 00:22:32,560 --> 00:22:34,229 Ano ka ba sa tingin nila? 435 00:22:35,855 --> 00:22:38,525 Des, may sasabihin ako sa'yo. 436 00:22:40,068 --> 00:22:41,194 Loser talaga 'ko. 437 00:22:41,277 --> 00:22:44,406 Tipong hindi pinapansin sa eskwelahan, 438 00:22:45,073 --> 00:22:47,075 kaya wala kang dapat ipag-alala. 439 00:22:47,575 --> 00:22:50,286 'Di mo pala nahala\ta, eh nagde-debate nga ako. 440 00:22:50,370 --> 00:22:53,248 Mga cool kasi 'yong mga nasa debate team namin. 441 00:22:53,331 --> 00:22:54,582 Kami pa 'yong bully. 442 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 Napansin ko nga rin 443 00:22:56,334 --> 00:22:59,337 na ang gugwapo't gaganda ng debate team niyo. 444 00:22:59,421 --> 00:23:01,923 Pero ayon nga, dork ang kasama mo. 445 00:23:02,006 --> 00:23:03,716 Hindi naman. 446 00:23:03,800 --> 00:23:06,052 Totoo 'yong una kong naisip. 447 00:23:06,553 --> 00:23:08,054 Kahanga-hanga ka. 448 00:23:09,889 --> 00:23:10,890 At ang hot mo. 449 00:23:12,058 --> 00:23:12,976 Sige… 450 00:23:14,018 --> 00:23:17,480 Salamat. Hot ka rin naman para sa'kin. 451 00:23:18,064 --> 00:23:19,190 Salamat. 452 00:23:40,628 --> 00:23:42,839 Anak, nasaan 'yong credit card-- 453 00:23:42,922 --> 00:23:45,592 Hindi na ito kailangan isabit sa dingding, 454 00:23:45,675 --> 00:23:49,095 dahil mananatili na ito sa alaala ni Devi magpakailanman. 455 00:24:40,897 --> 00:24:44,067 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Don Casilan