1
00:00:06,007 --> 00:00:07,925
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,679 --> 00:00:13,514
Etter flere uker med dating
3
00:00:13,598 --> 00:00:17,268
hadde stemningen mellom turtelduene
varmet seg opp
4
00:00:17,894 --> 00:00:19,437
til romtemperatur.
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,648
Det er så hett som det får blitt,
med to indiske mødre
6
00:00:22,732 --> 00:00:24,484
som konstant henger over deg.
7
00:00:25,568 --> 00:00:29,280
Selv om det var lite action
mellom disse to,
8
00:00:29,864 --> 00:00:34,619
så var Devi gladere i dette forholdet
enn hun hadde vært på lenge.
9
00:00:35,369 --> 00:00:36,245
Hei, Devi!
10
00:00:37,872 --> 00:00:38,873
Hei.
11
00:00:44,796 --> 00:00:46,089
Se på dem, da.
12
00:00:46,172 --> 00:00:48,758
Ingen kan nekte for at det er kjemi her.
13
00:00:49,300 --> 00:00:52,553
Synd at den nå skal brukes
i en runde med fotflørting.
14
00:00:59,393 --> 00:01:01,646
Dere, Des og jeg må rote.
15
00:01:01,729 --> 00:01:05,566
På grunn av mødrene våre
kan vi bare panikk-kline når de ser bort.
16
00:01:05,650 --> 00:01:06,984
Jeg får blåstokker.
17
00:01:07,568 --> 00:01:09,112
Det høres vondt ut.
18
00:01:09,195 --> 00:01:11,906
Jeg trenger ikke å ha sex,
19
00:01:11,989 --> 00:01:14,200
men jeg vil være horisontal.
20
00:01:14,283 --> 00:01:15,118
Så klart.
21
00:01:15,201 --> 00:01:19,831
Det er irriterende,
for ellers er vi så bra sammen.
22
00:01:19,914 --> 00:01:21,916
Dette kan være mitt beste forhold.
23
00:01:22,792 --> 00:01:25,670
Jeg vet lista ligger lavt,
24
00:01:26,254 --> 00:01:28,131
men jeg er bare så glad.
25
00:01:28,714 --> 00:01:32,260
Du trenger å få moren din
ut av huset så du kan få alenetid.
26
00:01:32,343 --> 00:01:35,721
Om hun hører at jeg var med en gutt,
låser hun meg inne.
27
00:01:35,805 --> 00:01:40,518
Hva om du hadde spillkveld
med vennene dine og vennene til Des?
28
00:01:40,601 --> 00:01:45,857
Mens vi lever oss inn i et mimespill,
kan du ta med Des opp til rommet.
29
00:01:45,940 --> 00:01:49,610
Jeg elsker ideen,
men hvordan får vi mamma til å gå?
30
00:01:49,694 --> 00:01:53,239
Hun hater folk, og hun har
kjøpt et tusenbiters puslespill.
31
00:01:54,198 --> 00:01:56,909
Ville dere ha billetter til Shen Yun?
32
00:01:56,993 --> 00:02:00,329
Det kinesiske showet
som kjøper masse reklameplass?
33
00:02:00,413 --> 00:02:03,875
Ja. Det er en storoppvisning
av farge og lyd.
34
00:02:04,375 --> 00:02:09,088
Jeg skulle overraske bokklubben,
men de har kastet meg ut.
35
00:02:09,172 --> 00:02:13,676
Jeg kan gjerne ta de billettene,
Mrs. Paloma.
36
00:02:13,759 --> 00:02:18,264
Nydelig. Setene er
i bakdelen av den andre balkongen.
37
00:02:18,347 --> 00:02:19,515
Kos dere.
38
00:02:19,599 --> 00:02:24,187
Og med de billettene kom
Devis sjanse til å være alene med Des.
39
00:02:28,065 --> 00:02:29,066
Rart.
40
00:02:29,150 --> 00:02:32,528
Sa gutten som måtte på sykehuset
for å få fjernet bæsjen.
41
00:02:33,029 --> 00:02:34,864
God morgen, vakre folk.
42
00:02:34,947 --> 00:02:37,658
Jeg var i Ojai i helgen,
43
00:02:37,742 --> 00:02:41,037
noe som var sterkt og sensuelt
44
00:02:41,120 --> 00:02:43,080
og slo meg helt ut.
45
00:02:43,164 --> 00:02:46,751
Og her er pæretegningene deres.
46
00:02:46,834 --> 00:02:49,795
Margot, det er voldelig. Kaotisk.
47
00:02:49,879 --> 00:02:51,380
Brava. A pluss.
48
00:02:51,881 --> 00:02:57,470
Trent, din pære fikk meg
til å tvile på alt. A pluss pluss.
49
00:02:57,553 --> 00:03:01,140
Takk, Ms. Nuni. Jeg ble til en pære selv.
50
00:03:01,224 --> 00:03:02,391
Det vet jeg.
51
00:03:03,643 --> 00:03:05,394
Din var dårlig. D minus.
52
00:03:05,478 --> 00:03:06,896
Hva?
53
00:03:06,979 --> 00:03:08,940
Forsto du oppgaven?
54
00:03:09,023 --> 00:03:11,984
Du ba meg tegne en pære.
Den ser ut som Margots.
55
00:03:12,068 --> 00:03:16,781
Jeg sa aldri at du skulle tegne en pære.
Jeg sa "fang" en pære.
56
00:03:16,864 --> 00:03:19,825
Jeg ser ikke pærens reise eller behov.
57
00:03:19,909 --> 00:03:21,035
Behov?
58
00:03:21,827 --> 00:03:23,996
Ms. Nuni, den behøver en A pluss.
59
00:03:24,080 --> 00:03:28,167
Om du vil ha høyere karakter,
så må du gå dypere, Ben.
60
00:03:28,251 --> 00:03:32,338
Du kan gjøre oppgaven igjen.
Jeg insisterer på at Margot hjelper deg.
61
00:03:32,922 --> 00:03:36,801
Hjelpe meg?
Nei, jeg trenger ikke hjelp. Jeg hjelper.
62
00:03:38,135 --> 00:03:40,263
Slapp av, jeg skal være snill.
63
00:03:42,515 --> 00:03:47,019
Hva synes dere?
Hvem er klare for Shen Yun?
64
00:03:47,103 --> 00:03:49,647
Har læreren din bare gitt deg disse?
65
00:03:50,356 --> 00:03:52,108
Ville de ha noe i bytte?
66
00:03:52,191 --> 00:03:54,527
Nei. Det var Mrs. Paloma.
67
00:03:54,610 --> 00:03:57,071
Slapp av. Ingen blir klådd på her.
68
00:03:57,154 --> 00:04:01,534
Jeg har alltid hatt lyst til å se det,
bare ikke nok til å kjøpe billetter.
69
00:04:01,617 --> 00:04:05,871
Har ikke hun noe bedre,
som billetter til Mean Girls-musikalen?
70
00:04:05,955 --> 00:04:06,789
Jeg er Regina.
71
00:04:06,872 --> 00:04:08,791
Devi, dette er til fredag.
72
00:04:09,292 --> 00:04:13,129
-Rhyah og Des kommer på middag da.
-Rhyah kan bli med.
73
00:04:13,212 --> 00:04:17,925
TripAdvisor beskriver det som
"et magisk, timelangt sansefestmåltid".
74
00:04:18,009 --> 00:04:20,678
Hva gjør dere mens vi er på forestilling?
75
00:04:21,262 --> 00:04:23,472
Jeg ville invitere på spillkveld.
76
00:04:23,556 --> 00:04:26,350
Eleanor, Fabiola og Des,
om han ville komme.
77
00:04:26,434 --> 00:04:30,146
Nalini var ikke dum.
Hun visste at Devi var forelsket i Des,
78
00:04:30,229 --> 00:04:35,985
men hun var dum fordi hun ikke skjønte
at han også var forelsket i henne.
79
00:04:36,068 --> 00:04:39,822
Jeg lar denne spillkvelden skje,
og jeg lar meg bli fanget opp
80
00:04:39,905 --> 00:04:43,117
i turndansens spennende verden.
81
00:04:46,287 --> 00:04:50,082
Spillkvelden blir rå,
og ikke bare av sexy grunner.
82
00:04:50,166 --> 00:04:53,961
Det er også første gang jeg er med
privatskolevennene til Des.
83
00:04:54,045 --> 00:04:57,173
Jeg kjøpte Monopol-millionær
for å berolige dem.
84
00:04:57,256 --> 00:04:58,924
Ja, for de er fancy.
85
00:04:59,467 --> 00:05:01,802
Skal Eleanor og jeg fiffe oss opp litt?
86
00:05:01,886 --> 00:05:06,307
Jeg har en T-skjorte der det står:
"Paris og Eleanor kan ligne på Jackie O."
87
00:05:06,932 --> 00:05:08,684
Nei, bare vær normal.
88
00:05:09,518 --> 00:05:12,146
Hei. Unnskyld,
jeg tok mobilen din i lunsjen.
89
00:05:12,229 --> 00:05:15,316
Jeg trodde det var kalkulatoren.
Dekslet er enormt.
90
00:05:15,399 --> 00:05:19,111
Er det ikke kult? Det har
nok batterikraft til å starte en bil.
91
00:05:19,195 --> 00:05:20,738
Ok, min nerdejente.
92
00:05:20,821 --> 00:05:21,947
Vi ses senere.
93
00:05:23,240 --> 00:05:25,326
Dere er så søte. Hvordan går det?
94
00:05:26,577 --> 00:05:28,537
-Bra.
-Hva skjer med pipestemmen?
95
00:05:29,121 --> 00:05:33,209
Vet ikke. Vi har ikke gjenskapt
lidenskapen fra vårt første kyss.
96
00:05:33,793 --> 00:05:37,546
Jeg trodde det var nytt forhold-angst,
men nå har det gått uker.
97
00:05:37,630 --> 00:05:42,093
Kanskje du må ta henne med på toalettet
der det første kysset skjedde.
98
00:05:42,176 --> 00:05:43,719
Jeg hørte det. Ekkelt.
99
00:05:43,803 --> 00:05:48,140
Kanskje jeg legger for mye press på oss.
Vi kan være i et fint forhold
100
00:05:48,224 --> 00:05:51,685
og ikke ville
rive av hverandre klærne, sant?
101
00:05:52,436 --> 00:05:54,939
Den spiselige BH-en jeg bestilte
er levert.
102
00:05:55,648 --> 00:05:56,482
Unnskyld, Fab.
103
00:05:58,859 --> 00:06:00,486
Rommet mitt er klart.
104
00:06:00,569 --> 00:06:02,488
Det ser ut som et bordell.
105
00:06:02,571 --> 00:06:04,698
Vi snakker duftlys, silkeputevar,
106
00:06:04,782 --> 00:06:08,744
et skjerf over en lampe.
Det er så dunkelt at jeg løp inn i en dør.
107
00:06:08,828 --> 00:06:10,830
Det er sexy.
108
00:06:10,913 --> 00:06:14,333
Jeg tror ikke Devi er den eneste
som får det hett i kveld,
109
00:06:15,334 --> 00:06:17,253
for jeg har med Hjernesveiven.
110
00:06:17,962 --> 00:06:22,758
Det spillet tar fire timer,
og instruksene er så kompliserte.
111
00:06:22,842 --> 00:06:25,428
Skal vi leke Flasketuten peker på?
112
00:06:25,511 --> 00:06:28,639
Det er noe som spinner
i Hjernesveiven også,
113
00:06:28,722 --> 00:06:33,477
og det sier om du må spille en historisk
begivenhet eller løse et mattestykke.
114
00:06:34,311 --> 00:06:35,229
Hallo?
115
00:06:35,312 --> 00:06:36,313
Hei.
116
00:06:45,573 --> 00:06:47,616
Kult. Jeg elsker Hjernesveiven.
117
00:06:47,700 --> 00:06:50,411
-Hei, jeg heter Addison.
-Jeg er Flabby.
118
00:06:50,494 --> 00:06:51,537
Fabiola.
119
00:06:51,620 --> 00:06:55,124
-Dere husker Parker fra debatturneringen.
-Så klart.
120
00:06:55,207 --> 00:06:58,169
Hei, folkens. Hvem er klar til å spille?
121
00:06:58,252 --> 00:07:01,797
Skal vi faktisk spille?
Jeg trodde det var et skalkeskjul.
122
00:07:01,881 --> 00:07:04,175
Å. Nei.
123
00:07:04,258 --> 00:07:07,261
Men det er en kul spillkveld.
124
00:07:07,344 --> 00:07:09,930
Du kan bruke banneord i Scrabble
om du vil.
125
00:07:10,014 --> 00:07:12,308
-Det står i Scrabble-ordboka.
-Hysj.
126
00:07:12,391 --> 00:07:14,268
Greit, så lenge det er sprit.
127
00:07:15,478 --> 00:07:17,688
Jepp. Det kommer straks.
128
00:07:18,772 --> 00:07:22,318
Pokker. Jeg var så fokusert på
stearinlys til rommet mitt
129
00:07:22,401 --> 00:07:25,321
at jeg glemte alkohol. Har dere noe med?
130
00:07:25,404 --> 00:07:28,782
-Jeg har en reiseflaske med munnvann.
-Jeg tekster Trent.
131
00:07:31,076 --> 00:07:33,871
Hei, spriten er på vei,
men mens vi venter,
132
00:07:33,954 --> 00:07:36,749
så har vi en gammel
treliters brus i kjøleskapet
133
00:07:36,832 --> 00:07:40,252
Boblene er vekk,
men sukkeret og koffeinen gjør deg høy.
134
00:07:41,212 --> 00:07:43,631
Har moren din piller eller noe?
135
00:07:45,007 --> 00:07:48,344
Jeg vet at hun har en stor boks
med Imodium.
136
00:07:48,969 --> 00:07:50,179
Ta det med ro.
137
00:07:50,262 --> 00:07:53,390
Jeg har noe mye mer spennende enn sprit.
138
00:07:57,019 --> 00:07:59,563
Om du får et Mr. Whistler-kort,
så plystrer noen,
139
00:07:59,647 --> 00:08:02,566
mens de andre må lage et hint ut av leire.
140
00:08:02,650 --> 00:08:06,111
Jeg trodde du mente
at du hadde lattergass.
141
00:08:06,195 --> 00:08:07,863
Eleanor, er spriten på vei?
142
00:08:07,947 --> 00:08:11,325
Ja, den burde være det,
men det skjedde noe artig.
143
00:08:11,408 --> 00:08:14,328
Trents legitimasjon
ble konfiskert på spritsjappa.
144
00:08:14,912 --> 00:08:16,872
Ok. Mattie har fest oppe i Hills.
145
00:08:16,956 --> 00:08:18,707
Kan vi bare dra dit?
146
00:08:18,791 --> 00:08:21,418
Jeg kan ikke være edru
med følelsene mine nå.
147
00:08:22,670 --> 00:08:27,007
-Nei. Ikke gå.
-Unnskyld, men foreldrene hans skiller seg
148
00:08:27,091 --> 00:08:30,469
og han sover hos meg i kveld,
og jeg må gjøre det han vil.
149
00:08:30,553 --> 00:08:33,180
Men jeg ville ha litt alenetid.
150
00:08:33,264 --> 00:08:37,184
Jeg vil også det,
men jeg sitter litt i saksa her.
151
00:08:37,268 --> 00:08:40,020
-Kom, da.
-Unnskyld, Devi.
152
00:08:41,313 --> 00:08:42,898
Devi hadde tapt igjen.
153
00:08:42,982 --> 00:08:46,819
Hun hadde ikke kommet nærmere
verken kroppen eller vennene til Des
154
00:08:46,902 --> 00:08:51,031
og nå måtte hun tåle
en edru runde med Hjernesveiven.
155
00:08:52,283 --> 00:08:53,659
-Hei.
-Paxton?
156
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
Hva skjer?
157
00:08:54,827 --> 00:08:56,203
Og Trent.
158
00:08:56,287 --> 00:09:00,791
Paxton reddet meg. Butikken tok ikke
legget mitt, selv om det er tante Judys.
159
00:09:00,874 --> 00:09:03,002
Og vi er helt like.
160
00:09:04,253 --> 00:09:05,087
Pang.
161
00:09:06,171 --> 00:09:09,383
Ja, Malibu.
Får meg alltid til å kaste opp.
162
00:09:10,009 --> 00:09:11,844
Paxton, du er min helt.
163
00:09:12,469 --> 00:09:14,722
Ikke tenk på det. Det går bra.
164
00:09:17,266 --> 00:09:19,435
Greit, kunstlærer. Jeg er her.
165
00:09:19,518 --> 00:09:22,313
Lær meg.
Vis meg hvordan jeg kan tegne bedre.
166
00:09:22,396 --> 00:09:26,275
Høres ut som du har et åpent sinn
og er klar til å respektere meg.
167
00:09:26,358 --> 00:09:31,238
Dette er jo piss. Jeg kan skrive "Banksy"
på det og selge det til dyre dommer.
168
00:09:31,322 --> 00:09:35,993
Da ville du blitt arrestert for svindel,
og nei, det er ikke piss.
169
00:09:36,076 --> 00:09:38,203
Jeg vil bli en kunstner en dag,
170
00:09:38,287 --> 00:09:41,915
så holdningen din er fornærmende,
og nå skal jeg gå.
171
00:09:41,999 --> 00:09:43,751
Nei. Unnskyld, Margot.
172
00:09:44,835 --> 00:09:46,670
Jeg kan virkelig ikke dette.
173
00:09:46,754 --> 00:09:48,172
Ok? Jeg trenger hjelp.
174
00:09:48,255 --> 00:09:50,591
Mener du at du trenger en hjelpelærer?
175
00:09:51,216 --> 00:09:54,803
Greit. Ja, jeg treger en hjelpelærer.
Jeg kan ikke tegne.
176
00:09:54,887 --> 00:09:58,599
Det er bare fordi du ikke bryr deg.
177
00:09:58,682 --> 00:10:01,018
Det er bare en pære. Meningsløst.
178
00:10:01,101 --> 00:10:03,687
Bare om du ikke gir det noe mening.
179
00:10:03,771 --> 00:10:06,982
-Uttrykk deg gjennom det.
-Vi har ingenting til felles.
180
00:10:07,066 --> 00:10:09,026
Ikke si kroppstype.
181
00:10:09,109 --> 00:10:13,697
Bare slapp av og se på pæren
og prøv å få kontakt med den.
182
00:10:16,158 --> 00:10:17,951
-Hva føler du?
-Sult.
183
00:10:19,078 --> 00:10:20,496
Greit. Jeg vet ikke.
184
00:10:21,288 --> 00:10:23,123
Den ser trist og mørbanket ut.
185
00:10:23,707 --> 00:10:25,250
Bra start. Hva mer?
186
00:10:26,877 --> 00:10:28,420
Litt ensom og utsatt.
187
00:10:28,504 --> 00:10:31,382
Som om alle stirrer på ham og dømmer ham.
188
00:10:32,049 --> 00:10:35,552
Hold på den følelsen. Tegn.
189
00:10:38,347 --> 00:10:42,518
-Jeg elsker det når hun gjør det.
-Hjernesveiven var bra, altså.
190
00:10:42,601 --> 00:10:44,103
Ser du, jeg sa jo det.
191
00:10:44,186 --> 00:10:46,563
Hva skal vi spille nå? Kjendis?
192
00:10:46,647 --> 00:10:49,149
Ja, skriv ned noen navn,
193
00:10:49,233 --> 00:10:53,737
og ikke revyskuespillere
fra 1800-tallet som ingen har hørt om.
194
00:10:54,738 --> 00:10:56,990
Hvordan staver du Ratajkowski?
195
00:10:57,825 --> 00:11:01,036
Phoebe ville ikke likt
at det var den første du kom på.
196
00:11:01,620 --> 00:11:03,455
Phoebe elsker faktisk Emrata.
197
00:11:03,539 --> 00:11:08,043
Hun har graviditetsbildet hennes
i skapet, men vi har også slått opp.
198
00:11:08,127 --> 00:11:09,169
Har dere?
199
00:11:09,712 --> 00:11:11,797
Det visste jeg ikke. Så leit.
200
00:11:11,880 --> 00:11:14,591
Ja. For et par uker siden. Det var best.
201
00:11:14,675 --> 00:11:18,762
Hun var grei,
men jeg trenger noen som utfordrer meg.
202
00:11:18,846 --> 00:11:22,725
Jeg er ferdig. Skal jeg legge navnene
oppi en hatt eller bolle?
203
00:11:22,808 --> 00:11:24,268
Paxton, kan du hente en?
204
00:11:24,351 --> 00:11:26,103
Nei da, jeg henter en.
205
00:11:26,186 --> 00:11:28,063
Og jeg henter mer drikke.
206
00:11:28,147 --> 00:11:30,357
Vil du ha mer whisky og Fruit Loops?
207
00:11:30,441 --> 00:11:33,026
Ja, takk. Det er som boba.
208
00:11:33,527 --> 00:11:35,612
Hei, festen din er diggbar.
209
00:11:35,696 --> 00:11:37,322
Alle har det så gøy.
210
00:11:37,406 --> 00:11:40,576
Vil du ta Des bort
for en sensuell omfavnelse?
211
00:11:40,659 --> 00:11:45,080
Du har rett. Vi burde gjøre det.
Jeg vil ha nok tid før mamma kommer hjem,
212
00:11:45,164 --> 00:11:48,917
og jeg burde se til stearinlysene
som fortsatt brenner.
213
00:11:49,001 --> 00:11:52,296
Kan jeg bare si at du er
annerledes i dette forholdet?
214
00:11:52,379 --> 00:11:54,715
Du er mye roligere og mer trygg.
215
00:11:54,798 --> 00:11:57,551
Det er kanskje fordi
Des går på en annen skole.
216
00:11:57,634 --> 00:12:02,306
Han kjenner ikke teite Sherman Oaks-Devi.
Han kjenner bare kule Devi
217
00:12:02,389 --> 00:12:05,309
som er morsom
og ikke var i årboka med lærerne.
218
00:12:05,893 --> 00:12:09,855
-Forresten er Sherman Oaks-Devi morsom.
-Takk, El.
219
00:12:09,938 --> 00:12:13,233
Gå og utforsk kroppene deres
og fortell meg alt etterpå.
220
00:12:13,317 --> 00:12:15,861
Æsj, men ja, garantert.
221
00:12:17,362 --> 00:12:21,074
Jeg kommer. Trent vil
at jeg skal plukke ut grønne Fruit Loops.
222
00:12:21,658 --> 00:12:22,493
Ok.
223
00:12:23,494 --> 00:12:24,620
Ok. Denne er enkel.
224
00:12:24,703 --> 00:12:27,414
Vert i dokumentarserien Welcome to Earth,
225
00:12:27,498 --> 00:12:29,625
-om planetens økosystem.
-Will Smith.
226
00:12:29,708 --> 00:12:30,959
Ja.
227
00:12:31,043 --> 00:12:33,796
Hvorfor ikke Fresh Prince
eller Jadens far?
228
00:12:33,879 --> 00:12:35,339
Det hadde vært lurt.
229
00:12:37,216 --> 00:12:38,759
Vil du gå opp med meg?
230
00:12:39,384 --> 00:12:40,219
Ja.
231
00:12:42,137 --> 00:12:43,764
Hvor ble Parker av?
232
00:12:43,847 --> 00:12:48,268
Nei, jeg blir hos Des i kveld,
for jeg vil ikke se deg eller mamma nå.
233
00:12:48,352 --> 00:12:50,395
Hva så om jeg er full?
234
00:12:50,479 --> 00:12:56,693
Det viste seg at bråket kom fra
en racket som var viktig for Devi.
235
00:12:56,777 --> 00:12:59,112
Se her, kanna.
236
00:13:01,406 --> 00:13:04,535
Pappa har kjøpt et stykke
tennishistorie på eBay.
237
00:13:04,618 --> 00:13:09,581
John McEnroe var den siste som vant
Wimbledon med en treracket.
238
00:13:09,665 --> 00:13:11,917
Var det hans racket som vant?
239
00:13:12,501 --> 00:13:17,339
Nei, dette var reserveracketen,
men den var fortsatt hans.
240
00:13:17,422 --> 00:13:19,675
Dette er nå min viktigste eiendel.
241
00:13:19,758 --> 00:13:22,803
Viktigere enn PlayStationen
jeg ikke kan nevne for mamma?
242
00:13:22,886 --> 00:13:26,348
Ja, men ikke fortell mamma
om denne heller.
243
00:13:26,431 --> 00:13:27,891
Den var ikke billig.
244
00:13:32,563 --> 00:13:34,064
Parker, kan jeg bare…
245
00:13:34,147 --> 00:13:37,693
Da jeg ville forlate bueskytterklubben,
sa du at vi aldri gir oss.
246
00:13:37,776 --> 00:13:39,862
Hvorfor får du gi deg med mamma?
247
00:13:39,945 --> 00:13:42,155
Rolig, Parker. Går det bra, Devi?
248
00:13:42,239 --> 00:13:43,365
Gi meg racketen.
249
00:13:43,448 --> 00:13:46,618
Du kan ikke ødelegge folks ting.
Den er viktig.
250
00:13:46,702 --> 00:13:49,246
Hvorfor ligger den oppå masse skrot da?
251
00:13:58,255 --> 00:13:59,298
Hei.
252
00:13:59,923 --> 00:14:00,757
Går det bra?
253
00:14:01,592 --> 00:14:02,885
Jeg så deg løpe opp.
254
00:14:03,468 --> 00:14:05,012
Ja da, det går bra.
255
00:14:05,596 --> 00:14:08,348
Parker var bare full
og slo ting i garasjen
256
00:14:08,432 --> 00:14:11,184
med pappas gamle racket,
og jeg flippet ut.
257
00:14:11,268 --> 00:14:13,395
Så dumt. Han virker som en dust.
258
00:14:15,856 --> 00:14:18,442
Skal du ha en seanse her,
259
00:14:18,525 --> 00:14:21,695
eller er lysene for den nye typen din?
260
00:14:22,279 --> 00:14:24,448
Jeg prøvde å være romantisk.
261
00:14:25,032 --> 00:14:28,994
Hvorfor gjorde du aldri det for meg?
Jeg elsker lampeskjerf.
262
00:14:29,912 --> 00:14:33,081
Jeg vet ikke. Jeg var redd
du syntes det var teit.
263
00:14:33,165 --> 00:14:34,875
Nei, det er kult.
264
00:14:35,500 --> 00:14:39,379
Stearinlysene er sexy, men avslappende.
265
00:14:41,256 --> 00:14:43,091
Vil du bli med ned?
266
00:14:43,675 --> 00:14:47,679
Vi skal ha quiz, og jeg vil ha en
som ikke er Trent på laget.
267
00:14:48,931 --> 00:14:49,765
Greit.
268
00:14:53,018 --> 00:14:53,936
Vent litt.
269
00:14:54,019 --> 00:14:56,271
Hva? Blør neseringen igjen?
270
00:14:56,355 --> 00:14:57,689
Den gror bare ikke.
271
00:14:57,773 --> 00:14:59,274
Nei, du bare…
272
00:15:02,527 --> 00:15:03,779
Hei.
273
00:15:06,949 --> 00:15:08,575
Parker ville si unnskyld.
274
00:15:08,659 --> 00:15:12,287
Unnskyld at jeg slo ting med racketen.
Det var hensynsløst.
275
00:15:12,371 --> 00:15:14,998
Jeg skulle respektert
ditt gamle søppel mer.
276
00:15:15,666 --> 00:15:16,541
Takk.
277
00:15:17,417 --> 00:15:20,253
Jeg tror vi stikker. Så, vi ses.
278
00:15:23,966 --> 00:15:25,801
To sannheter og en løgn.
279
00:15:25,884 --> 00:15:30,722
Jeg har en kjælegeit, jeg hater erter
og gudfaren min er Bill Nye.
280
00:15:30,806 --> 00:15:32,265
Vitenskapsfyren?
281
00:15:32,349 --> 00:15:33,725
Slutt å tulle, Addison.
282
00:15:33,809 --> 00:15:37,854
Om gudfaren din er Bill Nye,
så må du si det nå.
283
00:15:39,022 --> 00:15:42,025
Det hadde vært noe,
men det er dessverre løgnen.
284
00:15:42,109 --> 00:15:43,777
Så, eier du en geit?
285
00:15:43,860 --> 00:15:46,279
Ja, men han er mer som en hund.
286
00:15:48,407 --> 00:15:50,158
Addison, vi stikker.
287
00:15:50,242 --> 00:15:51,910
Jeg likte å møte dere begge.
288
00:15:51,994 --> 00:15:54,413
Jeg likte at vi møtte deg også.
289
00:15:58,959 --> 00:16:00,961
Hva skal vi gjøre? Spille domino?
290
00:16:03,588 --> 00:16:05,841
-Jeg vil du skal kysse meg.
-Hæ?
291
00:16:05,924 --> 00:16:07,884
Gi meg ditt beste kyss.
292
00:16:09,678 --> 00:16:11,138
-Akkurat nå?
-Jepp.
293
00:16:17,936 --> 00:16:20,355
-Fab, tror du vi bare er venner?
-Hva?
294
00:16:20,981 --> 00:16:22,899
Nei. Hva mener du?
295
00:16:23,567 --> 00:16:28,238
Vårt første kyss var så spontant
at det føltes spennende.
296
00:16:29,197 --> 00:16:33,201
Men siden vi ble sammen,
har det vært litt sånn…
297
00:16:33,869 --> 00:16:36,955
-Og så så jeg deg med Addison…
-Det er ingenting der.
298
00:16:37,873 --> 00:16:40,917
Sånn som du rødmer nå,
burde det det være det.
299
00:16:43,253 --> 00:16:46,048
Du er den beste jeg kjenner,
300
00:16:46,131 --> 00:16:49,009
så jeg ville at det skulle funke.
301
00:16:49,760 --> 00:16:54,306
Du er den beste jeg kjenner.
Det er derfor jeg ville være dama di.
302
00:16:55,390 --> 00:16:58,727
Men jeg må bare ta en pause
fra dere bokormer.
303
00:16:58,810 --> 00:17:01,980
Jeg må finne meg
en fin og heit sportsidiot.
304
00:17:04,191 --> 00:17:06,860
Kan vi bare være faktiske venner igjen?
305
00:17:07,486 --> 00:17:09,905
Så klart vi skal være venner.
306
00:17:09,988 --> 00:17:13,033
Du er jenta mi, Fab. På en platonisk måte.
307
00:17:24,669 --> 00:17:26,713
Går det bra? Du dro så fort.
308
00:17:32,344 --> 00:17:33,887
Det var fantastisk. Hallo.
309
00:17:33,970 --> 00:17:36,348
-Hei. Hvordan var Shen Yun?
-Interessant.
310
00:17:36,431 --> 00:17:41,478
Det var den mest akrobatiske anti-
kommunistiske propagandaen jeg har sett.
311
00:17:41,561 --> 00:17:45,732
En overraskelse å se 100 kvinner
slå salto over graven til Karl Marx.
312
00:17:46,691 --> 00:17:49,986
Ta det med ro, kanna.
Jeg har tre myntedrops til deg.
313
00:17:50,695 --> 00:17:53,323
Takk, pati.
Hyggelig at dere hadde det fint.
314
00:17:53,406 --> 00:17:55,492
Hva med deg? Vant du spillkvelden?
315
00:17:56,493 --> 00:17:58,912
Nei, jeg var en av taperne, faktisk.
316
00:17:58,995 --> 00:18:01,039
Hva tapte du i? Boggle?
317
00:18:01,123 --> 00:18:04,459
Det er for mange bokstaver.
Hvem har tid til det?
318
00:18:06,628 --> 00:18:10,507
Takk igjen, Ms. Nuni,
for at du lot meg gjøre dette på nytt.
319
00:18:10,590 --> 00:18:12,425
Jeg håper jeg var bedre nå.
320
00:18:12,509 --> 00:18:13,844
La oss se.
321
00:18:14,803 --> 00:18:15,929
For en utvikling.
322
00:18:16,012 --> 00:18:20,016
Ser du hvor levende denne pæren er
i forhold til den andre?
323
00:18:20,600 --> 00:18:21,434
Jeg gjør det.
324
00:18:21,518 --> 00:18:23,478
Sterkt arbeid, unge mann.
325
00:18:23,562 --> 00:18:24,729
Takk, Ms. Nuni.
326
00:18:25,438 --> 00:18:27,566
Vil du ikke vite karakteren din?
327
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
Å ja. Ja, så klart.
328
00:18:29,568 --> 00:18:30,610
A pluss.
329
00:18:35,448 --> 00:18:38,368
Glemte du nesten
å spørre om karakteren din? Wow!
330
00:18:38,451 --> 00:18:42,414
-Hva har en kveld med tegning gjort?
-Vet ikke. Det var første gang.
331
00:18:43,039 --> 00:18:45,959
Jeg føler meg mer avslappet i dag.
332
00:18:46,042 --> 00:18:47,586
Kunst er terapeutisk, hva?
333
00:18:47,669 --> 00:18:52,048
Det kan være det.
Spesielt om du er undertrykt tulling.
334
00:18:52,132 --> 00:18:54,676
Frekt, og jeg er ikke undertrykt mer.
335
00:18:54,759 --> 00:18:57,971
Den pæren endret meg.
Jeg er kunstnerisk og følsom nå.
336
00:18:58,054 --> 00:19:01,099
Stålsett deg da,
for nå skal vi tegne en stekespade,
337
00:19:01,183 --> 00:19:03,518
så det er bare å få frem lommetørkle.
338
00:19:03,602 --> 00:19:05,604
Stekespader er dødstriste greier.
339
00:19:09,149 --> 00:19:10,859
Devi, hvorfor er du stille?
340
00:19:10,942 --> 00:19:16,156
Sur for at jeg ikke vil gi deg navnene på
kjendispasientene mine? Jeg avla en ed.
341
00:19:16,239 --> 00:19:21,328
Jeg så Kiernan Shipka gå fra
kontoret sist uke, men det er ikke det.
342
00:19:21,411 --> 00:19:25,624
Ok. Du sa at kjæresten din dro
etter at han så deg med Paxton.
343
00:19:25,707 --> 00:19:28,543
Er du redd for at han misforsto
det han så?
344
00:19:28,627 --> 00:19:32,464
Ja, det er jeg, men jeg kan fikse det.
345
00:19:34,841 --> 00:19:36,968
Pappa hadde en gammel tennisracket.
346
00:19:37,052 --> 00:19:38,929
Det var favorittingen hans,
347
00:19:40,180 --> 00:19:42,807
og jeg husket ikke at den fantes
348
00:19:42,891 --> 00:19:45,644
før en gutt klønte med den i går.
349
00:19:45,727 --> 00:19:46,978
La oss prate om det.
350
00:19:47,812 --> 00:19:49,898
Hvordan føltes det å se den igjen?
351
00:19:49,981 --> 00:19:51,983
Jeg vet ikke. Fælt.
352
00:19:52,651 --> 00:19:55,445
Jeg lot meg selv ha det så moro med Des
353
00:19:55,528 --> 00:19:59,199
at jeg glemte å være
den triste jenta som har mistet faren sin,
354
00:19:59,282 --> 00:20:03,245
og jeg så ikke at hans gamle ting
ble lagt i skrotesken.
355
00:20:04,204 --> 00:20:08,667
Devi, jeg hører at du
har vært gladere i det siste
356
00:20:08,750 --> 00:20:12,003
og opplever færre bølger av sorg.
357
00:20:12,087 --> 00:20:15,674
Det betyr at du blir bedre
og er en unge igjen.
358
00:20:16,549 --> 00:20:19,386
Det betyr ikke
at du er mindre glad i faren din.
359
00:20:19,469 --> 00:20:22,931
Det føles forskrudd.
Som om jeg disser ham.
360
00:20:23,014 --> 00:20:27,644
Det høres ut som den racketen
var viktig for dere begge.
361
00:20:28,228 --> 00:20:30,730
Kanskje du kan hedre den.
362
00:20:31,439 --> 00:20:33,817
Da siameseren min døde,
363
00:20:33,900 --> 00:20:35,944
så dyppet jeg halsbåndet i gull
364
00:20:36,027 --> 00:20:38,446
for å gå med det som armbånd.
365
00:20:40,156 --> 00:20:42,367
Devi, mistet jeg deg igjen?
366
00:20:42,450 --> 00:20:46,496
Nei, jeg er sjokkert over
at du er en katteperson.
367
00:20:47,080 --> 00:20:48,081
Jøss, liksom!
368
00:20:48,164 --> 00:20:50,792
Det endrer alt. Kjøpt eller adoptert?
369
00:20:50,875 --> 00:20:52,377
Nei, du skal ikke si det.
370
00:20:52,460 --> 00:20:55,130
Jeg føler meg bedre. Takk.
371
00:20:55,213 --> 00:20:56,256
Bare hyggelig.
372
00:20:57,966 --> 00:21:01,136
Devi skjønte at farens skatt
ikke måtte være fortapt.
373
00:21:01,219 --> 00:21:04,597
Og om hun ikke kunne dyppe den i gull,
374
00:21:04,681 --> 00:21:08,184
så kunne hun henge den
der hun kunne hedre den hver dag.
375
00:21:11,896 --> 00:21:15,650
Ingen trodde vel at en tegnestift
ville holde den oppe.
376
00:21:20,030 --> 00:21:22,699
Devi, hva gjør du her?
377
00:21:22,782 --> 00:21:26,953
Vil moren din ta probiotika?
Gudskjelov. Hun er ikke regelmessig nok.
378
00:21:27,037 --> 00:21:29,372
Jeg vet ikke noe om det.
379
00:21:29,456 --> 00:21:30,790
Jeg må prate med Des.
380
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Han tok med seg vinkelmåleren min
etter at vi pugget.
381
00:21:35,795 --> 00:21:39,132
Ok. Des, Devi vil snakke med deg.
382
00:21:41,801 --> 00:21:44,137
-Hei.
-Ok, jeg går på butikken.
383
00:21:56,983 --> 00:21:59,986
Jeg vet det så ut som
at jeg og Paxton gjorde noe,
384
00:22:00,070 --> 00:22:01,988
men vi er bare venner.
385
00:22:02,072 --> 00:22:04,741
Han hadde ansiktet ditt i hånda si.
386
00:22:04,824 --> 00:22:06,785
Han hadde ikke det.
387
00:22:06,868 --> 00:22:12,874
Han tørket av snørr, som venner kan gjøre,
men jeg lover deg, du kan stole på meg.
388
00:22:12,957 --> 00:22:17,087
Jeg vet det. Jeg følte meg bare
usikker her om dagen.
389
00:22:17,629 --> 00:22:18,463
Hvorfor det?
390
00:22:19,714 --> 00:22:22,175
Fordi eksen din er en kjekk kar
391
00:22:22,258 --> 00:22:24,803
og du er en superkul og vakker jente.
392
00:22:25,637 --> 00:22:27,597
-Unnskyld.
-Hva sa jeg?
393
00:22:27,680 --> 00:22:32,477
Ingenting. Det er bare at
ingen har beskrevet meg sånn før.
394
00:22:32,560 --> 00:22:34,229
Hvordan beskriver folk deg?
395
00:22:35,855 --> 00:22:38,525
Des, jeg må fortelle deg noe.
396
00:22:40,068 --> 00:22:44,406
Jeg er en taper.
Jeg er veldig upopulær på skolen min,
397
00:22:45,073 --> 00:22:47,075
så du trenger ikke å bekymre deg.
398
00:22:47,575 --> 00:22:50,286
Rart at debatten ikke avslørte det.
399
00:22:50,370 --> 00:22:54,582
Debattlaget er de kule på skolen min.
Vi mobber sportsgutta.
400
00:22:54,666 --> 00:22:59,337
Jeg så at dere hadde
uvanlig tiltrekkende folk på debattlaget.
401
00:22:59,421 --> 00:23:01,923
Men uansett, så er du med en nerd.
402
00:23:02,006 --> 00:23:03,716
Nei, jeg er ikke det.
403
00:23:03,800 --> 00:23:07,470
Jeg holder meg til min første analyse.
Du er fantastisk.
404
00:23:09,889 --> 00:23:10,890
Og du er heit.
405
00:23:12,058 --> 00:23:12,976
Vel…
406
00:23:14,018 --> 00:23:17,480
Takk. Jeg synes også du er heit.
407
00:23:18,064 --> 00:23:19,190
Takk.
408
00:23:40,628 --> 00:23:42,839
Vet du hvor kredittkortet mitt…
409
00:23:42,922 --> 00:23:45,592
Ikke heng dette øyeblikket på veggen,
410
00:23:45,675 --> 00:23:49,095
for det vil bli brent inn
i netthinnen til Devi for alltid.
411
00:24:37,060 --> 00:24:42,065
Tekst: Ekaterina Pliassova