1 00:00:06,007 --> 00:00:07,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,679 --> 00:00:13,514 Etter flere uker med dating 3 00:00:13,598 --> 00:00:17,268 hadde stemningen mellom turtelduene varmet seg opp 4 00:00:17,894 --> 00:00:19,437 til romtemperatur. 5 00:00:19,520 --> 00:00:22,648 Det er så hett som det får blitt, med to indiske mødre 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,484 som konstant henger over deg. 7 00:00:25,568 --> 00:00:29,280 Selv om det var lite action mellom disse to, 8 00:00:29,864 --> 00:00:34,619 så var Devi gladere i dette forholdet enn hun hadde vært på lenge. 9 00:00:35,369 --> 00:00:36,245 Hei, Devi! 10 00:00:37,872 --> 00:00:38,873 Hei. 11 00:00:44,796 --> 00:00:46,089 Se på dem, da. 12 00:00:46,172 --> 00:00:48,758 Ingen kan nekte for at det er kjemi her. 13 00:00:49,300 --> 00:00:52,553 Synd at den nå skal brukes i en runde med fotflørting. 14 00:00:59,393 --> 00:01:01,646 Dere, Des og jeg må rote. 15 00:01:01,729 --> 00:01:05,566 På grunn av mødrene våre kan vi bare panikk-kline når de ser bort. 16 00:01:05,650 --> 00:01:06,984 Jeg får blåstokker. 17 00:01:07,568 --> 00:01:09,112 Det høres vondt ut. 18 00:01:09,195 --> 00:01:11,906 Jeg trenger ikke å ha sex, 19 00:01:11,989 --> 00:01:14,200 men jeg vil være horisontal. 20 00:01:14,283 --> 00:01:15,118 Så klart. 21 00:01:15,201 --> 00:01:19,831 Det er irriterende, for ellers er vi så bra sammen. 22 00:01:19,914 --> 00:01:21,916 Dette kan være mitt beste forhold. 23 00:01:22,792 --> 00:01:25,670 Jeg vet lista ligger lavt, 24 00:01:26,254 --> 00:01:28,131 men jeg er bare så glad. 25 00:01:28,714 --> 00:01:32,260 Du trenger å få moren din ut av huset så du kan få alenetid. 26 00:01:32,343 --> 00:01:35,721 Om hun hører at jeg var med en gutt, låser hun meg inne. 27 00:01:35,805 --> 00:01:40,518 Hva om du hadde spillkveld med vennene dine og vennene til Des? 28 00:01:40,601 --> 00:01:45,857 Mens vi lever oss inn i et mimespill, kan du ta med Des opp til rommet. 29 00:01:45,940 --> 00:01:49,610 Jeg elsker ideen, men hvordan får vi mamma til å gå? 30 00:01:49,694 --> 00:01:53,239 Hun hater folk, og hun har kjøpt et tusenbiters puslespill. 31 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 Ville dere ha billetter til Shen Yun? 32 00:01:56,993 --> 00:02:00,329 Det kinesiske showet som kjøper masse reklameplass? 33 00:02:00,413 --> 00:02:03,875 Ja. Det er en storoppvisning av farge og lyd. 34 00:02:04,375 --> 00:02:09,088 Jeg skulle overraske bokklubben, men de har kastet meg ut. 35 00:02:09,172 --> 00:02:13,676 Jeg kan gjerne ta de billettene, Mrs. Paloma. 36 00:02:13,759 --> 00:02:18,264 Nydelig. Setene er i bakdelen av den andre balkongen. 37 00:02:18,347 --> 00:02:19,515 Kos dere. 38 00:02:19,599 --> 00:02:24,187 Og med de billettene kom Devis sjanse til å være alene med Des. 39 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 Rart. 40 00:02:29,150 --> 00:02:32,528 Sa gutten som måtte på sykehuset for å få fjernet bæsjen. 41 00:02:33,029 --> 00:02:34,864 God morgen, vakre folk. 42 00:02:34,947 --> 00:02:37,658 Jeg var i Ojai i helgen, 43 00:02:37,742 --> 00:02:41,037 noe som var sterkt og sensuelt 44 00:02:41,120 --> 00:02:43,080 og slo meg helt ut. 45 00:02:43,164 --> 00:02:46,751 Og her er pæretegningene deres. 46 00:02:46,834 --> 00:02:49,795 Margot, det er voldelig. Kaotisk. 47 00:02:49,879 --> 00:02:51,380 Brava. A pluss. 48 00:02:51,881 --> 00:02:57,470 Trent, din pære fikk meg til å tvile på alt. A pluss pluss. 49 00:02:57,553 --> 00:03:01,140 Takk, Ms. Nuni. Jeg ble til en pære selv. 50 00:03:01,224 --> 00:03:02,391 Det vet jeg. 51 00:03:03,643 --> 00:03:05,394 Din var dårlig. D minus. 52 00:03:05,478 --> 00:03:06,896 Hva? 53 00:03:06,979 --> 00:03:08,940 Forsto du oppgaven? 54 00:03:09,023 --> 00:03:11,984 Du ba meg tegne en pære. Den ser ut som Margots. 55 00:03:12,068 --> 00:03:16,781 Jeg sa aldri at du skulle tegne en pære. Jeg sa "fang" en pære. 56 00:03:16,864 --> 00:03:19,825 Jeg ser ikke pærens reise eller behov. 57 00:03:19,909 --> 00:03:21,035 Behov? 58 00:03:21,827 --> 00:03:23,996 Ms. Nuni, den behøver en A pluss. 59 00:03:24,080 --> 00:03:28,167 Om du vil ha høyere karakter, så må du gå dypere, Ben. 60 00:03:28,251 --> 00:03:32,338 Du kan gjøre oppgaven igjen. Jeg insisterer på at Margot hjelper deg. 61 00:03:32,922 --> 00:03:36,801 Hjelpe meg? Nei, jeg trenger ikke hjelp. Jeg hjelper. 62 00:03:38,135 --> 00:03:40,263 Slapp av, jeg skal være snill. 63 00:03:42,515 --> 00:03:47,019 Hva synes dere? Hvem er klare for Shen Yun? 64 00:03:47,103 --> 00:03:49,647 Har læreren din bare gitt deg disse? 65 00:03:50,356 --> 00:03:52,108 Ville de ha noe i bytte? 66 00:03:52,191 --> 00:03:54,527 Nei. Det var Mrs. Paloma. 67 00:03:54,610 --> 00:03:57,071 Slapp av. Ingen blir klådd på her. 68 00:03:57,154 --> 00:04:01,534 Jeg har alltid hatt lyst til å se det, bare ikke nok til å kjøpe billetter. 69 00:04:01,617 --> 00:04:05,871 Har ikke hun noe bedre, som billetter til Mean Girls-musikalen? 70 00:04:05,955 --> 00:04:06,789 Jeg er Regina. 71 00:04:06,872 --> 00:04:08,791 Devi, dette er til fredag. 72 00:04:09,292 --> 00:04:13,129 -Rhyah og Des kommer på middag da. -Rhyah kan bli med. 73 00:04:13,212 --> 00:04:17,925 TripAdvisor beskriver det som "et magisk, timelangt sansefestmåltid". 74 00:04:18,009 --> 00:04:20,678 Hva gjør dere mens vi er på forestilling? 75 00:04:21,262 --> 00:04:23,472 Jeg ville invitere på spillkveld. 76 00:04:23,556 --> 00:04:26,350 Eleanor, Fabiola og Des, om han ville komme. 77 00:04:26,434 --> 00:04:30,146 Nalini var ikke dum. Hun visste at Devi var forelsket i Des, 78 00:04:30,229 --> 00:04:35,985 men hun var dum fordi hun ikke skjønte at han også var forelsket i henne. 79 00:04:36,068 --> 00:04:39,822 Jeg lar denne spillkvelden skje, og jeg lar meg bli fanget opp 80 00:04:39,905 --> 00:04:43,117 i turndansens spennende verden. 81 00:04:46,287 --> 00:04:50,082 Spillkvelden blir rå, og ikke bare av sexy grunner. 82 00:04:50,166 --> 00:04:53,961 Det er også første gang jeg er med privatskolevennene til Des. 83 00:04:54,045 --> 00:04:57,173 Jeg kjøpte Monopol-millionær for å berolige dem. 84 00:04:57,256 --> 00:04:58,924 Ja, for de er fancy. 85 00:04:59,467 --> 00:05:01,802 Skal Eleanor og jeg fiffe oss opp litt? 86 00:05:01,886 --> 00:05:06,307 Jeg har en T-skjorte der det står: "Paris og Eleanor kan ligne på Jackie O." 87 00:05:06,932 --> 00:05:08,684 Nei, bare vær normal. 88 00:05:09,518 --> 00:05:12,146 Hei. Unnskyld, jeg tok mobilen din i lunsjen. 89 00:05:12,229 --> 00:05:15,316 Jeg trodde det var kalkulatoren. Dekslet er enormt. 90 00:05:15,399 --> 00:05:19,111 Er det ikke kult? Det har nok batterikraft til å starte en bil. 91 00:05:19,195 --> 00:05:20,738 Ok, min nerdejente. 92 00:05:20,821 --> 00:05:21,947 Vi ses senere. 93 00:05:23,240 --> 00:05:25,326 Dere er så søte. Hvordan går det? 94 00:05:26,577 --> 00:05:28,537 -Bra. -Hva skjer med pipestemmen? 95 00:05:29,121 --> 00:05:33,209 Vet ikke. Vi har ikke gjenskapt lidenskapen fra vårt første kyss. 96 00:05:33,793 --> 00:05:37,546 Jeg trodde det var nytt forhold-angst, men nå har det gått uker. 97 00:05:37,630 --> 00:05:42,093 Kanskje du må ta henne med på toalettet der det første kysset skjedde. 98 00:05:42,176 --> 00:05:43,719 Jeg hørte det. Ekkelt. 99 00:05:43,803 --> 00:05:48,140 Kanskje jeg legger for mye press på oss. Vi kan være i et fint forhold 100 00:05:48,224 --> 00:05:51,685 og ikke ville rive av hverandre klærne, sant? 101 00:05:52,436 --> 00:05:54,939 Den spiselige BH-en jeg bestilte er levert. 102 00:05:55,648 --> 00:05:56,482 Unnskyld, Fab. 103 00:05:58,859 --> 00:06:00,486 Rommet mitt er klart. 104 00:06:00,569 --> 00:06:02,488 Det ser ut som et bordell. 105 00:06:02,571 --> 00:06:04,698 Vi snakker duftlys, silkeputevar, 106 00:06:04,782 --> 00:06:08,744 et skjerf over en lampe. Det er så dunkelt at jeg løp inn i en dør. 107 00:06:08,828 --> 00:06:10,830 Det er sexy. 108 00:06:10,913 --> 00:06:14,333 Jeg tror ikke Devi er den eneste som får det hett i kveld, 109 00:06:15,334 --> 00:06:17,253 for jeg har med Hjernesveiven. 110 00:06:17,962 --> 00:06:22,758 Det spillet tar fire timer, og instruksene er så kompliserte. 111 00:06:22,842 --> 00:06:25,428 Skal vi leke Flasketuten peker på? 112 00:06:25,511 --> 00:06:28,639 Det er noe som spinner i Hjernesveiven også, 113 00:06:28,722 --> 00:06:33,477 og det sier om du må spille en historisk begivenhet eller løse et mattestykke. 114 00:06:34,311 --> 00:06:35,229 Hallo? 115 00:06:35,312 --> 00:06:36,313 Hei. 116 00:06:45,573 --> 00:06:47,616 Kult. Jeg elsker Hjernesveiven. 117 00:06:47,700 --> 00:06:50,411 -Hei, jeg heter Addison. -Jeg er Flabby. 118 00:06:50,494 --> 00:06:51,537 Fabiola. 119 00:06:51,620 --> 00:06:55,124 -Dere husker Parker fra debatturneringen. -Så klart. 120 00:06:55,207 --> 00:06:58,169 Hei, folkens. Hvem er klar til å spille? 121 00:06:58,252 --> 00:07:01,797 Skal vi faktisk spille? Jeg trodde det var et skalkeskjul. 122 00:07:01,881 --> 00:07:04,175 Å. Nei. 123 00:07:04,258 --> 00:07:07,261 Men det er en kul spillkveld. 124 00:07:07,344 --> 00:07:09,930 Du kan bruke banneord i Scrabble om du vil. 125 00:07:10,014 --> 00:07:12,308 -Det står i Scrabble-ordboka. -Hysj. 126 00:07:12,391 --> 00:07:14,268 Greit, så lenge det er sprit. 127 00:07:15,478 --> 00:07:17,688 Jepp. Det kommer straks. 128 00:07:18,772 --> 00:07:22,318 Pokker. Jeg var så fokusert på stearinlys til rommet mitt 129 00:07:22,401 --> 00:07:25,321 at jeg glemte alkohol. Har dere noe med? 130 00:07:25,404 --> 00:07:28,782 -Jeg har en reiseflaske med munnvann. -Jeg tekster Trent. 131 00:07:31,076 --> 00:07:33,871 Hei, spriten er på vei, men mens vi venter, 132 00:07:33,954 --> 00:07:36,749 så har vi en gammel treliters brus i kjøleskapet 133 00:07:36,832 --> 00:07:40,252 Boblene er vekk, men sukkeret og koffeinen gjør deg høy. 134 00:07:41,212 --> 00:07:43,631 Har moren din piller eller noe? 135 00:07:45,007 --> 00:07:48,344 Jeg vet at hun har en stor boks med Imodium. 136 00:07:48,969 --> 00:07:50,179 Ta det med ro. 137 00:07:50,262 --> 00:07:53,390 Jeg har noe mye mer spennende enn sprit. 138 00:07:57,019 --> 00:07:59,563 Om du får et Mr. Whistler-kort, så plystrer noen, 139 00:07:59,647 --> 00:08:02,566 mens de andre må lage et hint ut av leire. 140 00:08:02,650 --> 00:08:06,111 Jeg trodde du mente at du hadde lattergass. 141 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 Eleanor, er spriten på vei? 142 00:08:07,947 --> 00:08:11,325 Ja, den burde være det, men det skjedde noe artig. 143 00:08:11,408 --> 00:08:14,328 Trents legitimasjon ble konfiskert på spritsjappa. 144 00:08:14,912 --> 00:08:16,872 Ok. Mattie har fest oppe i Hills. 145 00:08:16,956 --> 00:08:18,707 Kan vi bare dra dit? 146 00:08:18,791 --> 00:08:21,418 Jeg kan ikke være edru med følelsene mine nå. 147 00:08:22,670 --> 00:08:27,007 -Nei. Ikke gå. -Unnskyld, men foreldrene hans skiller seg 148 00:08:27,091 --> 00:08:30,469 og han sover hos meg i kveld, og jeg må gjøre det han vil. 149 00:08:30,553 --> 00:08:33,180 Men jeg ville ha litt alenetid. 150 00:08:33,264 --> 00:08:37,184 Jeg vil også det, men jeg sitter litt i saksa her. 151 00:08:37,268 --> 00:08:40,020 -Kom, da. -Unnskyld, Devi. 152 00:08:41,313 --> 00:08:42,898 Devi hadde tapt igjen. 153 00:08:42,982 --> 00:08:46,819 Hun hadde ikke kommet nærmere verken kroppen eller vennene til Des 154 00:08:46,902 --> 00:08:51,031 og nå måtte hun tåle en edru runde med Hjernesveiven. 155 00:08:52,283 --> 00:08:53,659 -Hei. -Paxton? 156 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 Hva skjer? 157 00:08:54,827 --> 00:08:56,203 Og Trent. 158 00:08:56,287 --> 00:09:00,791 Paxton reddet meg. Butikken tok ikke legget mitt, selv om det er tante Judys. 159 00:09:00,874 --> 00:09:03,002 Og vi er helt like. 160 00:09:04,253 --> 00:09:05,087 Pang. 161 00:09:06,171 --> 00:09:09,383 Ja, Malibu. Får meg alltid til å kaste opp. 162 00:09:10,009 --> 00:09:11,844 Paxton, du er min helt. 163 00:09:12,469 --> 00:09:14,722 Ikke tenk på det. Det går bra. 164 00:09:17,266 --> 00:09:19,435 Greit, kunstlærer. Jeg er her. 165 00:09:19,518 --> 00:09:22,313 Lær meg. Vis meg hvordan jeg kan tegne bedre. 166 00:09:22,396 --> 00:09:26,275 Høres ut som du har et åpent sinn og er klar til å respektere meg. 167 00:09:26,358 --> 00:09:31,238 Dette er jo piss. Jeg kan skrive "Banksy" på det og selge det til dyre dommer. 168 00:09:31,322 --> 00:09:35,993 Da ville du blitt arrestert for svindel, og nei, det er ikke piss. 169 00:09:36,076 --> 00:09:38,203 Jeg vil bli en kunstner en dag, 170 00:09:38,287 --> 00:09:41,915 så holdningen din er fornærmende, og nå skal jeg gå. 171 00:09:41,999 --> 00:09:43,751 Nei. Unnskyld, Margot. 172 00:09:44,835 --> 00:09:46,670 Jeg kan virkelig ikke dette. 173 00:09:46,754 --> 00:09:48,172 Ok? Jeg trenger hjelp. 174 00:09:48,255 --> 00:09:50,591 Mener du at du trenger en hjelpelærer? 175 00:09:51,216 --> 00:09:54,803 Greit. Ja, jeg treger en hjelpelærer. Jeg kan ikke tegne. 176 00:09:54,887 --> 00:09:58,599 Det er bare fordi du ikke bryr deg. 177 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 Det er bare en pære. Meningsløst. 178 00:10:01,101 --> 00:10:03,687 Bare om du ikke gir det noe mening. 179 00:10:03,771 --> 00:10:06,982 -Uttrykk deg gjennom det. -Vi har ingenting til felles. 180 00:10:07,066 --> 00:10:09,026 Ikke si kroppstype. 181 00:10:09,109 --> 00:10:13,697 Bare slapp av og se på pæren og prøv å få kontakt med den. 182 00:10:16,158 --> 00:10:17,951 -Hva føler du? -Sult. 183 00:10:19,078 --> 00:10:20,496 Greit. Jeg vet ikke. 184 00:10:21,288 --> 00:10:23,123 Den ser trist og mørbanket ut. 185 00:10:23,707 --> 00:10:25,250 Bra start. Hva mer? 186 00:10:26,877 --> 00:10:28,420 Litt ensom og utsatt. 187 00:10:28,504 --> 00:10:31,382 Som om alle stirrer på ham og dømmer ham. 188 00:10:32,049 --> 00:10:35,552 Hold på den følelsen. Tegn. 189 00:10:38,347 --> 00:10:42,518 -Jeg elsker det når hun gjør det. -Hjernesveiven var bra, altså. 190 00:10:42,601 --> 00:10:44,103 Ser du, jeg sa jo det. 191 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 Hva skal vi spille nå? Kjendis? 192 00:10:46,647 --> 00:10:49,149 Ja, skriv ned noen navn, 193 00:10:49,233 --> 00:10:53,737 og ikke revyskuespillere fra 1800-tallet som ingen har hørt om. 194 00:10:54,738 --> 00:10:56,990 Hvordan staver du Ratajkowski? 195 00:10:57,825 --> 00:11:01,036 Phoebe ville ikke likt at det var den første du kom på. 196 00:11:01,620 --> 00:11:03,455 Phoebe elsker faktisk Emrata. 197 00:11:03,539 --> 00:11:08,043 Hun har graviditetsbildet hennes i skapet, men vi har også slått opp. 198 00:11:08,127 --> 00:11:09,169 Har dere? 199 00:11:09,712 --> 00:11:11,797 Det visste jeg ikke. Så leit. 200 00:11:11,880 --> 00:11:14,591 Ja. For et par uker siden. Det var best. 201 00:11:14,675 --> 00:11:18,762 Hun var grei, men jeg trenger noen som utfordrer meg. 202 00:11:18,846 --> 00:11:22,725 Jeg er ferdig. Skal jeg legge navnene oppi en hatt eller bolle? 203 00:11:22,808 --> 00:11:24,268 Paxton, kan du hente en? 204 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 Nei da, jeg henter en. 205 00:11:26,186 --> 00:11:28,063 Og jeg henter mer drikke. 206 00:11:28,147 --> 00:11:30,357 Vil du ha mer whisky og Fruit Loops? 207 00:11:30,441 --> 00:11:33,026 Ja, takk. Det er som boba. 208 00:11:33,527 --> 00:11:35,612 Hei, festen din er diggbar. 209 00:11:35,696 --> 00:11:37,322 Alle har det så gøy. 210 00:11:37,406 --> 00:11:40,576 Vil du ta Des bort for en sensuell omfavnelse? 211 00:11:40,659 --> 00:11:45,080 Du har rett. Vi burde gjøre det. Jeg vil ha nok tid før mamma kommer hjem, 212 00:11:45,164 --> 00:11:48,917 og jeg burde se til stearinlysene som fortsatt brenner. 213 00:11:49,001 --> 00:11:52,296 Kan jeg bare si at du er annerledes i dette forholdet? 214 00:11:52,379 --> 00:11:54,715 Du er mye roligere og mer trygg. 215 00:11:54,798 --> 00:11:57,551 Det er kanskje fordi Des går på en annen skole. 216 00:11:57,634 --> 00:12:02,306 Han kjenner ikke teite Sherman Oaks-Devi. Han kjenner bare kule Devi 217 00:12:02,389 --> 00:12:05,309 som er morsom og ikke var i årboka med lærerne. 218 00:12:05,893 --> 00:12:09,855 -Forresten er Sherman Oaks-Devi morsom. -Takk, El. 219 00:12:09,938 --> 00:12:13,233 Gå og utforsk kroppene deres og fortell meg alt etterpå. 220 00:12:13,317 --> 00:12:15,861 Æsj, men ja, garantert. 221 00:12:17,362 --> 00:12:21,074 Jeg kommer. Trent vil at jeg skal plukke ut grønne Fruit Loops. 222 00:12:21,658 --> 00:12:22,493 Ok. 223 00:12:23,494 --> 00:12:24,620 Ok. Denne er enkel. 224 00:12:24,703 --> 00:12:27,414 Vert i dokumentarserien Welcome to Earth, 225 00:12:27,498 --> 00:12:29,625 -om planetens økosystem. -Will Smith. 226 00:12:29,708 --> 00:12:30,959 Ja. 227 00:12:31,043 --> 00:12:33,796 Hvorfor ikke Fresh Prince eller Jadens far? 228 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 Det hadde vært lurt. 229 00:12:37,216 --> 00:12:38,759 Vil du gå opp med meg? 230 00:12:39,384 --> 00:12:40,219 Ja. 231 00:12:42,137 --> 00:12:43,764 Hvor ble Parker av? 232 00:12:43,847 --> 00:12:48,268 Nei, jeg blir hos Des i kveld, for jeg vil ikke se deg eller mamma nå. 233 00:12:48,352 --> 00:12:50,395 Hva så om jeg er full? 234 00:12:50,479 --> 00:12:56,693 Det viste seg at bråket kom fra en racket som var viktig for Devi. 235 00:12:56,777 --> 00:12:59,112 Se her, kanna. 236 00:13:01,406 --> 00:13:04,535 Pappa har kjøpt et stykke tennishistorie på eBay. 237 00:13:04,618 --> 00:13:09,581 John McEnroe var den siste som vant Wimbledon med en treracket. 238 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 Var det hans racket som vant? 239 00:13:12,501 --> 00:13:17,339 Nei, dette var reserveracketen, men den var fortsatt hans. 240 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 Dette er nå min viktigste eiendel. 241 00:13:19,758 --> 00:13:22,803 Viktigere enn PlayStationen jeg ikke kan nevne for mamma? 242 00:13:22,886 --> 00:13:26,348 Ja, men ikke fortell mamma om denne heller. 243 00:13:26,431 --> 00:13:27,891 Den var ikke billig. 244 00:13:32,563 --> 00:13:34,064 Parker, kan jeg bare… 245 00:13:34,147 --> 00:13:37,693 Da jeg ville forlate bueskytterklubben, sa du at vi aldri gir oss. 246 00:13:37,776 --> 00:13:39,862 Hvorfor får du gi deg med mamma? 247 00:13:39,945 --> 00:13:42,155 Rolig, Parker. Går det bra, Devi? 248 00:13:42,239 --> 00:13:43,365 Gi meg racketen. 249 00:13:43,448 --> 00:13:46,618 Du kan ikke ødelegge folks ting. Den er viktig. 250 00:13:46,702 --> 00:13:49,246 Hvorfor ligger den oppå masse skrot da? 251 00:13:58,255 --> 00:13:59,298 Hei. 252 00:13:59,923 --> 00:14:00,757 Går det bra? 253 00:14:01,592 --> 00:14:02,885 Jeg så deg løpe opp. 254 00:14:03,468 --> 00:14:05,012 Ja da, det går bra. 255 00:14:05,596 --> 00:14:08,348 Parker var bare full og slo ting i garasjen 256 00:14:08,432 --> 00:14:11,184 med pappas gamle racket, og jeg flippet ut. 257 00:14:11,268 --> 00:14:13,395 Så dumt. Han virker som en dust. 258 00:14:15,856 --> 00:14:18,442 Skal du ha en seanse her, 259 00:14:18,525 --> 00:14:21,695 eller er lysene for den nye typen din? 260 00:14:22,279 --> 00:14:24,448 Jeg prøvde å være romantisk. 261 00:14:25,032 --> 00:14:28,994 Hvorfor gjorde du aldri det for meg? Jeg elsker lampeskjerf. 262 00:14:29,912 --> 00:14:33,081 Jeg vet ikke. Jeg var redd du syntes det var teit. 263 00:14:33,165 --> 00:14:34,875 Nei, det er kult. 264 00:14:35,500 --> 00:14:39,379 Stearinlysene er sexy, men avslappende. 265 00:14:41,256 --> 00:14:43,091 Vil du bli med ned? 266 00:14:43,675 --> 00:14:47,679 Vi skal ha quiz, og jeg vil ha en som ikke er Trent på laget. 267 00:14:48,931 --> 00:14:49,765 Greit. 268 00:14:53,018 --> 00:14:53,936 Vent litt. 269 00:14:54,019 --> 00:14:56,271 Hva? Blør neseringen igjen? 270 00:14:56,355 --> 00:14:57,689 Den gror bare ikke. 271 00:14:57,773 --> 00:14:59,274 Nei, du bare… 272 00:15:02,527 --> 00:15:03,779 Hei. 273 00:15:06,949 --> 00:15:08,575 Parker ville si unnskyld. 274 00:15:08,659 --> 00:15:12,287 Unnskyld at jeg slo ting med racketen. Det var hensynsløst. 275 00:15:12,371 --> 00:15:14,998 Jeg skulle respektert ditt gamle søppel mer. 276 00:15:15,666 --> 00:15:16,541 Takk. 277 00:15:17,417 --> 00:15:20,253 Jeg tror vi stikker. Så, vi ses. 278 00:15:23,966 --> 00:15:25,801 To sannheter og en løgn. 279 00:15:25,884 --> 00:15:30,722 Jeg har en kjælegeit, jeg hater erter og gudfaren min er Bill Nye. 280 00:15:30,806 --> 00:15:32,265 Vitenskapsfyren? 281 00:15:32,349 --> 00:15:33,725 Slutt å tulle, Addison. 282 00:15:33,809 --> 00:15:37,854 Om gudfaren din er Bill Nye, så må du si det nå. 283 00:15:39,022 --> 00:15:42,025 Det hadde vært noe, men det er dessverre løgnen. 284 00:15:42,109 --> 00:15:43,777 Så, eier du en geit? 285 00:15:43,860 --> 00:15:46,279 Ja, men han er mer som en hund. 286 00:15:48,407 --> 00:15:50,158 Addison, vi stikker. 287 00:15:50,242 --> 00:15:51,910 Jeg likte å møte dere begge. 288 00:15:51,994 --> 00:15:54,413 Jeg likte at vi møtte deg også. 289 00:15:58,959 --> 00:16:00,961 Hva skal vi gjøre? Spille domino? 290 00:16:03,588 --> 00:16:05,841 -Jeg vil du skal kysse meg. -Hæ? 291 00:16:05,924 --> 00:16:07,884 Gi meg ditt beste kyss. 292 00:16:09,678 --> 00:16:11,138 -Akkurat nå? -Jepp. 293 00:16:17,936 --> 00:16:20,355 -Fab, tror du vi bare er venner? -Hva? 294 00:16:20,981 --> 00:16:22,899 Nei. Hva mener du? 295 00:16:23,567 --> 00:16:28,238 Vårt første kyss var så spontant at det føltes spennende. 296 00:16:29,197 --> 00:16:33,201 Men siden vi ble sammen, har det vært litt sånn… 297 00:16:33,869 --> 00:16:36,955 -Og så så jeg deg med Addison… -Det er ingenting der. 298 00:16:37,873 --> 00:16:40,917 Sånn som du rødmer nå, burde det det være det. 299 00:16:43,253 --> 00:16:46,048 Du er den beste jeg kjenner, 300 00:16:46,131 --> 00:16:49,009 så jeg ville at det skulle funke. 301 00:16:49,760 --> 00:16:54,306 Du er den beste jeg kjenner. Det er derfor jeg ville være dama di. 302 00:16:55,390 --> 00:16:58,727 Men jeg må bare ta en pause fra dere bokormer. 303 00:16:58,810 --> 00:17:01,980 Jeg må finne meg en fin og heit sportsidiot. 304 00:17:04,191 --> 00:17:06,860 Kan vi bare være faktiske venner igjen? 305 00:17:07,486 --> 00:17:09,905 Så klart vi skal være venner. 306 00:17:09,988 --> 00:17:13,033 Du er jenta mi, Fab. På en platonisk måte. 307 00:17:24,669 --> 00:17:26,713 Går det bra? Du dro så fort. 308 00:17:32,344 --> 00:17:33,887 Det var fantastisk. Hallo. 309 00:17:33,970 --> 00:17:36,348 -Hei. Hvordan var Shen Yun? -Interessant. 310 00:17:36,431 --> 00:17:41,478 Det var den mest akrobatiske anti- kommunistiske propagandaen jeg har sett. 311 00:17:41,561 --> 00:17:45,732 En overraskelse å se 100 kvinner slå salto over graven til Karl Marx. 312 00:17:46,691 --> 00:17:49,986 Ta det med ro, kanna. Jeg har tre myntedrops til deg. 313 00:17:50,695 --> 00:17:53,323 Takk, pati. Hyggelig at dere hadde det fint. 314 00:17:53,406 --> 00:17:55,492 Hva med deg? Vant du spillkvelden? 315 00:17:56,493 --> 00:17:58,912 Nei, jeg var en av taperne, faktisk. 316 00:17:58,995 --> 00:18:01,039 Hva tapte du i? Boggle? 317 00:18:01,123 --> 00:18:04,459 Det er for mange bokstaver. Hvem har tid til det? 318 00:18:06,628 --> 00:18:10,507 Takk igjen, Ms. Nuni, for at du lot meg gjøre dette på nytt. 319 00:18:10,590 --> 00:18:12,425 Jeg håper jeg var bedre nå. 320 00:18:12,509 --> 00:18:13,844 La oss se. 321 00:18:14,803 --> 00:18:15,929 For en utvikling. 322 00:18:16,012 --> 00:18:20,016 Ser du hvor levende denne pæren er i forhold til den andre? 323 00:18:20,600 --> 00:18:21,434 Jeg gjør det. 324 00:18:21,518 --> 00:18:23,478 Sterkt arbeid, unge mann. 325 00:18:23,562 --> 00:18:24,729 Takk, Ms. Nuni. 326 00:18:25,438 --> 00:18:27,566 Vil du ikke vite karakteren din? 327 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 Å ja. Ja, så klart. 328 00:18:29,568 --> 00:18:30,610 A pluss. 329 00:18:35,448 --> 00:18:38,368 Glemte du nesten å spørre om karakteren din? Wow! 330 00:18:38,451 --> 00:18:42,414 -Hva har en kveld med tegning gjort? -Vet ikke. Det var første gang. 331 00:18:43,039 --> 00:18:45,959 Jeg føler meg mer avslappet i dag. 332 00:18:46,042 --> 00:18:47,586 Kunst er terapeutisk, hva? 333 00:18:47,669 --> 00:18:52,048 Det kan være det. Spesielt om du er undertrykt tulling. 334 00:18:52,132 --> 00:18:54,676 Frekt, og jeg er ikke undertrykt mer. 335 00:18:54,759 --> 00:18:57,971 Den pæren endret meg. Jeg er kunstnerisk og følsom nå. 336 00:18:58,054 --> 00:19:01,099 Stålsett deg da, for nå skal vi tegne en stekespade, 337 00:19:01,183 --> 00:19:03,518 så det er bare å få frem lommetørkle. 338 00:19:03,602 --> 00:19:05,604 Stekespader er dødstriste greier. 339 00:19:09,149 --> 00:19:10,859 Devi, hvorfor er du stille? 340 00:19:10,942 --> 00:19:16,156 Sur for at jeg ikke vil gi deg navnene på kjendispasientene mine? Jeg avla en ed. 341 00:19:16,239 --> 00:19:21,328 Jeg så Kiernan Shipka gå fra kontoret sist uke, men det er ikke det. 342 00:19:21,411 --> 00:19:25,624 Ok. Du sa at kjæresten din dro etter at han så deg med Paxton. 343 00:19:25,707 --> 00:19:28,543 Er du redd for at han misforsto det han så? 344 00:19:28,627 --> 00:19:32,464 Ja, det er jeg, men jeg kan fikse det. 345 00:19:34,841 --> 00:19:36,968 Pappa hadde en gammel tennisracket. 346 00:19:37,052 --> 00:19:38,929 Det var favorittingen hans, 347 00:19:40,180 --> 00:19:42,807 og jeg husket ikke at den fantes 348 00:19:42,891 --> 00:19:45,644 før en gutt klønte med den i går. 349 00:19:45,727 --> 00:19:46,978 La oss prate om det. 350 00:19:47,812 --> 00:19:49,898 Hvordan føltes det å se den igjen? 351 00:19:49,981 --> 00:19:51,983 Jeg vet ikke. Fælt. 352 00:19:52,651 --> 00:19:55,445 Jeg lot meg selv ha det så moro med Des 353 00:19:55,528 --> 00:19:59,199 at jeg glemte å være den triste jenta som har mistet faren sin, 354 00:19:59,282 --> 00:20:03,245 og jeg så ikke at hans gamle ting ble lagt i skrotesken. 355 00:20:04,204 --> 00:20:08,667 Devi, jeg hører at du har vært gladere i det siste 356 00:20:08,750 --> 00:20:12,003 og opplever færre bølger av sorg. 357 00:20:12,087 --> 00:20:15,674 Det betyr at du blir bedre og er en unge igjen. 358 00:20:16,549 --> 00:20:19,386 Det betyr ikke at du er mindre glad i faren din. 359 00:20:19,469 --> 00:20:22,931 Det føles forskrudd. Som om jeg disser ham. 360 00:20:23,014 --> 00:20:27,644 Det høres ut som den racketen var viktig for dere begge. 361 00:20:28,228 --> 00:20:30,730 Kanskje du kan hedre den. 362 00:20:31,439 --> 00:20:33,817 Da siameseren min døde, 363 00:20:33,900 --> 00:20:35,944 så dyppet jeg halsbåndet i gull 364 00:20:36,027 --> 00:20:38,446 for å gå med det som armbånd. 365 00:20:40,156 --> 00:20:42,367 Devi, mistet jeg deg igjen? 366 00:20:42,450 --> 00:20:46,496 Nei, jeg er sjokkert over at du er en katteperson. 367 00:20:47,080 --> 00:20:48,081 Jøss, liksom! 368 00:20:48,164 --> 00:20:50,792 Det endrer alt. Kjøpt eller adoptert? 369 00:20:50,875 --> 00:20:52,377 Nei, du skal ikke si det. 370 00:20:52,460 --> 00:20:55,130 Jeg føler meg bedre. Takk. 371 00:20:55,213 --> 00:20:56,256 Bare hyggelig. 372 00:20:57,966 --> 00:21:01,136 Devi skjønte at farens skatt ikke måtte være fortapt. 373 00:21:01,219 --> 00:21:04,597 Og om hun ikke kunne dyppe den i gull, 374 00:21:04,681 --> 00:21:08,184 så kunne hun henge den der hun kunne hedre den hver dag. 375 00:21:11,896 --> 00:21:15,650 Ingen trodde vel at en tegnestift ville holde den oppe. 376 00:21:20,030 --> 00:21:22,699 Devi, hva gjør du her? 377 00:21:22,782 --> 00:21:26,953 Vil moren din ta probiotika? Gudskjelov. Hun er ikke regelmessig nok. 378 00:21:27,037 --> 00:21:29,372 Jeg vet ikke noe om det. 379 00:21:29,456 --> 00:21:30,790 Jeg må prate med Des. 380 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Han tok med seg vinkelmåleren min etter at vi pugget. 381 00:21:35,795 --> 00:21:39,132 Ok. Des, Devi vil snakke med deg. 382 00:21:41,801 --> 00:21:44,137 -Hei. -Ok, jeg går på butikken. 383 00:21:56,983 --> 00:21:59,986 Jeg vet det så ut som at jeg og Paxton gjorde noe, 384 00:22:00,070 --> 00:22:01,988 men vi er bare venner. 385 00:22:02,072 --> 00:22:04,741 Han hadde ansiktet ditt i hånda si. 386 00:22:04,824 --> 00:22:06,785 Han hadde ikke det. 387 00:22:06,868 --> 00:22:12,874 Han tørket av snørr, som venner kan gjøre, men jeg lover deg, du kan stole på meg. 388 00:22:12,957 --> 00:22:17,087 Jeg vet det. Jeg følte meg bare usikker her om dagen. 389 00:22:17,629 --> 00:22:18,463 Hvorfor det? 390 00:22:19,714 --> 00:22:22,175 Fordi eksen din er en kjekk kar 391 00:22:22,258 --> 00:22:24,803 og du er en superkul og vakker jente. 392 00:22:25,637 --> 00:22:27,597 -Unnskyld. -Hva sa jeg? 393 00:22:27,680 --> 00:22:32,477 Ingenting. Det er bare at ingen har beskrevet meg sånn før. 394 00:22:32,560 --> 00:22:34,229 Hvordan beskriver folk deg? 395 00:22:35,855 --> 00:22:38,525 Des, jeg må fortelle deg noe. 396 00:22:40,068 --> 00:22:44,406 Jeg er en taper. Jeg er veldig upopulær på skolen min, 397 00:22:45,073 --> 00:22:47,075 så du trenger ikke å bekymre deg. 398 00:22:47,575 --> 00:22:50,286 Rart at debatten ikke avslørte det. 399 00:22:50,370 --> 00:22:54,582 Debattlaget er de kule på skolen min. Vi mobber sportsgutta. 400 00:22:54,666 --> 00:22:59,337 Jeg så at dere hadde uvanlig tiltrekkende folk på debattlaget. 401 00:22:59,421 --> 00:23:01,923 Men uansett, så er du med en nerd. 402 00:23:02,006 --> 00:23:03,716 Nei, jeg er ikke det. 403 00:23:03,800 --> 00:23:07,470 Jeg holder meg til min første analyse. Du er fantastisk. 404 00:23:09,889 --> 00:23:10,890 Og du er heit. 405 00:23:12,058 --> 00:23:12,976 Vel… 406 00:23:14,018 --> 00:23:17,480 Takk. Jeg synes også du er heit. 407 00:23:18,064 --> 00:23:19,190 Takk. 408 00:23:40,628 --> 00:23:42,839 Vet du hvor kredittkortet mitt… 409 00:23:42,922 --> 00:23:45,592 Ikke heng dette øyeblikket på veggen, 410 00:23:45,675 --> 00:23:49,095 for det vil bli brent inn i netthinnen til Devi for alltid. 411 00:24:37,060 --> 00:24:42,065 Tekst: Ekaterina Pliassova