1
00:00:06,007 --> 00:00:08,009
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,679 --> 00:00:13,514
Na een paar weken daten…
3
00:00:13,598 --> 00:00:17,268
…begon het tussen onze twee
jonge tortelduifjes op te warmen…
4
00:00:17,894 --> 00:00:19,520
…tot kamertemperatuur.
5
00:00:19,604 --> 00:00:24,484
Warmer kan niet met twee Indiase moeders
die constant in de buurt zijn.
6
00:00:25,568 --> 00:00:29,280
Ook al gebeurde er weinig
tussen deze twee…
7
00:00:29,864 --> 00:00:32,700
…Devi was gelukkiger
in deze nieuwe relatie…
8
00:00:32,784 --> 00:00:34,619
…dan ze in lange tijd was geweest.
9
00:00:35,369 --> 00:00:36,245
Hé, Devi.
10
00:00:44,796 --> 00:00:46,089
Moet je ze zien.
11
00:00:46,172 --> 00:00:48,758
Niemand ontkent
dat er een goede chemie is.
12
00:00:49,300 --> 00:00:52,553
Jammer dat het nu
een uur voetjevrijen wordt.
13
00:00:59,393 --> 00:01:01,646
Des en ik moeten intiem worden.
14
00:01:01,729 --> 00:01:05,399
Dankzij onze moeders kunnen we alleen
paniekerig zoenen als ze niet kijken.
15
00:01:05,483 --> 00:01:07,568
Ik krijg blauwe eierstokken.
16
00:01:07,652 --> 00:01:09,112
Dat klinkt pijnlijk.
17
00:01:09,195 --> 00:01:11,906
Ik hoef nog geen volwaardige seks…
18
00:01:11,989 --> 00:01:14,200
…maar ik wil wel horizontaal gaan.
19
00:01:14,283 --> 00:01:15,118
Helemaal.
20
00:01:15,201 --> 00:01:16,828
Het is zo irritant.
21
00:01:16,911 --> 00:01:21,916
Verder zijn Des en ik echt geweldig.
Dit kan m'n beste relatie ooit zijn.
22
00:01:22,792 --> 00:01:25,670
Oké, wat een ongelooflijk lage lat is…
23
00:01:26,254 --> 00:01:28,131
…maar ik ben gewoon gelukkig.
24
00:01:28,714 --> 00:01:32,135
Je moeder moet even weg
om wat tijd alleen te hebben.
25
00:01:32,218 --> 00:01:35,721
Als ze ontdekte dat er een jongen kwam,
zou ik gerapunzeld worden.
26
00:01:35,805 --> 00:01:40,518
Nou, wat als je een spelletjesavond
met je vrienden en Des' vrienden geeft.
27
00:01:40,601 --> 00:01:42,728
Terwijl we in 'n potje Hints spelen…
28
00:01:42,812 --> 00:01:45,857
…kun jij en Des
horizontaal gaan in je kamer.
29
00:01:45,940 --> 00:01:49,610
Ik ben dol op dit idee,
maar hoe krijgen we m'n moeder weg?
30
00:01:49,694 --> 00:01:53,239
Ze haat de meeste mensen
en ze heeft net een puzzel gekocht.
31
00:01:54,198 --> 00:01:56,909
Willen jullie kaartjes voor Shen Yun?
32
00:01:56,993 --> 00:02:00,329
De Chinese dansshow
die overal in onze schoolkrant staat?
33
00:02:00,413 --> 00:02:03,833
Ja. Het is een feest van kleur en geluid.
34
00:02:04,375 --> 00:02:06,252
Ik wilde m'n boekenclub verrassen…
35
00:02:06,335 --> 00:02:09,088
…maar ze schopten me eruit
omdat ik Outlander wilde herlezen.
36
00:02:09,172 --> 00:02:13,676
Eigenlijk neem ik die kaartjes
graag van u over, Mrs Paloma.
37
00:02:13,759 --> 00:02:18,264
Geweldig. De stoelen zijn achteraan
in de tweede tussenverdieping.
38
00:02:18,347 --> 00:02:19,515
Geniet ervan.
39
00:02:19,599 --> 00:02:24,353
En bij die tickets zat Devi's ticket
naar wat tijd alleen met Des.
40
00:02:28,065 --> 00:02:29,066
Raar.
41
00:02:29,150 --> 00:02:32,528
Zegt de jongen die z'n stront moest
laten verwijderen in het ziekenhuis.
42
00:02:33,029 --> 00:02:34,864
Goedemorgen, prachtige wezens.
43
00:02:34,947 --> 00:02:37,658
Ik heb in Ojai met je werk gecommuniceerd…
44
00:02:37,742 --> 00:02:41,037
…en het was krachtig en sensueel…
45
00:02:41,120 --> 00:02:43,080
…en ik was er kapot van.
46
00:02:43,164 --> 00:02:46,751
Dat gezegd hebbende,
hier zijn je perentekeningen terug.
47
00:02:46,834 --> 00:02:49,795
Margot, het is gewelddadig.
Het is chaotisch.
48
00:02:49,879 --> 00:02:51,380
Brava. Een tien.
49
00:02:51,881 --> 00:02:57,470
Trent, door jouw peer ging ik
aan alles twijfelen. Een dikke tien.
50
00:02:57,553 --> 00:03:01,140
Bedankt, Miss Nuni.
Ik ben een peer geworden om dit te maken.
51
00:03:01,224 --> 00:03:02,391
Dat weet ik.
52
00:03:03,643 --> 00:03:05,394
Die van jou was slecht. Zes.
53
00:03:05,478 --> 00:03:06,896
Wat?
54
00:03:06,979 --> 00:03:08,940
Heb je de opdracht niet begrepen?
55
00:03:09,023 --> 00:03:11,984
Ik heb een peer getekend.
Hij lijkt precies op die van Margot.
56
00:03:12,068 --> 00:03:16,781
Je moest geen peer tekenen.
Je moest een peer vastleggen.
57
00:03:16,864 --> 00:03:19,825
Ik zie de reis van de peer niet,
zijn behoeften.
58
00:03:19,909 --> 00:03:21,035
Zijn behoeften?
59
00:03:21,827 --> 00:03:23,996
Hij heeft behoefte aan een tien.
60
00:03:24,080 --> 00:03:28,167
Als je een hoger cijfer wilt,
moet je dieper gaan, Ben.
61
00:03:28,251 --> 00:03:32,922
Je kunt de opdracht opnieuw proberen.
Ik sta erop dat Margot je bijles geeft.
62
00:03:33,005 --> 00:03:35,049
Bijles? Nee, ik krijg geen bijles.
63
00:03:35,132 --> 00:03:36,801
Ik geef de bijles.
64
00:03:38,135 --> 00:03:40,263
Geen zorgen. Ik zal zacht zijn.
65
00:03:42,515 --> 00:03:47,019
Oké, wat denk je?
Wie is er klaar om ge-Shen Yund te worden?
66
00:03:47,103 --> 00:03:49,647
Ik ben in de war. Je leraar gaf ze gewoon?
67
00:03:50,314 --> 00:03:52,108
Moest je er iets voor doen?
68
00:03:52,191 --> 00:03:54,527
Nee. Het was Mrs Paloma.
69
00:03:54,610 --> 00:03:57,071
Geen zorgen. Er gebeurt niets onzedigs.
70
00:03:57,154 --> 00:04:01,534
Ik wilde die show altijd al zien,
maar niet genoeg om kaartjes te kopen.
71
00:04:01,617 --> 00:04:05,871
Had je leraar niets beters,
zoals tickets voor Mean Girls, de musical?
72
00:04:05,955 --> 00:04:06,789
Ik ben een Regina.
73
00:04:06,872 --> 00:04:08,791
Deze kaartjes zijn voor vrijdag.
74
00:04:09,292 --> 00:04:13,129
Rhyah en Des komen die avond eten.
-Rhyah mag ook mee.
75
00:04:13,212 --> 00:04:17,925
TripAdvisor omschrijft het als 'magisch
en een zintuiglijk feest en urenlang.'
76
00:04:18,009 --> 00:04:20,678
En wat ga jij doen
als we bij de show zijn?
77
00:04:21,262 --> 00:04:23,472
Ik wilde een spelavond organiseren
voor vrienden…
78
00:04:23,556 --> 00:04:26,350
…zoals Eleanor, Fabiola
en misschien Des als hij wilde komen.
79
00:04:26,434 --> 00:04:30,146
Nalini was niet dom.
Ze wist dat Devi verliefd was op Des.
80
00:04:30,229 --> 00:04:34,567
Maar ze was ook dom omdat ze niet wist
dat de verliefdheid wederzijds was…
81
00:04:34,650 --> 00:04:35,985
…en fysiek zou worden.
82
00:04:36,068 --> 00:04:39,822
Deze spelletjesavond mag doorgaan
en ik zal me laten meeslepen…
83
00:04:39,905 --> 00:04:43,117
…in de spannende wereld
van de gymnastiekdans.
84
00:04:46,287 --> 00:04:50,082
De spelletjesavond wordt groots
en niet alleen om sexy redenen.
85
00:04:50,166 --> 00:04:53,961
Vanavond ga ik ook
voor het eerst om met Des' schoolvrienden.
86
00:04:54,045 --> 00:04:57,173
Ik kocht Monopoly Millionaire
zodat ze zich thuis zouden voelen.
87
00:04:57,256 --> 00:04:58,924
Juist. Omdat ze chic zijn.
88
00:04:59,467 --> 00:05:01,969
Moeten Eleanor en ik
wat klassevoller zijn?
89
00:05:02,053 --> 00:05:04,221
Ik heb een T-shirt met daarop
'Paris en Eleanor…
90
00:05:04,305 --> 00:05:06,307
…kunnen Jackie O goed nadoen.'
91
00:05:06,932 --> 00:05:08,684
Nee, doe gewoon normaal.
92
00:05:09,518 --> 00:05:13,689
Hoi. Sorry, ik had je telefoon gepakt.
Ik dacht dat het mijn rekenmachine was.
93
00:05:13,773 --> 00:05:15,316
Je nieuwe hoesje is enorm.
94
00:05:15,399 --> 00:05:16,776
Ja. Is het niet cool?
95
00:05:16,859 --> 00:05:19,111
Hiermee kun je een auto starten.
96
00:05:19,195 --> 00:05:20,738
Oké, m'n nerdy vriendin.
97
00:05:20,821 --> 00:05:21,947
Ik zie je later.
98
00:05:23,240 --> 00:05:25,326
Jullie zijn schattig. Hoe gaat het?
99
00:05:26,577 --> 00:05:28,537
Goed.
-Waarom ging je stem omhoog?
100
00:05:29,121 --> 00:05:33,793
Geen idee. We hebben de passie
van onze eerste kus niet kunnen herhalen.
101
00:05:33,876 --> 00:05:36,295
Ik dacht
dat het nieuwe relatie-zenuwen waren…
102
00:05:36,379 --> 00:05:37,546
…maar het duurt al weken.
103
00:05:37,630 --> 00:05:40,549
Misschien moeten jullie teruggaan
naar het toilet…
104
00:05:40,633 --> 00:05:43,719
…waar je eerste kus was.
Ja. Dat was een smerig idee.
105
00:05:43,803 --> 00:05:46,013
Misschien leg ik te veel druk op ons.
106
00:05:46,097 --> 00:05:48,182
We kunnen een goede relatie hebben…
107
00:05:48,265 --> 00:05:51,685
…en niet steeds
elkaars kleren uittrekken, toch?
108
00:05:52,436 --> 00:05:54,772
Mijn eetbare beha is bezorgd.
109
00:05:55,648 --> 00:05:56,482
Sorry, Fab.
110
00:05:58,859 --> 00:06:02,488
Mijn kamer is klaar voor actie.
Net een ingetogen bordeel.
111
00:06:02,571 --> 00:06:04,907
Geurkaarsen, zijden kussenslopen…
112
00:06:04,990 --> 00:06:06,617
…een sjaal over mijn lamp.
113
00:06:06,700 --> 00:06:08,744
Het is zo duister
dat ik tegen een deur liep.
114
00:06:08,828 --> 00:06:10,830
Dat is heet.
115
00:06:10,913 --> 00:06:14,333
Devi is niet de enige
die een pittige avond zal hebben…
116
00:06:15,334 --> 00:06:17,253
…want ik heb Brain Cranker bij.
117
00:06:17,962 --> 00:06:22,758
Dat spel duurt vier uur
en de instructies zijn zo ingewikkeld.
118
00:06:22,842 --> 00:06:25,428
Wat als we flesje draaien spelen?
119
00:06:25,511 --> 00:06:28,639
Er is ook een draaischijf
in Brain Cranker…
120
00:06:28,722 --> 00:06:32,560
…om 'n historische gebeurtenis
na te spelen of een staartdeling te doen.
121
00:06:34,311 --> 00:06:35,229
Hallo?
122
00:06:45,573 --> 00:06:48,659
Cool. Ik ben dol op Brain Cranker.
Ik ben Addison.
123
00:06:48,742 --> 00:06:49,702
Ik Flabby.
124
00:06:50,494 --> 00:06:51,537
Fabiola.
125
00:06:51,620 --> 00:06:55,124
Jullie kennen Parker van 't debattoernooi.
-Natuurlijk.
126
00:06:55,207 --> 00:06:58,169
Hoi, allemaal.
Wie is er klaar om te spelen?
127
00:06:58,252 --> 00:07:02,506
Is dit 'n echte spelletjesavond?
Ik dacht dat je dat tegen je ouders zei.
128
00:07:03,340 --> 00:07:07,261
Nee. Maar het is
een spannende spelletjesavond.
129
00:07:07,344 --> 00:07:09,930
Je mag scheldwoorden gebruiken
bij Scrabble.
130
00:07:10,014 --> 00:07:12,308
Ze staan in het Scrabble-woordenboek.
-Zwijg.
131
00:07:12,391 --> 00:07:14,268
Zolang er maar drank is.
132
00:07:15,478 --> 00:07:17,688
Ja. Komt eraan. Een momentje.
133
00:07:18,772 --> 00:07:22,318
Ik was zo gefocust
op kaarsen en zo voor mijn sexy kamer…
134
00:07:22,401 --> 00:07:23,861
…dat ik alcohol vergat.
135
00:07:23,944 --> 00:07:25,321
Hebben jullie iets bij?
136
00:07:25,404 --> 00:07:27,281
Ik heb mondspoeling in m'n tas.
137
00:07:27,364 --> 00:07:28,782
Ik app Trent wel.
138
00:07:31,076 --> 00:07:33,913
Hoi, drank is onderweg,
maar terwijl we wachten…
139
00:07:33,996 --> 00:07:36,749
…ligt er oude Mountain Dew in de koelkast.
140
00:07:36,832 --> 00:07:40,252
De bubbels zijn weg,
maar de suiker en cafeïne voel je goed.
141
00:07:41,212 --> 00:07:43,631
Heeft je moeder wel pillen?
142
00:07:45,007 --> 00:07:48,344
Ze heeft zeker
een enorme doos Imodium van Costco.
143
00:07:48,928 --> 00:07:50,179
Jongens, geen zorgen.
144
00:07:50,262 --> 00:07:53,390
Ik heb iets spannenders dan drank.
145
00:07:57,019 --> 00:07:59,563
Bij een Mr Whistler-kaart
fluit één persoon…
146
00:07:59,647 --> 00:08:02,566
…terwijl het andere team
een hint uit klei boetseert.
147
00:08:02,650 --> 00:08:06,111
Toen je zei dat je iets leukers had
dan drank, dacht ik aan whippets.
148
00:08:06,195 --> 00:08:07,863
Is de drank onderweg?
149
00:08:07,947 --> 00:08:11,325
Ja, maar leuke kleine wending…
150
00:08:11,408 --> 00:08:14,328
…Trents ID is in beslag genomen
in de drankwinkel.
151
00:08:14,912 --> 00:08:18,707
Mattie geeft een feestje in de Hills.
Kunnen we daarheen gaan?
152
00:08:18,791 --> 00:08:21,418
Je weet dat ik nu niet nuchter kan zijn.
153
00:08:22,670 --> 00:08:24,463
Nee. Ga niet weg.
154
00:08:24,547 --> 00:08:27,049
Sorry, maar Parkers ouders gaan scheiden…
155
00:08:27,132 --> 00:08:30,469
…en hij logeert bij mij
en ik moet doen wat hij wil.
156
00:08:30,553 --> 00:08:33,180
Maar ik wilde dat we even alleen waren.
157
00:08:33,264 --> 00:08:37,184
Ja, dat wil ik natuurlijk ook,
maar ik zit in een lastig parket.
158
00:08:37,268 --> 00:08:38,602
Kom op, gast.
159
00:08:39,144 --> 00:08:40,020
Het spijt me.
160
00:08:41,313 --> 00:08:42,940
Devi had 0 op 2.
161
00:08:43,023 --> 00:08:46,819
Ze was niet dichter bij Des' vrienden
of Des' lichaam gekomen…
162
00:08:46,902 --> 00:08:51,031
…en nu zou ze een nuchter spelletje
Brain Cranker moeten doorstaan.
163
00:08:52,283 --> 00:08:53,659
Hé.
-Paxton?
164
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
Alles goed?
165
00:08:54,827 --> 00:08:55,911
En Trent.
166
00:08:56,412 --> 00:08:59,164
Paxton kwam me redden.
De winkel nam m'n ID niet aan…
167
00:08:59,248 --> 00:09:03,168
…ook al is hij van mijn tante Judy,
en we lijken precies op elkaar.
168
00:09:06,171 --> 00:09:09,383
Ja, Malibu.
Hier moet ik altijd van kotsen.
169
00:09:10,009 --> 00:09:11,844
Paxton, je bent mijn held.
170
00:09:12,469 --> 00:09:14,722
Maak je niet druk. Het is prima.
171
00:09:17,266 --> 00:09:19,393
Oké, kunstleraar. Ik ben hier.
172
00:09:19,476 --> 00:09:22,438
Geef maar les.
Laat me zien hoe ik beter kan tekenen.
173
00:09:22,521 --> 00:09:26,275
Je zit hier met een open geest
en hebt respect voor wat ik doe.
174
00:09:26,358 --> 00:09:28,485
Je moet toegeven dat het onzin is.
175
00:09:28,569 --> 00:09:31,238
Als ik er Banksy op schrijf,
verkoopt het voor een miljoen.
176
00:09:31,322 --> 00:09:35,993
Dan word je gearresteerd voor fraude,
en nee, kunst is geen onzin.
177
00:09:36,076 --> 00:09:38,203
Ik wil ooit een artiest worden…
178
00:09:38,287 --> 00:09:41,915
…dus je houding is behoorlijk beledigend,
en nu ga ik weg.
179
00:09:41,999 --> 00:09:43,751
Nee. Margot, het spijt me.
180
00:09:44,835 --> 00:09:46,670
Ik weet echt niet hoe dit moet.
181
00:09:46,754 --> 00:09:48,172
Oké? Ik heb hulp nodig.
182
00:09:48,255 --> 00:09:50,591
O, dus heb je bijles nodig?
183
00:09:51,216 --> 00:09:54,803
Prima. Ja, ik heb bijles nodig.
Ik ben slecht in tekenen.
184
00:09:54,887 --> 00:09:58,599
Je bent niet slecht in tekenen.
Het is slecht omdat je er niet om geeft.
185
00:09:58,682 --> 00:10:01,018
Waar moet ik om geven?
Het is een peer, zinloos.
186
00:10:01,101 --> 00:10:03,729
Alleen als je er geen betekenis aan geeft.
187
00:10:03,812 --> 00:10:06,982
Druk jezelf erdoor uit.
-Hoe? Ik heb er niets mee gemeen.
188
00:10:07,066 --> 00:10:09,026
Ik vermoord je
als je m'n lichaamstype zegt.
189
00:10:09,109 --> 00:10:13,697
Ontspan en kijk naar de peer
en probeer een emotionele band te vinden.
190
00:10:16,158 --> 00:10:17,951
Wat voel je?
-Honger.
191
00:10:19,078 --> 00:10:20,496
Oké. Ik weet het niet.
192
00:10:21,288 --> 00:10:25,250
Hij ziet er droevig en gekneusd uit.
-Goed begin. Wat nog meer?
193
00:10:26,877 --> 00:10:28,420
Eenzaam en bloot.
194
00:10:28,504 --> 00:10:31,382
Iedereen kijkt naar hem
en veroordeelt hem.
195
00:10:32,049 --> 00:10:34,051
Hou dat gevoel vast.
196
00:10:34,718 --> 00:10:35,552
Teken nu.
197
00:10:38,889 --> 00:10:40,391
Heerlijk als ze dat doet.
198
00:10:40,474 --> 00:10:42,518
Brain Cranker was top.
199
00:10:42,601 --> 00:10:44,103
Zie je. Ik zei het toch.
200
00:10:44,186 --> 00:10:46,563
Dus, wat spelen we nu? Beroemdheid?
201
00:10:46,647 --> 00:10:49,149
Ja, iedereen, schrijf wat namen op…
202
00:10:49,233 --> 00:10:52,319
…en geen Vaudeville-acteurs
uit de 19de eeuw…
203
00:10:52,403 --> 00:10:53,737
…die niemand kent.
204
00:10:54,738 --> 00:10:56,990
Hoe spel je Ratajkowski?
205
00:10:57,825 --> 00:11:01,036
Phoebe stelt het vast niet op prijs
dat zij het eerst in je opkomt.
206
00:11:01,620 --> 00:11:03,455
Phoebe houdt van Emrata.
207
00:11:03,539 --> 00:11:05,708
Haar zwangerschapsfoto
hangt in haar kluisje.
208
00:11:06,333 --> 00:11:09,169
En we zijn uit elkaar.
-O, echt?
209
00:11:09,712 --> 00:11:11,797
Dat wist ik niet. Sorry.
210
00:11:11,880 --> 00:11:14,591
Ja. Een paar weken geleden.
Het is beter zo.
211
00:11:14,675 --> 00:11:15,509
Ze was leuk…
212
00:11:15,592 --> 00:11:18,762
…maar ik heb iemand nodig die me uitdaagt.
213
00:11:18,846 --> 00:11:19,972
Mijn namen zijn af.
214
00:11:20,055 --> 00:11:22,725
Is er een kom of een hoed
om ze in te doen?
215
00:11:22,808 --> 00:11:26,103
Paxton, kun je er een halen?
-Nee, prima. Ik haal er een.
216
00:11:26,186 --> 00:11:28,063
En ik haal meer drankjes.
217
00:11:28,147 --> 00:11:30,357
Wil je nog een whisky en Fruit Loops?
218
00:11:30,441 --> 00:11:33,026
Ja, graag. Het lijkt op boba.
219
00:11:33,527 --> 00:11:37,322
Hé, je feest is prachtig.
Iedereen heeft het naar zijn zin.
220
00:11:37,406 --> 00:11:40,576
Wil je weg met Des? Dit is het moment.
221
00:11:40,659 --> 00:11:42,953
Je hebt gelijk. We moeten naar boven.
222
00:11:43,036 --> 00:11:45,080
Ik wil genoeg tijd met hem
voor mam thuiskomt…
223
00:11:45,164 --> 00:11:48,917
…en ik moet gaan kijken
bij die onbewaakte brandende kaarsen.
224
00:11:49,001 --> 00:11:52,296
Mag ik zeggen dat je echt anders bent
in deze relatie?
225
00:11:52,379 --> 00:11:54,715
Veel meer op je gemak en zelfverzekerd.
226
00:11:54,798 --> 00:11:57,551
Ja. Vast omdat Des
naar een andere school gaat.
227
00:11:57,634 --> 00:12:00,012
Hij kent Sherman Oaks sukkel Devi niet.
228
00:12:00,095 --> 00:12:02,306
Hij kent alleen coole Devi na school…
229
00:12:02,389 --> 00:12:05,309
…die niet bij de leraren
in het jaarboek stond.
230
00:12:05,893 --> 00:12:09,855
Ik vind Sherman Oaks Devi ook leuk.
-Bedankt, El.
231
00:12:09,938 --> 00:12:13,233
Verken elkaars lichamen
en vertel me daarna alles.
232
00:12:13,317 --> 00:12:15,861
Bah, maar ook zeker.
233
00:12:17,362 --> 00:12:20,741
Ik kom eraan. Trent wil
dat ik de groene Fruit Loops neem.
234
00:12:23,494 --> 00:12:24,620
Deze is makkelijk.
235
00:12:24,703 --> 00:12:28,832
Hij presenteert Welcome to Earth
over het ecosysteem van onze planeet.
236
00:12:28,916 --> 00:12:30,375
Will Smith.
-Ja.
237
00:12:30,959 --> 00:12:33,796
Waarom zei je niet Fresh Prince
of Jaden en Willows vader?
238
00:12:33,879 --> 00:12:35,339
Die waren goed geweest.
239
00:12:37,216 --> 00:12:38,759
Wil je naar boven gaan?
240
00:12:39,384 --> 00:12:40,219
Ja.
241
00:12:42,137 --> 00:12:43,764
Waar is Parker gebleven?
242
00:12:43,847 --> 00:12:45,808
Nee, ik blijf bij Des vanavond.
243
00:12:45,891 --> 00:12:50,395
Ik wil jou of mam nu niet zien.
Wat kan het jou schelen of ik dronken ben?
244
00:12:50,479 --> 00:12:52,189
Het kabaal dat ze hoorden…
245
00:12:52,272 --> 00:12:56,693
…was van een racket
die erg belangrijk was voor Devi.
246
00:12:56,777 --> 00:12:59,112
Kijk eens, kanna.
247
00:13:01,406 --> 00:13:04,535
Papa kocht een stukje tennisgeschiedenis
op eBay.
248
00:13:04,618 --> 00:13:09,581
John McEnroe was de laatste
die Wimbledon won met een houten racket.
249
00:13:09,665 --> 00:13:11,917
En dat was zijn racket die won?
250
00:13:12,501 --> 00:13:17,339
Nee, dit was een reserve in zijn tas,
maar toch was het van hem.
251
00:13:17,422 --> 00:13:19,675
Het is nu mijn kostbaarste bezit.
252
00:13:19,758 --> 00:13:22,803
Nog meer dan je PlayStation
waar ik mama niet over mag vertellen?
253
00:13:22,886 --> 00:13:26,348
Ja, en zeg dit ook niet tegen mama.
254
00:13:26,431 --> 00:13:27,891
Het was niet goedkoop.
255
00:13:32,563 --> 00:13:34,064
Parker, mag ik…
256
00:13:34,147 --> 00:13:37,693
Toen ik niet meer wilde boogschieten,
zei je dat ons gezin niet opgaf.
257
00:13:37,776 --> 00:13:39,862
Waarom geef je dan op met mam?
258
00:13:39,945 --> 00:13:42,155
Rustig, Parker. Devi, gaat het?
259
00:13:42,239 --> 00:13:43,365
Geef me het racket.
260
00:13:43,448 --> 00:13:46,618
Je knoeit niet met andermans spullen.
Dit is belangrijk.
261
00:13:46,702 --> 00:13:49,037
Waarom ligt het dan op een hoop rommel?
262
00:13:59,923 --> 00:14:02,885
Gaat het? Ik zag je de trap op rennen.
263
00:14:03,468 --> 00:14:05,012
Ja, prima.
264
00:14:05,596 --> 00:14:08,390
Parker was dronken
en sloeg dingen in de garage…
265
00:14:08,473 --> 00:14:11,184
…met m'n vaders oude racket en ik flipte.
266
00:14:11,268 --> 00:14:13,395
Sorry. Die knul leek een idioot.
267
00:14:15,856 --> 00:14:18,442
Ga je hier een seance doen…
268
00:14:18,525 --> 00:14:21,695
…of zijn deze kaarsen
voor het nieuwe vriendje?
269
00:14:22,279 --> 00:14:24,448
Ik wilde romantisch zijn of zo.
270
00:14:25,032 --> 00:14:28,994
Waarom deed je dit nooit voor mij?
Ik ben dol op een lampensjaal.
271
00:14:29,912 --> 00:14:33,081
Geen idee. Ik zou bang zijn
dat je me stom zou vinden.
272
00:14:33,165 --> 00:14:34,875
Nee, dit is cool.
273
00:14:35,500 --> 00:14:39,379
De kaarsen zijn sexy,
maar ook ontspannend.
274
00:14:41,256 --> 00:14:43,091
Wil je naar beneden komen?
275
00:14:43,675 --> 00:14:47,679
We beginnen met trivia, en ik wil iemand
die geen Trent is in m'n team hebben.
276
00:14:48,931 --> 00:14:49,765
Natuurlijk.
277
00:14:53,018 --> 00:14:53,936
Wacht even.
278
00:14:54,019 --> 00:14:56,271
Wat? Bloedt mijn neusring weer?
279
00:14:56,355 --> 00:14:57,689
Het geneest maar niet.
280
00:14:57,773 --> 00:14:59,274
Nee, je…
281
00:15:06,907 --> 00:15:08,575
Parker wilde zich verontschuldigen.
282
00:15:08,659 --> 00:15:12,287
Sorry dat ik met je racket sloeg.
Dat was onattent van me.
283
00:15:12,371 --> 00:15:14,998
Ik had meer respect moeten hebben
voor je oude rotzooi.
284
00:15:15,666 --> 00:15:16,541
Bedankt.
285
00:15:17,417 --> 00:15:20,253
Luister, we gaan vertrekken. Dag.
286
00:15:23,966 --> 00:15:25,801
Twee waarheden en een leugen.
287
00:15:25,884 --> 00:15:30,722
Ik heb een geit, ik haat erwten
en mijn peetvader is Bill Nye.
288
00:15:30,806 --> 00:15:32,265
De Science Guy?
289
00:15:32,349 --> 00:15:33,725
Addison, niet spelen.
290
00:15:33,809 --> 00:15:37,854
Als je peetvader echt Bill Nye is,
moet je het me nu vertellen.
291
00:15:38,939 --> 00:15:42,025
Nee, dat zou ik willen,
maar helaas is dat de leugen.
292
00:15:42,109 --> 00:15:45,570
Heb je een geit?
-Ja, maar hij gedraagt zich als een hond.
293
00:15:48,407 --> 00:15:51,910
Addison, we gaan.
-Ik vond het leuk jullie te ontmoeten.
294
00:15:51,994 --> 00:15:54,830
Ik vond het ook leuk
dat we jou ontmoetten.
295
00:15:58,959 --> 00:16:00,794
Wat zullen we doen? Domino?
296
00:16:03,547 --> 00:16:04,756
Ik wil dat je me kust.
297
00:16:05,924 --> 00:16:07,884
Geef me de beste kus die je hebt.
298
00:16:09,678 --> 00:16:11,138
Nu meteen?
-Ja.
299
00:16:17,936 --> 00:16:20,355
Denk je dat we gewoon vrienden zijn?
-Wat?
300
00:16:20,981 --> 00:16:22,899
Nee. Hoe bedoel je?
301
00:16:23,567 --> 00:16:28,238
Onze eerste kus was zo spontaan
en verrassend dat het spannend aanvoelde.
302
00:16:29,197 --> 00:16:33,201
Maar sinds we een relatie hebben,
is het een beetje bwa bwa.
303
00:16:33,869 --> 00:16:36,955
Toen zag ik je met Addison…
-Daar is niets gaande.
304
00:16:37,873 --> 00:16:40,917
Zoals je nu bloost,
zou dat wel zo moeten zijn.
305
00:16:43,253 --> 00:16:46,048
Je bent de beste persoon die ik ken…
306
00:16:46,131 --> 00:16:49,009
…dus ik wilde echt
dat we bij elkaar pasten.
307
00:16:49,760 --> 00:16:54,306
Je bent de beste persoon die ik ken.
Daarom wilde ik ook jouw vriendin zijn.
308
00:16:55,390 --> 00:16:58,727
Maar ik moet even pauze nemen
van jullie boekenwurmen.
309
00:16:58,810 --> 00:17:01,980
Ik moet gewoon
een leuke, hete sporter vinden.
310
00:17:04,191 --> 00:17:06,860
Kunnen we alsjeblieft
echte vrienden blijven?
311
00:17:07,486 --> 00:17:09,905
Natuurlijk blijven we vrienden.
312
00:17:09,988 --> 00:17:13,033
Je bent mijn meisje.
Op een platonische manier.
313
00:17:24,669 --> 00:17:26,713
Ben je oké? Je ging zo snel weg.
314
00:17:32,427 --> 00:17:33,887
Het was geweldig. Hallo.
315
00:17:33,970 --> 00:17:36,348
Hoi. Hoe was Shen Yun?
-Heel interessant.
316
00:17:36,431 --> 00:17:39,309
Ik zag nog nooit
zo'n acrobatische demonstratie…
317
00:17:39,392 --> 00:17:41,478
…van anticommunistische propaganda.
318
00:17:41,561 --> 00:17:42,896
Het was verrassend…
319
00:17:42,979 --> 00:17:45,732
…om 100 vrouwen flikflaks
over Karl Marx' graf te zien doen.
320
00:17:46,691 --> 00:17:49,986
Geen zorgen, ik heb
drie Junior Mints voor je bewaard.
321
00:17:50,612 --> 00:17:53,323
Bedankt.
Fijn dat jullie het leuk hebben gehad.
322
00:17:53,406 --> 00:17:56,076
En jij?
Heb je de spelletjesavond gewonnen?
323
00:17:56,576 --> 00:17:58,912
Nee, ik was een van de verliezers.
324
00:17:58,995 --> 00:18:01,039
Wat heb je verloren? Boggle?
325
00:18:01,123 --> 00:18:03,667
Te veel letters. Wie heeft er tijd voor?
326
00:18:06,628 --> 00:18:10,507
Nogmaals bedankt, Miss Nuni,
dat ik het opnieuw mocht doen.
327
00:18:10,590 --> 00:18:13,844
Ik hoop dat het deze keer iets beter is.
-Eens kijken.
328
00:18:14,803 --> 00:18:15,929
Wat een evolutie.
329
00:18:16,012 --> 00:18:20,016
Zie je hoe levendig deze peer is
vergeleken met de andere?
330
00:18:20,600 --> 00:18:21,434
Eigenlijk wel.
331
00:18:21,518 --> 00:18:23,478
Sterk werk, jongeman.
332
00:18:23,562 --> 00:18:24,729
Bedankt, Miss Nuni.
333
00:18:25,438 --> 00:18:26,940
Wil je je cijfer weten?
334
00:18:27,649 --> 00:18:29,484
O ja. Ja, natuurlijk.
335
00:18:29,568 --> 00:18:30,610
Een tien.
336
00:18:35,490 --> 00:18:38,368
Ben je bijna vergeten
naar je cijfer te vragen? Wauw.
337
00:18:38,451 --> 00:18:42,414
Wat heeft een avond tekenen met je gedaan?
-Geen idee. Dat was een primeur.
338
00:18:43,039 --> 00:18:45,959
Ik voel me vandaag
meer ontspannen na onze bijles.
339
00:18:46,042 --> 00:18:49,129
Kunst werkt therapeutisch, hè?
-Ja, dat kan het zijn.
340
00:18:49,838 --> 00:18:54,676
Vooral als je een verdrongen eikel bent.
-Grof, en ik ben niet meer verdrongen.
341
00:18:54,759 --> 00:18:57,971
Die peer heeft me veranderd.
Ik ben nu kunstzinnig en emotioneel.
342
00:18:58,054 --> 00:19:01,099
Zet je schrap,
want vandaag tekenen we een spatel…
343
00:19:01,183 --> 00:19:03,518
…dus houd je tissues maar klaar.
344
00:19:03,602 --> 00:19:05,604
Ja, want spatels zijn treurig.
345
00:19:09,149 --> 00:19:10,859
Devi, waarom ben je stil?
346
00:19:10,942 --> 00:19:15,238
Ben je weer boos dat ik de namen
van m'n beroemde klanten niet wil lekken?
347
00:19:15,322 --> 00:19:16,865
Ik heb een eed afgelegd.
-Weet ik.
348
00:19:16,948 --> 00:19:18,867
Ik zag Kiernan Shipka vorige week weggaan…
349
00:19:19,451 --> 00:19:21,328
…maar dat is het niet.
350
00:19:21,411 --> 00:19:25,624
Oké. Je zei dat je vriend wegging
nadat hij jou met Paxton had gezien.
351
00:19:25,707 --> 00:19:28,543
Ben je bang
dat hij het verkeerd heeft begrepen?
352
00:19:28,627 --> 00:19:32,464
Ja, maar ik denk dat ik dat kan oplossen.
353
00:19:34,841 --> 00:19:36,968
Mijn vader had een oud tennisracket…
354
00:19:37,052 --> 00:19:38,929
…en dat was z'n lievelingsding.
355
00:19:40,180 --> 00:19:42,807
En ik wist niet meer dat het bestond…
356
00:19:42,891 --> 00:19:45,644
…totdat een kind er gisteren mee rommelde.
357
00:19:45,727 --> 00:19:47,103
Laten we dat bespreken.
358
00:19:47,812 --> 00:19:51,983
Hoe voelde je je toen je het weer zag?
-Ik weet het niet. Slecht.
359
00:19:52,651 --> 00:19:55,612
Ik liet me zo opgaan in de lol met Des…
360
00:19:55,695 --> 00:19:58,782
…dat ik het trieste meisje vergat te zijn
dat haar vader verloor.
361
00:19:59,282 --> 00:20:03,245
En ik zag niet eens dat zijn spullen
op een oude rommelkist waren gegooid.
362
00:20:04,204 --> 00:20:08,667
Devi, ik hoor dat je de laatste tijd
gelukkiger bent…
363
00:20:08,750 --> 00:20:12,003
…en minder vaak verdriet hebt.
364
00:20:12,087 --> 00:20:15,674
Dat betekent dat je geneest
en weer een kind bent.
365
00:20:16,424 --> 00:20:19,386
Dat betekent niet
dat je minder van je vader houdt.
366
00:20:19,469 --> 00:20:22,931
Toch voelt het verkeerd.
Alsof ik geen respect voor 'm heb.
367
00:20:23,014 --> 00:20:27,644
Nou, het klinkt alsof dat racket
heel speciaal was voor jullie allebei.
368
00:20:28,228 --> 00:20:30,730
Misschien kun je het eren.
369
00:20:31,439 --> 00:20:35,944
Toen mijn Siamees overleed,
heb ik haar halsband in goud gedoopt…
370
00:20:36,027 --> 00:20:38,446
…zodat ik hem als armband kan dragen.
371
00:20:40,156 --> 00:20:42,367
Devi, ben ik je weer kwijt?
372
00:20:42,450 --> 00:20:46,496
Nee, ik ben zo geschokt
om te horen dat je een kattenmens bent.
373
00:20:48,164 --> 00:20:50,792
Dit verandert alles.
Gekocht of geadopteerd?
374
00:20:50,875 --> 00:20:55,130
Nee, dat ga je niet zeggen.
Ik voel me wel beter. Bedankt.
375
00:20:55,213 --> 00:20:56,256
Graag gedaan.
376
00:20:57,966 --> 00:21:01,136
Devi besefte dat haar vaders schat
niet verloren moest blijven…
377
00:21:01,219 --> 00:21:04,597
…en hoewel ze hem niet in goud kon dopen…
378
00:21:05,181 --> 00:21:08,184
…kon ze hem ophangen
waar ze hem elke dag kon eren.
379
00:21:11,896 --> 00:21:16,026
Niemand dacht dat een punaise
de juiste manier was om dat op te hangen.
380
00:21:20,530 --> 00:21:25,035
Devi, wat doe jij hier? Heeft je moeder
zich bedacht over probiotica?
381
00:21:25,118 --> 00:21:29,372
Gelukkig. Ze is niet regelmatig genoeg.
-Daar weet ik niets van.
382
00:21:29,456 --> 00:21:30,790
Ik moet Des spreken.
383
00:21:32,000 --> 00:21:35,712
Hij nam per ongeluk
mijn gradenboog mee naar huis.
384
00:21:35,795 --> 00:21:39,132
Oké. Des, Devi is hier voor je.
385
00:21:42,427 --> 00:21:44,137
Oké, ik ga naar de winkel.
386
00:21:56,983 --> 00:21:59,986
Het leek alsof je mij en Paxton betrapte…
387
00:22:00,070 --> 00:22:01,988
…maar we zijn gewoon vrienden.
388
00:22:02,072 --> 00:22:04,741
Hij hield je gezicht vast.
Vrienden doen dat niet.
389
00:22:04,824 --> 00:22:06,743
Hij hield m'n gezicht niet vast.
390
00:22:06,826 --> 00:22:10,455
Hij veegde het snot van m'n gezicht,
wat vrienden kunnen doen…
391
00:22:10,955 --> 00:22:12,874
…maar je kunt me vertrouwen.
392
00:22:12,957 --> 00:22:17,087
Nee, ik weet het. Ik voelde me
gewoon een beetje onzeker.
393
00:22:17,629 --> 00:22:18,463
Waarom?
394
00:22:19,714 --> 00:22:22,175
Je ex is duidelijk een knappe kerel…
395
00:22:22,258 --> 00:22:24,803
…en jij bent een supercoole, mooie meid.
396
00:22:25,595 --> 00:22:26,429
Sorry.
397
00:22:26,513 --> 00:22:28,765
Wat? Wat heb ik gezegd?
-Niets. Gewoon…
398
00:22:29,599 --> 00:22:34,229
Niemand heeft me ooit zo beschreven.
-Hoe beschrijven mensen je meestal?
399
00:22:35,855 --> 00:22:38,525
Des, ik moet je iets vertellen.
400
00:22:40,068 --> 00:22:41,194
Ik ben een loser.
401
00:22:41,277 --> 00:22:44,406
Ik ben erg impopulair op school…
402
00:22:45,073 --> 00:22:47,409
…dus je hoeft je geen zorgen te maken.
403
00:22:47,492 --> 00:22:50,286
Het verbaast me
dat het debatteren dat niet verraadde.
404
00:22:50,370 --> 00:22:53,164
Het debatteam is
de coole kliek op mijn school.
405
00:22:53,248 --> 00:22:54,582
We pesten de sporters.
406
00:22:54,666 --> 00:22:56,251
Het viel me op dat jullie…
407
00:22:56,334 --> 00:22:59,337
…ongewoon aantrekkelijke mensen
in jullie debatteam hadden.
408
00:22:59,421 --> 00:23:01,923
Maar goed, je bent samen met een sukkel.
409
00:23:02,006 --> 00:23:03,716
Nee, dat ben ik niet.
410
00:23:03,800 --> 00:23:05,969
Ik blijf bij mijn eerste analyse.
411
00:23:06,469 --> 00:23:07,470
Je bent geweldig.
412
00:23:09,889 --> 00:23:10,890
En je bent knap.
413
00:23:12,058 --> 00:23:12,976
Nou…
414
00:23:14,018 --> 00:23:17,480
Bedankt. Ik vind je ook knap.
415
00:23:18,064 --> 00:23:19,190
Bedankt.
416
00:23:40,628 --> 00:23:42,839
Weet je waar m'n creditcard…
417
00:23:42,922 --> 00:23:45,592
Dit moment hoeft niet
opgehangen te worden…
418
00:23:45,675 --> 00:23:49,095
…want dit staat voor eeuwig
in Devi's geheugen gegrift.
419
00:24:40,897 --> 00:24:43,066
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel