1 00:00:06,007 --> 00:00:08,009 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,679 --> 00:00:13,514 Na een paar weken daten… 3 00:00:13,598 --> 00:00:17,268 …begon het tussen onze twee jonge tortelduifjes op te warmen… 4 00:00:17,894 --> 00:00:19,520 …tot kamertemperatuur. 5 00:00:19,604 --> 00:00:24,484 Warmer kan niet met twee Indiase moeders die constant in de buurt zijn. 6 00:00:25,568 --> 00:00:29,280 Ook al gebeurde er weinig tussen deze twee… 7 00:00:29,864 --> 00:00:32,700 …Devi was gelukkiger in deze nieuwe relatie… 8 00:00:32,784 --> 00:00:34,619 …dan ze in lange tijd was geweest. 9 00:00:35,369 --> 00:00:36,245 Hé, Devi. 10 00:00:44,796 --> 00:00:46,089 Moet je ze zien. 11 00:00:46,172 --> 00:00:48,758 Niemand ontkent dat er een goede chemie is. 12 00:00:49,300 --> 00:00:52,553 Jammer dat het nu een uur voetjevrijen wordt. 13 00:00:59,393 --> 00:01:01,646 Des en ik moeten intiem worden. 14 00:01:01,729 --> 00:01:05,399 Dankzij onze moeders kunnen we alleen paniekerig zoenen als ze niet kijken. 15 00:01:05,483 --> 00:01:07,568 Ik krijg blauwe eierstokken. 16 00:01:07,652 --> 00:01:09,112 Dat klinkt pijnlijk. 17 00:01:09,195 --> 00:01:11,906 Ik hoef nog geen volwaardige seks… 18 00:01:11,989 --> 00:01:14,200 …maar ik wil wel horizontaal gaan. 19 00:01:14,283 --> 00:01:15,118 Helemaal. 20 00:01:15,201 --> 00:01:16,828 Het is zo irritant. 21 00:01:16,911 --> 00:01:21,916 Verder zijn Des en ik echt geweldig. Dit kan m'n beste relatie ooit zijn. 22 00:01:22,792 --> 00:01:25,670 Oké, wat een ongelooflijk lage lat is… 23 00:01:26,254 --> 00:01:28,131 …maar ik ben gewoon gelukkig. 24 00:01:28,714 --> 00:01:32,135 Je moeder moet even weg om wat tijd alleen te hebben. 25 00:01:32,218 --> 00:01:35,721 Als ze ontdekte dat er een jongen kwam, zou ik gerapunzeld worden. 26 00:01:35,805 --> 00:01:40,518 Nou, wat als je een spelletjesavond met je vrienden en Des' vrienden geeft. 27 00:01:40,601 --> 00:01:42,728 Terwijl we in 'n potje Hints spelen… 28 00:01:42,812 --> 00:01:45,857 …kun jij en Des horizontaal gaan in je kamer. 29 00:01:45,940 --> 00:01:49,610 Ik ben dol op dit idee, maar hoe krijgen we m'n moeder weg? 30 00:01:49,694 --> 00:01:53,239 Ze haat de meeste mensen en ze heeft net een puzzel gekocht. 31 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 Willen jullie kaartjes voor Shen Yun? 32 00:01:56,993 --> 00:02:00,329 De Chinese dansshow die overal in onze schoolkrant staat? 33 00:02:00,413 --> 00:02:03,833 Ja. Het is een feest van kleur en geluid. 34 00:02:04,375 --> 00:02:06,252 Ik wilde m'n boekenclub verrassen… 35 00:02:06,335 --> 00:02:09,088 …maar ze schopten me eruit omdat ik Outlander wilde herlezen. 36 00:02:09,172 --> 00:02:13,676 Eigenlijk neem ik die kaartjes graag van u over, Mrs Paloma. 37 00:02:13,759 --> 00:02:18,264 Geweldig. De stoelen zijn achteraan in de tweede tussenverdieping. 38 00:02:18,347 --> 00:02:19,515 Geniet ervan. 39 00:02:19,599 --> 00:02:24,353 En bij die tickets zat Devi's ticket naar wat tijd alleen met Des. 40 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 Raar. 41 00:02:29,150 --> 00:02:32,528 Zegt de jongen die z'n stront moest laten verwijderen in het ziekenhuis. 42 00:02:33,029 --> 00:02:34,864 Goedemorgen, prachtige wezens. 43 00:02:34,947 --> 00:02:37,658 Ik heb in Ojai met je werk gecommuniceerd… 44 00:02:37,742 --> 00:02:41,037 …en het was krachtig en sensueel… 45 00:02:41,120 --> 00:02:43,080 …en ik was er kapot van. 46 00:02:43,164 --> 00:02:46,751 Dat gezegd hebbende, hier zijn je perentekeningen terug. 47 00:02:46,834 --> 00:02:49,795 Margot, het is gewelddadig. Het is chaotisch. 48 00:02:49,879 --> 00:02:51,380 Brava. Een tien. 49 00:02:51,881 --> 00:02:57,470 Trent, door jouw peer ging ik aan alles twijfelen. Een dikke tien. 50 00:02:57,553 --> 00:03:01,140 Bedankt, Miss Nuni. Ik ben een peer geworden om dit te maken. 51 00:03:01,224 --> 00:03:02,391 Dat weet ik. 52 00:03:03,643 --> 00:03:05,394 Die van jou was slecht. Zes. 53 00:03:05,478 --> 00:03:06,896 Wat? 54 00:03:06,979 --> 00:03:08,940 Heb je de opdracht niet begrepen? 55 00:03:09,023 --> 00:03:11,984 Ik heb een peer getekend. Hij lijkt precies op die van Margot. 56 00:03:12,068 --> 00:03:16,781 Je moest geen peer tekenen. Je moest een peer vastleggen. 57 00:03:16,864 --> 00:03:19,825 Ik zie de reis van de peer niet, zijn behoeften. 58 00:03:19,909 --> 00:03:21,035 Zijn behoeften? 59 00:03:21,827 --> 00:03:23,996 Hij heeft behoefte aan een tien. 60 00:03:24,080 --> 00:03:28,167 Als je een hoger cijfer wilt, moet je dieper gaan, Ben. 61 00:03:28,251 --> 00:03:32,922 Je kunt de opdracht opnieuw proberen. Ik sta erop dat Margot je bijles geeft. 62 00:03:33,005 --> 00:03:35,049 Bijles? Nee, ik krijg geen bijles. 63 00:03:35,132 --> 00:03:36,801 Ik geef de bijles. 64 00:03:38,135 --> 00:03:40,263 Geen zorgen. Ik zal zacht zijn. 65 00:03:42,515 --> 00:03:47,019 Oké, wat denk je? Wie is er klaar om ge-Shen Yund te worden? 66 00:03:47,103 --> 00:03:49,647 Ik ben in de war. Je leraar gaf ze gewoon? 67 00:03:50,314 --> 00:03:52,108 Moest je er iets voor doen? 68 00:03:52,191 --> 00:03:54,527 Nee. Het was Mrs Paloma. 69 00:03:54,610 --> 00:03:57,071 Geen zorgen. Er gebeurt niets onzedigs. 70 00:03:57,154 --> 00:04:01,534 Ik wilde die show altijd al zien, maar niet genoeg om kaartjes te kopen. 71 00:04:01,617 --> 00:04:05,871 Had je leraar niets beters, zoals tickets voor Mean Girls, de musical? 72 00:04:05,955 --> 00:04:06,789 Ik ben een Regina. 73 00:04:06,872 --> 00:04:08,791 Deze kaartjes zijn voor vrijdag. 74 00:04:09,292 --> 00:04:13,129 Rhyah en Des komen die avond eten. -Rhyah mag ook mee. 75 00:04:13,212 --> 00:04:17,925 TripAdvisor omschrijft het als 'magisch en een zintuiglijk feest en urenlang.' 76 00:04:18,009 --> 00:04:20,678 En wat ga jij doen als we bij de show zijn? 77 00:04:21,262 --> 00:04:23,472 Ik wilde een spelavond organiseren voor vrienden… 78 00:04:23,556 --> 00:04:26,350 …zoals Eleanor, Fabiola en misschien Des als hij wilde komen. 79 00:04:26,434 --> 00:04:30,146 Nalini was niet dom. Ze wist dat Devi verliefd was op Des. 80 00:04:30,229 --> 00:04:34,567 Maar ze was ook dom omdat ze niet wist dat de verliefdheid wederzijds was… 81 00:04:34,650 --> 00:04:35,985 …en fysiek zou worden. 82 00:04:36,068 --> 00:04:39,822 Deze spelletjesavond mag doorgaan en ik zal me laten meeslepen… 83 00:04:39,905 --> 00:04:43,117 …in de spannende wereld van de gymnastiekdans. 84 00:04:46,287 --> 00:04:50,082 De spelletjesavond wordt groots en niet alleen om sexy redenen. 85 00:04:50,166 --> 00:04:53,961 Vanavond ga ik ook voor het eerst om met Des' schoolvrienden. 86 00:04:54,045 --> 00:04:57,173 Ik kocht Monopoly Millionaire zodat ze zich thuis zouden voelen. 87 00:04:57,256 --> 00:04:58,924 Juist. Omdat ze chic zijn. 88 00:04:59,467 --> 00:05:01,969 Moeten Eleanor en ik wat klassevoller zijn? 89 00:05:02,053 --> 00:05:04,221 Ik heb een T-shirt met daarop 'Paris en Eleanor… 90 00:05:04,305 --> 00:05:06,307 …kunnen Jackie O goed nadoen.' 91 00:05:06,932 --> 00:05:08,684 Nee, doe gewoon normaal. 92 00:05:09,518 --> 00:05:13,689 Hoi. Sorry, ik had je telefoon gepakt. Ik dacht dat het mijn rekenmachine was. 93 00:05:13,773 --> 00:05:15,316 Je nieuwe hoesje is enorm. 94 00:05:15,399 --> 00:05:16,776 Ja. Is het niet cool? 95 00:05:16,859 --> 00:05:19,111 Hiermee kun je een auto starten. 96 00:05:19,195 --> 00:05:20,738 Oké, m'n nerdy vriendin. 97 00:05:20,821 --> 00:05:21,947 Ik zie je later. 98 00:05:23,240 --> 00:05:25,326 Jullie zijn schattig. Hoe gaat het? 99 00:05:26,577 --> 00:05:28,537 Goed. -Waarom ging je stem omhoog? 100 00:05:29,121 --> 00:05:33,793 Geen idee. We hebben de passie van onze eerste kus niet kunnen herhalen. 101 00:05:33,876 --> 00:05:36,295 Ik dacht dat het nieuwe relatie-zenuwen waren… 102 00:05:36,379 --> 00:05:37,546 …maar het duurt al weken. 103 00:05:37,630 --> 00:05:40,549 Misschien moeten jullie teruggaan naar het toilet… 104 00:05:40,633 --> 00:05:43,719 …waar je eerste kus was. Ja. Dat was een smerig idee. 105 00:05:43,803 --> 00:05:46,013 Misschien leg ik te veel druk op ons. 106 00:05:46,097 --> 00:05:48,182 We kunnen een goede relatie hebben… 107 00:05:48,265 --> 00:05:51,685 …en niet steeds elkaars kleren uittrekken, toch? 108 00:05:52,436 --> 00:05:54,772 Mijn eetbare beha is bezorgd. 109 00:05:55,648 --> 00:05:56,482 Sorry, Fab. 110 00:05:58,859 --> 00:06:02,488 Mijn kamer is klaar voor actie. Net een ingetogen bordeel. 111 00:06:02,571 --> 00:06:04,907 Geurkaarsen, zijden kussenslopen… 112 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 …een sjaal over mijn lamp. 113 00:06:06,700 --> 00:06:08,744 Het is zo duister dat ik tegen een deur liep. 114 00:06:08,828 --> 00:06:10,830 Dat is heet. 115 00:06:10,913 --> 00:06:14,333 Devi is niet de enige die een pittige avond zal hebben… 116 00:06:15,334 --> 00:06:17,253 …want ik heb Brain Cranker bij. 117 00:06:17,962 --> 00:06:22,758 Dat spel duurt vier uur en de instructies zijn zo ingewikkeld. 118 00:06:22,842 --> 00:06:25,428 Wat als we flesje draaien spelen? 119 00:06:25,511 --> 00:06:28,639 Er is ook een draaischijf in Brain Cranker… 120 00:06:28,722 --> 00:06:32,560 …om 'n historische gebeurtenis na te spelen of een staartdeling te doen. 121 00:06:34,311 --> 00:06:35,229 Hallo? 122 00:06:45,573 --> 00:06:48,659 Cool. Ik ben dol op Brain Cranker. Ik ben Addison. 123 00:06:48,742 --> 00:06:49,702 Ik Flabby. 124 00:06:50,494 --> 00:06:51,537 Fabiola. 125 00:06:51,620 --> 00:06:55,124 Jullie kennen Parker van 't debattoernooi. -Natuurlijk. 126 00:06:55,207 --> 00:06:58,169 Hoi, allemaal. Wie is er klaar om te spelen? 127 00:06:58,252 --> 00:07:02,506 Is dit 'n echte spelletjesavond? Ik dacht dat je dat tegen je ouders zei. 128 00:07:03,340 --> 00:07:07,261 Nee. Maar het is een spannende spelletjesavond. 129 00:07:07,344 --> 00:07:09,930 Je mag scheldwoorden gebruiken bij Scrabble. 130 00:07:10,014 --> 00:07:12,308 Ze staan in het Scrabble-woordenboek. -Zwijg. 131 00:07:12,391 --> 00:07:14,268 Zolang er maar drank is. 132 00:07:15,478 --> 00:07:17,688 Ja. Komt eraan. Een momentje. 133 00:07:18,772 --> 00:07:22,318 Ik was zo gefocust op kaarsen en zo voor mijn sexy kamer… 134 00:07:22,401 --> 00:07:23,861 …dat ik alcohol vergat. 135 00:07:23,944 --> 00:07:25,321 Hebben jullie iets bij? 136 00:07:25,404 --> 00:07:27,281 Ik heb mondspoeling in m'n tas. 137 00:07:27,364 --> 00:07:28,782 Ik app Trent wel. 138 00:07:31,076 --> 00:07:33,913 Hoi, drank is onderweg, maar terwijl we wachten… 139 00:07:33,996 --> 00:07:36,749 …ligt er oude Mountain Dew in de koelkast. 140 00:07:36,832 --> 00:07:40,252 De bubbels zijn weg, maar de suiker en cafeïne voel je goed. 141 00:07:41,212 --> 00:07:43,631 Heeft je moeder wel pillen? 142 00:07:45,007 --> 00:07:48,344 Ze heeft zeker een enorme doos Imodium van Costco. 143 00:07:48,928 --> 00:07:50,179 Jongens, geen zorgen. 144 00:07:50,262 --> 00:07:53,390 Ik heb iets spannenders dan drank. 145 00:07:57,019 --> 00:07:59,563 Bij een Mr Whistler-kaart fluit één persoon… 146 00:07:59,647 --> 00:08:02,566 …terwijl het andere team een hint uit klei boetseert. 147 00:08:02,650 --> 00:08:06,111 Toen je zei dat je iets leukers had dan drank, dacht ik aan whippets. 148 00:08:06,195 --> 00:08:07,863 Is de drank onderweg? 149 00:08:07,947 --> 00:08:11,325 Ja, maar leuke kleine wending… 150 00:08:11,408 --> 00:08:14,328 …Trents ID is in beslag genomen in de drankwinkel. 151 00:08:14,912 --> 00:08:18,707 Mattie geeft een feestje in de Hills. Kunnen we daarheen gaan? 152 00:08:18,791 --> 00:08:21,418 Je weet dat ik nu niet nuchter kan zijn. 153 00:08:22,670 --> 00:08:24,463 Nee. Ga niet weg. 154 00:08:24,547 --> 00:08:27,049 Sorry, maar Parkers ouders gaan scheiden… 155 00:08:27,132 --> 00:08:30,469 …en hij logeert bij mij en ik moet doen wat hij wil. 156 00:08:30,553 --> 00:08:33,180 Maar ik wilde dat we even alleen waren. 157 00:08:33,264 --> 00:08:37,184 Ja, dat wil ik natuurlijk ook, maar ik zit in een lastig parket. 158 00:08:37,268 --> 00:08:38,602 Kom op, gast. 159 00:08:39,144 --> 00:08:40,020 Het spijt me. 160 00:08:41,313 --> 00:08:42,940 Devi had 0 op 2. 161 00:08:43,023 --> 00:08:46,819 Ze was niet dichter bij Des' vrienden of Des' lichaam gekomen… 162 00:08:46,902 --> 00:08:51,031 …en nu zou ze een nuchter spelletje Brain Cranker moeten doorstaan. 163 00:08:52,283 --> 00:08:53,659 Hé. -Paxton? 164 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 Alles goed? 165 00:08:54,827 --> 00:08:55,911 En Trent. 166 00:08:56,412 --> 00:08:59,164 Paxton kwam me redden. De winkel nam m'n ID niet aan… 167 00:08:59,248 --> 00:09:03,168 …ook al is hij van mijn tante Judy, en we lijken precies op elkaar. 168 00:09:06,171 --> 00:09:09,383 Ja, Malibu. Hier moet ik altijd van kotsen. 169 00:09:10,009 --> 00:09:11,844 Paxton, je bent mijn held. 170 00:09:12,469 --> 00:09:14,722 Maak je niet druk. Het is prima. 171 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 Oké, kunstleraar. Ik ben hier. 172 00:09:19,476 --> 00:09:22,438 Geef maar les. Laat me zien hoe ik beter kan tekenen. 173 00:09:22,521 --> 00:09:26,275 Je zit hier met een open geest en hebt respect voor wat ik doe. 174 00:09:26,358 --> 00:09:28,485 Je moet toegeven dat het onzin is. 175 00:09:28,569 --> 00:09:31,238 Als ik er Banksy op schrijf, verkoopt het voor een miljoen. 176 00:09:31,322 --> 00:09:35,993 Dan word je gearresteerd voor fraude, en nee, kunst is geen onzin. 177 00:09:36,076 --> 00:09:38,203 Ik wil ooit een artiest worden… 178 00:09:38,287 --> 00:09:41,915 …dus je houding is behoorlijk beledigend, en nu ga ik weg. 179 00:09:41,999 --> 00:09:43,751 Nee. Margot, het spijt me. 180 00:09:44,835 --> 00:09:46,670 Ik weet echt niet hoe dit moet. 181 00:09:46,754 --> 00:09:48,172 Oké? Ik heb hulp nodig. 182 00:09:48,255 --> 00:09:50,591 O, dus heb je bijles nodig? 183 00:09:51,216 --> 00:09:54,803 Prima. Ja, ik heb bijles nodig. Ik ben slecht in tekenen. 184 00:09:54,887 --> 00:09:58,599 Je bent niet slecht in tekenen. Het is slecht omdat je er niet om geeft. 185 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 Waar moet ik om geven? Het is een peer, zinloos. 186 00:10:01,101 --> 00:10:03,729 Alleen als je er geen betekenis aan geeft. 187 00:10:03,812 --> 00:10:06,982 Druk jezelf erdoor uit. -Hoe? Ik heb er niets mee gemeen. 188 00:10:07,066 --> 00:10:09,026 Ik vermoord je als je m'n lichaamstype zegt. 189 00:10:09,109 --> 00:10:13,697 Ontspan en kijk naar de peer en probeer een emotionele band te vinden. 190 00:10:16,158 --> 00:10:17,951 Wat voel je? -Honger. 191 00:10:19,078 --> 00:10:20,496 Oké. Ik weet het niet. 192 00:10:21,288 --> 00:10:25,250 Hij ziet er droevig en gekneusd uit. -Goed begin. Wat nog meer? 193 00:10:26,877 --> 00:10:28,420 Eenzaam en bloot. 194 00:10:28,504 --> 00:10:31,382 Iedereen kijkt naar hem en veroordeelt hem. 195 00:10:32,049 --> 00:10:34,051 Hou dat gevoel vast. 196 00:10:34,718 --> 00:10:35,552 Teken nu. 197 00:10:38,889 --> 00:10:40,391 Heerlijk als ze dat doet. 198 00:10:40,474 --> 00:10:42,518 Brain Cranker was top. 199 00:10:42,601 --> 00:10:44,103 Zie je. Ik zei het toch. 200 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 Dus, wat spelen we nu? Beroemdheid? 201 00:10:46,647 --> 00:10:49,149 Ja, iedereen, schrijf wat namen op… 202 00:10:49,233 --> 00:10:52,319 …en geen Vaudeville-acteurs uit de 19de eeuw… 203 00:10:52,403 --> 00:10:53,737 …die niemand kent. 204 00:10:54,738 --> 00:10:56,990 Hoe spel je Ratajkowski? 205 00:10:57,825 --> 00:11:01,036 Phoebe stelt het vast niet op prijs dat zij het eerst in je opkomt. 206 00:11:01,620 --> 00:11:03,455 Phoebe houdt van Emrata. 207 00:11:03,539 --> 00:11:05,708 Haar zwangerschapsfoto hangt in haar kluisje. 208 00:11:06,333 --> 00:11:09,169 En we zijn uit elkaar. -O, echt? 209 00:11:09,712 --> 00:11:11,797 Dat wist ik niet. Sorry. 210 00:11:11,880 --> 00:11:14,591 Ja. Een paar weken geleden. Het is beter zo. 211 00:11:14,675 --> 00:11:15,509 Ze was leuk… 212 00:11:15,592 --> 00:11:18,762 …maar ik heb iemand nodig die me uitdaagt. 213 00:11:18,846 --> 00:11:19,972 Mijn namen zijn af. 214 00:11:20,055 --> 00:11:22,725 Is er een kom of een hoed om ze in te doen? 215 00:11:22,808 --> 00:11:26,103 Paxton, kun je er een halen? -Nee, prima. Ik haal er een. 216 00:11:26,186 --> 00:11:28,063 En ik haal meer drankjes. 217 00:11:28,147 --> 00:11:30,357 Wil je nog een whisky en Fruit Loops? 218 00:11:30,441 --> 00:11:33,026 Ja, graag. Het lijkt op boba. 219 00:11:33,527 --> 00:11:37,322 Hé, je feest is prachtig. Iedereen heeft het naar zijn zin. 220 00:11:37,406 --> 00:11:40,576 Wil je weg met Des? Dit is het moment. 221 00:11:40,659 --> 00:11:42,953 Je hebt gelijk. We moeten naar boven. 222 00:11:43,036 --> 00:11:45,080 Ik wil genoeg tijd met hem voor mam thuiskomt… 223 00:11:45,164 --> 00:11:48,917 …en ik moet gaan kijken bij die onbewaakte brandende kaarsen. 224 00:11:49,001 --> 00:11:52,296 Mag ik zeggen dat je echt anders bent in deze relatie? 225 00:11:52,379 --> 00:11:54,715 Veel meer op je gemak en zelfverzekerd. 226 00:11:54,798 --> 00:11:57,551 Ja. Vast omdat Des naar een andere school gaat. 227 00:11:57,634 --> 00:12:00,012 Hij kent Sherman Oaks sukkel Devi niet. 228 00:12:00,095 --> 00:12:02,306 Hij kent alleen coole Devi na school… 229 00:12:02,389 --> 00:12:05,309 …die niet bij de leraren in het jaarboek stond. 230 00:12:05,893 --> 00:12:09,855 Ik vind Sherman Oaks Devi ook leuk. -Bedankt, El. 231 00:12:09,938 --> 00:12:13,233 Verken elkaars lichamen en vertel me daarna alles. 232 00:12:13,317 --> 00:12:15,861 Bah, maar ook zeker. 233 00:12:17,362 --> 00:12:20,741 Ik kom eraan. Trent wil dat ik de groene Fruit Loops neem. 234 00:12:23,494 --> 00:12:24,620 Deze is makkelijk. 235 00:12:24,703 --> 00:12:28,832 Hij presenteert Welcome to Earth over het ecosysteem van onze planeet. 236 00:12:28,916 --> 00:12:30,375 Will Smith. -Ja. 237 00:12:30,959 --> 00:12:33,796 Waarom zei je niet Fresh Prince of Jaden en Willows vader? 238 00:12:33,879 --> 00:12:35,339 Die waren goed geweest. 239 00:12:37,216 --> 00:12:38,759 Wil je naar boven gaan? 240 00:12:39,384 --> 00:12:40,219 Ja. 241 00:12:42,137 --> 00:12:43,764 Waar is Parker gebleven? 242 00:12:43,847 --> 00:12:45,808 Nee, ik blijf bij Des vanavond. 243 00:12:45,891 --> 00:12:50,395 Ik wil jou of mam nu niet zien. Wat kan het jou schelen of ik dronken ben? 244 00:12:50,479 --> 00:12:52,189 Het kabaal dat ze hoorden… 245 00:12:52,272 --> 00:12:56,693 …was van een racket die erg belangrijk was voor Devi. 246 00:12:56,777 --> 00:12:59,112 Kijk eens, kanna. 247 00:13:01,406 --> 00:13:04,535 Papa kocht een stukje tennisgeschiedenis op eBay. 248 00:13:04,618 --> 00:13:09,581 John McEnroe was de laatste die Wimbledon won met een houten racket. 249 00:13:09,665 --> 00:13:11,917 En dat was zijn racket die won? 250 00:13:12,501 --> 00:13:17,339 Nee, dit was een reserve in zijn tas, maar toch was het van hem. 251 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 Het is nu mijn kostbaarste bezit. 252 00:13:19,758 --> 00:13:22,803 Nog meer dan je PlayStation waar ik mama niet over mag vertellen? 253 00:13:22,886 --> 00:13:26,348 Ja, en zeg dit ook niet tegen mama. 254 00:13:26,431 --> 00:13:27,891 Het was niet goedkoop. 255 00:13:32,563 --> 00:13:34,064 Parker, mag ik… 256 00:13:34,147 --> 00:13:37,693 Toen ik niet meer wilde boogschieten, zei je dat ons gezin niet opgaf. 257 00:13:37,776 --> 00:13:39,862 Waarom geef je dan op met mam? 258 00:13:39,945 --> 00:13:42,155 Rustig, Parker. Devi, gaat het? 259 00:13:42,239 --> 00:13:43,365 Geef me het racket. 260 00:13:43,448 --> 00:13:46,618 Je knoeit niet met andermans spullen. Dit is belangrijk. 261 00:13:46,702 --> 00:13:49,037 Waarom ligt het dan op een hoop rommel? 262 00:13:59,923 --> 00:14:02,885 Gaat het? Ik zag je de trap op rennen. 263 00:14:03,468 --> 00:14:05,012 Ja, prima. 264 00:14:05,596 --> 00:14:08,390 Parker was dronken en sloeg dingen in de garage… 265 00:14:08,473 --> 00:14:11,184 …met m'n vaders oude racket en ik flipte. 266 00:14:11,268 --> 00:14:13,395 Sorry. Die knul leek een idioot. 267 00:14:15,856 --> 00:14:18,442 Ga je hier een seance doen… 268 00:14:18,525 --> 00:14:21,695 …of zijn deze kaarsen voor het nieuwe vriendje? 269 00:14:22,279 --> 00:14:24,448 Ik wilde romantisch zijn of zo. 270 00:14:25,032 --> 00:14:28,994 Waarom deed je dit nooit voor mij? Ik ben dol op een lampensjaal. 271 00:14:29,912 --> 00:14:33,081 Geen idee. Ik zou bang zijn dat je me stom zou vinden. 272 00:14:33,165 --> 00:14:34,875 Nee, dit is cool. 273 00:14:35,500 --> 00:14:39,379 De kaarsen zijn sexy, maar ook ontspannend. 274 00:14:41,256 --> 00:14:43,091 Wil je naar beneden komen? 275 00:14:43,675 --> 00:14:47,679 We beginnen met trivia, en ik wil iemand die geen Trent is in m'n team hebben. 276 00:14:48,931 --> 00:14:49,765 Natuurlijk. 277 00:14:53,018 --> 00:14:53,936 Wacht even. 278 00:14:54,019 --> 00:14:56,271 Wat? Bloedt mijn neusring weer? 279 00:14:56,355 --> 00:14:57,689 Het geneest maar niet. 280 00:14:57,773 --> 00:14:59,274 Nee, je… 281 00:15:06,907 --> 00:15:08,575 Parker wilde zich verontschuldigen. 282 00:15:08,659 --> 00:15:12,287 Sorry dat ik met je racket sloeg. Dat was onattent van me. 283 00:15:12,371 --> 00:15:14,998 Ik had meer respect moeten hebben voor je oude rotzooi. 284 00:15:15,666 --> 00:15:16,541 Bedankt. 285 00:15:17,417 --> 00:15:20,253 Luister, we gaan vertrekken. Dag. 286 00:15:23,966 --> 00:15:25,801 Twee waarheden en een leugen. 287 00:15:25,884 --> 00:15:30,722 Ik heb een geit, ik haat erwten en mijn peetvader is Bill Nye. 288 00:15:30,806 --> 00:15:32,265 De Science Guy? 289 00:15:32,349 --> 00:15:33,725 Addison, niet spelen. 290 00:15:33,809 --> 00:15:37,854 Als je peetvader echt Bill Nye is, moet je het me nu vertellen. 291 00:15:38,939 --> 00:15:42,025 Nee, dat zou ik willen, maar helaas is dat de leugen. 292 00:15:42,109 --> 00:15:45,570 Heb je een geit? -Ja, maar hij gedraagt zich als een hond. 293 00:15:48,407 --> 00:15:51,910 Addison, we gaan. -Ik vond het leuk jullie te ontmoeten. 294 00:15:51,994 --> 00:15:54,830 Ik vond het ook leuk dat we jou ontmoetten. 295 00:15:58,959 --> 00:16:00,794 Wat zullen we doen? Domino? 296 00:16:03,547 --> 00:16:04,756 Ik wil dat je me kust. 297 00:16:05,924 --> 00:16:07,884 Geef me de beste kus die je hebt. 298 00:16:09,678 --> 00:16:11,138 Nu meteen? -Ja. 299 00:16:17,936 --> 00:16:20,355 Denk je dat we gewoon vrienden zijn? -Wat? 300 00:16:20,981 --> 00:16:22,899 Nee. Hoe bedoel je? 301 00:16:23,567 --> 00:16:28,238 Onze eerste kus was zo spontaan en verrassend dat het spannend aanvoelde. 302 00:16:29,197 --> 00:16:33,201 Maar sinds we een relatie hebben, is het een beetje bwa bwa. 303 00:16:33,869 --> 00:16:36,955 Toen zag ik je met Addison… -Daar is niets gaande. 304 00:16:37,873 --> 00:16:40,917 Zoals je nu bloost, zou dat wel zo moeten zijn. 305 00:16:43,253 --> 00:16:46,048 Je bent de beste persoon die ik ken… 306 00:16:46,131 --> 00:16:49,009 …dus ik wilde echt dat we bij elkaar pasten. 307 00:16:49,760 --> 00:16:54,306 Je bent de beste persoon die ik ken. Daarom wilde ik ook jouw vriendin zijn. 308 00:16:55,390 --> 00:16:58,727 Maar ik moet even pauze nemen van jullie boekenwurmen. 309 00:16:58,810 --> 00:17:01,980 Ik moet gewoon een leuke, hete sporter vinden. 310 00:17:04,191 --> 00:17:06,860 Kunnen we alsjeblieft echte vrienden blijven? 311 00:17:07,486 --> 00:17:09,905 Natuurlijk blijven we vrienden. 312 00:17:09,988 --> 00:17:13,033 Je bent mijn meisje. Op een platonische manier. 313 00:17:24,669 --> 00:17:26,713 Ben je oké? Je ging zo snel weg. 314 00:17:32,427 --> 00:17:33,887 Het was geweldig. Hallo. 315 00:17:33,970 --> 00:17:36,348 Hoi. Hoe was Shen Yun? -Heel interessant. 316 00:17:36,431 --> 00:17:39,309 Ik zag nog nooit zo'n acrobatische demonstratie… 317 00:17:39,392 --> 00:17:41,478 …van anticommunistische propaganda. 318 00:17:41,561 --> 00:17:42,896 Het was verrassend… 319 00:17:42,979 --> 00:17:45,732 …om 100 vrouwen flikflaks over Karl Marx' graf te zien doen. 320 00:17:46,691 --> 00:17:49,986 Geen zorgen, ik heb drie Junior Mints voor je bewaard. 321 00:17:50,612 --> 00:17:53,323 Bedankt. Fijn dat jullie het leuk hebben gehad. 322 00:17:53,406 --> 00:17:56,076 En jij? Heb je de spelletjesavond gewonnen? 323 00:17:56,576 --> 00:17:58,912 Nee, ik was een van de verliezers. 324 00:17:58,995 --> 00:18:01,039 Wat heb je verloren? Boggle? 325 00:18:01,123 --> 00:18:03,667 Te veel letters. Wie heeft er tijd voor? 326 00:18:06,628 --> 00:18:10,507 Nogmaals bedankt, Miss Nuni, dat ik het opnieuw mocht doen. 327 00:18:10,590 --> 00:18:13,844 Ik hoop dat het deze keer iets beter is. -Eens kijken. 328 00:18:14,803 --> 00:18:15,929 Wat een evolutie. 329 00:18:16,012 --> 00:18:20,016 Zie je hoe levendig deze peer is vergeleken met de andere? 330 00:18:20,600 --> 00:18:21,434 Eigenlijk wel. 331 00:18:21,518 --> 00:18:23,478 Sterk werk, jongeman. 332 00:18:23,562 --> 00:18:24,729 Bedankt, Miss Nuni. 333 00:18:25,438 --> 00:18:26,940 Wil je je cijfer weten? 334 00:18:27,649 --> 00:18:29,484 O ja. Ja, natuurlijk. 335 00:18:29,568 --> 00:18:30,610 Een tien. 336 00:18:35,490 --> 00:18:38,368 Ben je bijna vergeten naar je cijfer te vragen? Wauw. 337 00:18:38,451 --> 00:18:42,414 Wat heeft een avond tekenen met je gedaan? -Geen idee. Dat was een primeur. 338 00:18:43,039 --> 00:18:45,959 Ik voel me vandaag meer ontspannen na onze bijles. 339 00:18:46,042 --> 00:18:49,129 Kunst werkt therapeutisch, hè? -Ja, dat kan het zijn. 340 00:18:49,838 --> 00:18:54,676 Vooral als je een verdrongen eikel bent. -Grof, en ik ben niet meer verdrongen. 341 00:18:54,759 --> 00:18:57,971 Die peer heeft me veranderd. Ik ben nu kunstzinnig en emotioneel. 342 00:18:58,054 --> 00:19:01,099 Zet je schrap, want vandaag tekenen we een spatel… 343 00:19:01,183 --> 00:19:03,518 …dus houd je tissues maar klaar. 344 00:19:03,602 --> 00:19:05,604 Ja, want spatels zijn treurig. 345 00:19:09,149 --> 00:19:10,859 Devi, waarom ben je stil? 346 00:19:10,942 --> 00:19:15,238 Ben je weer boos dat ik de namen van m'n beroemde klanten niet wil lekken? 347 00:19:15,322 --> 00:19:16,865 Ik heb een eed afgelegd. -Weet ik. 348 00:19:16,948 --> 00:19:18,867 Ik zag Kiernan Shipka vorige week weggaan… 349 00:19:19,451 --> 00:19:21,328 …maar dat is het niet. 350 00:19:21,411 --> 00:19:25,624 Oké. Je zei dat je vriend wegging nadat hij jou met Paxton had gezien. 351 00:19:25,707 --> 00:19:28,543 Ben je bang dat hij het verkeerd heeft begrepen? 352 00:19:28,627 --> 00:19:32,464 Ja, maar ik denk dat ik dat kan oplossen. 353 00:19:34,841 --> 00:19:36,968 Mijn vader had een oud tennisracket… 354 00:19:37,052 --> 00:19:38,929 …en dat was z'n lievelingsding. 355 00:19:40,180 --> 00:19:42,807 En ik wist niet meer dat het bestond… 356 00:19:42,891 --> 00:19:45,644 …totdat een kind er gisteren mee rommelde. 357 00:19:45,727 --> 00:19:47,103 Laten we dat bespreken. 358 00:19:47,812 --> 00:19:51,983 Hoe voelde je je toen je het weer zag? -Ik weet het niet. Slecht. 359 00:19:52,651 --> 00:19:55,612 Ik liet me zo opgaan in de lol met Des… 360 00:19:55,695 --> 00:19:58,782 …dat ik het trieste meisje vergat te zijn dat haar vader verloor. 361 00:19:59,282 --> 00:20:03,245 En ik zag niet eens dat zijn spullen op een oude rommelkist waren gegooid. 362 00:20:04,204 --> 00:20:08,667 Devi, ik hoor dat je de laatste tijd gelukkiger bent… 363 00:20:08,750 --> 00:20:12,003 …en minder vaak verdriet hebt. 364 00:20:12,087 --> 00:20:15,674 Dat betekent dat je geneest en weer een kind bent. 365 00:20:16,424 --> 00:20:19,386 Dat betekent niet dat je minder van je vader houdt. 366 00:20:19,469 --> 00:20:22,931 Toch voelt het verkeerd. Alsof ik geen respect voor 'm heb. 367 00:20:23,014 --> 00:20:27,644 Nou, het klinkt alsof dat racket heel speciaal was voor jullie allebei. 368 00:20:28,228 --> 00:20:30,730 Misschien kun je het eren. 369 00:20:31,439 --> 00:20:35,944 Toen mijn Siamees overleed, heb ik haar halsband in goud gedoopt… 370 00:20:36,027 --> 00:20:38,446 …zodat ik hem als armband kan dragen. 371 00:20:40,156 --> 00:20:42,367 Devi, ben ik je weer kwijt? 372 00:20:42,450 --> 00:20:46,496 Nee, ik ben zo geschokt om te horen dat je een kattenmens bent. 373 00:20:48,164 --> 00:20:50,792 Dit verandert alles. Gekocht of geadopteerd? 374 00:20:50,875 --> 00:20:55,130 Nee, dat ga je niet zeggen. Ik voel me wel beter. Bedankt. 375 00:20:55,213 --> 00:20:56,256 Graag gedaan. 376 00:20:57,966 --> 00:21:01,136 Devi besefte dat haar vaders schat niet verloren moest blijven… 377 00:21:01,219 --> 00:21:04,597 …en hoewel ze hem niet in goud kon dopen… 378 00:21:05,181 --> 00:21:08,184 …kon ze hem ophangen waar ze hem elke dag kon eren. 379 00:21:11,896 --> 00:21:16,026 Niemand dacht dat een punaise de juiste manier was om dat op te hangen. 380 00:21:20,530 --> 00:21:25,035 Devi, wat doe jij hier? Heeft je moeder zich bedacht over probiotica? 381 00:21:25,118 --> 00:21:29,372 Gelukkig. Ze is niet regelmatig genoeg. -Daar weet ik niets van. 382 00:21:29,456 --> 00:21:30,790 Ik moet Des spreken. 383 00:21:32,000 --> 00:21:35,712 Hij nam per ongeluk mijn gradenboog mee naar huis. 384 00:21:35,795 --> 00:21:39,132 Oké. Des, Devi is hier voor je. 385 00:21:42,427 --> 00:21:44,137 Oké, ik ga naar de winkel. 386 00:21:56,983 --> 00:21:59,986 Het leek alsof je mij en Paxton betrapte… 387 00:22:00,070 --> 00:22:01,988 …maar we zijn gewoon vrienden. 388 00:22:02,072 --> 00:22:04,741 Hij hield je gezicht vast. Vrienden doen dat niet. 389 00:22:04,824 --> 00:22:06,743 Hij hield m'n gezicht niet vast. 390 00:22:06,826 --> 00:22:10,455 Hij veegde het snot van m'n gezicht, wat vrienden kunnen doen… 391 00:22:10,955 --> 00:22:12,874 …maar je kunt me vertrouwen. 392 00:22:12,957 --> 00:22:17,087 Nee, ik weet het. Ik voelde me gewoon een beetje onzeker. 393 00:22:17,629 --> 00:22:18,463 Waarom? 394 00:22:19,714 --> 00:22:22,175 Je ex is duidelijk een knappe kerel… 395 00:22:22,258 --> 00:22:24,803 …en jij bent een supercoole, mooie meid. 396 00:22:25,595 --> 00:22:26,429 Sorry. 397 00:22:26,513 --> 00:22:28,765 Wat? Wat heb ik gezegd? -Niets. Gewoon… 398 00:22:29,599 --> 00:22:34,229 Niemand heeft me ooit zo beschreven. -Hoe beschrijven mensen je meestal? 399 00:22:35,855 --> 00:22:38,525 Des, ik moet je iets vertellen. 400 00:22:40,068 --> 00:22:41,194 Ik ben een loser. 401 00:22:41,277 --> 00:22:44,406 Ik ben erg impopulair op school… 402 00:22:45,073 --> 00:22:47,409 …dus je hoeft je geen zorgen te maken. 403 00:22:47,492 --> 00:22:50,286 Het verbaast me dat het debatteren dat niet verraadde. 404 00:22:50,370 --> 00:22:53,164 Het debatteam is de coole kliek op mijn school. 405 00:22:53,248 --> 00:22:54,582 We pesten de sporters. 406 00:22:54,666 --> 00:22:56,251 Het viel me op dat jullie… 407 00:22:56,334 --> 00:22:59,337 …ongewoon aantrekkelijke mensen in jullie debatteam hadden. 408 00:22:59,421 --> 00:23:01,923 Maar goed, je bent samen met een sukkel. 409 00:23:02,006 --> 00:23:03,716 Nee, dat ben ik niet. 410 00:23:03,800 --> 00:23:05,969 Ik blijf bij mijn eerste analyse. 411 00:23:06,469 --> 00:23:07,470 Je bent geweldig. 412 00:23:09,889 --> 00:23:10,890 En je bent knap. 413 00:23:12,058 --> 00:23:12,976 Nou… 414 00:23:14,018 --> 00:23:17,480 Bedankt. Ik vind je ook knap. 415 00:23:18,064 --> 00:23:19,190 Bedankt. 416 00:23:40,628 --> 00:23:42,839 Weet je waar m'n creditcard… 417 00:23:42,922 --> 00:23:45,592 Dit moment hoeft niet opgehangen te worden… 418 00:23:45,675 --> 00:23:49,095 …want dit staat voor eeuwig in Devi's geheugen gegrift. 419 00:24:40,897 --> 00:24:43,066 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel