1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,721 --> 00:00:13,765
Adevărul ieșise la iveală.
3
00:00:13,848 --> 00:00:16,434
Devi și Des fuseseră prinși în ofsaid.
4
00:00:17,351 --> 00:00:19,771
Scumpule, mi-ai văzut cardul de…
5
00:00:20,980 --> 00:00:24,525
Acum așteptau pe banca de rezerve
eliminarea de pe teren.
6
00:00:25,026 --> 00:00:27,695
Vedeți? Știu și alte sporturi,
nu doar tenis.
7
00:00:27,779 --> 00:00:28,988
Bun, ascultați…
8
00:00:29,072 --> 00:00:32,575
Știu că sunteți amândoi tineri
plini de viață și atrăgători,
9
00:00:32,658 --> 00:00:36,996
cu trupuri în dezvoltare și nevoi,
dar mă tem că așa ceva nu se poate.
10
00:00:37,080 --> 00:00:39,123
De ce? Am mai avut iubite.
11
00:00:39,207 --> 00:00:43,336
Da, dar Devi nu are voie să aibă iubiți.
Trebuie să respectăm limitele.
12
00:00:43,419 --> 00:00:45,671
Doamne! Priviți ce mutră are!
13
00:00:45,755 --> 00:00:47,882
Pedeapsa avea să fie cruntă.
14
00:00:47,965 --> 00:00:49,592
Poate o trimitea în armată?
15
00:00:49,675 --> 00:00:51,094
Sau un an la izolare?
16
00:00:51,177 --> 00:00:52,678
Ori să muncească în mină?
17
00:00:52,762 --> 00:00:55,306
Știți ce? O să vă dau voie.
18
00:00:57,391 --> 00:01:01,270
Preferam să nu ai iubit
înainte să-ți iei o diplomă serioasă,
19
00:01:01,354 --> 00:01:05,566
dar, de vreme ce insiști să nu mă asculți,
o să accept răul mai mic.
20
00:01:06,651 --> 00:01:07,944
Ce tot spui, Nalini?
21
00:01:08,027 --> 00:01:10,988
Des e mult peste golanii
cu care am surprins-o.
22
00:01:11,072 --> 00:01:13,699
E un indian cuviincios
cu un viitor strălucit
23
00:01:13,783 --> 00:01:16,077
și, în afară de aiureala asta,
24
00:01:16,160 --> 00:01:18,079
chiar a influențat-o în bine.
25
00:01:20,540 --> 00:01:24,043
Ești sigură?
N-aș vrea să te simți presată.
26
00:01:24,127 --> 00:01:25,336
Hai să încercăm!
27
00:01:25,419 --> 00:01:30,550
Dacă vă purtați ca doi tineri respectabili
de familie bună, sunt de acord.
28
00:01:30,633 --> 00:01:32,051
Fugi de-aici!
29
00:01:32,135 --> 00:01:35,429
Devi chiar are voie
pentru prima dată să aibă un iubit?
30
00:01:35,513 --> 00:01:36,848
Să-mi bag! Beton!
31
00:01:41,519 --> 00:01:45,314
…AVUT UN PRIETEN INDIAN
32
00:01:46,315 --> 00:01:49,569
Deci a zis:
„Bine, sărută-l cât vrei pe Des”?
33
00:01:49,652 --> 00:01:53,990
A fost operată recent? Mătușa mea
s-a schimbat după operația la genunchi.
34
00:01:54,073 --> 00:01:55,575
De la analgezice.
35
00:01:55,658 --> 00:01:57,201
Nu. E ea însăși.
36
00:01:57,285 --> 00:01:59,328
Vă vine să credeți? Suntem liberi.
37
00:01:59,412 --> 00:02:02,373
Ce aveți de gând,
dacă sunteți în legalitate?
38
00:02:02,456 --> 00:02:04,041
Am plănuit totul.
39
00:02:04,125 --> 00:02:06,752
Vineri vine
la concertul nostru, cu mamele.
40
00:02:06,836 --> 00:02:10,298
Sâmbătă mergem la bowling
și duminică ne pipăim în public.
41
00:02:10,381 --> 00:02:13,718
Poate devine și mama ta
permisivă ca a lui Eric.
42
00:02:13,801 --> 00:02:15,636
Cică Rosalia stă noaptea la ei.
43
00:02:19,557 --> 00:02:23,519
Nu-mi vine să cred că Eric
s-a dezvirginat înaintea noastră!
44
00:02:25,730 --> 00:02:28,524
Da. Dar tu de ce n-ai făcut-o?
45
00:02:28,608 --> 00:02:33,654
- Doar ești cu Trent de peste un an.
- Are probleme de la șuturile în prohab?
46
00:02:33,738 --> 00:02:36,490
Nu. Eu țin lucrurile pe loc.
47
00:02:36,574 --> 00:02:41,329
Tu? Dar tu spui „sensuelle”
și dormi în așternuturi de satin.
48
00:02:41,412 --> 00:02:43,289
Ești întruna în călduri.
49
00:02:43,372 --> 00:02:46,584
Mulțumesc, dar sunt și romantique.
50
00:02:46,667 --> 00:02:49,629
Nu vreau să încep
în patul extensibil al lui Trent,
51
00:02:49,712 --> 00:02:51,464
plin de pete de la bong.
52
00:02:51,547 --> 00:02:53,925
Atunci, cum vrei să fie prima dată?
53
00:02:54,008 --> 00:02:57,220
Nimic excentric,
doar să fiu printre smârcuri, în vânt,
54
00:02:57,303 --> 00:03:00,139
în corsaj, când apare un nobil în pelerină
55
00:03:00,223 --> 00:03:02,975
și ne iubim pe zidurile unei vechi abații.
56
00:03:03,809 --> 00:03:06,938
Bine. Da. Foarte detaliat.
57
00:03:07,021 --> 00:03:09,106
Povestește-i lui Trent fantezia,
58
00:03:09,190 --> 00:03:11,442
ca să vă ia bilete pentru Scoția!
59
00:03:11,525 --> 00:03:15,988
Nici gând! Dacă trebuie să-i spun,
se distruge tot romantismul.
60
00:03:16,072 --> 00:03:20,326
- Dar așa poate nu faci sex niciodată.
- Sunt dispusă să accept asta.
61
00:03:26,874 --> 00:03:29,001
David, poate mă ajuți la experiență,
62
00:03:29,085 --> 00:03:32,046
dacă nu ești prea ocupată
să te strâmbi la telefon!
63
00:03:33,297 --> 00:03:36,467
Scuze! Mama și-a dat acordul
să ies cu Des.
64
00:03:36,550 --> 00:03:39,971
Pot să-i trimit selfie-uri sexy
fără să întreb despre teme.
65
00:03:40,054 --> 00:03:42,014
Te lasă cu tocilarul? De ce?
66
00:03:42,098 --> 00:03:47,436
I se pare preferabil celorlalte scursuri
cu care m-a prins, fără supărare.
67
00:03:47,520 --> 00:03:49,605
Eu cred că m-am înțeles bine cu ea.
68
00:03:49,689 --> 00:03:52,108
- Se vede că nu.
- Știi ce înseamnă asta?
69
00:03:53,067 --> 00:03:55,278
- Des e un fraier.
- Ba nu e!
70
00:03:55,361 --> 00:03:57,321
Dacă maică-ta nu-și face griji,
71
00:03:57,405 --> 00:04:00,616
e un pămpălău fără boașe,
un papițoi în toată regula.
72
00:04:00,700 --> 00:04:04,287
Știi ce, ești doar invidios
că eu am o relație matură
73
00:04:04,370 --> 00:04:07,915
și tu mai ai puțin și te transformi
în unchiu-meu Aravind.
74
00:04:07,999 --> 00:04:10,835
- Are o fixație cu metaversul.
- Și? E mișto.
75
00:04:12,837 --> 00:04:15,423
Mai faci voluntariat la concert?
76
00:04:15,506 --> 00:04:16,799
Da, la garderobă.
77
00:04:16,882 --> 00:04:20,303
- Deși e primăvară și n-am ce haine primi.
- Excelent!
78
00:04:20,386 --> 00:04:24,056
O să ne vezi împreună
și o să vezi că nu-i lipsesc boașele.
79
00:04:25,182 --> 00:04:27,935
- De ce să văd așa ceva?
- Înțelegi ce spun.
80
00:04:29,103 --> 00:04:32,606
Înregistrez. Să vedem
dacă am intrat la facultate!
81
00:04:32,690 --> 00:04:34,608
Rahat! Nu se încarcă. Hai odată!
82
00:04:34,692 --> 00:04:37,653
Calmează-te! Respiră normal! Apare!
83
00:04:38,487 --> 00:04:41,907
Am intrat! Da! Am intrat la facultate!
84
00:04:41,991 --> 00:04:43,826
- Da!
- Da!
85
00:04:44,452 --> 00:04:46,454
Universitatea de stat! Doamne!
86
00:04:46,537 --> 00:04:50,583
Felicitări! O să faci facultatea
lângă cel mai aglomerat port!
87
00:04:50,666 --> 00:04:51,542
Da.
88
00:04:51,625 --> 00:04:54,462
Și nici nu-mi fac probleme
că e o oră până acolo.
89
00:04:54,545 --> 00:04:56,255
O să mă apuc de podcasturi.
90
00:04:56,339 --> 00:04:57,423
Mersi!
91
00:04:57,506 --> 00:05:00,801
Acum, să vedem ce a scris USA.
92
00:05:02,219 --> 00:05:04,847
Ce? Ce înseamnă literele alea?
93
00:05:04,930 --> 00:05:09,935
- Universitatea de Stat din Arizona.
- Adică din statul Arizona?
94
00:05:10,436 --> 00:05:14,023
Bine. Doar să apăs aici și…
95
00:05:15,358 --> 00:05:19,278
Să-mi bag! Am intrat! Dumnezeule!
96
00:05:20,071 --> 00:05:23,741
- Nu credeam că mă admit.
- Eu nu știam că ai candidat.
97
00:05:24,742 --> 00:05:29,413
Întrebare: dacă te duci
la Universitatea de Stat din Arizona,
98
00:05:29,997 --> 00:05:32,249
ai face naveta sau…
99
00:05:33,250 --> 00:05:36,212
Din Arizona? Ar trebui să mă mut acolo.
100
00:05:36,295 --> 00:05:38,297
Bine că e a doua opțiune!
101
00:05:39,090 --> 00:05:40,549
Felicitări, frate!
102
00:05:44,011 --> 00:05:47,348
Devi își făcea debutul ca iubită.
103
00:05:48,099 --> 00:05:51,060
Pentru prima dată,
putea trăi o poveste de amor
104
00:05:51,143 --> 00:05:54,522
fără teama că își va dezonora familia.
105
00:05:54,605 --> 00:05:58,150
Bine, Devi! Distracție plăcută!
106
00:05:58,234 --> 00:06:00,486
Căutăm locuri bune până nu se ocupă?
107
00:06:00,569 --> 00:06:02,655
Da, hai! Să-i dai pe spate!
108
00:06:03,447 --> 00:06:04,740
Vin imediat.
109
00:06:07,076 --> 00:06:10,663
Merge binișor. Ai văzut
că mama ta m-a îmbrățișat în parcare?
110
00:06:10,746 --> 00:06:12,289
Da. Te place.
111
00:06:12,373 --> 00:06:16,710
Da, și e o mare ușurare, fiindcă, știi,
112
00:06:17,294 --> 00:06:18,796
te plac mult.
113
00:06:18,879 --> 00:06:21,841
Des, ești al naibii de dulce acum?
114
00:06:21,924 --> 00:06:25,553
Prefer „dulce și sexy”, dar zi-i cum vrei!
115
00:06:31,976 --> 00:06:33,477
Bagă mare! Ne vedem după?
116
00:06:37,231 --> 00:06:41,777
Actori, ați fost cel puțin mediocri
la repetiție, chiar oribili.
117
00:06:41,861 --> 00:06:44,697
Să veniți mai pregătiți
la repetiția finală
118
00:06:44,780 --> 00:06:47,032
și mergeți la Jonah pentru costume!
119
00:06:47,116 --> 00:06:50,119
După ce iau măsurile,
rămâneți la aceeași greutate!
120
00:06:50,202 --> 00:06:53,539
Ești pe teren minat,
legal vorbind, Jonah. Abține-te!
121
00:06:59,336 --> 00:07:01,714
Eleanor, ai un minut?
122
00:07:01,797 --> 00:07:05,468
Sigur. Dar să știi
că sunt 35% în pielea personajului.
123
00:07:05,551 --> 00:07:09,388
Nu-i nimic.
M-am gândit și vreau să merg la SUA.
124
00:07:09,472 --> 00:07:12,933
Nu doar fiindcă toți sunt mișto acolo.
Doar în parte.
125
00:07:13,017 --> 00:07:17,271
Mi-ar prinde bine un loc nou,
dar am nevoie să mă…
126
00:07:17,354 --> 00:07:19,523
Să te ajut să-i spui lui Trent?
127
00:07:20,107 --> 00:07:21,984
- Da.
- Da. Pot să te ajut.
128
00:07:22,067 --> 00:07:25,237
- Când vrei să-i spui?
- Acum?
129
00:07:25,321 --> 00:07:26,363
Poftim?
130
00:07:27,114 --> 00:07:28,741
Trent, intră!
131
00:07:30,701 --> 00:07:33,996
Unde-i lumea?
Ziceai că am ieșit elevul lunii.
132
00:07:34,079 --> 00:07:35,206
Am mințit.
133
00:07:35,289 --> 00:07:39,376
Nu există titlul ăsta la noi.
Și, dacă ar exista, nu l-ai câștiga.
134
00:07:39,460 --> 00:07:40,878
Ești praf la învățătură.
135
00:07:41,629 --> 00:07:44,006
Nu te contrazic. Atunci, ce-i asta?
136
00:07:50,638 --> 00:07:54,934
Voiam să-ți spun
că am acceptat să merg la USA.
137
00:07:55,017 --> 00:07:58,854
Așa că anul viitor mă mut în Arizona.
138
00:08:08,572 --> 00:08:12,535
Nu puteți îndulci trădarea asta
cu viermișori gumați și delicioși!
139
00:08:12,618 --> 00:08:14,620
- Sunt ofticat!
- Nu e trădare.
140
00:08:14,703 --> 00:08:15,955
Ba da, este!
141
00:08:16,497 --> 00:08:19,750
Și trupa noastră?
Gama de șlapi pentru bărbați?
142
00:08:19,833 --> 00:08:23,671
Rulota unde să vindem taco
cu carnea afară și tortilla înăuntru?
143
00:08:23,754 --> 00:08:26,090
N-am fost de acord cu niciuna.
144
00:08:26,173 --> 00:08:30,344
Nici eu n-am fost de acord
să am un amic de căcat. Hai, pa!
145
00:08:31,303 --> 00:08:32,429
Frate…
146
00:08:39,395 --> 00:08:40,396
Ce-i aia?
147
00:08:40,896 --> 00:08:44,066
Un baton cu proteine.
N-am apucat să mănânc înainte.
148
00:08:44,149 --> 00:08:46,735
Dar nu e un motiv să înghiți otrăvuri.
149
00:08:46,819 --> 00:08:50,906
E puțin procesat, dar nu e otravă.
150
00:08:50,990 --> 00:08:54,618
E totuna. Doar știi.
Am discutat despre asta.
151
00:08:54,702 --> 00:08:58,038
Stai, cred că am ceva de ronțăit. Uite!
152
00:08:59,248 --> 00:09:01,250
Un amestec organic de semințe.
153
00:09:03,210 --> 00:09:04,628
Bună seara!
154
00:09:04,712 --> 00:09:08,507
Bun-venit la concertul de primăvară
al orchestrei Sherman Oaks!
155
00:09:08,591 --> 00:09:11,802
Au trecut doi ani
de la ultimul concert de primăvară,
156
00:09:12,303 --> 00:09:13,971
căci, dacă vă amintiți,
157
00:09:14,054 --> 00:09:17,266
primăvara trecută am concurat la Survivor.
158
00:09:17,933 --> 00:09:20,769
Dacă aș face-o iar,
nu mi-aș face atâția dușmani.
159
00:09:23,105 --> 00:09:26,358
Copleșită de entuziasmul
că are un nou iubit,
160
00:09:26,442 --> 00:09:29,445
Devi uitase
că era primul ei concert cu orchestra
161
00:09:29,528 --> 00:09:31,780
de la acel concert cu orchestra.
162
00:09:33,866 --> 00:09:35,117
Mohan!
163
00:09:35,200 --> 00:09:36,827
Se simte bine?
164
00:09:37,328 --> 00:09:41,290
Înainte să vă prezint
orchestra Greierilor,
165
00:09:41,373 --> 00:09:45,294
aplaudați fantasticul Cvartet de coarde!
166
00:09:45,377 --> 00:09:46,712
Mă duc la toaletă.
167
00:09:53,636 --> 00:09:56,138
Doamne, Devi! Te simți bine?
168
00:09:57,056 --> 00:09:59,516
L-am văzut pe tata în public.
169
00:10:01,727 --> 00:10:02,561
Poftim?
170
00:10:03,354 --> 00:10:06,106
L-am văzut pe tata în public.
171
00:10:06,690 --> 00:10:10,235
Bine. Hai să respirăm adânc, bine?
172
00:10:11,528 --> 00:10:12,655
Inspiră!
173
00:10:13,489 --> 00:10:16,116
Ține-ți respirația! Expiră!
174
00:10:17,451 --> 00:10:19,620
Bine. Încă o dată! Inspiră!
175
00:10:21,246 --> 00:10:22,289
Expiră!
176
00:10:26,043 --> 00:10:27,086
E mai bine?
177
00:10:29,171 --> 00:10:30,673
Bine. Bun.
178
00:10:31,632 --> 00:10:33,967
Îmi pare rău. Mă simt jenată.
179
00:10:34,051 --> 00:10:37,805
Nu. Nu ai de ce.
Sunt alături de tine, da, scumpo?
180
00:10:38,681 --> 00:10:40,849
Spune-mi ce s-a întâmplat!
181
00:10:41,433 --> 00:10:44,520
Nu știu.
În ultima vreme mi-a fost chiar bine.
182
00:10:45,646 --> 00:10:47,356
Și acum l-am văzut.
183
00:10:49,441 --> 00:10:51,694
Scumpo, ai tras o sperietură zdravănă.
184
00:10:53,195 --> 00:10:55,364
Suferința e bizară, vine în valuri.
185
00:10:55,447 --> 00:10:58,617
Tot ce poți face e
să îți trăiești sentimentele.
186
00:10:59,535 --> 00:11:04,206
Dar să știi că e și o expresie a iubirii.
187
00:11:05,541 --> 00:11:08,210
Treci prin asta
fiindcă ți-ai iubit mult tatăl
188
00:11:08,711 --> 00:11:10,504
și el te-a iubit mult.
189
00:11:13,590 --> 00:11:17,010
Dacă nu vrei să cânți, nu cânta!
Te duc cu plăcere acasă…
190
00:11:17,094 --> 00:11:20,222
Nu. Mă descurc. Vreau să cânt.
191
00:11:21,932 --> 00:11:23,684
Mulțumesc mult, Rhyah!
192
00:11:24,309 --> 00:11:25,144
Vino-ncoace!
193
00:11:41,869 --> 00:11:46,248
Devi își depășise
trauma corelată cu orchestra cu ajutorul,
194
00:11:46,331 --> 00:11:48,876
sincer vorbind, al soacrei ei.
195
00:11:49,460 --> 00:11:53,964
Cântând Liszt de îl lua naiba,
simțea că nimic n-o poate doborî.
196
00:12:03,015 --> 00:12:05,517
SALĂ DE SPECTACOLE
197
00:12:06,518 --> 00:12:08,937
Trebuie să vorbim înainte să iasă ele.
198
00:12:09,021 --> 00:12:11,815
- N-aș vrea să fiți împreună.
- Ce? De ce?
199
00:12:11,899 --> 00:12:14,485
Scumpule, nu cred
că Devi ți se potrivește.
200
00:12:14,568 --> 00:12:17,404
Nu mă înțelege greșit, e o fată minunată,
201
00:12:18,113 --> 00:12:21,366
dar am găsit-o mai devreme
pe jos, în baie, isterică.
202
00:12:21,450 --> 00:12:24,536
A zis că l-a văzut
pe răposatul ei tată în public.
203
00:12:24,620 --> 00:12:26,038
Doamne! Cum se simte?
204
00:12:26,121 --> 00:12:30,292
Bine. Dar fata asta are multe probleme.
205
00:12:31,210 --> 00:12:34,004
- Scuze!
- Mă iertați, doamnă!
206
00:12:34,087 --> 00:12:35,881
Exagerezi. E în regulă.
207
00:12:35,964 --> 00:12:38,759
Ba nu! Ești prea tânăr
să te confrunți cu asta.
208
00:12:39,343 --> 00:12:42,221
Vreau să-i pui capăt.
Și n-o să mă răzgândesc.
209
00:12:48,227 --> 00:12:51,563
Bună! Ai fost extraordinară!
210
00:12:51,647 --> 00:12:55,192
Mulțumesc, Rhyah.
Și mulțumesc pentru mai devreme.
211
00:12:56,360 --> 00:12:59,696
Mergem la un desert? Harpista face cinste.
212
00:12:59,780 --> 00:13:02,074
Sau mama ei, de fapt.
213
00:13:03,242 --> 00:13:05,452
Da, bine. Cu plăcere.
214
00:13:05,536 --> 00:13:10,916
Aș vrea, dar trebuie să ajungem acasă.
Dar mulțumesc pentru o seară minunată!
215
00:13:10,999 --> 00:13:12,376
- Ne vedem în mașină.
- Da.
216
00:13:13,877 --> 00:13:15,629
Ne vedem mâine, la bowling?
217
00:13:17,256 --> 00:13:20,884
Uitasem că am de făcut
ditamai lucrarea pentru luni.
218
00:13:20,968 --> 00:13:22,469
Nu pot în weekend.
219
00:13:23,512 --> 00:13:24,930
Dar săptămâna viitoare?
220
00:13:26,056 --> 00:13:27,516
Sigur.
221
00:13:28,267 --> 00:13:29,935
Chiar ai cântat superb.
222
00:13:39,820 --> 00:13:42,030
Concertul fusese un mare succes.
223
00:13:42,114 --> 00:13:45,492
Devi își confruntase trauma,
mama ei îl agrea pe Des
224
00:13:45,576 --> 00:13:47,661
și îi ieșise brici soloul la harpă.
225
00:13:47,744 --> 00:13:51,707
Deci sigur doar i se păruse
că Des fusese cam distant de atunci.
226
00:13:51,790 --> 00:13:54,960
Bună! N-am mai vorbit.
Ne vedem în weekend?
227
00:13:56,712 --> 00:14:00,340
Am uitat să-ți spun
că plec la Stanford, să-mi caut cazare.
228
00:14:00,424 --> 00:14:01,842
Dau semn când vin.
229
00:14:03,176 --> 00:14:04,803
David, ai un minut?
230
00:14:05,387 --> 00:14:09,600
Rezolv în jumătate. Hanorac aiurea,
pantaloni mici, teniși de copii.
231
00:14:10,267 --> 00:14:13,645
Da, mi-ai zis-o.
Dar voiam să vorbim serios.
232
00:14:18,525 --> 00:14:21,778
La concert, mama lui Des
i-a zis să se despartă de tine.
233
00:14:22,446 --> 00:14:24,698
Ce? Imposibil! Rhyah mă iubește.
234
00:14:24,781 --> 00:14:27,910
A zis că ai probleme
și trebuie să-i pună capăt.
235
00:14:28,452 --> 00:14:29,411
Îmi pare rău.
236
00:14:32,080 --> 00:14:35,918
Ai înțeles greșit,
fiindcă Des nu s-a despărțit de mine.
237
00:14:36,001 --> 00:14:38,462
Se poartă normal de atunci?
238
00:14:38,545 --> 00:14:41,965
În fine, nu l-am mai văzut,
dar asta fiindcă e ocupat.
239
00:14:42,049 --> 00:14:45,093
- Se retrage pe furiș.
- Ba nu se retrage pe furiș.
240
00:14:45,177 --> 00:14:47,512
Da. Doar se retrage cu încetul.
241
00:14:47,596 --> 00:14:48,805
Știi ceva, Ben?
242
00:14:48,889 --> 00:14:51,183
Te iei de Des de când l-ai cunoscut.
243
00:14:51,266 --> 00:14:55,604
Ești invidios că ești jalnic
și vrei să fie toată lumea la fel.
244
00:14:55,687 --> 00:14:58,482
Știi ce? Ia de-aici retragere rapidă! Pa!
245
00:15:01,860 --> 00:15:03,111
ADIO, TRAXTON!
246
00:15:05,447 --> 00:15:09,409
Bună! N-ai dat niciun semn
toată săptămâna. Ce mai faci?
247
00:15:12,329 --> 00:15:14,623
Știu că te-a șocat vestea lui Paxton.
248
00:15:14,706 --> 00:15:16,959
Ți se vede supărarea în scrijelituri.
249
00:15:17,042 --> 00:15:21,296
Nu sunt supărat. Mereu scrijelesc
piatra de mormânt cu „Traxton”.
250
00:15:21,380 --> 00:15:25,092
Trent, sunt iubita ta. Vorbește cu mine!
251
00:15:25,759 --> 00:15:28,679
Nu înțeleg de ce pleacă toți.
252
00:15:28,762 --> 00:15:30,222
Tata a plecat la Napa,
253
00:15:30,305 --> 00:15:33,684
hamsterul s-a prins în capcana de șoareci,
și acum Paxton?
254
00:15:33,767 --> 00:15:36,561
Dar veți rămâne prieteni.
255
00:15:36,645 --> 00:15:40,691
Trebuie să-l lași să plece.
Prietenii nu se trag înapoi.
256
00:15:40,774 --> 00:15:44,611
Deci ții cu el.
Grozav! De ce nu pleci și tu în Arizona?
257
00:15:44,695 --> 00:15:46,863
Scapi de ora de vară.
258
00:15:46,947 --> 00:15:49,950
Știi ceva, Trent? Maturizează-te!
259
00:15:50,033 --> 00:15:53,870
Prietenul tău are un succes,
iar tu te porți ca un egoist.
260
00:15:53,954 --> 00:15:59,459
Sincer, vibrația asta nu e deloc sexy,
așa că plec în clipa asta.
261
00:16:02,587 --> 00:16:06,133
A doua zi, vocea lui Ben
încă îi răsuna în urechi lui Devi.
262
00:16:06,216 --> 00:16:08,760
Ben vorbește aiurea, nu?
Des e ocupat, atât.
263
00:16:08,844 --> 00:16:12,889
Acum e în Stanford, să se asigure
că nu stă la cămin, cu mormonii.
264
00:16:12,973 --> 00:16:15,642
Dă-l încolo pe Ben!
Sunteți un cuplu perfect.
265
00:16:15,726 --> 00:16:17,602
Probabil că acum e în Palo Alto
266
00:16:17,686 --> 00:16:20,689
și se laudă administrației
cu iubita lui mișto.
267
00:16:20,772 --> 00:16:23,775
- Da.
- De fapt, cred că bea cafea pe Ventura.
268
00:16:23,859 --> 00:16:25,861
- Ce?
- Bine, deci…
269
00:16:26,361 --> 00:16:28,321
Am dat de Addison pe Insta.
270
00:16:28,405 --> 00:16:32,159
Nu intru des,
dar au postat live de la Dark Roast
271
00:16:32,242 --> 00:16:34,828
și se vede Des în ochelarii de soare.
272
00:16:37,414 --> 00:16:38,665
Ce naiba?
273
00:16:40,792 --> 00:16:44,296
Bună! Cum e la Stanford?
Trimite-mi o poză!
274
00:16:47,007 --> 00:16:49,426
E superb! Au o arhitectură super!
275
00:16:49,509 --> 00:16:52,304
Doamne, ce nesimțit!
Trebuie să-l confruntăm!
276
00:16:52,387 --> 00:16:55,057
Aș vrea, dar, dacă nu mă duc la probă,
277
00:16:55,140 --> 00:16:58,560
Jonah o să mă îmbrace
în zdrențe îmbibate în benzină.
278
00:16:58,643 --> 00:17:03,106
Vin eu. Nu doar fiindcă e Addison acolo.
Fiindcă îți sunt prietenă bună.
279
00:17:09,654 --> 00:17:11,156
Ia te uită!
280
00:17:11,239 --> 00:17:16,453
Știam că e ditamai campusul la Stanford,
dar nu că se întinde până în California!
281
00:17:16,536 --> 00:17:18,413
- Devi, pot să-ți explic.
- Ce?
282
00:17:18,497 --> 00:17:22,334
Că tu și maică-ta vă despărțiți de mine,
dar n-ai vrut să-mi spui?
283
00:17:22,417 --> 00:17:27,255
Da, ați vorbit în public la concert
și eu am spioni peste tot.
284
00:17:27,339 --> 00:17:30,425
Devi, îmi pare rău că te-am mințit.
285
00:17:30,509 --> 00:17:33,303
N-am știut ce să fac.
Nu vreau să ne despărțim…
286
00:17:33,386 --> 00:17:35,847
- Atunci n-o face!
- Nu pot. E mama!
287
00:17:35,931 --> 00:17:38,892
Eu o înfrunt pe mama de 40 de ori pe zi!
288
00:17:39,893 --> 00:17:45,065
Devi, ești mișto, dar nu merită
s-o supăr pe mama din cauza ta.
289
00:17:46,358 --> 00:17:47,859
Ea îmi plătește telefonul.
290
00:17:55,200 --> 00:17:56,076
Devi!
291
00:17:57,244 --> 00:17:58,995
Devi Vishwakumar, vino!
292
00:18:03,500 --> 00:18:05,460
- Hai!
- Pa!
293
00:18:09,256 --> 00:18:10,507
E ocupat?
294
00:18:20,517 --> 00:18:22,686
Salut! Ce faci?
295
00:18:23,520 --> 00:18:24,771
Nimic.
296
00:18:24,855 --> 00:18:28,108
Bine. Vrei să discutăm?
297
00:18:29,609 --> 00:18:34,281
Voiam să-ți zic
că nu mă deranjează că pleci în Arizona.
298
00:18:34,364 --> 00:18:36,908
- Cu o condiție.
- Care?
299
00:18:36,992 --> 00:18:41,663
Nu ai voie
să-ți faci alt prieten bun acolo.
300
00:18:42,664 --> 00:18:43,832
Frate…
301
00:18:48,545 --> 00:18:51,631
Niciodată. Nimeni nu îți poate lua locul.
302
00:18:51,715 --> 00:18:55,093
- Tu ești numărul unu.
- Fă-te-ncoa', dulce prinț!
303
00:18:56,303 --> 00:18:57,762
Da!
304
00:18:57,846 --> 00:19:00,557
Vreau niște savarine,
să-mi amintească de tine.
305
00:19:01,183 --> 00:19:02,934
Vrei să spui „suvenire”.
306
00:19:05,979 --> 00:19:08,023
E jacheta de încălzire la înot.
307
00:19:08,106 --> 00:19:10,984
- Paxton get-beget!
- Îți stă bine.
308
00:19:11,067 --> 00:19:13,111
Demențiale!
309
00:19:13,195 --> 00:19:14,613
- Le iau.
- Bine.
310
00:19:14,696 --> 00:19:17,616
Ar trebui să-ți las și eu ceva.
311
00:19:17,699 --> 00:19:20,452
Nu, nu ești obligat. E în regulă…
312
00:19:26,541 --> 00:19:27,375
Mersi!
313
00:19:27,459 --> 00:19:31,421
O să vin des în vizită, da?
Și o să rămânem mereu prieteni.
314
00:19:31,504 --> 00:19:34,549
Da. Și Eleanor a zis la fel.
315
00:19:34,633 --> 00:19:36,843
E faină. Să n-o dai în bară cu ea!
316
00:19:43,266 --> 00:19:46,645
Bună, Nal! Avem o mică problemă.
317
00:19:46,728 --> 00:19:50,690
Am fost martoră când Devi
i-a aruncat cafea în față fiului meu.
318
00:19:50,774 --> 00:19:52,150
Era cu gheață.
319
00:19:52,234 --> 00:19:56,446
Totuși, ar fi bine
să punem frână relației.
320
00:19:56,529 --> 00:19:58,114
Oricât îmi place Devi…
321
00:19:58,198 --> 00:20:01,618
Ba nu mă placi! Știu ce ai zis.
322
00:20:02,118 --> 00:20:05,830
I-a zis lui Des să se despartă de mine
fiindcă „am probleme”.
323
00:20:05,914 --> 00:20:06,915
Așa ai zis?
324
00:20:06,998 --> 00:20:11,169
- Nicidecum. Am zis doar…
- Mamă! Recunoaște!
325
00:20:13,171 --> 00:20:16,132
Bine, i-am sugerat lui Des
să-i pună capăt,
326
00:20:16,216 --> 00:20:19,552
dar cu gândul la binele copiilor noștri.
327
00:20:19,636 --> 00:20:23,390
Chiar crezi
că Devi e un pericol pentru fiul tău?
328
00:20:23,473 --> 00:20:25,350
I-a aruncat cafea în față.
329
00:20:25,433 --> 00:20:26,726
Cafea cu gheață.
330
00:20:26,810 --> 00:20:29,854
Nal, înțeleg
prin ce ați trecut tu și Devi,
331
00:20:29,938 --> 00:20:32,691
dar tu ai zis
că Des are un viitor strălucit.
332
00:20:33,358 --> 00:20:34,985
Nu vreau să și-l riște.
333
00:20:35,068 --> 00:20:39,990
Rhyah, cum îndrăznești să vii la mine
și să-mi ponegrești fata?
334
00:20:40,991 --> 00:20:43,034
Devi nu are nicio problemă.
335
00:20:43,118 --> 00:20:45,578
A trecut prin ceva cumplit,
336
00:20:45,662 --> 00:20:50,250
ce ar distruge imediat o mimoză ca tine,
și a perseverat.
337
00:20:50,333 --> 00:20:53,086
Cum poți să-mi vorbești așa, Nalini?
338
00:20:53,169 --> 00:20:55,672
Ți-am fost prietenă atât de bună!
339
00:20:55,755 --> 00:20:57,590
Nu mă consideri prietenă.
340
00:20:57,674 --> 00:21:01,428
Sunt un proiect
pe care să-l hrănești cu semințe.
341
00:21:01,511 --> 00:21:05,807
Atunci iau pe altcineva la degustarea
de hrană de bebeluși a Jessicăi Alba.
342
00:21:06,391 --> 00:21:12,397
Minunat! Acum, dacă mă scuzi,
mă duc să mănânc chipsuri procesate.
343
00:21:20,030 --> 00:21:21,197
Chiar îmi pare rău.
344
00:21:22,615 --> 00:21:23,450
Și mie.
345
00:21:41,217 --> 00:21:43,219
Devi, cum te simți?
346
00:21:49,225 --> 00:21:51,436
Mersi că i-ai tras-o lui Rhyah.
347
00:21:51,519 --> 00:21:52,979
O merita.
348
00:21:54,022 --> 00:21:58,151
Îmi pare rău de povestea cu Des.
Știu că te bucurai.
349
00:21:58,234 --> 00:21:59,486
Da.
350
00:22:00,779 --> 00:22:04,574
O clipă, chiar am crezut
că o să pot duce o viață normală,
351
00:22:04,657 --> 00:22:06,951
dar se pare că-s prea ciudată.
352
00:22:07,035 --> 00:22:09,746
Nu ești ciudată. N-o asculta pe Rhyah!
353
00:22:09,829 --> 00:22:12,832
Mamă, are puțină dreptate.
354
00:22:13,458 --> 00:22:15,168
Sunt problematică.
355
00:22:16,544 --> 00:22:21,299
Înainte de concert,
mi s-a părut că îl văd pe tata în public.
356
00:22:23,760 --> 00:22:26,346
Nu-i nimic. Eu îl văd peste tot.
357
00:22:27,013 --> 00:22:30,558
Mi s-a părut că îmi taie calea în trafic
și l-am urmărit pe om.
358
00:22:31,226 --> 00:22:32,102
Drace!
359
00:22:41,653 --> 00:22:42,695
Dacă…
360
00:22:44,406 --> 00:22:48,451
Dacă n-o să mă iubească nimeni
fiindcă sunt problematică?
361
00:22:49,619 --> 00:22:50,829
Devi…
362
00:22:52,747 --> 00:22:57,669
Ascultă-mă! Nu ești problematică,
ești exact cum trebuie.
363
00:22:59,671 --> 00:23:04,717
Cândva, cineva care te va iubi
așa cum ești, exact ca mine.
364
00:23:10,765 --> 00:23:12,100
Și eu te iubesc, mamă!
365
00:23:15,520 --> 00:23:18,189
Acum, hai să coborâm
366
00:23:18,273 --> 00:23:21,734
și să vedem o insulă cu cascadă
la Property Brothers!
367
00:23:24,320 --> 00:23:25,238
Bine.
368
00:23:42,630 --> 00:23:45,675
Mereu ai avut forma asta a spatelui?
369
00:23:46,301 --> 00:23:48,052
De ce? E diform?
370
00:23:48,136 --> 00:23:49,220
Nu!
371
00:23:50,722 --> 00:23:54,058
Spatele tău e perfect.
Ca și restul ființei tale.
372
00:23:54,642 --> 00:23:55,894
- Drace!
- Drace!
373
00:23:55,977 --> 00:23:59,481
Eleanor, iartă-mă,
căci am fost un bou și de-astea.
374
00:24:00,064 --> 00:24:01,733
Aveai dreptate cu Paxton.
375
00:24:01,816 --> 00:24:04,068
Dacă ții la ceva, lasă-l în Arizona!
376
00:24:04,152 --> 00:24:05,653
Ce frumos!
377
00:24:05,737 --> 00:24:07,530
Mă pot despărți de Paxton,
378
00:24:08,114 --> 00:24:10,867
fiindcă tot ce îmi trebuie e aici.
379
00:24:10,950 --> 00:24:15,872
Jonah, pune mâna și fă-mi alt corset,
fiindcă ăsta o să fie sfâșiat!
380
00:24:17,123 --> 00:24:19,417
Doamne, nu puteți aștepta puțin?
381
00:24:32,055 --> 00:24:33,848
VISURILE CHIAR SE ÎMPLINESC!
382
00:24:35,350 --> 00:24:39,437
Pe bune, la un moment dat
mârâiam unul la altul.
383
00:24:39,521 --> 00:24:42,190
- Ce?
- El, mă bucur mult pentru tine.
384
00:24:42,273 --> 00:24:44,692
Nu pot să cred că ați făcut-o în cabină!
385
00:24:44,776 --> 00:24:48,571
N-ar trebui să te șocheze așa.
Am mai făcut capodopere acolo.
386
00:24:48,655 --> 00:24:51,699
Dar știu
și că îți oblojești inima frântă, Devi.
387
00:24:51,783 --> 00:24:54,702
- Nu trebuie să intrăm în amănunte.
- Ba trebuie!
388
00:24:54,786 --> 00:24:57,121
E cea mai mare veste din grupul nostru.
389
00:24:57,205 --> 00:24:59,832
Cică prima dată e aiurea,
390
00:24:59,916 --> 00:25:03,294
dar noi ne-am sincronizat
ca doi patinatori dezbrăcați.
391
00:25:03,378 --> 00:25:06,464
E tare
că ți-ai pierdut virginitatea în picioare.
392
00:25:06,548 --> 00:25:11,302
Ne-a venit așa de firesc, pe bune!
Nu mă văd făcând-o la orizontală.
393
00:25:11,970 --> 00:25:14,973
Auziți, eu am o treabă.
Ne vedem mai încolo?
394
00:25:15,056 --> 00:25:15,890
Da.
395
00:25:16,724 --> 00:25:18,768
Cum faci sex din picioare?
396
00:25:21,271 --> 00:25:22,313
Bună!
397
00:25:22,939 --> 00:25:24,899
Stai, desenezi?
398
00:25:24,983 --> 00:25:28,861
Da. Dacă ții să știi, e antistres.
Vrei ceva?
399
00:25:29,946 --> 00:25:31,614
Iartă-mă pentru ce am zis!
400
00:25:33,032 --> 00:25:35,118
Aveai dreptate. Des m-a părăsit.
401
00:25:36,911 --> 00:25:38,162
Îmi pare rău.
402
00:25:38,788 --> 00:25:43,042
Nu cred că ești jalnic.
Ești mai degrabă un nesuferit simpatic.
403
00:25:43,126 --> 00:25:44,335
Nasoală scuză!
404
00:25:45,003 --> 00:25:46,045
Da, scuze!
405
00:25:46,129 --> 00:25:49,799
M-am luat de tine fiindcă îmi era rușine.
406
00:25:49,882 --> 00:25:53,803
Simțeam că mă îndrept
spre alt mare eșec în dragoste.
407
00:25:55,013 --> 00:25:58,141
Nu-i nimic.
Dacă te consolează, ai scăpat la mustață.
408
00:25:58,224 --> 00:25:59,726
Mamele ca ea nu se vindecă.
409
00:26:00,560 --> 00:26:04,939
Când o să mor fecioară,
să le spui oamenilor că eu am încercat!
410
00:26:05,023 --> 00:26:08,359
- N-o să mori fecioară.
- Nu știu, frate. Nu-i a bună.
411
00:26:08,443 --> 00:26:11,154
Fac sex cu tine virgină,
pe patul de moarte.
412
00:26:11,237 --> 00:26:13,281
- Serios? Ai face asta?
- Da.
413
00:26:13,364 --> 00:26:16,200
Și dacă sunt o baborniță știrbă,
cu ochi lăptoși?
414
00:26:16,284 --> 00:26:19,287
Sigur. Dar să nu te sperii
dacă o să arăt tot bine!
415
00:26:19,370 --> 00:26:22,749
Bărbații se conservă.
Poftim! O coțăială gratis!
416
00:26:23,625 --> 00:26:27,086
Grozav! Da, acum
chiar mă simt mai puțin penibil.
417
00:26:28,129 --> 00:26:29,172
Cu plăcere!
418
00:26:29,255 --> 00:26:31,424
Ce desenezi? Un cactus?
419
00:26:32,091 --> 00:26:34,010
Ce? Nu! Pe Eric!
420
00:26:37,305 --> 00:26:42,018
Deși răbdase umilința
de a fi părăsită de mama iubitului ei,
421
00:26:42,101 --> 00:26:43,645
Devi știa că va fi bine.
422
00:26:43,728 --> 00:26:47,231
Va iubi din nou.
Trebuia doar să aibă încredere în viitor.
423
00:26:47,315 --> 00:26:49,192
Salut! Știți ce?
424
00:26:49,275 --> 00:26:50,568
Merg la USA.
425
00:26:50,652 --> 00:26:52,111
- Doamne! Serios?
- Tare!
426
00:26:52,195 --> 00:26:54,322
Sau poate în trecut.
427
00:26:54,405 --> 00:26:56,824
Vă pupă John McEnroe!
428
00:27:46,624 --> 00:27:48,960
Subtitrarea: Liana Oprea