1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,721 --> 00:00:13,765 ‎Adevărul ieșise la iveală. 3 00:00:13,848 --> 00:00:16,434 ‎Devi și Des fuseseră prinși în ofsaid. 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,771 ‎Scumpule, mi-ai văzut cardul de… 5 00:00:20,980 --> 00:00:24,525 ‎Acum așteptau pe banca de rezerve ‎eliminarea de pe teren. 6 00:00:25,026 --> 00:00:27,695 ‎Vedeți? Știu și alte sporturi, ‎nu doar tenis. 7 00:00:27,779 --> 00:00:28,988 ‎Bun, ascultați… 8 00:00:29,072 --> 00:00:32,575 ‎Știu că sunteți amândoi tineri ‎plini de viață și atrăgători, 9 00:00:32,658 --> 00:00:36,996 ‎cu trupuri în dezvoltare și nevoi, ‎dar mă tem că așa ceva nu se poate. 10 00:00:37,080 --> 00:00:39,123 ‎De ce? Am mai avut iubite. 11 00:00:39,207 --> 00:00:43,336 ‎Da, dar Devi nu are voie să aibă iubiți. ‎Trebuie să respectăm limitele. 12 00:00:43,419 --> 00:00:45,671 ‎Doamne! Priviți ce mutră are! 13 00:00:45,755 --> 00:00:47,882 ‎Pedeapsa avea să fie cruntă. 14 00:00:47,965 --> 00:00:49,592 ‎Poate o trimitea în armată? 15 00:00:49,675 --> 00:00:51,094 ‎Sau un an la izolare? 16 00:00:51,177 --> 00:00:52,678 ‎Ori să muncească în mină? 17 00:00:52,762 --> 00:00:55,306 ‎Știți ce? O să vă dau voie. 18 00:00:57,391 --> 00:01:01,270 ‎Preferam să nu ai iubit ‎înainte să-ți iei o diplomă serioasă, 19 00:01:01,354 --> 00:01:05,566 ‎dar, de vreme ce insiști să nu mă asculți, ‎o să accept răul mai mic. 20 00:01:06,651 --> 00:01:07,944 ‎Ce tot spui, Nalini? 21 00:01:08,027 --> 00:01:10,988 ‎Des e mult peste golanii ‎cu care am surprins-o. 22 00:01:11,072 --> 00:01:13,699 ‎E un indian cuviincios ‎cu un viitor strălucit 23 00:01:13,783 --> 00:01:16,077 ‎și, în afară de aiureala asta, 24 00:01:16,160 --> 00:01:18,079 ‎chiar a influențat-o în bine. 25 00:01:20,540 --> 00:01:24,043 ‎Ești sigură? ‎N-aș vrea să te simți presată. 26 00:01:24,127 --> 00:01:25,336 ‎Hai să încercăm! 27 00:01:25,419 --> 00:01:30,550 ‎Dacă vă purtați ca doi tineri respectabili ‎de familie bună, sunt de acord. 28 00:01:30,633 --> 00:01:32,051 ‎Fugi de-aici! 29 00:01:32,135 --> 00:01:35,429 ‎Devi chiar are voie ‎pentru prima dată să aibă un iubit? 30 00:01:35,513 --> 00:01:36,848 ‎Să-mi bag! Beton! 31 00:01:41,519 --> 00:01:45,314 ‎…AVUT UN PRIETEN INDIAN 32 00:01:46,315 --> 00:01:49,569 ‎Deci a zis: ‎„Bine, sărută-l cât vrei pe Des”? 33 00:01:49,652 --> 00:01:53,990 ‎A fost operată recent? Mătușa mea ‎s-a schimbat după operația la genunchi. 34 00:01:54,073 --> 00:01:55,575 ‎De la analgezice. 35 00:01:55,658 --> 00:01:57,201 ‎Nu. E ea însăși. 36 00:01:57,285 --> 00:01:59,328 ‎Vă vine să credeți? Suntem liberi. 37 00:01:59,412 --> 00:02:02,373 ‎Ce aveți de gând, ‎dacă sunteți în legalitate? 38 00:02:02,456 --> 00:02:04,041 ‎Am plănuit totul. 39 00:02:04,125 --> 00:02:06,752 ‎Vineri vine ‎la concertul nostru, cu mamele. 40 00:02:06,836 --> 00:02:10,298 ‎Sâmbătă mergem la bowling ‎și duminică ne pipăim în public. 41 00:02:10,381 --> 00:02:13,718 ‎Poate devine și mama ta ‎permisivă ca a lui Eric. 42 00:02:13,801 --> 00:02:15,636 ‎Cică Rosalia stă noaptea la ei. 43 00:02:19,557 --> 00:02:23,519 ‎Nu-mi vine să cred că Eric ‎s-a dezvirginat înaintea noastră! 44 00:02:25,730 --> 00:02:28,524 ‎Da. Dar tu de ce n-ai făcut-o? 45 00:02:28,608 --> 00:02:33,654 ‎- Doar ești cu Trent de peste un an. ‎- Are probleme de la șuturile în prohab? 46 00:02:33,738 --> 00:02:36,490 ‎Nu. Eu țin lucrurile pe loc. 47 00:02:36,574 --> 00:02:41,329 ‎Tu? Dar tu spui ‎„sensuelle” ‎și dormi în așternuturi de satin. 48 00:02:41,412 --> 00:02:43,289 ‎Ești întruna în călduri. 49 00:02:43,372 --> 00:02:46,584 ‎Mulțumesc, dar sunt și ‎romantique. 50 00:02:46,667 --> 00:02:49,629 ‎Nu vreau să încep ‎în patul extensibil al lui Trent, 51 00:02:49,712 --> 00:02:51,464 ‎plin de pete de la bong. 52 00:02:51,547 --> 00:02:53,925 ‎Atunci, cum vrei să fie prima dată? 53 00:02:54,008 --> 00:02:57,220 ‎Nimic excentric, ‎doar să fiu printre smârcuri, în vânt, 54 00:02:57,303 --> 00:03:00,139 ‎în corsaj, când apare un nobil în pelerină 55 00:03:00,223 --> 00:03:02,975 ‎și ne iubim pe zidurile unei vechi abații. 56 00:03:03,809 --> 00:03:06,938 ‎Bine. Da. Foarte detaliat. 57 00:03:07,021 --> 00:03:09,106 ‎Povestește-i lui Trent fantezia, 58 00:03:09,190 --> 00:03:11,442 ‎ca să vă ia bilete pentru Scoția! 59 00:03:11,525 --> 00:03:15,988 ‎Nici gând! Dacă trebuie să-i spun, ‎se distruge tot romantismul. 60 00:03:16,072 --> 00:03:20,326 ‎- Dar așa poate nu faci sex niciodată. ‎- Sunt dispusă să accept asta. 61 00:03:26,874 --> 00:03:29,001 ‎David, poate mă ajuți la experiență, 62 00:03:29,085 --> 00:03:32,046 ‎dacă nu ești prea ocupată ‎să te strâmbi la telefon! 63 00:03:33,297 --> 00:03:36,467 ‎Scuze! Mama și-a dat acordul ‎să ies cu Des. 64 00:03:36,550 --> 00:03:39,971 ‎Pot să-i trimit selfie-uri sexy ‎fără să întreb despre teme. 65 00:03:40,054 --> 00:03:42,014 ‎Te lasă cu tocilarul? De ce? 66 00:03:42,098 --> 00:03:47,436 ‎I se pare preferabil celorlalte scursuri ‎cu care m-a prins, fără supărare. 67 00:03:47,520 --> 00:03:49,605 ‎Eu cred că m-am înțeles bine cu ea. 68 00:03:49,689 --> 00:03:52,108 ‎- Se vede că nu. ‎- Știi ce înseamnă asta? 69 00:03:53,067 --> 00:03:55,278 ‎- Des e un fraier. ‎- Ba nu e! 70 00:03:55,361 --> 00:03:57,321 ‎Dacă maică-ta nu-și face griji, 71 00:03:57,405 --> 00:04:00,616 ‎e un pămpălău fără boașe, ‎un papițoi în toată regula. 72 00:04:00,700 --> 00:04:04,287 ‎Știi ce, ești doar invidios ‎că eu am o relație matură 73 00:04:04,370 --> 00:04:07,915 ‎și tu mai ai puțin și te transformi ‎în unchiu-meu Aravind. 74 00:04:07,999 --> 00:04:10,835 ‎- Are o fixație cu metaversul. ‎- Și? E mișto. 75 00:04:12,837 --> 00:04:15,423 ‎Mai faci voluntariat la concert? 76 00:04:15,506 --> 00:04:16,799 ‎Da, la garderobă. 77 00:04:16,882 --> 00:04:20,303 ‎- Deși e primăvară și n-am ce haine primi. ‎- Excelent! 78 00:04:20,386 --> 00:04:24,056 ‎O să ne vezi împreună ‎și o să vezi că nu-i lipsesc boașele. 79 00:04:25,182 --> 00:04:27,935 ‎- De ce să văd așa ceva? ‎- Înțelegi ce spun. 80 00:04:29,103 --> 00:04:32,606 ‎Înregistrez. Să vedem ‎dacă am intrat la facultate! 81 00:04:32,690 --> 00:04:34,608 ‎Rahat! Nu se încarcă. Hai odată! 82 00:04:34,692 --> 00:04:37,653 ‎Calmează-te! Respiră normal! Apare! 83 00:04:38,487 --> 00:04:41,907 ‎Am intrat! Da! Am intrat la facultate! 84 00:04:41,991 --> 00:04:43,826 ‎- Da! ‎- Da! 85 00:04:44,452 --> 00:04:46,454 ‎Universitatea de stat! Doamne! 86 00:04:46,537 --> 00:04:50,583 ‎Felicitări! O să faci facultatea ‎lângă cel mai aglomerat port! 87 00:04:50,666 --> 00:04:51,542 ‎Da. 88 00:04:51,625 --> 00:04:54,462 ‎Și nici nu-mi fac probleme ‎că e o oră până acolo. 89 00:04:54,545 --> 00:04:56,255 ‎O să mă apuc de podcasturi. 90 00:04:56,339 --> 00:04:57,423 ‎Mersi! 91 00:04:57,506 --> 00:05:00,801 ‎Acum, să vedem ce a scris USA. 92 00:05:02,219 --> 00:05:04,847 ‎Ce? Ce înseamnă literele alea? 93 00:05:04,930 --> 00:05:09,935 ‎- Universitatea de Stat din Arizona. ‎- Adică din statul Arizona? 94 00:05:10,436 --> 00:05:14,023 ‎Bine. Doar să apăs aici și… 95 00:05:15,358 --> 00:05:19,278 ‎Să-mi bag! Am intrat! Dumnezeule! 96 00:05:20,071 --> 00:05:23,741 ‎- Nu credeam că mă admit. ‎- Eu nu știam că ai candidat. 97 00:05:24,742 --> 00:05:29,413 ‎Întrebare: dacă te duci ‎la Universitatea de Stat din Arizona, 98 00:05:29,997 --> 00:05:32,249 ‎ai face naveta sau… 99 00:05:33,250 --> 00:05:36,212 ‎Din Arizona? Ar trebui să mă mut acolo. 100 00:05:36,295 --> 00:05:38,297 ‎Bine că e a doua opțiune! 101 00:05:39,090 --> 00:05:40,549 ‎Felicitări, frate! 102 00:05:44,011 --> 00:05:47,348 ‎Devi își făcea debutul ca iubită. 103 00:05:48,099 --> 00:05:51,060 ‎Pentru prima dată, ‎putea trăi o poveste de amor 104 00:05:51,143 --> 00:05:54,522 ‎fără teama că își va dezonora familia. 105 00:05:54,605 --> 00:05:58,150 ‎Bine, Devi! Distracție plăcută! 106 00:05:58,234 --> 00:06:00,486 ‎Căutăm locuri bune până nu se ocupă? 107 00:06:00,569 --> 00:06:02,655 ‎Da, hai! Să-i dai pe spate! 108 00:06:03,447 --> 00:06:04,740 ‎Vin imediat. 109 00:06:07,076 --> 00:06:10,663 ‎Merge binișor. Ai văzut ‎că mama ta m-a îmbrățișat în parcare? 110 00:06:10,746 --> 00:06:12,289 ‎Da. Te place. 111 00:06:12,373 --> 00:06:16,710 ‎Da, și e o mare ușurare, fiindcă, știi, 112 00:06:17,294 --> 00:06:18,796 ‎te plac mult. 113 00:06:18,879 --> 00:06:21,841 ‎Des, ești al naibii de dulce acum? 114 00:06:21,924 --> 00:06:25,553 ‎Prefer „dulce și sexy”, dar zi-i cum vrei! 115 00:06:31,976 --> 00:06:33,477 ‎Bagă mare! Ne vedem după? 116 00:06:37,231 --> 00:06:41,777 ‎Actori, ați fost cel puțin mediocri ‎la repetiție, chiar oribili. 117 00:06:41,861 --> 00:06:44,697 ‎Să veniți mai pregătiți ‎la repetiția finală 118 00:06:44,780 --> 00:06:47,032 ‎și mergeți la Jonah pentru costume! 119 00:06:47,116 --> 00:06:50,119 ‎După ce iau măsurile, ‎rămâneți la aceeași greutate! 120 00:06:50,202 --> 00:06:53,539 ‎Ești pe teren minat, ‎legal vorbind, Jonah. Abține-te! 121 00:06:59,336 --> 00:07:01,714 ‎Eleanor, ai un minut? 122 00:07:01,797 --> 00:07:05,468 ‎Sigur. Dar să știi ‎că sunt 35% în pielea personajului. 123 00:07:05,551 --> 00:07:09,388 ‎Nu-i nimic. ‎M-am gândit și vreau să merg la SUA. 124 00:07:09,472 --> 00:07:12,933 ‎Nu doar fiindcă toți sunt mișto acolo. ‎Doar în parte. 125 00:07:13,017 --> 00:07:17,271 ‎Mi-ar prinde bine un loc nou, ‎dar am nevoie să mă… 126 00:07:17,354 --> 00:07:19,523 ‎Să te ajut să-i spui lui Trent? 127 00:07:20,107 --> 00:07:21,984 ‎- Da. ‎- Da. Pot să te ajut. 128 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 ‎- Când vrei să-i spui? ‎- Acum? 129 00:07:25,321 --> 00:07:26,363 ‎Poftim? 130 00:07:27,114 --> 00:07:28,741 ‎Trent, intră! 131 00:07:30,701 --> 00:07:33,996 ‎Unde-i lumea? ‎Ziceai că am ieșit elevul lunii. 132 00:07:34,079 --> 00:07:35,206 ‎Am mințit. 133 00:07:35,289 --> 00:07:39,376 ‎Nu există titlul ăsta la noi. ‎Și, dacă ar exista, nu l-ai câștiga. 134 00:07:39,460 --> 00:07:40,878 ‎Ești praf la învățătură. 135 00:07:41,629 --> 00:07:44,006 ‎Nu te contrazic. Atunci, ce-i asta? 136 00:07:50,638 --> 00:07:54,934 ‎Voiam să-ți spun ‎că am acceptat să merg la USA. 137 00:07:55,017 --> 00:07:58,854 ‎Așa că anul viitor mă mut în Arizona. 138 00:08:08,572 --> 00:08:12,535 ‎Nu puteți îndulci trădarea asta ‎cu viermișori gumați și delicioși! 139 00:08:12,618 --> 00:08:14,620 ‎- Sunt ofticat! ‎- Nu e trădare. 140 00:08:14,703 --> 00:08:15,955 ‎Ba da, este! 141 00:08:16,497 --> 00:08:19,750 ‎Și trupa noastră? ‎Gama de șlapi pentru bărbați? 142 00:08:19,833 --> 00:08:23,671 ‎Rulota unde să vindem taco ‎cu carnea afară și tortilla înăuntru? 143 00:08:23,754 --> 00:08:26,090 ‎N-am fost de acord cu niciuna. 144 00:08:26,173 --> 00:08:30,344 ‎Nici eu n-am fost de acord ‎să am un amic de căcat. Hai, pa! 145 00:08:31,303 --> 00:08:32,429 ‎Frate… 146 00:08:39,395 --> 00:08:40,396 ‎Ce-i aia? 147 00:08:40,896 --> 00:08:44,066 ‎Un baton cu proteine. ‎N-am apucat să mănânc înainte. 148 00:08:44,149 --> 00:08:46,735 ‎Dar nu e un motiv să înghiți otrăvuri. 149 00:08:46,819 --> 00:08:50,906 ‎E puțin procesat, dar nu e otravă. 150 00:08:50,990 --> 00:08:54,618 ‎E totuna. Doar știi. ‎Am discutat despre asta. 151 00:08:54,702 --> 00:08:58,038 ‎Stai, cred că am ceva de ronțăit. Uite! 152 00:08:59,248 --> 00:09:01,250 ‎Un amestec organic de semințe. 153 00:09:03,210 --> 00:09:04,628 ‎Bună seara! 154 00:09:04,712 --> 00:09:08,507 ‎Bun-venit la concertul de primăvară ‎al orchestrei Sherman Oaks! 155 00:09:08,591 --> 00:09:11,802 ‎Au trecut doi ani ‎de la ultimul concert de primăvară, 156 00:09:12,303 --> 00:09:13,971 ‎căci, dacă vă amintiți, 157 00:09:14,054 --> 00:09:17,266 ‎primăvara trecută am concurat la ‎Survivor. 158 00:09:17,933 --> 00:09:20,769 ‎Dacă aș face-o iar, ‎nu mi-aș face atâția dușmani. 159 00:09:23,105 --> 00:09:26,358 ‎Copleșită de entuziasmul ‎că are un nou iubit, 160 00:09:26,442 --> 00:09:29,445 ‎Devi uitase ‎că era primul ei concert cu orchestra 161 00:09:29,528 --> 00:09:31,780 ‎de la acel concert cu orchestra. 162 00:09:33,866 --> 00:09:35,117 ‎Mohan! 163 00:09:35,200 --> 00:09:36,827 ‎Se simte bine? 164 00:09:37,328 --> 00:09:41,290 ‎Înainte să vă prezint ‎orchestra Greierilor, 165 00:09:41,373 --> 00:09:45,294 ‎aplaudați fantasticul Cvartet de coarde! 166 00:09:45,377 --> 00:09:46,712 ‎Mă duc la toaletă. 167 00:09:53,636 --> 00:09:56,138 ‎Doamne, Devi! Te simți bine? 168 00:09:57,056 --> 00:09:59,516 ‎L-am văzut pe tata în public. 169 00:10:01,727 --> 00:10:02,561 ‎Poftim? 170 00:10:03,354 --> 00:10:06,106 ‎L-am văzut pe tata în public. 171 00:10:06,690 --> 00:10:10,235 ‎Bine. Hai să respirăm adânc, bine? 172 00:10:11,528 --> 00:10:12,655 ‎Inspiră! 173 00:10:13,489 --> 00:10:16,116 ‎Ține-ți respirația! Expiră! 174 00:10:17,451 --> 00:10:19,620 ‎Bine. Încă o dată! Inspiră! 175 00:10:21,246 --> 00:10:22,289 ‎Expiră! 176 00:10:26,043 --> 00:10:27,086 ‎E mai bine? 177 00:10:29,171 --> 00:10:30,673 ‎Bine. Bun. 178 00:10:31,632 --> 00:10:33,967 ‎Îmi pare rău. Mă simt jenată. 179 00:10:34,051 --> 00:10:37,805 ‎Nu. Nu ai de ce. ‎Sunt alături de tine, da, scumpo? 180 00:10:38,681 --> 00:10:40,849 ‎Spune-mi ce s-a întâmplat! 181 00:10:41,433 --> 00:10:44,520 ‎Nu știu. ‎În ultima vreme mi-a fost chiar bine. 182 00:10:45,646 --> 00:10:47,356 ‎Și acum l-am văzut. 183 00:10:49,441 --> 00:10:51,694 ‎Scumpo, ai tras o sperietură zdravănă. 184 00:10:53,195 --> 00:10:55,364 ‎Suferința e bizară, vine în valuri. 185 00:10:55,447 --> 00:10:58,617 ‎Tot ce poți face e ‎să îți trăiești sentimentele. 186 00:10:59,535 --> 00:11:04,206 ‎Dar să știi că e și o expresie a iubirii. 187 00:11:05,541 --> 00:11:08,210 ‎Treci prin asta ‎fiindcă ți-ai iubit mult tatăl 188 00:11:08,711 --> 00:11:10,504 ‎și el te-a iubit mult. 189 00:11:13,590 --> 00:11:17,010 ‎Dacă nu vrei să cânți, nu cânta! ‎Te duc cu plăcere acasă… 190 00:11:17,094 --> 00:11:20,222 ‎Nu. Mă descurc. Vreau să cânt. 191 00:11:21,932 --> 00:11:23,684 ‎Mulțumesc mult, Rhyah! 192 00:11:24,309 --> 00:11:25,144 ‎Vino-ncoace! 193 00:11:41,869 --> 00:11:46,248 ‎Devi își depășise ‎trauma corelată cu orchestra cu ajutorul, 194 00:11:46,331 --> 00:11:48,876 ‎sincer vorbind, al soacrei ei. 195 00:11:49,460 --> 00:11:53,964 ‎Cântând Liszt de îl lua naiba, ‎simțea că nimic n-o poate doborî. 196 00:12:03,015 --> 00:12:05,517 ‎SALĂ DE SPECTACOLE 197 00:12:06,518 --> 00:12:08,937 ‎Trebuie să vorbim înainte să iasă ele. 198 00:12:09,021 --> 00:12:11,815 ‎- N-aș vrea să fiți împreună. ‎- Ce? De ce? 199 00:12:11,899 --> 00:12:14,485 ‎Scumpule, nu cred ‎că Devi ți se potrivește. 200 00:12:14,568 --> 00:12:17,404 ‎Nu mă înțelege greșit, e o fată minunată, 201 00:12:18,113 --> 00:12:21,366 ‎dar am găsit-o mai devreme ‎pe jos, în baie, isterică. 202 00:12:21,450 --> 00:12:24,536 ‎A zis că l-a văzut ‎pe răposatul ei tată în public. 203 00:12:24,620 --> 00:12:26,038 ‎Doamne! Cum se simte? 204 00:12:26,121 --> 00:12:30,292 ‎Bine. Dar fata asta are multe probleme. 205 00:12:31,210 --> 00:12:34,004 ‎- Scuze! ‎- Mă iertați, doamnă! 206 00:12:34,087 --> 00:12:35,881 ‎Exagerezi. E în regulă. 207 00:12:35,964 --> 00:12:38,759 ‎Ba nu! Ești prea tânăr ‎să te confrunți cu asta. 208 00:12:39,343 --> 00:12:42,221 ‎Vreau să-i pui capăt. ‎Și n-o să mă răzgândesc. 209 00:12:48,227 --> 00:12:51,563 ‎Bună! Ai fost extraordinară! 210 00:12:51,647 --> 00:12:55,192 ‎Mulțumesc, Rhyah. ‎Și mulțumesc pentru mai devreme. 211 00:12:56,360 --> 00:12:59,696 ‎Mergem la un desert? Harpista face cinste. 212 00:12:59,780 --> 00:13:02,074 ‎Sau mama ei, de fapt. 213 00:13:03,242 --> 00:13:05,452 ‎Da, bine. Cu plăcere. 214 00:13:05,536 --> 00:13:10,916 ‎Aș vrea, dar trebuie să ajungem acasă. ‎Dar mulțumesc pentru o seară minunată! 215 00:13:10,999 --> 00:13:12,376 ‎- Ne vedem în mașină. ‎- Da. 216 00:13:13,877 --> 00:13:15,629 ‎Ne vedem mâine, la bowling? 217 00:13:17,256 --> 00:13:20,884 ‎Uitasem că am de făcut ‎ditamai lucrarea pentru luni. 218 00:13:20,968 --> 00:13:22,469 ‎Nu pot în weekend. 219 00:13:23,512 --> 00:13:24,930 ‎Dar săptămâna viitoare? 220 00:13:26,056 --> 00:13:27,516 ‎Sigur. 221 00:13:28,267 --> 00:13:29,935 ‎Chiar ai cântat superb. 222 00:13:39,820 --> 00:13:42,030 ‎Concertul fusese un mare succes. 223 00:13:42,114 --> 00:13:45,492 ‎Devi își confruntase trauma, ‎mama ei îl agrea pe Des 224 00:13:45,576 --> 00:13:47,661 ‎și îi ieșise brici soloul la harpă. 225 00:13:47,744 --> 00:13:51,707 ‎Deci sigur doar i se păruse ‎că Des fusese cam distant de atunci. 226 00:13:51,790 --> 00:13:54,960 ‎Bună! N-am mai vorbit. ‎Ne vedem în weekend? 227 00:13:56,712 --> 00:14:00,340 ‎Am uitat să-ți spun ‎că plec la Stanford, să-mi caut cazare. 228 00:14:00,424 --> 00:14:01,842 ‎Dau semn când vin. 229 00:14:03,176 --> 00:14:04,803 ‎David, ai un minut? 230 00:14:05,387 --> 00:14:09,600 ‎Rezolv în jumătate. Hanorac aiurea, ‎pantaloni mici, teniși de copii. 231 00:14:10,267 --> 00:14:13,645 ‎Da, mi-ai zis-o. ‎Dar voiam să vorbim serios. 232 00:14:18,525 --> 00:14:21,778 ‎La concert, mama lui Des ‎i-a zis să se despartă de tine. 233 00:14:22,446 --> 00:14:24,698 ‎Ce? Imposibil! Rhyah mă iubește. 234 00:14:24,781 --> 00:14:27,910 ‎A zis că ai probleme ‎și trebuie să-i pună capăt. 235 00:14:28,452 --> 00:14:29,411 ‎Îmi pare rău. 236 00:14:32,080 --> 00:14:35,918 ‎Ai înțeles greșit, ‎fiindcă Des nu s-a despărțit de mine. 237 00:14:36,001 --> 00:14:38,462 ‎Se poartă normal de atunci? 238 00:14:38,545 --> 00:14:41,965 ‎În fine, nu l-am mai văzut, ‎dar asta fiindcă e ocupat. 239 00:14:42,049 --> 00:14:45,093 ‎- Se retrage pe furiș. ‎- Ba nu se retrage pe furiș. 240 00:14:45,177 --> 00:14:47,512 ‎Da. Doar se retrage cu încetul. 241 00:14:47,596 --> 00:14:48,805 ‎Știi ceva, Ben? 242 00:14:48,889 --> 00:14:51,183 ‎Te iei de Des de când l-ai cunoscut. 243 00:14:51,266 --> 00:14:55,604 ‎Ești invidios că ești jalnic ‎și vrei să fie toată lumea la fel. 244 00:14:55,687 --> 00:14:58,482 ‎Știi ce? Ia de-aici retragere rapidă! Pa! 245 00:15:01,860 --> 00:15:03,111 ‎ADIO, TRAXTON! 246 00:15:05,447 --> 00:15:09,409 ‎Bună! N-ai dat niciun semn ‎toată săptămâna. Ce mai faci? 247 00:15:12,329 --> 00:15:14,623 ‎Știu că te-a șocat vestea lui Paxton. 248 00:15:14,706 --> 00:15:16,959 ‎Ți se vede supărarea în scrijelituri. 249 00:15:17,042 --> 00:15:21,296 ‎Nu sunt supărat. Mereu scrijelesc ‎piatra de mormânt cu „Traxton”. 250 00:15:21,380 --> 00:15:25,092 ‎Trent, sunt iubita ta. Vorbește cu mine! 251 00:15:25,759 --> 00:15:28,679 ‎Nu înțeleg de ce pleacă toți. 252 00:15:28,762 --> 00:15:30,222 ‎Tata a plecat la Napa, 253 00:15:30,305 --> 00:15:33,684 ‎hamsterul s-a prins în capcana de șoareci, ‎și acum Paxton? 254 00:15:33,767 --> 00:15:36,561 ‎Dar veți rămâne prieteni. 255 00:15:36,645 --> 00:15:40,691 ‎Trebuie să-l lași să plece. ‎Prietenii nu se trag înapoi. 256 00:15:40,774 --> 00:15:44,611 ‎Deci ții cu el. ‎Grozav! De ce nu pleci și tu în Arizona? 257 00:15:44,695 --> 00:15:46,863 ‎Scapi de ora de vară. 258 00:15:46,947 --> 00:15:49,950 ‎Știi ceva, Trent? Maturizează-te! 259 00:15:50,033 --> 00:15:53,870 ‎Prietenul tău are un succes, ‎iar tu te porți ca un egoist. 260 00:15:53,954 --> 00:15:59,459 ‎Sincer, vibrația asta nu e deloc sexy, ‎așa că plec în clipa asta. 261 00:16:02,587 --> 00:16:06,133 ‎A doua zi, vocea lui Ben ‎încă îi răsuna în urechi lui Devi. 262 00:16:06,216 --> 00:16:08,760 ‎Ben vorbește aiurea, nu? ‎Des e ocupat, atât. 263 00:16:08,844 --> 00:16:12,889 ‎Acum e în Stanford, să se asigure ‎că nu stă la cămin, cu mormonii. 264 00:16:12,973 --> 00:16:15,642 ‎Dă-l încolo pe Ben! ‎Sunteți un cuplu perfect. 265 00:16:15,726 --> 00:16:17,602 ‎Probabil că acum e în Palo Alto 266 00:16:17,686 --> 00:16:20,689 ‎și se laudă administrației ‎cu iubita lui mișto. 267 00:16:20,772 --> 00:16:23,775 ‎- Da. ‎- De fapt, cred că bea cafea pe Ventura. 268 00:16:23,859 --> 00:16:25,861 ‎- Ce? ‎- Bine, deci… 269 00:16:26,361 --> 00:16:28,321 ‎Am dat de Addison pe Insta. 270 00:16:28,405 --> 00:16:32,159 ‎Nu intru des, ‎dar au postat live de la Dark Roast 271 00:16:32,242 --> 00:16:34,828 ‎și se vede Des în ochelarii de soare. 272 00:16:37,414 --> 00:16:38,665 ‎Ce naiba? 273 00:16:40,792 --> 00:16:44,296 ‎Bună! Cum e la Stanford? ‎Trimite-mi o poză! 274 00:16:47,007 --> 00:16:49,426 ‎E superb! Au o arhitectură super! 275 00:16:49,509 --> 00:16:52,304 ‎Doamne, ce nesimțit! ‎Trebuie să-l confruntăm! 276 00:16:52,387 --> 00:16:55,057 ‎Aș vrea, dar, dacă nu mă duc la probă, 277 00:16:55,140 --> 00:16:58,560 ‎Jonah o să mă îmbrace ‎în zdrențe îmbibate în benzină. 278 00:16:58,643 --> 00:17:03,106 ‎Vin eu. Nu doar fiindcă e Addison acolo. ‎Fiindcă îți sunt prietenă bună. 279 00:17:09,654 --> 00:17:11,156 ‎Ia te uită! 280 00:17:11,239 --> 00:17:16,453 ‎Știam că e ditamai campusul la Stanford, ‎dar nu că se întinde până în California! 281 00:17:16,536 --> 00:17:18,413 ‎- Devi, pot să-ți explic. ‎- Ce? 282 00:17:18,497 --> 00:17:22,334 ‎Că tu și maică-ta vă despărțiți de mine, ‎dar n-ai vrut să-mi spui? 283 00:17:22,417 --> 00:17:27,255 ‎Da, ați vorbit în public la concert ‎și eu am spioni peste tot. 284 00:17:27,339 --> 00:17:30,425 ‎Devi, îmi pare rău că te-am mințit. 285 00:17:30,509 --> 00:17:33,303 ‎N-am știut ce să fac. ‎Nu vreau să ne despărțim… 286 00:17:33,386 --> 00:17:35,847 ‎- Atunci n-o face! ‎- Nu pot. E mama! 287 00:17:35,931 --> 00:17:38,892 ‎Eu o înfrunt pe mama de 40 de ori pe zi! 288 00:17:39,893 --> 00:17:45,065 ‎Devi, ești mișto, dar nu merită ‎s-o supăr pe mama din cauza ta. 289 00:17:46,358 --> 00:17:47,859 ‎Ea îmi plătește telefonul. 290 00:17:55,200 --> 00:17:56,076 ‎Devi! 291 00:17:57,244 --> 00:17:58,995 ‎Devi Vishwakumar, vino! 292 00:18:03,500 --> 00:18:05,460 ‎- Hai! ‎- Pa! 293 00:18:09,256 --> 00:18:10,507 ‎E ocupat? 294 00:18:20,517 --> 00:18:22,686 ‎Salut! Ce faci? 295 00:18:23,520 --> 00:18:24,771 ‎Nimic. 296 00:18:24,855 --> 00:18:28,108 ‎Bine. Vrei să discutăm? 297 00:18:29,609 --> 00:18:34,281 ‎Voiam să-ți zic ‎că nu mă deranjează că pleci în Arizona. 298 00:18:34,364 --> 00:18:36,908 ‎- Cu o condiție. ‎- Care? 299 00:18:36,992 --> 00:18:41,663 ‎Nu ai voie ‎să-ți faci alt prieten bun acolo. 300 00:18:42,664 --> 00:18:43,832 ‎Frate… 301 00:18:48,545 --> 00:18:51,631 ‎Niciodată. Nimeni nu îți poate lua locul. 302 00:18:51,715 --> 00:18:55,093 ‎- Tu ești numărul unu. ‎- Fă-te-ncoa', dulce prinț! 303 00:18:56,303 --> 00:18:57,762 ‎Da! 304 00:18:57,846 --> 00:19:00,557 ‎Vreau niște savarine, ‎să-mi amintească de tine. 305 00:19:01,183 --> 00:19:02,934 ‎Vrei să spui „suvenire”. 306 00:19:05,979 --> 00:19:08,023 ‎E jacheta de încălzire la înot. 307 00:19:08,106 --> 00:19:10,984 ‎- Paxton get-beget! ‎- Îți stă bine. 308 00:19:11,067 --> 00:19:13,111 ‎Demențiale! 309 00:19:13,195 --> 00:19:14,613 ‎- Le iau. ‎- Bine. 310 00:19:14,696 --> 00:19:17,616 ‎Ar trebui să-ți las și eu ceva. 311 00:19:17,699 --> 00:19:20,452 ‎Nu, nu ești obligat. E în regulă… 312 00:19:26,541 --> 00:19:27,375 ‎Mersi! 313 00:19:27,459 --> 00:19:31,421 ‎O să vin des în vizită, da? ‎Și o să rămânem mereu prieteni. 314 00:19:31,504 --> 00:19:34,549 ‎Da. Și Eleanor a zis la fel. 315 00:19:34,633 --> 00:19:36,843 ‎E faină. Să n-o dai în bară cu ea! 316 00:19:43,266 --> 00:19:46,645 ‎Bună, Nal! Avem o mică problemă. 317 00:19:46,728 --> 00:19:50,690 ‎Am fost martoră când Devi ‎i-a aruncat cafea în față fiului meu. 318 00:19:50,774 --> 00:19:52,150 ‎Era cu gheață. 319 00:19:52,234 --> 00:19:56,446 ‎Totuși, ar fi bine ‎să punem frână relației. 320 00:19:56,529 --> 00:19:58,114 ‎Oricât îmi place Devi… 321 00:19:58,198 --> 00:20:01,618 ‎Ba nu mă placi! Știu ce ai zis. 322 00:20:02,118 --> 00:20:05,830 ‎I-a zis lui Des să se despartă de mine ‎fiindcă „am probleme”. 323 00:20:05,914 --> 00:20:06,915 ‎Așa ai zis? 324 00:20:06,998 --> 00:20:11,169 ‎- Nicidecum. Am zis doar… ‎- Mamă! Recunoaște! 325 00:20:13,171 --> 00:20:16,132 ‎Bine, i-am sugerat lui Des ‎să-i pună capăt, 326 00:20:16,216 --> 00:20:19,552 ‎dar cu gândul la binele copiilor noștri. 327 00:20:19,636 --> 00:20:23,390 ‎Chiar crezi ‎că Devi e un pericol pentru fiul tău? 328 00:20:23,473 --> 00:20:25,350 ‎I-a aruncat cafea în față. 329 00:20:25,433 --> 00:20:26,726 ‎Cafea cu gheață. 330 00:20:26,810 --> 00:20:29,854 ‎Nal, înțeleg ‎prin ce ați trecut tu și Devi, 331 00:20:29,938 --> 00:20:32,691 ‎dar tu ai zis ‎că Des are un viitor strălucit. 332 00:20:33,358 --> 00:20:34,985 ‎Nu vreau să și-l riște. 333 00:20:35,068 --> 00:20:39,990 ‎Rhyah, cum îndrăznești să vii la mine ‎și să-mi ponegrești fata? 334 00:20:40,991 --> 00:20:43,034 ‎Devi nu are nicio problemă. 335 00:20:43,118 --> 00:20:45,578 ‎A trecut prin ceva cumplit, 336 00:20:45,662 --> 00:20:50,250 ‎ce ar distruge imediat o mimoză ca tine, ‎și a perseverat. 337 00:20:50,333 --> 00:20:53,086 ‎Cum poți să-mi vorbești așa, Nalini? 338 00:20:53,169 --> 00:20:55,672 ‎Ți-am fost prietenă atât de bună! 339 00:20:55,755 --> 00:20:57,590 ‎Nu mă consideri prietenă. 340 00:20:57,674 --> 00:21:01,428 ‎Sunt un proiect ‎pe care să-l hrănești cu semințe. 341 00:21:01,511 --> 00:21:05,807 ‎Atunci iau pe altcineva la degustarea ‎de hrană de bebeluși a Jessicăi Alba. 342 00:21:06,391 --> 00:21:12,397 ‎Minunat! Acum, dacă mă scuzi, ‎mă duc să mănânc chipsuri procesate. 343 00:21:20,030 --> 00:21:21,197 ‎Chiar îmi pare rău. 344 00:21:22,615 --> 00:21:23,450 ‎Și mie. 345 00:21:41,217 --> 00:21:43,219 ‎Devi, cum te simți? 346 00:21:49,225 --> 00:21:51,436 ‎Mersi că i-ai tras-o lui Rhyah. 347 00:21:51,519 --> 00:21:52,979 ‎O merita. 348 00:21:54,022 --> 00:21:58,151 ‎Îmi pare rău de povestea cu Des. ‎Știu că te bucurai. 349 00:21:58,234 --> 00:21:59,486 ‎Da. 350 00:22:00,779 --> 00:22:04,574 ‎O clipă, chiar am crezut ‎că o să pot duce o viață normală, 351 00:22:04,657 --> 00:22:06,951 ‎dar se pare că-s prea ciudată. 352 00:22:07,035 --> 00:22:09,746 ‎Nu ești ciudată. N-o asculta pe Rhyah! 353 00:22:09,829 --> 00:22:12,832 ‎Mamă, are puțină dreptate. 354 00:22:13,458 --> 00:22:15,168 ‎Sunt problematică. 355 00:22:16,544 --> 00:22:21,299 ‎Înainte de concert, ‎mi s-a părut că îl văd pe tata în public. 356 00:22:23,760 --> 00:22:26,346 ‎Nu-i nimic. Eu îl văd peste tot. 357 00:22:27,013 --> 00:22:30,558 ‎Mi s-a părut că îmi taie calea în trafic ‎și l-am urmărit pe om. 358 00:22:31,226 --> 00:22:32,102 ‎Drace! 359 00:22:41,653 --> 00:22:42,695 ‎Dacă… 360 00:22:44,406 --> 00:22:48,451 ‎Dacă n-o să mă iubească nimeni ‎fiindcă sunt problematică? 361 00:22:49,619 --> 00:22:50,829 ‎Devi… 362 00:22:52,747 --> 00:22:57,669 ‎Ascultă-mă! Nu ești problematică, ‎ești exact cum trebuie. 363 00:22:59,671 --> 00:23:04,717 ‎Cândva, cineva care te va iubi ‎așa cum ești, exact ca mine. 364 00:23:10,765 --> 00:23:12,100 ‎Și eu te iubesc, mamă! 365 00:23:15,520 --> 00:23:18,189 ‎Acum, hai să coborâm 366 00:23:18,273 --> 00:23:21,734 ‎și să vedem o insulă cu cascadă ‎la ‎Property Brothers! 367 00:23:24,320 --> 00:23:25,238 ‎Bine. 368 00:23:42,630 --> 00:23:45,675 ‎Mereu ai avut forma asta a spatelui? 369 00:23:46,301 --> 00:23:48,052 ‎De ce? E diform? 370 00:23:48,136 --> 00:23:49,220 ‎Nu! 371 00:23:50,722 --> 00:23:54,058 ‎Spatele tău e perfect. ‎Ca și restul ființei tale. 372 00:23:54,642 --> 00:23:55,894 ‎- Drace! ‎- Drace! 373 00:23:55,977 --> 00:23:59,481 ‎Eleanor, iartă-mă, ‎căci am fost un bou și de-astea. 374 00:24:00,064 --> 00:24:01,733 ‎Aveai dreptate cu Paxton. 375 00:24:01,816 --> 00:24:04,068 ‎Dacă ții la ceva, lasă-l în Arizona! 376 00:24:04,152 --> 00:24:05,653 ‎Ce frumos! 377 00:24:05,737 --> 00:24:07,530 ‎Mă pot despărți de Paxton, 378 00:24:08,114 --> 00:24:10,867 ‎fiindcă tot ce îmi trebuie e aici. 379 00:24:10,950 --> 00:24:15,872 ‎Jonah, pune mâna și fă-mi alt corset, ‎fiindcă ăsta o să fie sfâșiat! 380 00:24:17,123 --> 00:24:19,417 ‎Doamne, nu puteți aștepta puțin? 381 00:24:32,055 --> 00:24:33,848 ‎VISURILE CHIAR SE ÎMPLINESC! 382 00:24:35,350 --> 00:24:39,437 ‎Pe bune, la un moment dat ‎mârâiam unul la altul. 383 00:24:39,521 --> 00:24:42,190 ‎- Ce? ‎- El, mă bucur mult pentru tine. 384 00:24:42,273 --> 00:24:44,692 ‎Nu pot să cred că ați făcut-o în cabină! 385 00:24:44,776 --> 00:24:48,571 ‎N-ar trebui să te șocheze așa. ‎Am mai făcut capodopere acolo. 386 00:24:48,655 --> 00:24:51,699 ‎Dar știu ‎și că îți oblojești inima frântă, Devi. 387 00:24:51,783 --> 00:24:54,702 ‎- Nu trebuie să intrăm în amănunte. ‎- Ba trebuie! 388 00:24:54,786 --> 00:24:57,121 ‎E cea mai mare veste din grupul nostru. 389 00:24:57,205 --> 00:24:59,832 ‎Cică prima dată e aiurea, 390 00:24:59,916 --> 00:25:03,294 ‎dar noi ne-am sincronizat ‎ca doi patinatori dezbrăcați. 391 00:25:03,378 --> 00:25:06,464 ‎E tare ‎că ți-ai pierdut virginitatea în picioare. 392 00:25:06,548 --> 00:25:11,302 ‎Ne-a venit așa de firesc, pe bune! ‎Nu mă văd făcând-o la orizontală. 393 00:25:11,970 --> 00:25:14,973 ‎Auziți, eu am o treabă. ‎Ne vedem mai încolo? 394 00:25:15,056 --> 00:25:15,890 ‎Da. 395 00:25:16,724 --> 00:25:18,768 ‎Cum faci sex din picioare? 396 00:25:21,271 --> 00:25:22,313 ‎Bună! 397 00:25:22,939 --> 00:25:24,899 ‎Stai, desenezi? 398 00:25:24,983 --> 00:25:28,861 ‎Da. Dacă ții să știi, e antistres. ‎Vrei ceva? 399 00:25:29,946 --> 00:25:31,614 ‎Iartă-mă pentru ce am zis! 400 00:25:33,032 --> 00:25:35,118 ‎Aveai dreptate. Des m-a părăsit. 401 00:25:36,911 --> 00:25:38,162 ‎Îmi pare rău. 402 00:25:38,788 --> 00:25:43,042 ‎Nu cred că ești jalnic. ‎Ești mai degrabă un nesuferit simpatic. 403 00:25:43,126 --> 00:25:44,335 ‎Nasoală scuză! 404 00:25:45,003 --> 00:25:46,045 ‎Da, scuze! 405 00:25:46,129 --> 00:25:49,799 ‎M-am luat de tine fiindcă îmi era rușine. 406 00:25:49,882 --> 00:25:53,803 ‎Simțeam că mă îndrept ‎spre alt mare eșec în dragoste. 407 00:25:55,013 --> 00:25:58,141 ‎Nu-i nimic. ‎Dacă te consolează, ai scăpat la mustață. 408 00:25:58,224 --> 00:25:59,726 ‎Mamele ca ea nu se vindecă. 409 00:26:00,560 --> 00:26:04,939 ‎Când o să mor fecioară, ‎să le spui oamenilor că eu am încercat! 410 00:26:05,023 --> 00:26:08,359 ‎- N-o să mori fecioară. ‎- Nu știu, frate. Nu-i a bună. 411 00:26:08,443 --> 00:26:11,154 ‎Fac sex cu tine virgină, ‎pe patul de moarte. 412 00:26:11,237 --> 00:26:13,281 ‎- Serios? Ai face asta? ‎- Da. 413 00:26:13,364 --> 00:26:16,200 ‎Și dacă sunt o baborniță știrbă, ‎cu ochi lăptoși? 414 00:26:16,284 --> 00:26:19,287 ‎Sigur. Dar să nu te sperii ‎dacă o să arăt tot bine! 415 00:26:19,370 --> 00:26:22,749 ‎Bărbații se conservă. ‎Poftim! O coțăială gratis! 416 00:26:23,625 --> 00:26:27,086 ‎Grozav! Da, acum ‎chiar mă simt mai puțin penibil. 417 00:26:28,129 --> 00:26:29,172 ‎Cu plăcere! 418 00:26:29,255 --> 00:26:31,424 ‎Ce desenezi? Un cactus? 419 00:26:32,091 --> 00:26:34,010 ‎Ce? Nu! Pe Eric! 420 00:26:37,305 --> 00:26:42,018 ‎Deși răbdase umilința ‎de a fi părăsită de mama iubitului ei, 421 00:26:42,101 --> 00:26:43,645 ‎Devi știa că va fi bine. 422 00:26:43,728 --> 00:26:47,231 ‎Va iubi din nou. ‎Trebuia doar să aibă încredere în viitor. 423 00:26:47,315 --> 00:26:49,192 ‎Salut! Știți ce? 424 00:26:49,275 --> 00:26:50,568 ‎Merg la USA. 425 00:26:50,652 --> 00:26:52,111 ‎- Doamne! Serios? ‎- Tare! 426 00:26:52,195 --> 00:26:54,322 ‎Sau poate în trecut. 427 00:26:54,405 --> 00:26:56,824 ‎Vă pupă John McEnroe! 428 00:27:46,624 --> 00:27:48,960 ‎Subtitrarea: Liana Oprea