1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,637 --> 00:00:13,931
Τελευταία μέρα του σχολείου, παιδιά.
3
00:00:14,015 --> 00:00:16,059
Η Ντέβι ένιωθε καλά.
4
00:00:16,142 --> 00:00:17,810
Είχε αφήσει πίσω τον Ντες
5
00:00:17,894 --> 00:00:21,647
κι ήταν ένα βήμα πιο κοντά
στο απόγειο της ανθρώπινης ύπαρξης,
6
00:00:21,731 --> 00:00:22,648
τη Γ' λυκείου.
7
00:00:22,732 --> 00:00:24,776
Ντέβι Βισακούμαρ. Πρέπει να μιλήσουμε.
8
00:00:24,859 --> 00:00:27,403
Επειδή έκανα τον κύριο Σαπίρο να κλάψει;
9
00:00:27,487 --> 00:00:30,490
Απλώς ρώτησα πώς τα πάει
με τις εφαρμογές γνωριμιών.
10
00:00:30,573 --> 00:00:33,201
Ηρέμησε, δεν έχεις μπλέξει.
11
00:00:33,868 --> 00:00:35,244
Ξέρεις το Σράμπλαντ;
12
00:00:35,828 --> 00:00:39,791
Ναι. Ίσως.
Το κυριλέ οικοτροφείο στο Κολοράντο;
13
00:00:39,874 --> 00:00:40,708
Μάλιστα.
14
00:00:40,792 --> 00:00:44,962
Έχει εντατικό μονοετές πρόγραμμα
για ταλαντούχους τελειόφοιτους.
15
00:00:45,046 --> 00:00:48,841
Κάθε χρόνο προτείνουμε
τον καλύτερο. Διάλεξαν εσένα.
16
00:00:48,925 --> 00:00:49,759
Αλήθεια;
17
00:00:50,676 --> 00:00:53,221
Να το βάλω στις αιτήσεις πανεπιστημίων;
18
00:00:53,304 --> 00:00:56,474
Ξέρεις τι θα ήταν ακόμα καλύτερο;
Να πας εκεί!
19
00:00:56,557 --> 00:00:57,391
Ναι.
20
00:00:58,101 --> 00:01:00,978
Σταθείτε. Να μετακομίσω στο Κολοράντο;
21
00:01:01,062 --> 00:01:04,315
Οι μαθητές του Σράμπλαντ
μπαίνουν σε καλά πανεπιστήμια.
22
00:01:04,398 --> 00:01:06,567
Ίσως έτσι μπεις στο Πρίνστον.
23
00:01:08,611 --> 00:01:13,658
Αλλά, για να καταλάβω,
δεν θα είμαι εδώ για την τελευταία χρονιά;
24
00:01:13,741 --> 00:01:16,202
Όχι, Ντέβι. Θες μάθημα γεωγραφίας;
25
00:01:16,828 --> 00:01:18,538
Θα πρέπει να πεις αντίο.
26
00:01:19,831 --> 00:01:21,499
Ορίστε. Συγχαρητήρια.
27
00:01:23,126 --> 00:01:24,210
Φέρε εδώ το όπλο!
28
00:01:28,965 --> 00:01:32,301
…ΕΧΩ ΖΗΣΕΙ ΤΟ ΟΝΕΙΡΟ
29
00:01:38,432 --> 00:01:40,935
Τι είναι αυτό; Μπήκες στο Σράμπλαντ;
30
00:01:41,018 --> 00:01:41,936
Εννοείται.
31
00:01:42,603 --> 00:01:45,148
Φοβερό! Μάλλον δέχονται όποιον να 'ναι.
32
00:01:45,982 --> 00:01:48,526
Κάποιος ζηλεύει που δεν τον πρότειναν καν;
33
00:01:48,609 --> 00:01:52,613
Όχι, δεν χρειάζομαι χίπικο σχολείο
και να επικοινωνώ με κρυστάλλους.
34
00:01:52,697 --> 00:01:54,824
Θα μπω παραδοσιακά σε κορυφαίο.
35
00:01:54,907 --> 00:01:57,702
Με τις διασυνδέσεις του μπαμπά;
Μπράβο σου.
36
00:01:57,785 --> 00:02:00,788
-Παίζει να φύγεις σήμερα;
-Δεν ξέρω αν θα πάω.
37
00:02:00,872 --> 00:02:05,042
Τι; Τι εννοείς;
Το Σράμπλαντ είναι σαν το Έξετερ.
38
00:02:05,126 --> 00:02:07,253
Τώρα το είπες χίπικο.
39
00:02:07,336 --> 00:02:09,422
Από μικροψυχία. Πρέπει να πας.
40
00:02:09,505 --> 00:02:12,717
Θέλω να είμαι την τελευταία χρονιά
σε καλύβα στο δάσος;
41
00:02:12,800 --> 00:02:15,636
Να χάσω τον χορό, τα καψόνια στα πρωτάκια;
42
00:02:15,720 --> 00:02:18,139
Χαλάρωσε, δεν κάνουμε πια καψόνια.
43
00:02:18,222 --> 00:02:20,850
Θες να φύγω για να μην έχεις ανταγωνισμό;
44
00:02:20,933 --> 00:02:24,187
Αν κι η ιδέα
του να κυριαρχώ μόνος στο σχολείο
45
00:02:24,270 --> 00:02:27,190
χωρίς να με ακολουθείς
σαν κουνούπι είναι καλή.
46
00:02:28,149 --> 00:02:30,276
Σοβαρά, είναι χαζό να μην πας.
47
00:02:31,694 --> 00:02:36,365
Ενώ ο Μπεν επέμενε να παρατήσει
τα αλά Τζον Χιουζ όνειρά της η Ντέβι,
48
00:02:36,449 --> 00:02:38,826
οι φίλες της είχαν άλλη στάση.
49
00:02:38,910 --> 00:02:43,331
Δεν μπορείς να φύγεις!
Ήδη με παρατά ο Τρεντ αποφοιτώντας!
50
00:02:43,414 --> 00:02:46,751
Καλά λες! Πώς θα περάσω
την τελευταία χρονιά χωρίς εσάς;
51
00:02:46,834 --> 00:02:50,254
Έχουμε πολλά να πετύχουμε μαζί
πριν απ' το πανεπιστήμιο.
52
00:02:50,338 --> 00:02:52,965
Η Φαμπιόλα κι εγώ είμαστε ακόμα παρθένες.
53
00:02:54,175 --> 00:02:55,051
Σωστά.
54
00:02:56,052 --> 00:02:58,221
Φαμπ, τι γκριμάτσα είναι αυτή;
55
00:02:59,263 --> 00:03:04,352
Εντάξει. Την περασμένη βδομάδα
βλέπαμε με το Άντισον το The Mandalorian.
56
00:03:04,435 --> 00:03:08,606
Φτιάχτηκε ατμόσφαιρα,
το ένα έφερε το άλλο, και το κάναμε.
57
00:03:08,689 --> 00:03:11,150
-Θεέ μου!
-Φαμπ!
58
00:03:11,651 --> 00:03:13,361
Αλήθεια; Είναι καταπληκτικό!
59
00:03:13,444 --> 00:03:15,863
Συγχαρητήρια,
μπήκες στον κόσμο των εραστών.
60
00:03:15,947 --> 00:03:18,157
Απίστευτο που μας το έκρυψες.
61
00:03:18,241 --> 00:03:21,661
Συγγνώμη. Δεν τρελαίνομαι
για ανακοινώσεις όπως εσείς.
62
00:03:22,245 --> 00:03:24,288
Πώς ήταν με το Άντισον;
63
00:03:24,372 --> 00:03:26,415
Απίστευτο! Κάτι ξύπνησε μέσα μου.
64
00:03:26,499 --> 00:03:29,335
Είμαι αισθησιακή πια.
Στέλνω σεξουαλικά μηνύματα.
65
00:03:31,337 --> 00:03:32,630
ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΠΟΨΕ;
66
00:03:32,713 --> 00:03:34,966
Θεέ μου. Ξέρετε τι σημαίνει αυτό;
67
00:03:35,049 --> 00:03:37,051
Είμαι η μόνη παρθένα πια.
68
00:03:37,134 --> 00:03:40,221
Νόμιζα ότι θα το έκανα πρώτη,
γιατί είμαι ανταγωνιστική.
69
00:03:40,304 --> 00:03:43,057
-Μην ανησυχείς, θα γίνει.
-Ναι.
70
00:03:43,140 --> 00:03:46,352
Όχι αν πάω εκεί.
Λέτε να πηδιούνται αυτά τα φυτά;
71
00:03:46,435 --> 00:03:49,313
Όχι, δεν θέλω να χάσω
άλλα σημαντικά μαζί σας.
72
00:03:49,397 --> 00:03:52,525
Ούτε θα γίνω καλόγρια,
παρθένα μέχρι το πανεπιστήμιο.
73
00:03:53,109 --> 00:03:55,403
-Θα μείνω εδώ.
-Αλήθεια; Ευτυχώς!
74
00:03:55,486 --> 00:03:56,487
Ναι!
75
00:03:57,321 --> 00:03:58,406
-Γεια.
-Τι λέει;
76
00:03:58,489 --> 00:04:01,158
-Γεια!
-Χαρούμενη τελευταία μέρα λυκείου.
77
00:04:01,242 --> 00:04:02,201
Πώς νιώθεις;
78
00:04:02,285 --> 00:04:03,494
Είναι γλυκόπικρο.
79
00:04:04,078 --> 00:04:07,498
Δεν το πιστεύω
ότι είναι η τελευταία μας μέρα εδώ.
80
00:04:07,581 --> 00:04:09,000
Θέλω νερό.
81
00:04:10,042 --> 00:04:11,252
Είναι καλά;
82
00:04:11,335 --> 00:04:12,837
Όχι, δεν είναι.
83
00:04:12,920 --> 00:04:15,965
Είναι σε μεγάλη άρνηση για την αποφοίτηση.
84
00:04:16,048 --> 00:04:18,592
Δεν το συζητάει. Δεν αδειάζει τον φωριαμό.
85
00:04:18,676 --> 00:04:20,636
Έχει κατεβάσει ρολά.
86
00:04:20,720 --> 00:04:25,099
Φέρεται περίεργα την τελευταία βδομάδα.
Ακόμα και για τα δεδομένα του.
87
00:04:25,182 --> 00:04:28,144
Νομίζω ότι φοβάται
ότι πρέπει να βρει δουλειά.
88
00:04:28,227 --> 00:04:30,354
Νομίζω κι ότι λυπάται που μ' αφήνει.
89
00:04:30,438 --> 00:04:31,772
Ελ!
90
00:04:31,856 --> 00:04:34,025
Ναι, δεν ξέρω τι θα κάνω χωρίς αυτόν.
91
00:04:34,108 --> 00:04:35,985
Έρχεται. Αλλάξτε θέμα.
92
00:04:36,068 --> 00:04:39,405
Πάξτον, θα εκφωνήσεις
τον αποχαιρετιστήριο λόγο; Φοβερό.
93
00:04:39,488 --> 00:04:42,283
Ναι, ήταν τιμητικό που με ψήφισαν.
94
00:04:42,366 --> 00:04:46,370
Γιατί ψηφίζουμε εμείς
ποιος θα μιλήσει στην αποφοίτηση;
95
00:04:46,454 --> 00:04:49,248
Γιατί δεν μιλά ο αριστούχος;
96
00:04:49,332 --> 00:04:54,211
Επειδή τα φυτά είναι βαρετά
και τα δημοφιλή παιδιά έχουν πλάκα.
97
00:04:54,295 --> 00:04:55,171
Ακριβώς.
98
00:04:55,254 --> 00:04:56,380
Δεν είχε άδικο.
99
00:04:56,464 --> 00:04:59,342
Τα δημοφιλή παιδιά
είχαν κάνει αξέχαστες ομιλίες.
100
00:04:59,425 --> 00:05:01,302
Να πάρει. Είμαι σκνίπα.
101
00:05:01,385 --> 00:05:02,887
Σας αγαπώ!
102
00:05:02,970 --> 00:05:07,391
Θέλω να πω σ' όλες τις μαλακισμένες
που με αμφισβήτησαν
103
00:05:07,475 --> 00:05:09,101
ότι έχουν πεθάνει για μένα.
104
00:05:09,185 --> 00:05:10,603
Τα λέμε, χαμένα κορμιά!
105
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
Θα σκίσεις.
106
00:05:12,938 --> 00:05:14,482
Ναι, το ελπίζω.
107
00:05:14,565 --> 00:05:17,693
Για την ομιλία σου λέτε;
Να κάνεις έναν σέξι χορό.
108
00:05:18,778 --> 00:05:19,987
Δεν νομίζω, Σίρα.
109
00:05:20,071 --> 00:05:22,948
Να κάνεις κάτι σέξι. Γι' αυτό φημίζεσαι.
110
00:05:23,532 --> 00:05:24,867
Όχι μόνο.
111
00:05:24,950 --> 00:05:28,496
Έτσι λέει στην επετηρίδα για σένα.
112
00:05:29,705 --> 00:05:34,627
Πάξτον Χολ-Γιοσίντα. "Πιο πιθανό
να πετύχει στον ερωτικό τομέα";
113
00:05:36,295 --> 00:05:37,129
Ναι.
114
00:05:37,713 --> 00:05:39,715
Πώς ήταν η τελευταία μέρα;
115
00:05:39,799 --> 00:05:41,842
Έγινε τίποτα ενδιαφέρον;
116
00:05:41,926 --> 00:05:45,888
Κάτι τελειόφοιτοι ζωγράφισαν
με αφρό γεννητικά όργανα στα σχολικά.
117
00:05:45,971 --> 00:05:48,099
Ναι. Φρικτό.
118
00:05:48,182 --> 00:05:51,811
Είσαι σίγουρη
ότι αυτό ήταν ό,τι πιο ενδιαφέρον συνέβη;
119
00:05:52,645 --> 00:05:55,898
Θέλω να μάθω
για το κυριλέ σχολείο που σε δέχτηκε.
120
00:05:55,981 --> 00:05:57,650
Με πήρε η διευθύντρια.
121
00:05:57,733 --> 00:06:00,736
Λες να λέει στους μαθητές
για τέτοιες ευκαιρίες
122
00:06:00,820 --> 00:06:03,989
και να μην ενημερώνει τους γονείς;
Φέρε το φυλλάδιο.
123
00:06:04,073 --> 00:06:06,909
-Δεν είναι τόσο σημαντικό.
-Βασικά, είναι.
124
00:06:06,992 --> 00:06:10,496
Κανείς δεν μπαίνει.
Έκανα αίτηση για να διδάξω. Απορρίφθηκε.
125
00:06:10,579 --> 00:06:11,872
Λυπάμαι, γλυκέ μου.
126
00:06:11,956 --> 00:06:15,501
Καλύτερα. Είσαι πολύ ευαίσθητος,
Μανίς, για τέτοιο υψόμετρο.
127
00:06:16,085 --> 00:06:18,421
Νόμιζα ότι με συμπαθούσατε πια.
128
00:06:18,504 --> 00:06:21,715
Σ' αγαπώ, γι' αυτό ανησυχώ
επειδή είσαι αδύναμος.
129
00:06:21,799 --> 00:06:23,342
Ας γυρίσουμε στην Ντέβι.
130
00:06:23,426 --> 00:06:27,179
Αυτό που εννοούμε
είναι ότι εντυπωσιαστήκαμε που μπήκες.
131
00:06:27,263 --> 00:06:30,057
Οι μισοί απ' το Scientific American
εκεί πήγαν.
132
00:06:30,141 --> 00:06:34,061
Οπότε, θα φύγεις έναν χρόνο νωρίτερα
για να πας εδώ;
133
00:06:34,145 --> 00:06:37,440
Αν πήγαινα, ναι.
Αλλά αποφάσισα ότι δεν θα πάω.
134
00:06:37,523 --> 00:06:41,277
Είσαι σίγουρη; Φαίνεται σχολείο
που θα σου εξασφαλίσει επιτυχία.
135
00:06:41,360 --> 00:06:44,822
Αν το χρειαζόμουν για να μπω
στο Πρίνστον, θα πήγαινα.
136
00:06:44,905 --> 00:06:47,408
Μα έχω φοβερούς βαθμούς, πολλά εξωσχολικά,
137
00:06:47,491 --> 00:06:50,619
κι όλοι οι καθηγητές
με συμπαθούν. Έτσι, κύριε Κ;
138
00:06:50,703 --> 00:06:52,371
-Τι;
-Εσύ επιλέγεις, Ντέβι.
139
00:06:52,455 --> 00:06:54,832
-Αν δεν θες, δεν θα σε πιέσω.
-Αλήθεια;
140
00:06:55,875 --> 00:06:57,543
Δεν θα πας καν να το δεις;
141
00:06:58,335 --> 00:07:00,921
Ούτε εγώ είμαι έτοιμη να τη δω να φεύγει.
142
00:07:01,881 --> 00:07:05,259
Λοιπόν, πεθερούλα,
ποιον υπάλληλο εξυπηρέτησης πελατών
143
00:07:05,342 --> 00:07:06,927
τρομοκράτησες σήμερα;
144
00:07:11,807 --> 00:07:13,309
Γεια. Λέω να πηγαίνουμε.
145
00:07:13,392 --> 00:07:17,730
Εντάξει. Ευχαρίστησε τον Μανίς
που μας έμαθε τα τσιπς ζυμαρικών.
146
00:07:17,813 --> 00:07:19,607
Ήταν πολύ ξεχωριστά.
147
00:07:19,690 --> 00:07:20,900
Θα τον ευχαριστήσω.
148
00:07:22,860 --> 00:07:24,737
Άκου, δεν θέλω να παρέμβω,
149
00:07:24,820 --> 00:07:27,072
αλλά πρέπει να σκεφτείς το Σράμπλαντ.
150
00:07:27,156 --> 00:07:30,367
Κι εγώ φοβόμουν
να φύγω απ' τους δικούς μου,
151
00:07:30,451 --> 00:07:32,244
αλλά χαίρομαι που το έκανα,
152
00:07:32,328 --> 00:07:36,081
γιατί το CalTech ήταν απίστευτη ευκαιρία.
153
00:07:36,165 --> 00:07:39,251
Δεν θα είχα εξελιχθεί τόσο,
αν δεν επέμεναν να έρθω.
154
00:07:40,211 --> 00:07:43,255
Συγγνώμη αν υπερβαίνω τα εσκαμμένα.
Έπρεπε να το πω.
155
00:07:43,339 --> 00:07:44,256
Καληνύχτα.
156
00:07:44,340 --> 00:07:45,466
Καληνύχτα, Κάμαλα.
157
00:07:46,759 --> 00:07:47,843
Το εκτιμώ.
158
00:07:48,385 --> 00:07:49,303
Αλίμονο.
159
00:07:55,851 --> 00:07:58,229
Θέλω να γυρίσω στην Ινδία.
Δεν μ' αρέσει εδώ.
160
00:07:58,938 --> 00:08:00,898
Δεν σ' αρέσει όλη η Αμερική
161
00:08:00,981 --> 00:08:03,567
επειδή κάτι μαμάδες ήταν αγενείς;
162
00:08:04,151 --> 00:08:06,946
Όχι μόνο αγενείς, ήταν σκληρές.
163
00:08:07,029 --> 00:08:10,658
Έπρεπε να δεις τα μούτρα τους
όταν έβαλα κόρμα στο τραπέζι.
164
00:08:10,741 --> 00:08:12,409
Μου φέρονται απαίσια.
165
00:08:12,493 --> 00:08:15,204
Κάνουν ότι δεν καταλαβαίνουν
την προφορά μου.
166
00:08:15,287 --> 00:08:17,248
Μου μιλάνε λες κι είμαι παιδί.
167
00:08:18,499 --> 00:08:21,293
Να το ανεχτώ
μέχρι να πάει η Ντέβι για σπουδές;
168
00:08:21,377 --> 00:08:23,170
Όχι, θα βελτιωθεί.
169
00:08:23,254 --> 00:08:26,465
Ο λόγος που θυσιάσαμε τόσα για να έρθουμε
170
00:08:26,549 --> 00:08:30,636
ήταν για να έχει το παιδί μας
κάθε ευκαιρία για την καλύτερη μόρφωση.
171
00:08:30,719 --> 00:08:34,473
Δεν θα αφήσουμε τις ανάγκες μας
να μπουν εμπόδιο σ' αυτό.
172
00:08:37,101 --> 00:08:42,523
Στο μεταξύ, πάμε να γράψουμε τις κυρίες
σε ανεπιθύμητη αλληλογραφία.
173
00:08:55,202 --> 00:08:58,414
Αν σκοτώσουν τον Ινδό,
θα γράψω στο Netflix.
174
00:08:58,497 --> 00:09:03,043
Το ζητούμενο στο Παιχνίδι του Καλαμαριού,
γιαγιά, είναι να πεθάνουν πολλοί.
175
00:09:03,836 --> 00:09:05,421
-Ντέβι!
-Έλεος!
176
00:09:05,504 --> 00:09:09,633
Θα πάμε στο σχολείο.
Έκλεισα εισιτήρια. Δεν θα το συζητήσουμε.
177
00:09:15,598 --> 00:09:18,642
Ναι, απαιτεί να πάω
στο σχολείο στο Κολοράντο,
178
00:09:18,726 --> 00:09:20,853
εκεί που έγιναν όσα δείχνει Η Λάμψη.
179
00:09:20,936 --> 00:09:22,646
Μακριά τα τρομακτικά δίδυμα.
180
00:09:22,730 --> 00:09:27,109
Φαίνεται ότι η μαμά σου
θέλει απλώς να επισκεφτείς το σχολείο.
181
00:09:27,192 --> 00:09:30,529
Δεν θα σε πετάξει απ' το τρένο
στα Βραχώδη Όρη.
182
00:09:30,613 --> 00:09:33,949
Είναι χάσιμο χρόνου.
Δεν θα πάω. Γιατί να το επισκεφτώ;
183
00:09:34,033 --> 00:09:38,078
Για να το δεις. Δεν ξέρεις ποτέ,
μπορεί να είναι εκπληκτική ευκαιρία.
184
00:09:38,162 --> 00:09:41,540
Σχεδιάζω την τελευταία χρονιά
απ' όταν μπήκα στην εφηβεία.
185
00:09:41,624 --> 00:09:45,294
Πρέπει να γίνει στο σχολείο μου,
ενώ κάνω τα συνηθισμένα
186
00:09:45,794 --> 00:09:47,254
με τους φίλους μου.
187
00:09:47,338 --> 00:09:50,466
Όχι στο δάσος με τους άσχετους
με τη μασχαλότριχα.
188
00:09:50,549 --> 00:09:53,469
Δεν λέω ότι πρέπει να πας εκεί σχολείο.
189
00:09:53,552 --> 00:09:57,556
Αλλά ότι είναι σημαντικό
να 'σαι ανοιχτή σε νέες εμπειρίες.
190
00:09:58,307 --> 00:10:03,228
Όταν εμμένεις σ' ένα όνειρο
για το πώς πρέπει να 'ναι η ζωή σου,
191
00:10:03,312 --> 00:10:04,772
περιορίζεσαι.
192
00:10:05,272 --> 00:10:10,944
Και ξέρω σίγουρα ότι εμμένεις
σ' ένα συγκεκριμένο όνειρο.
193
00:10:11,028 --> 00:10:13,739
Θες να τα φτιάξεις
με τον πιο σέξι στο σχολείο.
194
00:10:13,822 --> 00:10:18,577
Θες να γίνεις η Μις Δημοφιλής
και θες να μπεις στο Πρίνστον.
195
00:10:18,661 --> 00:10:20,371
Δεν υποχωρώ για το Πρίνστον.
196
00:10:20,454 --> 00:10:23,457
Εννοώ ότι ίσως έχεις ξεπεράσει
αυτό το όνειρο.
197
00:10:23,540 --> 00:10:27,544
Είσαι η ίδια Ντέβι
που ήσουν στην πρώτη τάξη;
198
00:10:28,587 --> 00:10:29,588
Όχι.
199
00:10:29,672 --> 00:10:32,216
Σίγουρα δεν λες "Τι χαμπάρια;" τόσο συχνά.
200
00:10:32,299 --> 00:10:33,634
Έλα, γιατρέ.
201
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
Προσπάθησε να είσαι ανοιχτή.
202
00:10:35,844 --> 00:10:38,055
Ο κόσμος είναι μεγάλος, μωρό μου.
203
00:10:38,138 --> 00:10:40,724
Είναι καλό να εκπλήσσεσαι πότε πότε.
204
00:10:46,730 --> 00:10:47,564
Κοίτα, Τρεντ.
205
00:10:47,648 --> 00:10:51,151
Ο Πάξτον πήρε τήβεννο και καπέλο.
Εσύ; Τα πήρες;
206
00:10:51,235 --> 00:10:52,152
Μην ανησυχείς.
207
00:10:52,778 --> 00:10:56,073
Ανησυχώ. Ξέρεις
ότι η αποφοίτηση είναι σε δύο μέρες;
208
00:10:56,156 --> 00:10:59,743
-Εννοείται.
-Ξέρω, σε τρομάζει το τέλος του σχολείου.
209
00:10:59,827 --> 00:11:03,539
Αλλά το Buca di Beppo
ψάχνει άτομο για τα ζυμαρικά.
210
00:11:03,622 --> 00:11:06,333
Ίσως είναι μια συναρπαστική περιπέτεια.
211
00:11:07,418 --> 00:11:08,794
Πάξτον, θα βοηθήσεις;
212
00:11:08,877 --> 00:11:11,588
Αν δεν έρθεις,
θα πω στον Μάρκους ότι είναι κολλητός.
213
00:11:11,672 --> 00:11:12,589
Θα έρθω.
214
00:11:12,673 --> 00:11:16,301
Τέλεια. Αν μπορείτε,
συνεχίστε τη συζήτηση έξω απ' το γκαράζ.
215
00:11:16,385 --> 00:11:17,720
Γράφω την ομιλία.
216
00:11:17,803 --> 00:11:22,057
Πώς πάει; Θες να στείλω στην Ντέβι;
Της αρέσει να γράφει ομιλίες,
217
00:11:22,141 --> 00:11:24,476
αν και κυρίως εν είδει απολογίας.
218
00:11:24,560 --> 00:11:28,480
Όχι. Για πρώτη φορά,
ξέρω ακριβώς τι θέλω να πω.
219
00:11:40,409 --> 00:11:41,493
ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ
220
00:11:44,788 --> 00:11:47,458
Ντέβι, δες τι ωραίο μέρος!
221
00:11:47,541 --> 00:11:50,210
Όλοι φαίνονται χαρούμενοι και δραστήριοι.
222
00:11:51,253 --> 00:11:54,173
Μπα, πολύ φυσιολατρικό.
Αν μου χυμήξει αρκούδα;
223
00:11:54,256 --> 00:11:56,925
Μυρίζω ωραία με τόση ζάχαρη που τρώω.
224
00:11:57,009 --> 00:11:59,928
Μας επισκέπτεται ενίοτε
μια οικογένεια αρκούδων,
225
00:12:00,012 --> 00:12:01,930
μα χυμάνε μόνο στα σκουπίδια.
226
00:12:02,514 --> 00:12:04,224
Γεια σας. Οι Βισακούμαρ;
227
00:12:04,308 --> 00:12:06,727
Ναι. Γεια. Η Ντέβι. Ναλίνι, η μητέρα της.
228
00:12:06,810 --> 00:12:08,228
Ο κύριος Φέρις;
229
00:12:08,312 --> 00:12:09,313
Να με λέτε Λίο.
230
00:12:09,396 --> 00:12:12,232
Στο Σράμπλαντ,
μας μιλάνε στον ενικό οι μαθητές.
231
00:12:12,316 --> 00:12:15,402
Είδες, Ντέβι; Σ' αρέσουν
τέτοιου είδους αυθάδειες.
232
00:12:15,486 --> 00:12:16,945
Θεωρούμε σημαντικό
233
00:12:17,029 --> 00:12:20,699
οι νέοι ενήλικες να βλέπουν τους καθηγητές
ως πνευματικά ίσους.
234
00:12:20,783 --> 00:12:23,869
Μέχρι να κλείσετε τα φώτα
για ύπνο στις 8:00 μ.μ.;
235
00:12:23,952 --> 00:12:25,788
Όχι, δεν έχουμε περιορισμό.
236
00:12:25,871 --> 00:12:28,373
Πολλές ομάδες μελέτης για το πανεπιστήμιο
237
00:12:28,457 --> 00:12:30,459
ξενυχτάνε στη βιβλιοθήκη.
238
00:12:30,542 --> 00:12:32,169
Για το πανεπιστήμιο;
239
00:12:32,878 --> 00:12:33,921
Να σας ξεναγήσω.
240
00:12:34,004 --> 00:12:37,090
Μετά, Ντέβι,
θα 'θελα να παρακολουθήσεις ένα μάθημα.
241
00:12:37,174 --> 00:12:39,593
Συγκριτική Λογοτεχνία
και Πολιτισμική Θεωρία.
242
00:12:40,344 --> 00:12:42,137
Εντυπωσιακά μακρύς τίτλος.
243
00:12:42,221 --> 00:12:43,639
Ναι. Ελάτε.
244
00:12:53,857 --> 00:12:55,567
-Γεια.
-Γεια.
245
00:12:55,651 --> 00:12:57,736
Κατά λάθος άφησες τα εργαλεία σου;
246
00:12:57,820 --> 00:12:59,363
Όχι, δεν τα ξέχασα.
247
00:12:59,446 --> 00:13:01,824
Δεν χωρούσαν στο καλάθι ποδηλάτου.
248
00:13:01,907 --> 00:13:03,784
Μ' έφερε ο μπαμπάς να τα πάρω.
249
00:13:03,867 --> 00:13:04,868
Για στάσου.
250
00:13:04,952 --> 00:13:07,621
Έρχεσαι στο σχολείο με ποδήλατο με καλάθι;
251
00:13:07,704 --> 00:13:09,164
Ναι, και τι έγινε;
252
00:13:09,248 --> 00:13:12,543
Φαίνεσαι σαν να σε φέρνει
γκόμενος με τατουάζ σε Harley.
253
00:13:13,585 --> 00:13:17,005
Όχι. Ούτε Harley ούτε γκόμενος.
254
00:13:18,006 --> 00:13:19,883
Δεν είσαι καθόλου πανκ ροκ;
255
00:13:21,468 --> 00:13:23,470
Ξέρεις πού θα δουλέψω το καλοκαίρι;
256
00:13:24,388 --> 00:13:26,223
Στο Build-A-Bear στο εμπορικό.
257
00:13:26,306 --> 00:13:27,391
Ορίστε;
258
00:13:27,474 --> 00:13:28,809
Ανοιχτά κάθε μέρα.
259
00:13:28,892 --> 00:13:32,604
Φοράω ποδίτσα και λέω στα παιδιά
ότι τους αγαπάει ένα λούτρινο.
260
00:13:32,688 --> 00:13:35,315
-Να έρθεις.
-Ναι. Θέλω να το δω. Θα έρθω.
261
00:13:35,399 --> 00:13:39,611
Έκλεισε το ραντεβού.
Δηλαδή, δεν χρειάζεται να 'ναι κανονικό…
262
00:13:40,195 --> 00:13:41,321
Θα έβγαινα ραντεβού.
263
00:13:44,116 --> 00:13:46,243
Εντάξει. Ωραία.
264
00:13:47,202 --> 00:13:49,204
Τότε, θα βγούμε ραντεβού.
265
00:13:49,288 --> 00:13:50,289
Ωραία.
266
00:13:51,999 --> 00:13:56,003
Μάλιστα. Όσο διασκεδαστικό κι αν είναι
να κοιτιόμαστε σιωπηλά,
267
00:13:56,086 --> 00:14:00,549
πρέπει να πάω στο αμάξι.
Ο μπαμπάς ζεσταίνεται εύκολα.
268
00:14:00,632 --> 00:14:02,050
Τέλεια. Εντάξει.
269
00:14:03,218 --> 00:14:04,469
Θα σου τηλεφωνήσω.
270
00:14:13,437 --> 00:14:15,230
Παιδιά, έχουμε επισκέπτρια.
271
00:14:15,314 --> 00:14:18,150
Χαιρετήστε την Ντέβι.
Ίσως μας έρθει του χρόνου.
272
00:14:19,026 --> 00:14:22,779
Γεια σας. Το σχολείο σας
είναι πανέμορφο και μυρίζει υπέροχα.
273
00:14:22,863 --> 00:14:25,574
-Καλύτερα απ' τα αποσμητικά μας.
-Ευχαριστούμε.
274
00:14:25,657 --> 00:14:29,286
Λοιπόν, ελπίζω να τελειώσατε όλοι
το Μυθοπλασίες χθες βράδυ.
275
00:14:29,953 --> 00:14:30,871
-Ναι.
-Ναι.
276
00:14:30,954 --> 00:14:32,998
Ωραία. Ας κάνουμε τα δικά μας.
277
00:14:33,081 --> 00:14:36,960
Ήταν ενδιαφέρον
που πολλοί αφηγητές είχαν το όνομά του.
278
00:14:37,544 --> 00:14:41,548
Το παρατήρησα κι εγώ.
Δεν είναι αυτός, αλλά είναι κιόλας.
279
00:14:41,632 --> 00:14:43,300
Ακριβώς. Λες και…
280
00:14:43,383 --> 00:14:45,802
Δεν είχε ξαναβρεθεί σε τέτοιο μάθημα.
281
00:14:45,886 --> 00:14:50,015
Όχι μόνο επειδή όλοι κάθονταν κάτω
και μιλούσαν χωρίς να σηκώνουν χέρι,
282
00:14:50,098 --> 00:14:52,726
αλλά επειδή είχαν διαβάσει όλοι
283
00:14:52,809 --> 00:14:54,519
και τους ενδιέφερε να μάθουν.
284
00:14:54,603 --> 00:14:58,023
Επίσης, παρατηρήσατε
την επανάληψη του λαβύρινθου;
285
00:14:58,106 --> 00:15:00,901
Ήταν σαν σχόλιο για την ελεύθερη βούληση.
286
00:15:01,860 --> 00:15:04,112
Τι σε κάνουν να σκέφτεσαι οι λαβύρινθοι;
287
00:15:05,781 --> 00:15:07,991
Δεν έχω διαβάσει το βιβλίο, λυπάμαι.
288
00:15:08,075 --> 00:15:09,993
Ξέρω ότι δεν το έχεις διαβάσει.
289
00:15:10,077 --> 00:15:11,912
Απλώς θέλω τη γνώμη σου.
290
00:15:11,995 --> 00:15:15,040
Δαίδαλοι, λαβύρινθοι…
Τι σημαίνουν για σένα;
291
00:15:19,211 --> 00:15:21,463
Ότι η ζωή δεν είναι μια ευθεία;
292
00:15:21,546 --> 00:15:26,885
Ότι έχουμε επιλογές
και κάποιες μπορεί να βγάλουν σε αδιέξοδο,
293
00:15:26,969 --> 00:15:31,139
ενώ άλλες μπορεί να μας οδηγήσουν
σε μέρη που δεν θα πηγαίναμε.
294
00:15:32,808 --> 00:15:34,476
Τέλειο. Ευχαριστώ, Ντέβι.
295
00:15:34,559 --> 00:15:35,519
Εντάξει.
296
00:15:41,525 --> 00:15:45,320
Μπορείς να μιλήσεις, να εκφραστείς.
Είναι ωραίο να 'σαι έξυπνος.
297
00:15:45,404 --> 00:15:46,488
Έτσι θα έπρεπε.
298
00:15:46,571 --> 00:15:48,991
Και δεν έχει ΗΕ ούτε Ψησταριά.
299
00:15:49,074 --> 00:15:50,784
Είναι όλοι φυτά.
300
00:15:50,867 --> 00:15:52,661
Νομίζω ότι θα ταιριάξω.
301
00:15:53,578 --> 00:15:55,914
Μήπως θέλετε να αλλάξουμε θέση
302
00:15:55,998 --> 00:15:58,291
αφού μιλάτε τόσο πολύ μεταξύ σας;
303
00:15:58,375 --> 00:16:00,544
Όχι, δεν μας αρέσει η μεσαία.
304
00:16:00,627 --> 00:16:01,461
Για πες.
305
00:16:02,254 --> 00:16:03,130
Μαμά,
306
00:16:03,797 --> 00:16:05,173
νομίζω ότι θέλω να πάω.
307
00:16:05,257 --> 00:16:06,591
Αλήθεια;
308
00:16:08,093 --> 00:16:09,344
Έλα εδώ.
309
00:16:11,179 --> 00:16:12,472
-Θες ποπκόρν;
-Ναι.
310
00:16:12,556 --> 00:16:14,558
-Έχω καπνιστά αμύγδαλα.
-Φιστίκια;
311
00:16:18,311 --> 00:16:20,313
Είπες ότι δεν ήθελες να πας!
312
00:16:20,397 --> 00:16:22,983
Ναι, αλλά όταν το είδα, μ' άρεσε.
313
00:16:23,066 --> 00:16:25,068
Με έπιασε το ανταγωνιστικό μου.
314
00:16:25,152 --> 00:16:26,903
Και το ξαναμμένο σου;
315
00:16:26,987 --> 00:16:29,281
Εκεί δεν έχει σεξουαλικές προοπτικές,
316
00:16:29,364 --> 00:16:30,991
είναι όλοι άσχημοι χίπηδες.
317
00:16:31,074 --> 00:16:35,454
Θα αποδεχτώ ότι θα είμαι η αξιολύπητη
που πήγε στο πανεπιστήμιο παρθένα.
318
00:16:35,537 --> 00:16:38,582
Ίσως χάσω την παρθενιά μου
με έναν σέξι καθηγητή
319
00:16:38,665 --> 00:16:40,709
που θα με μορφώσει πολυεπίπεδα.
320
00:16:40,792 --> 00:16:43,336
Δύσκολα τα βάζεις με αυτήν τη φαντασίωση.
321
00:16:43,420 --> 00:16:48,759
Ξέρω ότι αυτό χαλά τα σχέδιά μας
για την τελευταία χρονιά, αλλά θα γυρίσω.
322
00:16:48,842 --> 00:16:52,345
Άλλωστε, συμβαίνουν
ωραία πράγματα και στις δυο σας.
323
00:16:52,429 --> 00:16:55,807
Έλενορ, έχεις την ατζέντισσα του Χόλιγουντ
και τον Τρεντ.
324
00:16:55,891 --> 00:16:58,268
Κι εσύ, Φαμπιόλα, είσαι με το Άντισον.
325
00:16:59,352 --> 00:17:01,021
Δεν θα καταλάβετε ότι έφυγα.
326
00:17:01,104 --> 00:17:03,648
Δεν ισχύει, αλλά το φθινόπωρο θα φύγεις.
327
00:17:03,732 --> 00:17:04,941
Έχουμε το καλοκαίρι.
328
00:17:05,025 --> 00:17:06,818
Ας μη στενοχωριόμαστε τώρα.
329
00:17:07,778 --> 00:17:09,112
Πάμε να κάτσουμε.
330
00:17:09,196 --> 00:17:10,072
Ναι.
331
00:17:14,826 --> 00:17:17,662
Τρεντ, τι κάνεις;
Πήγαινε επάνω με την τάξη σου.
332
00:17:17,746 --> 00:17:19,039
Δεν είναι η τάξη μου.
333
00:17:19,122 --> 00:17:20,499
Είναι. Πήγαινε!
334
00:17:20,582 --> 00:17:21,666
Όχι, δεν είναι.
335
00:17:21,750 --> 00:17:23,585
Έλενορ, έμεινα.
336
00:17:24,294 --> 00:17:27,130
Έμεινα στην τελευταία τάξη
και θα την ξανακάνω.
337
00:17:27,798 --> 00:17:28,840
Έμεινες;
338
00:17:28,924 --> 00:17:30,342
Ντρέπομαι πολύ.
339
00:17:30,425 --> 00:17:31,760
Δεν ήθελα να σ' το πω,
340
00:17:31,843 --> 00:17:34,638
δεν άντεχα να σε δω απογοητευμένη.
341
00:17:35,639 --> 00:17:38,600
Δεν είμαι απογοητευμένη,
ενθουσιασμένη είμαι.
342
00:17:38,683 --> 00:17:43,396
Θα είμαστε άλλη μια χρονιά μαζί.
Τι καλά που τα πας χάλια στο σχολείο!
343
00:17:51,988 --> 00:17:55,951
Ευχαριστούμε, κε Γουάντσγουορθ,
για τη συζήτηση για τα αντρικά δικαιώματα.
344
00:17:56,034 --> 00:18:00,288
Σόνα, του χρόνου θέλω να δω
τις ομιλίες εκ των προτέρων.
345
00:18:00,372 --> 00:18:03,291
Λοιπόν, τάξη του 2022.
346
00:18:04,251 --> 00:18:06,837
Θα ενθουσιαστείτε με τον επόμενο ομιλητή,
347
00:18:06,920 --> 00:18:08,463
εσείς τον ψηφίσατε.
348
00:18:08,547 --> 00:18:11,216
Υποδεχτείτε τον κύριο Πάξτον Χολ-Γιοσίντα.
349
00:18:15,679 --> 00:18:16,847
Ο κολλητός μου!
350
00:18:19,641 --> 00:18:21,226
-Γεια.
-Σ' έχω ερωτευτεί!
351
00:18:22,018 --> 00:18:26,148
Ευχαριστώ. Λοιπόν, ακούστε.
Ξέρω ότι όλοι περιμένετε
352
00:18:26,231 --> 00:18:29,693
να πιω ένα σφηνάκι
ή να κάνω έναν σέξι χορό ή κάτι τέτοιο.
353
00:18:34,573 --> 00:18:35,824
Αλλά δεν θα το κάνω.
354
00:18:36,324 --> 00:18:38,910
Αντ' αυτού θα μιλήσω
για τη σκληρή δουλειά.
355
00:18:40,495 --> 00:18:41,413
Έλα, βρε Τρεντ.
356
00:18:41,496 --> 00:18:43,874
Συγγνώμη, αντανακλαστικό. Σ' αγαπώ.
357
00:18:49,546 --> 00:18:52,841
Για πολύ καιρό,
δεν χρειαζόταν να δουλεύω σκληρά.
358
00:18:53,633 --> 00:18:58,221
Και μου έρχονταν όλα βολικά,
γιατί ήμουν καλός στην κολύμβηση
359
00:18:58,305 --> 00:19:01,224
και, σύμφωνα με την επετηρίδα,
είμαι ομορφούλης.
360
00:19:05,520 --> 00:19:08,481
Μα μου έδειξε κάποια
πώς να πιέζω τον εαυτό μου.
361
00:19:09,065 --> 00:19:13,069
Για σένα μιλάει, Ντέβι.
Κάπως ρομαντικό αυτό, έτσι;
362
00:19:14,112 --> 00:19:17,532
Με έβαλε να δοκιμάσω
πράγματα στα οποία δεν ήμουν καλός.
363
00:19:17,616 --> 00:19:22,037
Όπως η μελέτη. Κι ήταν πολύ χάλια.
364
00:19:22,829 --> 00:19:24,414
Αλλά είμαι ευγνώμων.
365
00:19:25,832 --> 00:19:30,670
Γιατί τώρα ξέρω ότι δεν είμαι μόνο
το όμορφο ή το δημοφιλές παιδί.
366
00:19:31,379 --> 00:19:35,675
Είμαι ένα καλό παιδί. Και κάπως έξυπνο.
367
00:19:36,968 --> 00:19:39,429
Η συμβουλή μου; Να πιέζετε τον εαυτό σας,
368
00:19:39,930 --> 00:19:42,182
να αγνοείτε τις προσδοκίες των άλλων
369
00:19:42,265 --> 00:19:44,476
και να μη σας καθορίζουν οι ταμπέλες.
370
00:19:46,102 --> 00:19:49,773
Και τώρα θα ήθελα
να δώσω τον λόγο σε κάποια
371
00:19:50,273 --> 00:19:55,111
που θα μιλήσει δικαιωματικά,
την αριστούχο Μπρέντα Κανγκ.
372
00:20:00,033 --> 00:20:03,161
Μισό λεπτό.
Ντέβι, γιατί δεν σφίχτηκε το στομάχι σου;
373
00:20:04,037 --> 00:20:08,375
Ο Πάξτον Χ-Γ έβγαλε λόγο για σένα
σε ολόκληρο το σχολείο.
374
00:20:08,458 --> 00:20:09,793
Πώς νιώθεις;
375
00:20:09,876 --> 00:20:10,919
Είσαι μεθυσμένη;
376
00:20:11,586 --> 00:20:16,132
Θεέ μου! Πόσο χαίρομαι
που θα μείνει ο Τρεντ.
377
00:20:16,216 --> 00:20:20,553
Δεν θα άντεχα να σας χάσω και τους δύο
τώρα που πας στο Κολοράντο, Ντέβι.
378
00:20:20,637 --> 00:20:21,471
Θα πας;
379
00:20:22,222 --> 00:20:25,642
Γεια! Ναι. Τώρα το αποφάσισα.
380
00:20:26,601 --> 00:20:27,769
Μάλιστα.
381
00:20:28,395 --> 00:20:29,980
Θα σε πάρουμε μετά.
382
00:20:30,063 --> 00:20:30,897
Εντάξει.
383
00:20:32,691 --> 00:20:34,484
Να σε συγχαρώ, τότε.
384
00:20:35,068 --> 00:20:39,197
Κι εγώ εσένα. Δικό σου το σχολείο.
Απόλαυσε το καθεστώς τρόμου.
385
00:20:39,281 --> 00:20:40,156
Ναι, σωστά.
386
00:20:41,074 --> 00:20:42,117
Απλώς, να…
387
00:20:43,785 --> 00:20:45,578
Δεν θέλω να φύγεις, Ντέιβιντ.
388
00:20:46,162 --> 00:20:50,417
Ναι. Θες η εκνευριστική προσωπικότητά μου
να τροφοδοτεί την ανταγωνιστικότητά σου.
389
00:20:50,500 --> 00:20:52,419
Δεν τη θεωρώ εκνευριστική.
390
00:20:52,502 --> 00:20:54,963
Μ' αρέσει η προσωπικότητά σου.
391
00:20:55,046 --> 00:20:58,300
-Δύο φορές τη μέρα με λες εκνευριστική.
-Για πλάκα.
392
00:20:58,800 --> 00:21:00,844
Καλά. Τότε, γιατί δεν θες να φύγω;
393
00:21:02,220 --> 00:21:03,096
Επειδή
394
00:21:04,848 --> 00:21:05,890
θα μου λείψεις.
395
00:21:07,684 --> 00:21:08,560
Πολύ.
396
00:21:09,561 --> 00:21:12,689
Για σταθείτε, να το σφίξιμο στο στομάχι.
397
00:21:17,319 --> 00:21:18,695
Μικρή Ντι!
398
00:21:19,362 --> 00:21:20,613
Μέτριε Μπι!
399
00:21:23,158 --> 00:21:24,701
Τα πήγες πολύ καλά.
400
00:21:24,784 --> 00:21:27,037
Συγκίνησες και τον Τρεντ. Μπράβο.
401
00:21:27,120 --> 00:21:29,331
Ναι. Τα πήγες πολύ καλά, αδερφέ.
402
00:21:29,414 --> 00:21:30,457
Σας ευχαριστώ.
403
00:21:30,540 --> 00:21:34,586
Κάποιες στην πρώτη σειρά εκνευρίστηκαν
που δεν έκανα σέξι χορό.
404
00:21:34,669 --> 00:21:36,421
Κατά τα άλλα, ήταν ωραία.
405
00:21:36,504 --> 00:21:37,756
Μπράβο.
406
00:21:38,506 --> 00:21:41,343
Πρέπει να φύγω. Συγχαρητήρια, Πάξτον.
407
00:21:41,426 --> 00:21:42,302
Σ' ευχαριστώ.
408
00:21:48,308 --> 00:21:50,477
Λοιπόν, άκουσες που σε ανέφερα;
409
00:21:51,227 --> 00:21:52,979
Ναι. Σ' ευχαριστώ.
410
00:21:53,480 --> 00:21:54,564
Ναι.
411
00:21:54,647 --> 00:21:57,108
Σου χρωστάω πολλά, Ντέβι.
412
00:21:57,859 --> 00:21:59,527
Είχαμε σκαμπανεβάσματα,
413
00:21:59,611 --> 00:22:02,781
αλλά δεν θα πήγαινα στο πανεπιστήμιο
αν δεν ήσουν εσύ.
414
00:22:04,157 --> 00:22:08,078
Έχω κι εγώ πολλούς λόγους
για να σε ευχαριστήσω.
415
00:22:08,661 --> 00:22:12,832
Είναι λίγο περίεργο,
και δεν θέλω να σε τρομάξω,
416
00:22:14,084 --> 00:22:14,918
αλλά…
417
00:22:17,128 --> 00:22:19,881
μαζί σου ξεπέρασα
τον θάνατο του μπαμπά μου.
418
00:22:21,633 --> 00:22:23,385
Αλήθεια; Πώς;
419
00:22:25,345 --> 00:22:27,347
Επειδή ήσουν ένα όνειρο.
420
00:22:30,850 --> 00:22:35,605
Να έρθεις να με δεις στην Αριζόνα.
Θα σε αφήσω να μου κάνεις εργασίες.
421
00:22:36,523 --> 00:22:37,941
-Ναι. Εντάξει.
-Σοβαρά;
422
00:22:38,024 --> 00:22:38,900
Πάξτον!
423
00:22:38,983 --> 00:22:39,901
Μπαμπά!
424
00:22:40,485 --> 00:22:41,778
Τα λέμε.
425
00:22:45,240 --> 00:22:48,284
Ο μπαμπάς σου έκλαιγε
απ' την ώρα που ανέβηκες.
426
00:22:48,368 --> 00:22:50,036
Είμαι πολύ περήφανος!
427
00:22:50,620 --> 00:22:51,955
Ήσουν απίθανος.
428
00:22:53,415 --> 00:22:55,083
-Ευχαριστώ.
-Σειρά μου.
429
00:22:59,337 --> 00:23:03,716
Καθώς η Ντέβι γυρνούσε σπίτι,
κατάλαβε ότι πέρασε τη νεανική ζωή της
430
00:23:03,800 --> 00:23:05,635
έχοντας εμμονή με το μέλλον.
431
00:23:05,718 --> 00:23:08,096
Ένα μέλλον όπου επιτέλους θα ταίριαζε.
432
00:23:09,055 --> 00:23:12,809
Αν έμαθε κάτι σήμερα, όμως,
ήταν ότι ταίριαζε ήδη.
433
00:23:12,892 --> 00:23:16,771
Κι όπως απέδειξε ο μπαμπάς της,
τίποτα δεν είναι σίγουρο στη ζωή.
434
00:23:17,272 --> 00:23:20,817
Ένιωσε ξαφνικά ότι το παρόν ήταν πολύτιμο,
435
00:23:20,900 --> 00:23:23,069
και δεν ήθελε να το σπαταλήσει.
436
00:23:38,001 --> 00:23:39,002
Μαμά.
437
00:23:40,295 --> 00:23:42,714
Ντέβι. Είσαι καλά;
438
00:23:42,797 --> 00:23:43,840
Δεν θέλω να πάω.
439
00:23:45,175 --> 00:23:46,801
Πού δεν θες να πας;
440
00:23:47,385 --> 00:23:48,845
Στο Σράμπλαντ.
441
00:23:49,804 --> 00:23:52,056
Φυσικά και θα πας. Το αποφασίσαμε.
442
00:23:52,140 --> 00:23:54,559
Όχι, δεν θέλω να σ' αφήσω από τώρα.
443
00:23:57,687 --> 00:23:58,897
Πρέπει, Ντέβι.
444
00:23:59,439 --> 00:24:02,525
Είναι για το μέλλον σου.
Αυτό θα ήθελε ο πατέρας σου.
445
00:24:02,609 --> 00:24:05,236
Έχω κι εγώ αναμνήσεις απ' τον μπαμπά.
446
00:24:05,320 --> 00:24:07,238
Θα ήθελε να είμαστε μαζί.
447
00:24:08,364 --> 00:24:11,493
Απλώς… Θέλω άλλη μια χρονιά μαζί σου.
448
00:24:13,661 --> 00:24:15,788
Δεν ξέρουμε τι θα γίνει.
449
00:24:15,872 --> 00:24:16,956
Δες τον μπαμπά.
450
00:24:18,041 --> 00:24:20,877
Θέλω περισσότερο χρόνο μαζί σου.
451
00:24:22,795 --> 00:24:23,880
Πειράζει;
452
00:24:28,051 --> 00:24:30,720
Όχι. Δεν πειράζει, κάνα.
453
00:24:40,230 --> 00:24:41,314
Μόνο έναν χρόνο.
454
00:24:41,397 --> 00:24:45,276
Μη γίνεις σαν τον 50άρη γιο της Κάρολ
που μένει ακόμα μαζί της.
455
00:24:49,948 --> 00:24:52,742
Η Ντέβι άκουσε τη συμβουλή της γιατρού.
456
00:24:52,825 --> 00:24:53,785
Ήταν ανοιχτή.
457
00:24:53,868 --> 00:24:57,205
Αν και θα έμενε
να τελειώσει το σχολείο στο Σέρμαν Όουκς,
458
00:24:57,288 --> 00:24:59,207
το όνειρό της είχε εξελιχθεί.
459
00:25:01,125 --> 00:25:03,711
ΦΑΜΠΙΟΛΑ
460
00:25:03,795 --> 00:25:07,006
Θεέ μου! Αυτό το μήνυμα
ήταν για το Άντισον. Συγγνώμη!
461
00:25:14,681 --> 00:25:18,977
Αλλά ίσως την ενδιέφερε ακόμα
ένα μέρος του παλιού ονείρου.
462
00:25:19,060 --> 00:25:23,064
Κι όπως είπε η δρ Ράιαν,
θα εξέπληττε τον εαυτό της.
463
00:25:31,447 --> 00:25:33,700
Γεια. Μου άνοιξε η Πάτι.
464
00:25:33,783 --> 00:25:35,868
Εντάξει. Τι θα ήθελες;
465
00:25:38,997 --> 00:25:40,582
ΕΝΑ ΔΩΡΕΑΝ ΠΗΔΗΜΑ
466
00:26:45,647 --> 00:26:47,440
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη