1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,637 --> 00:00:13,931 Τελευταία μέρα του σχολείου, παιδιά. 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,059 Η Ντέβι ένιωθε καλά. 4 00:00:16,142 --> 00:00:17,810 Είχε αφήσει πίσω τον Ντες 5 00:00:17,894 --> 00:00:21,647 κι ήταν ένα βήμα πιο κοντά στο απόγειο της ανθρώπινης ύπαρξης, 6 00:00:21,731 --> 00:00:22,648 τη Γ' λυκείου. 7 00:00:22,732 --> 00:00:24,776 Ντέβι Βισακούμαρ. Πρέπει να μιλήσουμε. 8 00:00:24,859 --> 00:00:27,403 Επειδή έκανα τον κύριο Σαπίρο να κλάψει; 9 00:00:27,487 --> 00:00:30,490 Απλώς ρώτησα πώς τα πάει με τις εφαρμογές γνωριμιών. 10 00:00:30,573 --> 00:00:33,201 Ηρέμησε, δεν έχεις μπλέξει. 11 00:00:33,868 --> 00:00:35,244 Ξέρεις το Σράμπλαντ; 12 00:00:35,828 --> 00:00:39,791 Ναι. Ίσως. Το κυριλέ οικοτροφείο στο Κολοράντο; 13 00:00:39,874 --> 00:00:40,708 Μάλιστα. 14 00:00:40,792 --> 00:00:44,962 Έχει εντατικό μονοετές πρόγραμμα για ταλαντούχους τελειόφοιτους. 15 00:00:45,046 --> 00:00:48,841 Κάθε χρόνο προτείνουμε τον καλύτερο. Διάλεξαν εσένα. 16 00:00:48,925 --> 00:00:49,759 Αλήθεια; 17 00:00:50,676 --> 00:00:53,221 Να το βάλω στις αιτήσεις πανεπιστημίων; 18 00:00:53,304 --> 00:00:56,474 Ξέρεις τι θα ήταν ακόμα καλύτερο; Να πας εκεί! 19 00:00:56,557 --> 00:00:57,391 Ναι. 20 00:00:58,101 --> 00:01:00,978 Σταθείτε. Να μετακομίσω στο Κολοράντο; 21 00:01:01,062 --> 00:01:04,315 Οι μαθητές του Σράμπλαντ μπαίνουν σε καλά πανεπιστήμια. 22 00:01:04,398 --> 00:01:06,567 Ίσως έτσι μπεις στο Πρίνστον. 23 00:01:08,611 --> 00:01:13,658 Αλλά, για να καταλάβω, δεν θα είμαι εδώ για την τελευταία χρονιά; 24 00:01:13,741 --> 00:01:16,202 Όχι, Ντέβι. Θες μάθημα γεωγραφίας; 25 00:01:16,828 --> 00:01:18,538 Θα πρέπει να πεις αντίο. 26 00:01:19,831 --> 00:01:21,499 Ορίστε. Συγχαρητήρια. 27 00:01:23,126 --> 00:01:24,210 Φέρε εδώ το όπλο! 28 00:01:28,965 --> 00:01:32,301 …ΕΧΩ ΖΗΣΕΙ ΤΟ ΟΝΕΙΡΟ 29 00:01:38,432 --> 00:01:40,935 Τι είναι αυτό; Μπήκες στο Σράμπλαντ; 30 00:01:41,018 --> 00:01:41,936 Εννοείται. 31 00:01:42,603 --> 00:01:45,148 Φοβερό! Μάλλον δέχονται όποιον να 'ναι. 32 00:01:45,982 --> 00:01:48,526 Κάποιος ζηλεύει που δεν τον πρότειναν καν; 33 00:01:48,609 --> 00:01:52,613 Όχι, δεν χρειάζομαι χίπικο σχολείο και να επικοινωνώ με κρυστάλλους. 34 00:01:52,697 --> 00:01:54,824 Θα μπω παραδοσιακά σε κορυφαίο. 35 00:01:54,907 --> 00:01:57,702 Με τις διασυνδέσεις του μπαμπά; Μπράβο σου. 36 00:01:57,785 --> 00:02:00,788 -Παίζει να φύγεις σήμερα; -Δεν ξέρω αν θα πάω. 37 00:02:00,872 --> 00:02:05,042 Τι; Τι εννοείς; Το Σράμπλαντ είναι σαν το Έξετερ. 38 00:02:05,126 --> 00:02:07,253 Τώρα το είπες χίπικο. 39 00:02:07,336 --> 00:02:09,422 Από μικροψυχία. Πρέπει να πας. 40 00:02:09,505 --> 00:02:12,717 Θέλω να είμαι την τελευταία χρονιά σε καλύβα στο δάσος; 41 00:02:12,800 --> 00:02:15,636 Να χάσω τον χορό, τα καψόνια στα πρωτάκια; 42 00:02:15,720 --> 00:02:18,139 Χαλάρωσε, δεν κάνουμε πια καψόνια. 43 00:02:18,222 --> 00:02:20,850 Θες να φύγω για να μην έχεις ανταγωνισμό; 44 00:02:20,933 --> 00:02:24,187 Αν κι η ιδέα του να κυριαρχώ μόνος στο σχολείο 45 00:02:24,270 --> 00:02:27,190 χωρίς να με ακολουθείς σαν κουνούπι είναι καλή. 46 00:02:28,149 --> 00:02:30,276 Σοβαρά, είναι χαζό να μην πας. 47 00:02:31,694 --> 00:02:36,365 Ενώ ο Μπεν επέμενε να παρατήσει τα αλά Τζον Χιουζ όνειρά της η Ντέβι, 48 00:02:36,449 --> 00:02:38,826 οι φίλες της είχαν άλλη στάση. 49 00:02:38,910 --> 00:02:43,331 Δεν μπορείς να φύγεις! Ήδη με παρατά ο Τρεντ αποφοιτώντας! 50 00:02:43,414 --> 00:02:46,751 Καλά λες! Πώς θα περάσω την τελευταία χρονιά χωρίς εσάς; 51 00:02:46,834 --> 00:02:50,254 Έχουμε πολλά να πετύχουμε μαζί πριν απ' το πανεπιστήμιο. 52 00:02:50,338 --> 00:02:52,965 Η Φαμπιόλα κι εγώ είμαστε ακόμα παρθένες. 53 00:02:54,175 --> 00:02:55,051 Σωστά. 54 00:02:56,052 --> 00:02:58,221 Φαμπ, τι γκριμάτσα είναι αυτή; 55 00:02:59,263 --> 00:03:04,352 Εντάξει. Την περασμένη βδομάδα βλέπαμε με το Άντισον το The Mandalorian. 56 00:03:04,435 --> 00:03:08,606 Φτιάχτηκε ατμόσφαιρα, το ένα έφερε το άλλο, και το κάναμε. 57 00:03:08,689 --> 00:03:11,150 -Θεέ μου! -Φαμπ! 58 00:03:11,651 --> 00:03:13,361 Αλήθεια; Είναι καταπληκτικό! 59 00:03:13,444 --> 00:03:15,863 Συγχαρητήρια, μπήκες στον κόσμο των εραστών. 60 00:03:15,947 --> 00:03:18,157 Απίστευτο που μας το έκρυψες. 61 00:03:18,241 --> 00:03:21,661 Συγγνώμη. Δεν τρελαίνομαι για ανακοινώσεις όπως εσείς. 62 00:03:22,245 --> 00:03:24,288 Πώς ήταν με το Άντισον; 63 00:03:24,372 --> 00:03:26,415 Απίστευτο! Κάτι ξύπνησε μέσα μου. 64 00:03:26,499 --> 00:03:29,335 Είμαι αισθησιακή πια. Στέλνω σεξουαλικά μηνύματα. 65 00:03:31,337 --> 00:03:32,630 ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΠΟΨΕ; 66 00:03:32,713 --> 00:03:34,966 Θεέ μου. Ξέρετε τι σημαίνει αυτό; 67 00:03:35,049 --> 00:03:37,051 Είμαι η μόνη παρθένα πια. 68 00:03:37,134 --> 00:03:40,221 Νόμιζα ότι θα το έκανα πρώτη, γιατί είμαι ανταγωνιστική. 69 00:03:40,304 --> 00:03:43,057 -Μην ανησυχείς, θα γίνει. -Ναι. 70 00:03:43,140 --> 00:03:46,352 Όχι αν πάω εκεί. Λέτε να πηδιούνται αυτά τα φυτά; 71 00:03:46,435 --> 00:03:49,313 Όχι, δεν θέλω να χάσω άλλα σημαντικά μαζί σας. 72 00:03:49,397 --> 00:03:52,525 Ούτε θα γίνω καλόγρια, παρθένα μέχρι το πανεπιστήμιο. 73 00:03:53,109 --> 00:03:55,403 -Θα μείνω εδώ. -Αλήθεια; Ευτυχώς! 74 00:03:55,486 --> 00:03:56,487 Ναι! 75 00:03:57,321 --> 00:03:58,406 -Γεια. -Τι λέει; 76 00:03:58,489 --> 00:04:01,158 -Γεια! -Χαρούμενη τελευταία μέρα λυκείου. 77 00:04:01,242 --> 00:04:02,201 Πώς νιώθεις; 78 00:04:02,285 --> 00:04:03,494 Είναι γλυκόπικρο. 79 00:04:04,078 --> 00:04:07,498 Δεν το πιστεύω ότι είναι η τελευταία μας μέρα εδώ. 80 00:04:07,581 --> 00:04:09,000 Θέλω νερό. 81 00:04:10,042 --> 00:04:11,252 Είναι καλά; 82 00:04:11,335 --> 00:04:12,837 Όχι, δεν είναι. 83 00:04:12,920 --> 00:04:15,965 Είναι σε μεγάλη άρνηση για την αποφοίτηση. 84 00:04:16,048 --> 00:04:18,592 Δεν το συζητάει. Δεν αδειάζει τον φωριαμό. 85 00:04:18,676 --> 00:04:20,636 Έχει κατεβάσει ρολά. 86 00:04:20,720 --> 00:04:25,099 Φέρεται περίεργα την τελευταία βδομάδα. Ακόμα και για τα δεδομένα του. 87 00:04:25,182 --> 00:04:28,144 Νομίζω ότι φοβάται ότι πρέπει να βρει δουλειά. 88 00:04:28,227 --> 00:04:30,354 Νομίζω κι ότι λυπάται που μ' αφήνει. 89 00:04:30,438 --> 00:04:31,772 Ελ! 90 00:04:31,856 --> 00:04:34,025 Ναι, δεν ξέρω τι θα κάνω χωρίς αυτόν. 91 00:04:34,108 --> 00:04:35,985 Έρχεται. Αλλάξτε θέμα. 92 00:04:36,068 --> 00:04:39,405 Πάξτον, θα εκφωνήσεις τον αποχαιρετιστήριο λόγο; Φοβερό. 93 00:04:39,488 --> 00:04:42,283 Ναι, ήταν τιμητικό που με ψήφισαν. 94 00:04:42,366 --> 00:04:46,370 Γιατί ψηφίζουμε εμείς ποιος θα μιλήσει στην αποφοίτηση; 95 00:04:46,454 --> 00:04:49,248 Γιατί δεν μιλά ο αριστούχος; 96 00:04:49,332 --> 00:04:54,211 Επειδή τα φυτά είναι βαρετά και τα δημοφιλή παιδιά έχουν πλάκα. 97 00:04:54,295 --> 00:04:55,171 Ακριβώς. 98 00:04:55,254 --> 00:04:56,380 Δεν είχε άδικο. 99 00:04:56,464 --> 00:04:59,342 Τα δημοφιλή παιδιά είχαν κάνει αξέχαστες ομιλίες. 100 00:04:59,425 --> 00:05:01,302 Να πάρει. Είμαι σκνίπα. 101 00:05:01,385 --> 00:05:02,887 Σας αγαπώ! 102 00:05:02,970 --> 00:05:07,391 Θέλω να πω σ' όλες τις μαλακισμένες που με αμφισβήτησαν 103 00:05:07,475 --> 00:05:09,101 ότι έχουν πεθάνει για μένα. 104 00:05:09,185 --> 00:05:10,603 Τα λέμε, χαμένα κορμιά! 105 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Θα σκίσεις. 106 00:05:12,938 --> 00:05:14,482 Ναι, το ελπίζω. 107 00:05:14,565 --> 00:05:17,693 Για την ομιλία σου λέτε; Να κάνεις έναν σέξι χορό. 108 00:05:18,778 --> 00:05:19,987 Δεν νομίζω, Σίρα. 109 00:05:20,071 --> 00:05:22,948 Να κάνεις κάτι σέξι. Γι' αυτό φημίζεσαι. 110 00:05:23,532 --> 00:05:24,867 Όχι μόνο. 111 00:05:24,950 --> 00:05:28,496 Έτσι λέει στην επετηρίδα για σένα. 112 00:05:29,705 --> 00:05:34,627 Πάξτον Χολ-Γιοσίντα. "Πιο πιθανό να πετύχει στον ερωτικό τομέα"; 113 00:05:36,295 --> 00:05:37,129 Ναι. 114 00:05:37,713 --> 00:05:39,715 Πώς ήταν η τελευταία μέρα; 115 00:05:39,799 --> 00:05:41,842 Έγινε τίποτα ενδιαφέρον; 116 00:05:41,926 --> 00:05:45,888 Κάτι τελειόφοιτοι ζωγράφισαν με αφρό γεννητικά όργανα στα σχολικά. 117 00:05:45,971 --> 00:05:48,099 Ναι. Φρικτό. 118 00:05:48,182 --> 00:05:51,811 Είσαι σίγουρη ότι αυτό ήταν ό,τι πιο ενδιαφέρον συνέβη; 119 00:05:52,645 --> 00:05:55,898 Θέλω να μάθω για το κυριλέ σχολείο που σε δέχτηκε. 120 00:05:55,981 --> 00:05:57,650 Με πήρε η διευθύντρια. 121 00:05:57,733 --> 00:06:00,736 Λες να λέει στους μαθητές για τέτοιες ευκαιρίες 122 00:06:00,820 --> 00:06:03,989 και να μην ενημερώνει τους γονείς; Φέρε το φυλλάδιο. 123 00:06:04,073 --> 00:06:06,909 -Δεν είναι τόσο σημαντικό. -Βασικά, είναι. 124 00:06:06,992 --> 00:06:10,496 Κανείς δεν μπαίνει. Έκανα αίτηση για να διδάξω. Απορρίφθηκε. 125 00:06:10,579 --> 00:06:11,872 Λυπάμαι, γλυκέ μου. 126 00:06:11,956 --> 00:06:15,501 Καλύτερα. Είσαι πολύ ευαίσθητος, Μανίς, για τέτοιο υψόμετρο. 127 00:06:16,085 --> 00:06:18,421 Νόμιζα ότι με συμπαθούσατε πια. 128 00:06:18,504 --> 00:06:21,715 Σ' αγαπώ, γι' αυτό ανησυχώ επειδή είσαι αδύναμος. 129 00:06:21,799 --> 00:06:23,342 Ας γυρίσουμε στην Ντέβι. 130 00:06:23,426 --> 00:06:27,179 Αυτό που εννοούμε είναι ότι εντυπωσιαστήκαμε που μπήκες. 131 00:06:27,263 --> 00:06:30,057 Οι μισοί απ' το Scientific American εκεί πήγαν. 132 00:06:30,141 --> 00:06:34,061 Οπότε, θα φύγεις έναν χρόνο νωρίτερα για να πας εδώ; 133 00:06:34,145 --> 00:06:37,440 Αν πήγαινα, ναι. Αλλά αποφάσισα ότι δεν θα πάω. 134 00:06:37,523 --> 00:06:41,277 Είσαι σίγουρη; Φαίνεται σχολείο που θα σου εξασφαλίσει επιτυχία. 135 00:06:41,360 --> 00:06:44,822 Αν το χρειαζόμουν για να μπω στο Πρίνστον, θα πήγαινα. 136 00:06:44,905 --> 00:06:47,408 Μα έχω φοβερούς βαθμούς, πολλά εξωσχολικά, 137 00:06:47,491 --> 00:06:50,619 κι όλοι οι καθηγητές με συμπαθούν. Έτσι, κύριε Κ; 138 00:06:50,703 --> 00:06:52,371 -Τι; -Εσύ επιλέγεις, Ντέβι. 139 00:06:52,455 --> 00:06:54,832 -Αν δεν θες, δεν θα σε πιέσω. -Αλήθεια; 140 00:06:55,875 --> 00:06:57,543 Δεν θα πας καν να το δεις; 141 00:06:58,335 --> 00:07:00,921 Ούτε εγώ είμαι έτοιμη να τη δω να φεύγει. 142 00:07:01,881 --> 00:07:05,259 Λοιπόν, πεθερούλα, ποιον υπάλληλο εξυπηρέτησης πελατών 143 00:07:05,342 --> 00:07:06,927 τρομοκράτησες σήμερα; 144 00:07:11,807 --> 00:07:13,309 Γεια. Λέω να πηγαίνουμε. 145 00:07:13,392 --> 00:07:17,730 Εντάξει. Ευχαρίστησε τον Μανίς που μας έμαθε τα τσιπς ζυμαρικών. 146 00:07:17,813 --> 00:07:19,607 Ήταν πολύ ξεχωριστά. 147 00:07:19,690 --> 00:07:20,900 Θα τον ευχαριστήσω. 148 00:07:22,860 --> 00:07:24,737 Άκου, δεν θέλω να παρέμβω, 149 00:07:24,820 --> 00:07:27,072 αλλά πρέπει να σκεφτείς το Σράμπλαντ. 150 00:07:27,156 --> 00:07:30,367 Κι εγώ φοβόμουν να φύγω απ' τους δικούς μου, 151 00:07:30,451 --> 00:07:32,244 αλλά χαίρομαι που το έκανα, 152 00:07:32,328 --> 00:07:36,081 γιατί το CalTech ήταν απίστευτη ευκαιρία. 153 00:07:36,165 --> 00:07:39,251 Δεν θα είχα εξελιχθεί τόσο, αν δεν επέμεναν να έρθω. 154 00:07:40,211 --> 00:07:43,255 Συγγνώμη αν υπερβαίνω τα εσκαμμένα. Έπρεπε να το πω. 155 00:07:43,339 --> 00:07:44,256 Καληνύχτα. 156 00:07:44,340 --> 00:07:45,466 Καληνύχτα, Κάμαλα. 157 00:07:46,759 --> 00:07:47,843 Το εκτιμώ. 158 00:07:48,385 --> 00:07:49,303 Αλίμονο. 159 00:07:55,851 --> 00:07:58,229 Θέλω να γυρίσω στην Ινδία. Δεν μ' αρέσει εδώ. 160 00:07:58,938 --> 00:08:00,898 Δεν σ' αρέσει όλη η Αμερική 161 00:08:00,981 --> 00:08:03,567 επειδή κάτι μαμάδες ήταν αγενείς; 162 00:08:04,151 --> 00:08:06,946 Όχι μόνο αγενείς, ήταν σκληρές. 163 00:08:07,029 --> 00:08:10,658 Έπρεπε να δεις τα μούτρα τους όταν έβαλα κόρμα στο τραπέζι. 164 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 Μου φέρονται απαίσια. 165 00:08:12,493 --> 00:08:15,204 Κάνουν ότι δεν καταλαβαίνουν την προφορά μου. 166 00:08:15,287 --> 00:08:17,248 Μου μιλάνε λες κι είμαι παιδί. 167 00:08:18,499 --> 00:08:21,293 Να το ανεχτώ μέχρι να πάει η Ντέβι για σπουδές; 168 00:08:21,377 --> 00:08:23,170 Όχι, θα βελτιωθεί. 169 00:08:23,254 --> 00:08:26,465 Ο λόγος που θυσιάσαμε τόσα για να έρθουμε 170 00:08:26,549 --> 00:08:30,636 ήταν για να έχει το παιδί μας κάθε ευκαιρία για την καλύτερη μόρφωση. 171 00:08:30,719 --> 00:08:34,473 Δεν θα αφήσουμε τις ανάγκες μας να μπουν εμπόδιο σ' αυτό. 172 00:08:37,101 --> 00:08:42,523 Στο μεταξύ, πάμε να γράψουμε τις κυρίες σε ανεπιθύμητη αλληλογραφία. 173 00:08:55,202 --> 00:08:58,414 Αν σκοτώσουν τον Ινδό, θα γράψω στο Netflix. 174 00:08:58,497 --> 00:09:03,043 Το ζητούμενο στο Παιχνίδι του Καλαμαριού, γιαγιά, είναι να πεθάνουν πολλοί. 175 00:09:03,836 --> 00:09:05,421 -Ντέβι! -Έλεος! 176 00:09:05,504 --> 00:09:09,633 Θα πάμε στο σχολείο. Έκλεισα εισιτήρια. Δεν θα το συζητήσουμε. 177 00:09:15,598 --> 00:09:18,642 Ναι, απαιτεί να πάω στο σχολείο στο Κολοράντο, 178 00:09:18,726 --> 00:09:20,853 εκεί που έγιναν όσα δείχνει Η Λάμψη. 179 00:09:20,936 --> 00:09:22,646 Μακριά τα τρομακτικά δίδυμα. 180 00:09:22,730 --> 00:09:27,109 Φαίνεται ότι η μαμά σου θέλει απλώς να επισκεφτείς το σχολείο. 181 00:09:27,192 --> 00:09:30,529 Δεν θα σε πετάξει απ' το τρένο στα Βραχώδη Όρη. 182 00:09:30,613 --> 00:09:33,949 Είναι χάσιμο χρόνου. Δεν θα πάω. Γιατί να το επισκεφτώ; 183 00:09:34,033 --> 00:09:38,078 Για να το δεις. Δεν ξέρεις ποτέ, μπορεί να είναι εκπληκτική ευκαιρία. 184 00:09:38,162 --> 00:09:41,540 Σχεδιάζω την τελευταία χρονιά απ' όταν μπήκα στην εφηβεία. 185 00:09:41,624 --> 00:09:45,294 Πρέπει να γίνει στο σχολείο μου, ενώ κάνω τα συνηθισμένα 186 00:09:45,794 --> 00:09:47,254 με τους φίλους μου. 187 00:09:47,338 --> 00:09:50,466 Όχι στο δάσος με τους άσχετους με τη μασχαλότριχα. 188 00:09:50,549 --> 00:09:53,469 Δεν λέω ότι πρέπει να πας εκεί σχολείο. 189 00:09:53,552 --> 00:09:57,556 Αλλά ότι είναι σημαντικό να 'σαι ανοιχτή σε νέες εμπειρίες. 190 00:09:58,307 --> 00:10:03,228 Όταν εμμένεις σ' ένα όνειρο για το πώς πρέπει να 'ναι η ζωή σου, 191 00:10:03,312 --> 00:10:04,772 περιορίζεσαι. 192 00:10:05,272 --> 00:10:10,944 Και ξέρω σίγουρα ότι εμμένεις σ' ένα συγκεκριμένο όνειρο. 193 00:10:11,028 --> 00:10:13,739 Θες να τα φτιάξεις με τον πιο σέξι στο σχολείο. 194 00:10:13,822 --> 00:10:18,577 Θες να γίνεις η Μις Δημοφιλής και θες να μπεις στο Πρίνστον. 195 00:10:18,661 --> 00:10:20,371 Δεν υποχωρώ για το Πρίνστον. 196 00:10:20,454 --> 00:10:23,457 Εννοώ ότι ίσως έχεις ξεπεράσει αυτό το όνειρο. 197 00:10:23,540 --> 00:10:27,544 Είσαι η ίδια Ντέβι που ήσουν στην πρώτη τάξη; 198 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 Όχι. 199 00:10:29,672 --> 00:10:32,216 Σίγουρα δεν λες "Τι χαμπάρια;" τόσο συχνά. 200 00:10:32,299 --> 00:10:33,634 Έλα, γιατρέ. 201 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 Προσπάθησε να είσαι ανοιχτή. 202 00:10:35,844 --> 00:10:38,055 Ο κόσμος είναι μεγάλος, μωρό μου. 203 00:10:38,138 --> 00:10:40,724 Είναι καλό να εκπλήσσεσαι πότε πότε. 204 00:10:46,730 --> 00:10:47,564 Κοίτα, Τρεντ. 205 00:10:47,648 --> 00:10:51,151 Ο Πάξτον πήρε τήβεννο και καπέλο. Εσύ; Τα πήρες; 206 00:10:51,235 --> 00:10:52,152 Μην ανησυχείς. 207 00:10:52,778 --> 00:10:56,073 Ανησυχώ. Ξέρεις ότι η αποφοίτηση είναι σε δύο μέρες; 208 00:10:56,156 --> 00:10:59,743 -Εννοείται. -Ξέρω, σε τρομάζει το τέλος του σχολείου. 209 00:10:59,827 --> 00:11:03,539 Αλλά το Buca di Beppo ψάχνει άτομο για τα ζυμαρικά. 210 00:11:03,622 --> 00:11:06,333 Ίσως είναι μια συναρπαστική περιπέτεια. 211 00:11:07,418 --> 00:11:08,794 Πάξτον, θα βοηθήσεις; 212 00:11:08,877 --> 00:11:11,588 Αν δεν έρθεις, θα πω στον Μάρκους ότι είναι κολλητός. 213 00:11:11,672 --> 00:11:12,589 Θα έρθω. 214 00:11:12,673 --> 00:11:16,301 Τέλεια. Αν μπορείτε, συνεχίστε τη συζήτηση έξω απ' το γκαράζ. 215 00:11:16,385 --> 00:11:17,720 Γράφω την ομιλία. 216 00:11:17,803 --> 00:11:22,057 Πώς πάει; Θες να στείλω στην Ντέβι; Της αρέσει να γράφει ομιλίες, 217 00:11:22,141 --> 00:11:24,476 αν και κυρίως εν είδει απολογίας. 218 00:11:24,560 --> 00:11:28,480 Όχι. Για πρώτη φορά, ξέρω ακριβώς τι θέλω να πω. 219 00:11:40,409 --> 00:11:41,493 ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 220 00:11:44,788 --> 00:11:47,458 Ντέβι, δες τι ωραίο μέρος! 221 00:11:47,541 --> 00:11:50,210 Όλοι φαίνονται χαρούμενοι και δραστήριοι. 222 00:11:51,253 --> 00:11:54,173 Μπα, πολύ φυσιολατρικό. Αν μου χυμήξει αρκούδα; 223 00:11:54,256 --> 00:11:56,925 Μυρίζω ωραία με τόση ζάχαρη που τρώω. 224 00:11:57,009 --> 00:11:59,928 Μας επισκέπτεται ενίοτε μια οικογένεια αρκούδων, 225 00:12:00,012 --> 00:12:01,930 μα χυμάνε μόνο στα σκουπίδια. 226 00:12:02,514 --> 00:12:04,224 Γεια σας. Οι Βισακούμαρ; 227 00:12:04,308 --> 00:12:06,727 Ναι. Γεια. Η Ντέβι. Ναλίνι, η μητέρα της. 228 00:12:06,810 --> 00:12:08,228 Ο κύριος Φέρις; 229 00:12:08,312 --> 00:12:09,313 Να με λέτε Λίο. 230 00:12:09,396 --> 00:12:12,232 Στο Σράμπλαντ, μας μιλάνε στον ενικό οι μαθητές. 231 00:12:12,316 --> 00:12:15,402 Είδες, Ντέβι; Σ' αρέσουν τέτοιου είδους αυθάδειες. 232 00:12:15,486 --> 00:12:16,945 Θεωρούμε σημαντικό 233 00:12:17,029 --> 00:12:20,699 οι νέοι ενήλικες να βλέπουν τους καθηγητές ως πνευματικά ίσους. 234 00:12:20,783 --> 00:12:23,869 Μέχρι να κλείσετε τα φώτα για ύπνο στις 8:00 μ.μ.; 235 00:12:23,952 --> 00:12:25,788 Όχι, δεν έχουμε περιορισμό. 236 00:12:25,871 --> 00:12:28,373 Πολλές ομάδες μελέτης για το πανεπιστήμιο 237 00:12:28,457 --> 00:12:30,459 ξενυχτάνε στη βιβλιοθήκη. 238 00:12:30,542 --> 00:12:32,169 Για το πανεπιστήμιο; 239 00:12:32,878 --> 00:12:33,921 Να σας ξεναγήσω. 240 00:12:34,004 --> 00:12:37,090 Μετά, Ντέβι, θα 'θελα να παρακολουθήσεις ένα μάθημα. 241 00:12:37,174 --> 00:12:39,593 Συγκριτική Λογοτεχνία και Πολιτισμική Θεωρία. 242 00:12:40,344 --> 00:12:42,137 Εντυπωσιακά μακρύς τίτλος. 243 00:12:42,221 --> 00:12:43,639 Ναι. Ελάτε. 244 00:12:53,857 --> 00:12:55,567 -Γεια. -Γεια. 245 00:12:55,651 --> 00:12:57,736 Κατά λάθος άφησες τα εργαλεία σου; 246 00:12:57,820 --> 00:12:59,363 Όχι, δεν τα ξέχασα. 247 00:12:59,446 --> 00:13:01,824 Δεν χωρούσαν στο καλάθι ποδηλάτου. 248 00:13:01,907 --> 00:13:03,784 Μ' έφερε ο μπαμπάς να τα πάρω. 249 00:13:03,867 --> 00:13:04,868 Για στάσου. 250 00:13:04,952 --> 00:13:07,621 Έρχεσαι στο σχολείο με ποδήλατο με καλάθι; 251 00:13:07,704 --> 00:13:09,164 Ναι, και τι έγινε; 252 00:13:09,248 --> 00:13:12,543 Φαίνεσαι σαν να σε φέρνει γκόμενος με τατουάζ σε Harley. 253 00:13:13,585 --> 00:13:17,005 Όχι. Ούτε Harley ούτε γκόμενος. 254 00:13:18,006 --> 00:13:19,883 Δεν είσαι καθόλου πανκ ροκ; 255 00:13:21,468 --> 00:13:23,470 Ξέρεις πού θα δουλέψω το καλοκαίρι; 256 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 Στο Build-A-Bear στο εμπορικό. 257 00:13:26,306 --> 00:13:27,391 Ορίστε; 258 00:13:27,474 --> 00:13:28,809 Ανοιχτά κάθε μέρα. 259 00:13:28,892 --> 00:13:32,604 Φοράω ποδίτσα και λέω στα παιδιά ότι τους αγαπάει ένα λούτρινο. 260 00:13:32,688 --> 00:13:35,315 -Να έρθεις. -Ναι. Θέλω να το δω. Θα έρθω. 261 00:13:35,399 --> 00:13:39,611 Έκλεισε το ραντεβού. Δηλαδή, δεν χρειάζεται να 'ναι κανονικό… 262 00:13:40,195 --> 00:13:41,321 Θα έβγαινα ραντεβού. 263 00:13:44,116 --> 00:13:46,243 Εντάξει. Ωραία. 264 00:13:47,202 --> 00:13:49,204 Τότε, θα βγούμε ραντεβού. 265 00:13:49,288 --> 00:13:50,289 Ωραία. 266 00:13:51,999 --> 00:13:56,003 Μάλιστα. Όσο διασκεδαστικό κι αν είναι να κοιτιόμαστε σιωπηλά, 267 00:13:56,086 --> 00:14:00,549 πρέπει να πάω στο αμάξι. Ο μπαμπάς ζεσταίνεται εύκολα. 268 00:14:00,632 --> 00:14:02,050 Τέλεια. Εντάξει. 269 00:14:03,218 --> 00:14:04,469 Θα σου τηλεφωνήσω. 270 00:14:13,437 --> 00:14:15,230 Παιδιά, έχουμε επισκέπτρια. 271 00:14:15,314 --> 00:14:18,150 Χαιρετήστε την Ντέβι. Ίσως μας έρθει του χρόνου. 272 00:14:19,026 --> 00:14:22,779 Γεια σας. Το σχολείο σας είναι πανέμορφο και μυρίζει υπέροχα. 273 00:14:22,863 --> 00:14:25,574 -Καλύτερα απ' τα αποσμητικά μας. -Ευχαριστούμε. 274 00:14:25,657 --> 00:14:29,286 Λοιπόν, ελπίζω να τελειώσατε όλοι το Μυθοπλασίες χθες βράδυ. 275 00:14:29,953 --> 00:14:30,871 -Ναι. -Ναι. 276 00:14:30,954 --> 00:14:32,998 Ωραία. Ας κάνουμε τα δικά μας. 277 00:14:33,081 --> 00:14:36,960 Ήταν ενδιαφέρον που πολλοί αφηγητές είχαν το όνομά του. 278 00:14:37,544 --> 00:14:41,548 Το παρατήρησα κι εγώ. Δεν είναι αυτός, αλλά είναι κιόλας. 279 00:14:41,632 --> 00:14:43,300 Ακριβώς. Λες και… 280 00:14:43,383 --> 00:14:45,802 Δεν είχε ξαναβρεθεί σε τέτοιο μάθημα. 281 00:14:45,886 --> 00:14:50,015 Όχι μόνο επειδή όλοι κάθονταν κάτω και μιλούσαν χωρίς να σηκώνουν χέρι, 282 00:14:50,098 --> 00:14:52,726 αλλά επειδή είχαν διαβάσει όλοι 283 00:14:52,809 --> 00:14:54,519 και τους ενδιέφερε να μάθουν. 284 00:14:54,603 --> 00:14:58,023 Επίσης, παρατηρήσατε την επανάληψη του λαβύρινθου; 285 00:14:58,106 --> 00:15:00,901 Ήταν σαν σχόλιο για την ελεύθερη βούληση. 286 00:15:01,860 --> 00:15:04,112 Τι σε κάνουν να σκέφτεσαι οι λαβύρινθοι; 287 00:15:05,781 --> 00:15:07,991 Δεν έχω διαβάσει το βιβλίο, λυπάμαι. 288 00:15:08,075 --> 00:15:09,993 Ξέρω ότι δεν το έχεις διαβάσει. 289 00:15:10,077 --> 00:15:11,912 Απλώς θέλω τη γνώμη σου. 290 00:15:11,995 --> 00:15:15,040 Δαίδαλοι, λαβύρινθοι… Τι σημαίνουν για σένα; 291 00:15:19,211 --> 00:15:21,463 Ότι η ζωή δεν είναι μια ευθεία; 292 00:15:21,546 --> 00:15:26,885 Ότι έχουμε επιλογές και κάποιες μπορεί να βγάλουν σε αδιέξοδο, 293 00:15:26,969 --> 00:15:31,139 ενώ άλλες μπορεί να μας οδηγήσουν σε μέρη που δεν θα πηγαίναμε. 294 00:15:32,808 --> 00:15:34,476 Τέλειο. Ευχαριστώ, Ντέβι. 295 00:15:34,559 --> 00:15:35,519 Εντάξει. 296 00:15:41,525 --> 00:15:45,320 Μπορείς να μιλήσεις, να εκφραστείς. Είναι ωραίο να 'σαι έξυπνος. 297 00:15:45,404 --> 00:15:46,488 Έτσι θα έπρεπε. 298 00:15:46,571 --> 00:15:48,991 Και δεν έχει ΗΕ ούτε Ψησταριά. 299 00:15:49,074 --> 00:15:50,784 Είναι όλοι φυτά. 300 00:15:50,867 --> 00:15:52,661 Νομίζω ότι θα ταιριάξω. 301 00:15:53,578 --> 00:15:55,914 Μήπως θέλετε να αλλάξουμε θέση 302 00:15:55,998 --> 00:15:58,291 αφού μιλάτε τόσο πολύ μεταξύ σας; 303 00:15:58,375 --> 00:16:00,544 Όχι, δεν μας αρέσει η μεσαία. 304 00:16:00,627 --> 00:16:01,461 Για πες. 305 00:16:02,254 --> 00:16:03,130 Μαμά, 306 00:16:03,797 --> 00:16:05,173 νομίζω ότι θέλω να πάω. 307 00:16:05,257 --> 00:16:06,591 Αλήθεια; 308 00:16:08,093 --> 00:16:09,344 Έλα εδώ. 309 00:16:11,179 --> 00:16:12,472 -Θες ποπκόρν; -Ναι. 310 00:16:12,556 --> 00:16:14,558 -Έχω καπνιστά αμύγδαλα. -Φιστίκια; 311 00:16:18,311 --> 00:16:20,313 Είπες ότι δεν ήθελες να πας! 312 00:16:20,397 --> 00:16:22,983 Ναι, αλλά όταν το είδα, μ' άρεσε. 313 00:16:23,066 --> 00:16:25,068 Με έπιασε το ανταγωνιστικό μου. 314 00:16:25,152 --> 00:16:26,903 Και το ξαναμμένο σου; 315 00:16:26,987 --> 00:16:29,281 Εκεί δεν έχει σεξουαλικές προοπτικές, 316 00:16:29,364 --> 00:16:30,991 είναι όλοι άσχημοι χίπηδες. 317 00:16:31,074 --> 00:16:35,454 Θα αποδεχτώ ότι θα είμαι η αξιολύπητη που πήγε στο πανεπιστήμιο παρθένα. 318 00:16:35,537 --> 00:16:38,582 Ίσως χάσω την παρθενιά μου με έναν σέξι καθηγητή 319 00:16:38,665 --> 00:16:40,709 που θα με μορφώσει πολυεπίπεδα. 320 00:16:40,792 --> 00:16:43,336 Δύσκολα τα βάζεις με αυτήν τη φαντασίωση. 321 00:16:43,420 --> 00:16:48,759 Ξέρω ότι αυτό χαλά τα σχέδιά μας για την τελευταία χρονιά, αλλά θα γυρίσω. 322 00:16:48,842 --> 00:16:52,345 Άλλωστε, συμβαίνουν ωραία πράγματα και στις δυο σας. 323 00:16:52,429 --> 00:16:55,807 Έλενορ, έχεις την ατζέντισσα του Χόλιγουντ και τον Τρεντ. 324 00:16:55,891 --> 00:16:58,268 Κι εσύ, Φαμπιόλα, είσαι με το Άντισον. 325 00:16:59,352 --> 00:17:01,021 Δεν θα καταλάβετε ότι έφυγα. 326 00:17:01,104 --> 00:17:03,648 Δεν ισχύει, αλλά το φθινόπωρο θα φύγεις. 327 00:17:03,732 --> 00:17:04,941 Έχουμε το καλοκαίρι. 328 00:17:05,025 --> 00:17:06,818 Ας μη στενοχωριόμαστε τώρα. 329 00:17:07,778 --> 00:17:09,112 Πάμε να κάτσουμε. 330 00:17:09,196 --> 00:17:10,072 Ναι. 331 00:17:14,826 --> 00:17:17,662 Τρεντ, τι κάνεις; Πήγαινε επάνω με την τάξη σου. 332 00:17:17,746 --> 00:17:19,039 Δεν είναι η τάξη μου. 333 00:17:19,122 --> 00:17:20,499 Είναι. Πήγαινε! 334 00:17:20,582 --> 00:17:21,666 Όχι, δεν είναι. 335 00:17:21,750 --> 00:17:23,585 Έλενορ, έμεινα. 336 00:17:24,294 --> 00:17:27,130 Έμεινα στην τελευταία τάξη και θα την ξανακάνω. 337 00:17:27,798 --> 00:17:28,840 Έμεινες; 338 00:17:28,924 --> 00:17:30,342 Ντρέπομαι πολύ. 339 00:17:30,425 --> 00:17:31,760 Δεν ήθελα να σ' το πω, 340 00:17:31,843 --> 00:17:34,638 δεν άντεχα να σε δω απογοητευμένη. 341 00:17:35,639 --> 00:17:38,600 Δεν είμαι απογοητευμένη, ενθουσιασμένη είμαι. 342 00:17:38,683 --> 00:17:43,396 Θα είμαστε άλλη μια χρονιά μαζί. Τι καλά που τα πας χάλια στο σχολείο! 343 00:17:51,988 --> 00:17:55,951 Ευχαριστούμε, κε Γουάντσγουορθ, για τη συζήτηση για τα αντρικά δικαιώματα. 344 00:17:56,034 --> 00:18:00,288 Σόνα, του χρόνου θέλω να δω τις ομιλίες εκ των προτέρων. 345 00:18:00,372 --> 00:18:03,291 Λοιπόν, τάξη του 2022. 346 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Θα ενθουσιαστείτε με τον επόμενο ομιλητή, 347 00:18:06,920 --> 00:18:08,463 εσείς τον ψηφίσατε. 348 00:18:08,547 --> 00:18:11,216 Υποδεχτείτε τον κύριο Πάξτον Χολ-Γιοσίντα. 349 00:18:15,679 --> 00:18:16,847 Ο κολλητός μου! 350 00:18:19,641 --> 00:18:21,226 -Γεια. -Σ' έχω ερωτευτεί! 351 00:18:22,018 --> 00:18:26,148 Ευχαριστώ. Λοιπόν, ακούστε. Ξέρω ότι όλοι περιμένετε 352 00:18:26,231 --> 00:18:29,693 να πιω ένα σφηνάκι ή να κάνω έναν σέξι χορό ή κάτι τέτοιο. 353 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 Αλλά δεν θα το κάνω. 354 00:18:36,324 --> 00:18:38,910 Αντ' αυτού θα μιλήσω για τη σκληρή δουλειά. 355 00:18:40,495 --> 00:18:41,413 Έλα, βρε Τρεντ. 356 00:18:41,496 --> 00:18:43,874 Συγγνώμη, αντανακλαστικό. Σ' αγαπώ. 357 00:18:49,546 --> 00:18:52,841 Για πολύ καιρό, δεν χρειαζόταν να δουλεύω σκληρά. 358 00:18:53,633 --> 00:18:58,221 Και μου έρχονταν όλα βολικά, γιατί ήμουν καλός στην κολύμβηση 359 00:18:58,305 --> 00:19:01,224 και, σύμφωνα με την επετηρίδα, είμαι ομορφούλης. 360 00:19:05,520 --> 00:19:08,481 Μα μου έδειξε κάποια πώς να πιέζω τον εαυτό μου. 361 00:19:09,065 --> 00:19:13,069 Για σένα μιλάει, Ντέβι. Κάπως ρομαντικό αυτό, έτσι; 362 00:19:14,112 --> 00:19:17,532 Με έβαλε να δοκιμάσω πράγματα στα οποία δεν ήμουν καλός. 363 00:19:17,616 --> 00:19:22,037 Όπως η μελέτη. Κι ήταν πολύ χάλια. 364 00:19:22,829 --> 00:19:24,414 Αλλά είμαι ευγνώμων. 365 00:19:25,832 --> 00:19:30,670 Γιατί τώρα ξέρω ότι δεν είμαι μόνο το όμορφο ή το δημοφιλές παιδί. 366 00:19:31,379 --> 00:19:35,675 Είμαι ένα καλό παιδί. Και κάπως έξυπνο. 367 00:19:36,968 --> 00:19:39,429 Η συμβουλή μου; Να πιέζετε τον εαυτό σας, 368 00:19:39,930 --> 00:19:42,182 να αγνοείτε τις προσδοκίες των άλλων 369 00:19:42,265 --> 00:19:44,476 και να μη σας καθορίζουν οι ταμπέλες. 370 00:19:46,102 --> 00:19:49,773 Και τώρα θα ήθελα να δώσω τον λόγο σε κάποια 371 00:19:50,273 --> 00:19:55,111 που θα μιλήσει δικαιωματικά, την αριστούχο Μπρέντα Κανγκ. 372 00:20:00,033 --> 00:20:03,161 Μισό λεπτό. Ντέβι, γιατί δεν σφίχτηκε το στομάχι σου; 373 00:20:04,037 --> 00:20:08,375 Ο Πάξτον Χ-Γ έβγαλε λόγο για σένα σε ολόκληρο το σχολείο. 374 00:20:08,458 --> 00:20:09,793 Πώς νιώθεις; 375 00:20:09,876 --> 00:20:10,919 Είσαι μεθυσμένη; 376 00:20:11,586 --> 00:20:16,132 Θεέ μου! Πόσο χαίρομαι που θα μείνει ο Τρεντ. 377 00:20:16,216 --> 00:20:20,553 Δεν θα άντεχα να σας χάσω και τους δύο τώρα που πας στο Κολοράντο, Ντέβι. 378 00:20:20,637 --> 00:20:21,471 Θα πας; 379 00:20:22,222 --> 00:20:25,642 Γεια! Ναι. Τώρα το αποφάσισα. 380 00:20:26,601 --> 00:20:27,769 Μάλιστα. 381 00:20:28,395 --> 00:20:29,980 Θα σε πάρουμε μετά. 382 00:20:30,063 --> 00:20:30,897 Εντάξει. 383 00:20:32,691 --> 00:20:34,484 Να σε συγχαρώ, τότε. 384 00:20:35,068 --> 00:20:39,197 Κι εγώ εσένα. Δικό σου το σχολείο. Απόλαυσε το καθεστώς τρόμου. 385 00:20:39,281 --> 00:20:40,156 Ναι, σωστά. 386 00:20:41,074 --> 00:20:42,117 Απλώς, να… 387 00:20:43,785 --> 00:20:45,578 Δεν θέλω να φύγεις, Ντέιβιντ. 388 00:20:46,162 --> 00:20:50,417 Ναι. Θες η εκνευριστική προσωπικότητά μου να τροφοδοτεί την ανταγωνιστικότητά σου. 389 00:20:50,500 --> 00:20:52,419 Δεν τη θεωρώ εκνευριστική. 390 00:20:52,502 --> 00:20:54,963 Μ' αρέσει η προσωπικότητά σου. 391 00:20:55,046 --> 00:20:58,300 -Δύο φορές τη μέρα με λες εκνευριστική. -Για πλάκα. 392 00:20:58,800 --> 00:21:00,844 Καλά. Τότε, γιατί δεν θες να φύγω; 393 00:21:02,220 --> 00:21:03,096 Επειδή 394 00:21:04,848 --> 00:21:05,890 θα μου λείψεις. 395 00:21:07,684 --> 00:21:08,560 Πολύ. 396 00:21:09,561 --> 00:21:12,689 Για σταθείτε, να το σφίξιμο στο στομάχι. 397 00:21:17,319 --> 00:21:18,695 Μικρή Ντι! 398 00:21:19,362 --> 00:21:20,613 Μέτριε Μπι! 399 00:21:23,158 --> 00:21:24,701 Τα πήγες πολύ καλά. 400 00:21:24,784 --> 00:21:27,037 Συγκίνησες και τον Τρεντ. Μπράβο. 401 00:21:27,120 --> 00:21:29,331 Ναι. Τα πήγες πολύ καλά, αδερφέ. 402 00:21:29,414 --> 00:21:30,457 Σας ευχαριστώ. 403 00:21:30,540 --> 00:21:34,586 Κάποιες στην πρώτη σειρά εκνευρίστηκαν που δεν έκανα σέξι χορό. 404 00:21:34,669 --> 00:21:36,421 Κατά τα άλλα, ήταν ωραία. 405 00:21:36,504 --> 00:21:37,756 Μπράβο. 406 00:21:38,506 --> 00:21:41,343 Πρέπει να φύγω. Συγχαρητήρια, Πάξτον. 407 00:21:41,426 --> 00:21:42,302 Σ' ευχαριστώ. 408 00:21:48,308 --> 00:21:50,477 Λοιπόν, άκουσες που σε ανέφερα; 409 00:21:51,227 --> 00:21:52,979 Ναι. Σ' ευχαριστώ. 410 00:21:53,480 --> 00:21:54,564 Ναι. 411 00:21:54,647 --> 00:21:57,108 Σου χρωστάω πολλά, Ντέβι. 412 00:21:57,859 --> 00:21:59,527 Είχαμε σκαμπανεβάσματα, 413 00:21:59,611 --> 00:22:02,781 αλλά δεν θα πήγαινα στο πανεπιστήμιο αν δεν ήσουν εσύ. 414 00:22:04,157 --> 00:22:08,078 Έχω κι εγώ πολλούς λόγους για να σε ευχαριστήσω. 415 00:22:08,661 --> 00:22:12,832 Είναι λίγο περίεργο, και δεν θέλω να σε τρομάξω, 416 00:22:14,084 --> 00:22:14,918 αλλά… 417 00:22:17,128 --> 00:22:19,881 μαζί σου ξεπέρασα τον θάνατο του μπαμπά μου. 418 00:22:21,633 --> 00:22:23,385 Αλήθεια; Πώς; 419 00:22:25,345 --> 00:22:27,347 Επειδή ήσουν ένα όνειρο. 420 00:22:30,850 --> 00:22:35,605 Να έρθεις να με δεις στην Αριζόνα. Θα σε αφήσω να μου κάνεις εργασίες. 421 00:22:36,523 --> 00:22:37,941 -Ναι. Εντάξει. -Σοβαρά; 422 00:22:38,024 --> 00:22:38,900 Πάξτον! 423 00:22:38,983 --> 00:22:39,901 Μπαμπά! 424 00:22:40,485 --> 00:22:41,778 Τα λέμε. 425 00:22:45,240 --> 00:22:48,284 Ο μπαμπάς σου έκλαιγε απ' την ώρα που ανέβηκες. 426 00:22:48,368 --> 00:22:50,036 Είμαι πολύ περήφανος! 427 00:22:50,620 --> 00:22:51,955 Ήσουν απίθανος. 428 00:22:53,415 --> 00:22:55,083 -Ευχαριστώ. -Σειρά μου. 429 00:22:59,337 --> 00:23:03,716 Καθώς η Ντέβι γυρνούσε σπίτι, κατάλαβε ότι πέρασε τη νεανική ζωή της 430 00:23:03,800 --> 00:23:05,635 έχοντας εμμονή με το μέλλον. 431 00:23:05,718 --> 00:23:08,096 Ένα μέλλον όπου επιτέλους θα ταίριαζε. 432 00:23:09,055 --> 00:23:12,809 Αν έμαθε κάτι σήμερα, όμως, ήταν ότι ταίριαζε ήδη. 433 00:23:12,892 --> 00:23:16,771 Κι όπως απέδειξε ο μπαμπάς της, τίποτα δεν είναι σίγουρο στη ζωή. 434 00:23:17,272 --> 00:23:20,817 Ένιωσε ξαφνικά ότι το παρόν ήταν πολύτιμο, 435 00:23:20,900 --> 00:23:23,069 και δεν ήθελε να το σπαταλήσει. 436 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 Μαμά. 437 00:23:40,295 --> 00:23:42,714 Ντέβι. Είσαι καλά; 438 00:23:42,797 --> 00:23:43,840 Δεν θέλω να πάω. 439 00:23:45,175 --> 00:23:46,801 Πού δεν θες να πας; 440 00:23:47,385 --> 00:23:48,845 Στο Σράμπλαντ. 441 00:23:49,804 --> 00:23:52,056 Φυσικά και θα πας. Το αποφασίσαμε. 442 00:23:52,140 --> 00:23:54,559 Όχι, δεν θέλω να σ' αφήσω από τώρα. 443 00:23:57,687 --> 00:23:58,897 Πρέπει, Ντέβι. 444 00:23:59,439 --> 00:24:02,525 Είναι για το μέλλον σου. Αυτό θα ήθελε ο πατέρας σου. 445 00:24:02,609 --> 00:24:05,236 Έχω κι εγώ αναμνήσεις απ' τον μπαμπά. 446 00:24:05,320 --> 00:24:07,238 Θα ήθελε να είμαστε μαζί. 447 00:24:08,364 --> 00:24:11,493 Απλώς… Θέλω άλλη μια χρονιά μαζί σου. 448 00:24:13,661 --> 00:24:15,788 Δεν ξέρουμε τι θα γίνει. 449 00:24:15,872 --> 00:24:16,956 Δες τον μπαμπά. 450 00:24:18,041 --> 00:24:20,877 Θέλω περισσότερο χρόνο μαζί σου. 451 00:24:22,795 --> 00:24:23,880 Πειράζει; 452 00:24:28,051 --> 00:24:30,720 Όχι. Δεν πειράζει, κάνα. 453 00:24:40,230 --> 00:24:41,314 Μόνο έναν χρόνο. 454 00:24:41,397 --> 00:24:45,276 Μη γίνεις σαν τον 50άρη γιο της Κάρολ που μένει ακόμα μαζί της. 455 00:24:49,948 --> 00:24:52,742 Η Ντέβι άκουσε τη συμβουλή της γιατρού. 456 00:24:52,825 --> 00:24:53,785 Ήταν ανοιχτή. 457 00:24:53,868 --> 00:24:57,205 Αν και θα έμενε να τελειώσει το σχολείο στο Σέρμαν Όουκς, 458 00:24:57,288 --> 00:24:59,207 το όνειρό της είχε εξελιχθεί. 459 00:25:01,125 --> 00:25:03,711 ΦΑΜΠΙΟΛΑ 460 00:25:03,795 --> 00:25:07,006 Θεέ μου! Αυτό το μήνυμα ήταν για το Άντισον. Συγγνώμη! 461 00:25:14,681 --> 00:25:18,977 Αλλά ίσως την ενδιέφερε ακόμα ένα μέρος του παλιού ονείρου. 462 00:25:19,060 --> 00:25:23,064 Κι όπως είπε η δρ Ράιαν, θα εξέπληττε τον εαυτό της. 463 00:25:31,447 --> 00:25:33,700 Γεια. Μου άνοιξε η Πάτι. 464 00:25:33,783 --> 00:25:35,868 Εντάξει. Τι θα ήθελες; 465 00:25:38,997 --> 00:25:40,582 ΕΝΑ ΔΩΡΕΑΝ ΠΗΔΗΜΑ 466 00:26:45,647 --> 00:26:47,440 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη