1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,637 --> 00:00:13,931 On viimeinen koulupäivä, 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,059 ja Devillä oli hyvä fiilis. 4 00:00:16,142 --> 00:00:17,810 Hän pääsi yli Desistä - 5 00:00:17,894 --> 00:00:22,648 ja oli askeleen lähempänä ihmiselon huipentumaa, seniorivuotta. 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,776 Devi Vishwakumar. Asiaa. 7 00:00:24,859 --> 00:00:27,403 Torutko, koska itketin Shapiroa? 8 00:00:27,487 --> 00:00:30,490 Kysyin vain, miten treffisovelluksissa menee. 9 00:00:30,573 --> 00:00:35,244 Rauhoitu. Et ole tällä kertaa pulassa. Oletko kuullut Shrublandin koulusta? 10 00:00:35,828 --> 00:00:39,791 Ehkä. Eikö se ole fiini sisäoppilaitos Coloradossa? 11 00:00:39,874 --> 00:00:40,708 Kyllä vain. 12 00:00:40,792 --> 00:00:44,962 Se on intensiivinen vuosikurssi akateemisesti lahjakkaille senioreille. 13 00:00:45,046 --> 00:00:48,841 Nimitämme joka vuosi parhaan juniorimme, ja sinä pääsit sisään. 14 00:00:48,925 --> 00:00:49,759 Oikeasti? 15 00:00:50,676 --> 00:00:53,221 Voinko laittaa sen yliopistosovelluksiini? 16 00:00:53,304 --> 00:00:55,640 Arvaa, mikä olisi vielä parempaa. 17 00:00:55,723 --> 00:00:57,058 Mennä sinne. 18 00:00:58,101 --> 00:01:00,895 Siis muuttaisinko Coloradoon? 19 00:01:00,978 --> 00:01:04,398 Kyllä. Kaikki Shrublandin nuoret pääsevät huippuopistoihin. 20 00:01:04,482 --> 00:01:06,567 Se voisi olla lippusi Princetoniin. 21 00:01:08,611 --> 00:01:13,658 Ihan selvyyden vuoksi, en siis olisi täällä vikaa vuotta? 22 00:01:13,741 --> 00:01:16,202 Et. Tarvitsetko maantieteen oppitunnin? 23 00:01:16,828 --> 00:01:18,538 Joutuisit hyvästelemään. 24 00:01:19,831 --> 00:01:21,499 Ole hyvä. Onnittelut. 25 00:01:23,126 --> 00:01:24,210 Ase tänne! 26 00:01:38,432 --> 00:01:40,935 Mikä se on? Hitto, pääsitkö Shrublandiin? 27 00:01:41,018 --> 00:01:41,936 Todellakin. 28 00:01:42,603 --> 00:01:45,148 Sinne pääseekin sitten ihan kuka tahansa. 29 00:01:45,982 --> 00:01:48,526 Ärsyttääkö, ettet ollut edes ehdolla? 30 00:01:48,609 --> 00:01:52,613 Ei, en tarvitse paskaa hippikoulua ja kristallien kanssa viestimistä. 31 00:01:52,697 --> 00:01:54,824 Pyrin vanhanaikaisella tavalla. 32 00:01:54,907 --> 00:01:57,702 Ai, käyttämällä isäsi yhteyksiä? Hyvä homma. 33 00:01:57,785 --> 00:01:59,162 Voisitko lähteä heti? 34 00:01:59,245 --> 00:02:00,788 En ole päättänyt, menenkö. 35 00:02:00,872 --> 00:02:05,042 Mitä? Miten niin et ole päättänyt? Shrubland on Kalliovuorten Exeter. 36 00:02:05,126 --> 00:02:07,253 Sanoit sitä äsken hippikouluksi. 37 00:02:07,336 --> 00:02:09,422 Pikkumaisuudesta. Sinun on mentävä. 38 00:02:09,505 --> 00:02:12,633 Mutta haluanko viettää vikan vuoden metsähökkelissä? 39 00:02:12,717 --> 00:02:15,636 Entä tanssiaiset, kepposet tai fuksiaiset? 40 00:02:15,720 --> 00:02:18,139 Selvä, Delta-jengi. Fuksiaisia ei ole. 41 00:02:18,222 --> 00:02:20,850 Haluatko eliminoida mahdollisen priimuksen? 42 00:02:20,933 --> 00:02:23,603 En, vaikka ajatus koulun herruudesta - 43 00:02:23,686 --> 00:02:27,190 ilman että hyörit kuin verenhimoinen hyttynen, olisi kivaa. 44 00:02:28,065 --> 00:02:30,276 Oikeasti olisi tyhmää olla menemättä. 45 00:02:31,694 --> 00:02:36,365 Kun Ben vaati Deviä hylkäämään John Hughes -unelmansa vikasta vuodesta, 46 00:02:36,449 --> 00:02:38,826 hänen ystävillään oli eri asenne. 47 00:02:38,910 --> 00:02:43,331 Ei! Et voi lähteä! Trentkin hylkää minut valmistumalla. 48 00:02:43,414 --> 00:02:46,751 Tiedän! Miten voin missata vikan yhteisen lukuvuotemme? 49 00:02:46,834 --> 00:02:50,254 Meillä on vielä paljon saavutettavaa ennen yliopistoa. 50 00:02:50,338 --> 00:02:52,965 Olemme Fabiolan kanssa yhä neitsyitä. 51 00:02:53,049 --> 00:02:54,884 Niin joo. 52 00:02:56,052 --> 00:02:58,221 Fab, mikä ilme tuo on? 53 00:02:59,263 --> 00:03:04,352 Hyvä on. Viime viikolla katsoin Addisonin kanssa Mandaloriania. 54 00:03:04,435 --> 00:03:08,606 Tunnelma tiivistyi, yksi asia johti toiseen, ja teimme sen. 55 00:03:08,689 --> 00:03:10,316 Herranjumala! 56 00:03:11,651 --> 00:03:13,361 Oikeasti? Ihan mahtavaa! 57 00:03:13,444 --> 00:03:15,863 Onnittelut rakastajuudesta. 58 00:03:15,947 --> 00:03:18,157 Uskomatonta, että salasit sen. 59 00:03:18,241 --> 00:03:21,661 Anteeksi. En julista asioitani niin kuin te. 60 00:03:22,245 --> 00:03:24,288 Millaista Addisonin kanssa oli? 61 00:03:24,372 --> 00:03:28,417 Ihanaa. Hän herätti minussa jotain. Olenkin aistillinen ihminen. 62 00:03:28,501 --> 00:03:29,919 Lähetin seksiviestin. 63 00:03:31,337 --> 00:03:33,130 NÄHDÄÄNKÖ ILLALLA? EN MALTA ODOTTAA 64 00:03:33,214 --> 00:03:34,966 Tiedättekö, mitä se meinaa? 65 00:03:35,049 --> 00:03:37,009 Olen viimeinen neitsyt. 66 00:03:37,093 --> 00:03:40,221 Luulin panevani eka. Olen kilpailuhenkinen ja himokas. 67 00:03:40,304 --> 00:03:43,057 Älä huoli. Kyllä se tapahtuu. -Niin. 68 00:03:43,140 --> 00:03:46,352 Ei tässä paikassa. Luuletteko, että nämä dorkat panevat? 69 00:03:46,435 --> 00:03:49,105 Antaa olla. En halua missata mitään kanssanne. 70 00:03:49,188 --> 00:03:53,109 Enkä rupea pölyttyneeksi nunnaksi, joka on neitsyt yliopistossakin. 71 00:03:53,192 --> 00:03:55,403 Pysyn täällä. -Niinkö? Luojan kiitos. 72 00:03:57,989 --> 00:03:58,990 Miten menee? 73 00:03:59,073 --> 00:04:01,200 Hyvää lukion viimeistä päivää ikinä. 74 00:04:01,284 --> 00:04:02,201 Miltä tuntuu? 75 00:04:02,285 --> 00:04:04,078 Se on katkeransuloista. 76 00:04:04,161 --> 00:04:07,498 En voi uskoa, ettemme tule tänne enää. 77 00:04:07,581 --> 00:04:09,000 Tarvitsen vettä. 78 00:04:10,042 --> 00:04:11,252 Onko hän kunnossa? 79 00:04:11,335 --> 00:04:12,837 Ei ole. 80 00:04:12,920 --> 00:04:15,965 Hän ei halua ajatella valmistumista. 81 00:04:16,048 --> 00:04:18,592 Hän ei puhu siitä eikä tyhjennä lokeroaan. 82 00:04:18,676 --> 00:04:20,636 Hän sulkeutuu täysin. 83 00:04:20,720 --> 00:04:25,099 Hän on ollut outo viimeisen viikon. Jopa Trentin standardeilla. 84 00:04:25,182 --> 00:04:28,144 Hän pelkää, että joutuu etsimään töitä. 85 00:04:28,227 --> 00:04:30,354 Lisäksi häntä surettaa jättää minut. 86 00:04:30,438 --> 00:04:31,772 Voi El. 87 00:04:31,856 --> 00:04:34,025 En tiedä, mitä teen ilman häntä. 88 00:04:34,108 --> 00:04:35,985 Hän tulee. Vaihtakaa aihetta. 89 00:04:36,068 --> 00:04:39,405 Paxton, pääsit kuulemma puhujaksi. Huippua. 90 00:04:39,488 --> 00:04:42,283 Niin. Oli kunnia, että minua äänestettiin. 91 00:04:42,366 --> 00:04:46,370 Ei pahalla, mutta en tajua, miksi äänestämme valmistujaisten puhujasta. 92 00:04:46,454 --> 00:04:49,248 Miksei priimus puhu niin kuin muissa kouluissa? 93 00:04:49,332 --> 00:04:52,335 Nokitan sillä, että nörtit ovat tylsiä - 94 00:04:52,418 --> 00:04:54,211 ja suositut hauskoja. 95 00:04:54,295 --> 00:04:55,171 Todellakin. 96 00:04:55,254 --> 00:04:59,467 Trent ei ollut väärässä. Suositut olivat pitäneet ikimuistoisia puheita. 97 00:04:59,550 --> 00:05:01,302 Hitto, meikä on kännissä. 98 00:05:01,385 --> 00:05:02,887 Rakastan teitä! 99 00:05:02,970 --> 00:05:07,391 Ja haluan vain sanoa, että tyhmät nartut, jotka epäilitte minua, 100 00:05:07,475 --> 00:05:09,310 olette kuolleita minulle. 101 00:05:09,393 --> 00:05:11,312 Näkyy, luuserit! 102 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Vedät sen kunnialla. 103 00:05:12,938 --> 00:05:14,482 Toivottavasti. 104 00:05:14,565 --> 00:05:17,693 Puhutko puheestasi? Tee seksikäs tanssi. 105 00:05:18,778 --> 00:05:19,987 Enpä usko, Shira. 106 00:05:20,071 --> 00:05:22,948 Tee jotain kuumaa. Siitä sinut tunnetaan. 107 00:05:23,532 --> 00:05:24,867 Olen muutakin. 108 00:05:24,950 --> 00:05:28,496 Niin sinua kuitenkin kuvaillaan. 109 00:05:29,705 --> 00:05:34,627 Paxton Hall-Yoshida. "Todennäköisin menestyjä seksikkyydessä." 110 00:05:36,295 --> 00:05:37,129 Joo. 111 00:05:37,713 --> 00:05:39,715 Devi, miten vika päiväsi meni? 112 00:05:39,799 --> 00:05:41,842 Tapahtuiko mitään jännää? 113 00:05:41,926 --> 00:05:45,888 Seniorit tekivät partavaahdolla genitaaleja koulubusseihin. 114 00:05:45,971 --> 00:05:48,099 Jep… Kurja temppu. 115 00:05:48,182 --> 00:05:51,811 Oletko varma, että se oli mielenkiintoisin asia tänään? 116 00:05:52,645 --> 00:05:55,898 Oikeasti? Haluan tietää hienosta koulusta, johon pääsit. 117 00:05:55,981 --> 00:05:57,650 Rehtori soitti. 118 00:05:57,733 --> 00:06:00,653 Kertooko hän muka huikeista mahdollisuuksista - 119 00:06:00,736 --> 00:06:03,989 ja tuumaa, ettei vanhempien tarvitse tietää? Anna esite. 120 00:06:04,073 --> 00:06:06,909 Ei se ole mikään juttu. -Todellakin on. 121 00:06:06,992 --> 00:06:10,496 Kukaan ei pääse sinne. Hain opettajan paikkaa, hylky tuli. 122 00:06:10,579 --> 00:06:11,872 Harmi juttu. 123 00:06:11,956 --> 00:06:15,501 Parempi niin. Manish on liian herkkä siihen ilmanalaan. 124 00:06:16,085 --> 00:06:18,421 Auts. Sinunhan piti tykätä minusta nyt. 125 00:06:18,504 --> 00:06:21,715 Rakastan sinua. Siksi huolettaakin, miten heikko olet. 126 00:06:21,799 --> 00:06:23,342 No niin, takaisin Deviin. 127 00:06:23,426 --> 00:06:27,179 Yritämme sanoa, miten hienoa on, että pääsit Shrublandiin. 128 00:06:27,263 --> 00:06:30,057 Puolet nuorista menestyjistä opiskeli siellä. 129 00:06:30,141 --> 00:06:34,061 Eli sinne pitää lähteä vuoden etuajassa? 130 00:06:34,145 --> 00:06:37,440 Joo, jos menisin. Mutta päätin jo hylätä tarjouksen. 131 00:06:37,523 --> 00:06:41,277 Oletko varma? Tämä koulu voisi olla hyvä pohja. 132 00:06:41,360 --> 00:06:44,822 Jos se olisi lippuni Princetoniin, menisin. Mutta ei. 133 00:06:44,905 --> 00:06:47,825 Minulla on huippuarvosanat, miljardi harrastetta - 134 00:06:47,908 --> 00:06:50,619 ja opettajat syövät kädestäni. Eikö, hra K? 135 00:06:50,703 --> 00:06:52,371 Täh? -Valinta on sinun. 136 00:06:52,455 --> 00:06:55,416 Jos et halua mennä, en painosta. -Oikeasti? 137 00:06:55,916 --> 00:06:57,543 Etkö mene edes käymään? 138 00:06:58,335 --> 00:07:00,921 En ole vielä valmis luopumaan hänestä. 139 00:07:01,881 --> 00:07:05,259 Mami, mille asiakaspalvelijalle - 140 00:07:05,342 --> 00:07:06,927 huusit tänään? 141 00:07:11,807 --> 00:07:13,309 Taidamme tästä lähteä. 142 00:07:13,392 --> 00:07:17,730 Aijaa. Kiitä Manishia, että hän esitteli TikTokin pastaranskalaiset. 143 00:07:17,813 --> 00:07:19,607 Se oli erikoista. 144 00:07:19,690 --> 00:07:20,900 Kerrotaan. 145 00:07:22,860 --> 00:07:24,737 En halua sekaantua, 146 00:07:24,820 --> 00:07:27,072 mutta harkitse vielä Shrublandia. 147 00:07:27,156 --> 00:07:30,367 Pelkäsin jättää kotini ja perheeni, 148 00:07:30,451 --> 00:07:32,244 mutta onneksi uskalsin. 149 00:07:32,328 --> 00:07:36,081 CalTech on ollut uskomaton tilaisuus. 150 00:07:36,165 --> 00:07:39,835 En olisi kasvanut niin, ellei perheeni olisi painostanut. 151 00:07:40,336 --> 00:07:42,671 Anteeksi. Mutta oli pakko sanoa. 152 00:07:43,255 --> 00:07:44,256 No niin. Öitä. 153 00:07:44,340 --> 00:07:45,466 Hyvää yötä, Kamala. 154 00:07:46,759 --> 00:07:48,302 Kiitos, kun sanoit. 155 00:07:48,385 --> 00:07:49,303 Totta kai. 156 00:07:55,851 --> 00:07:58,229 Haluan Intiaan. Vihaan tätä. 157 00:07:58,938 --> 00:08:03,567 Vihaatko koko maata, koska äidit Devin esikoulussa olivat tylyjä? 158 00:08:04,151 --> 00:08:06,946 Eivät pelkästään tylyjä vaan julmia. 159 00:08:07,029 --> 00:08:10,658 Olisit nähnyt heidän ilmeensä, kun toin kormaa nyyttäreille. 160 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 Olen kuin ilmaa. 161 00:08:12,493 --> 00:08:15,204 He eivät muka ymmärrä aksenttiani. 162 00:08:15,287 --> 00:08:17,248 Minulle puhutaan kuin lapselle. 163 00:08:18,374 --> 00:08:21,293 Sitäkö pitää sietää, kunnes Devi pääsee collegeen? 164 00:08:21,377 --> 00:08:23,170 Ei. Kyllä se siitä. 165 00:08:23,254 --> 00:08:26,465 Uhrasimme paljon tullaksemme tänne, 166 00:08:26,549 --> 00:08:30,636 jotta lapsellamme olisi mahdollisuus parhaaseen koulutukseen. 167 00:08:30,719 --> 00:08:33,889 Emme voi antaa omien tarpeidemme tulla tielle. 168 00:08:37,101 --> 00:08:40,396 Mennään sillä välin tietokoneelle - 169 00:08:40,479 --> 00:08:42,523 ja tilataan leideille roskapostia. 170 00:08:55,202 --> 00:08:58,414 Jos he tappavat intialaishahmon, kirjoitan Netflixille. 171 00:08:58,497 --> 00:08:59,623 Pati. 172 00:08:59,707 --> 00:09:03,043 Squid Gamen pointti on, että aika moni kuolee. 173 00:09:03,836 --> 00:09:05,421 Devi! -Herranjumala! 174 00:09:05,504 --> 00:09:07,298 Käymme Coloradon koulussa. 175 00:09:07,381 --> 00:09:09,633 Varasin liput. Siitä ei keskustella. 176 00:09:15,598 --> 00:09:18,642 Hän vaatii, että menen Coloradon kouluun, 177 00:09:18,726 --> 00:09:20,853 jossa Hohto tapahtui. 178 00:09:20,936 --> 00:09:22,646 En halua karmivia kaksosia. 179 00:09:22,730 --> 00:09:27,109 Äitisi taitaa vain haluta, että käyt siellä. 180 00:09:27,192 --> 00:09:30,529 Ei hän paiskaa sinua junasta Kalliovuorilla. 181 00:09:30,613 --> 00:09:33,949 Se on silti ajanhukkaa. En mene sinne. Miksi pitää käydä? 182 00:09:34,033 --> 00:09:35,576 Anna sille mahdollisuus. 183 00:09:35,659 --> 00:09:38,078 Ei sitä tiedä. Ehkä se on upea tilaisuus. 184 00:09:38,162 --> 00:09:41,540 Olen suunnitellut vikaa vuotta murrosiästä lähtien. 185 00:09:41,624 --> 00:09:45,461 Se tapahtuu tavallisessa lukiossa, tavallisten asioiden parissa, 186 00:09:45,544 --> 00:09:47,254 tavallisten ystävieni kanssa. 187 00:09:47,338 --> 00:09:50,466 Ei metsässä uppo-outojen kainalokarvatyyppien kanssa. 188 00:09:50,549 --> 00:09:53,469 En käske vaihtamaan koulua. 189 00:09:53,552 --> 00:09:57,556 Sanon vain, että on tärkeää olla avoin uusille kokemuksille. 190 00:09:58,307 --> 00:10:03,228 Kuule. Kun jumiudut mielikuvaan täydellisestä elämästä, 191 00:10:03,312 --> 00:10:04,772 rajoitat itseäsi. 192 00:10:05,272 --> 00:10:10,986 Ja tiedän faktana, että olet jumittunut tiettyyn unelmaan. 193 00:10:11,070 --> 00:10:13,572 Haluat tapailla koulun hottista. 194 00:10:13,656 --> 00:10:17,034 Haluat olla suosittu ja päästä Princetoniin. 195 00:10:17,117 --> 00:10:18,577 HYVÄKSYTTY 196 00:10:18,661 --> 00:10:20,371 En tingi Princetonista. 197 00:10:20,454 --> 00:10:23,457 Sanon vain, että ehkä kasvoit unelmasi ohi. 198 00:10:23,540 --> 00:10:27,544 Oletko yhä sama Devi, kun olit fuksina? 199 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 En ole. 200 00:10:29,672 --> 00:10:32,216 Et ainakaan hoe "todellakin" yhtenään. 201 00:10:32,299 --> 00:10:33,634 Älä viitsi. 202 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 Kunhan yrität olla avoin. 203 00:10:35,844 --> 00:10:37,638 Maailma on iso. 204 00:10:38,138 --> 00:10:40,724 Joskus on hyvä yllättää itsensä. 205 00:10:46,730 --> 00:10:47,564 Katso, Trent. 206 00:10:47,648 --> 00:10:51,151 Paxton haki hatun ja viittansa. Joko sinäkin kävit? 207 00:10:51,235 --> 00:10:52,152 Älä huoli. 208 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 Mutta kun huolin. 209 00:10:54,071 --> 00:10:56,949 Valmistujaiset ovat ylihuomenna. -Tiedän. 210 00:10:57,032 --> 00:10:59,743 Kulta, koulun päättyminen pelottaa, 211 00:10:59,827 --> 00:11:03,539 mutta näin, että Buca di Beppo etsii uutta pastakumppania. 212 00:11:03,622 --> 00:11:06,417 Se voisi olla jännittävä uusi seikkailu. 213 00:11:07,418 --> 00:11:08,794 Paxton, voitko auttaa? 214 00:11:08,877 --> 00:11:11,588 Jos et tule, sanon, että Marcus on bestikseni. 215 00:11:11,672 --> 00:11:12,589 Minä tulen. 216 00:11:12,673 --> 00:11:16,301 Kiva. Jos veisitte nyt keskustelun autotallin ulkopuolelle. 217 00:11:16,385 --> 00:11:17,720 Viimeistelen puheeni. 218 00:11:17,803 --> 00:11:18,929 Miten se etenee? 219 00:11:19,012 --> 00:11:22,057 Pyydänkö apua Deviltä? Hän tykkää pitää puheita, 220 00:11:22,141 --> 00:11:24,476 enimmäkseen anteeksipyynnön muodossa. 221 00:11:24,560 --> 00:11:28,480 Ei. Ensimmäistä kertaa tiedän täsmälleen, mitä haluan sanoa. 222 00:11:44,037 --> 00:11:47,458 Vau, mikä paikka. 223 00:11:47,541 --> 00:11:50,210 Kaikki näyttävät iloisilta ja aktiivisilta. 224 00:11:51,253 --> 00:11:54,173 Liikaa luontoa. Entä jos karhu hyökkää matkalla? 225 00:11:54,256 --> 00:11:56,925 Tuoksun herkulliselta, koska ahmin sokeria. 226 00:11:57,009 --> 00:11:59,928 Meillä on karhuperhe, joka näyttäytyy joskus, 227 00:12:00,012 --> 00:12:01,930 mutta se hyökkää roskiksiin. 228 00:12:02,514 --> 00:12:04,224 Oletteko Vishwakumarit? 229 00:12:04,308 --> 00:12:06,727 Tässä on Devi. Olen hänen äitinsä, Nalini. 230 00:12:06,810 --> 00:12:08,228 Taidat olla hra Ferris? 231 00:12:08,312 --> 00:12:09,313 Sano vain Leo. 232 00:12:09,396 --> 00:12:12,232 Shrublandissa opettajia puhutellaan etunimillä. 233 00:12:12,316 --> 00:12:15,402 Katso nyt. Rakastat epäkunnioittavaa hölynpölyä. 234 00:12:15,486 --> 00:12:16,945 Mielestämme on tärkeää, 235 00:12:17,029 --> 00:12:20,699 että nuoret tuntevat olevansa tasavertaisia opettajien kanssa. 236 00:12:20,783 --> 00:12:23,869 Joo, kunnes peittelette sänkyyn kello kahdeksalta. 237 00:12:23,952 --> 00:12:28,373 Meillä on joustavat kotiintuloajat. Monet yliopistotason opintoryhmät - 238 00:12:28,457 --> 00:12:30,459 tapaavat kirjastossa myöhään. 239 00:12:30,542 --> 00:12:32,795 Yliopistotason? Oho. 240 00:12:32,878 --> 00:12:33,921 Esittelen paikat. 241 00:12:34,004 --> 00:12:36,965 Ja Devi voisi tulla seuraamaan tuntiani - 242 00:12:37,049 --> 00:12:39,593 kirjallisuustieteestä ja kulttuuriteoriasta. 243 00:12:40,344 --> 00:12:42,137 Vaikuttavan pitkä nimi. 244 00:12:53,857 --> 00:12:55,567 Moi. -Hei. 245 00:12:55,651 --> 00:12:57,736 Unohditko sinäkin taidekamppeesi? 246 00:12:57,820 --> 00:12:59,363 En unohtanut. 247 00:12:59,446 --> 00:13:03,784 Ne eivät mahtuneet polkupyörän koriin, joten isä toi hakemaan loput. 248 00:13:03,867 --> 00:13:04,868 Hetkinen. 249 00:13:04,952 --> 00:13:07,621 Ajatko kouluun pyörällä, jossa on pieni kori? 250 00:13:07,704 --> 00:13:09,164 Entä sitten? 251 00:13:09,248 --> 00:13:12,543 Luulisi, että tatskattu poikaystäväsi kyytsää Harrikalla. 252 00:13:13,585 --> 00:13:17,005 Ei. Ei Harrikkaa, ei poikaystävää. 253 00:13:18,006 --> 00:13:19,883 Et siis ole yhtään punkkari? 254 00:13:21,134 --> 00:13:23,470 Haluatko tietää, missä olen kesätöissä? 255 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 Ostarin pehmolelupuljussa. 256 00:13:26,306 --> 00:13:27,391 Mitä? 257 00:13:27,474 --> 00:13:28,851 Olemme auki joka päivä. 258 00:13:28,934 --> 00:13:32,855 Minulla on essu ja kerron, että synteettinen pehmo rakastaa lapsia. 259 00:13:32,938 --> 00:13:35,315 Tule käymään. -Todellakin tulen. 260 00:13:35,399 --> 00:13:39,611 Sitten treffataan. Tai siis eivät ne ole treffit. Sori… 261 00:13:40,195 --> 00:13:41,321 Treffitkin käy. 262 00:13:42,114 --> 00:13:42,948 Aijaa. 263 00:13:44,116 --> 00:13:46,243 Selvä. Kiva. 264 00:13:47,202 --> 00:13:49,204 Sitten mennään treffeille. 265 00:13:49,288 --> 00:13:50,289 Kiva. 266 00:13:51,999 --> 00:13:56,003 Niin hauskaa kuin onkin tuijottaa hiljaa, 267 00:13:56,086 --> 00:14:00,549 pitää palata autoon. Isäni ylikuumenee helposti. 268 00:14:00,632 --> 00:14:02,050 Aivan. 269 00:14:03,218 --> 00:14:04,469 No, soitan sinulle. 270 00:14:13,437 --> 00:14:15,355 Meillä on tänään vierailija. 271 00:14:15,439 --> 00:14:18,150 Tässä on Devi. Hän saattaa tulla ensi vuonna. 272 00:14:19,026 --> 00:14:22,571 Hei, kaikki. Koulunne on kaunis ja tuoksuu upealta. 273 00:14:22,654 --> 00:14:24,448 Paremmalta kuin raikastimemme. 274 00:14:24,531 --> 00:14:25,574 Kiitos, Devi. 275 00:14:25,657 --> 00:14:29,870 Toivottavasti ehditte lukea Ficcionesin loppuun eilen. 276 00:14:29,953 --> 00:14:30,871 Joo. 277 00:14:30,954 --> 00:14:32,998 Sitten edetään kuten normaalisti. 278 00:14:33,081 --> 00:14:36,960 Minusta oli mielenkiintoista, että kertojilla oli hänen nimensä. 279 00:14:37,044 --> 00:14:41,548 Huomasin saman. He eivät ole hän, mutta ovat kuitenkin. 280 00:14:41,632 --> 00:14:43,133 Nimenomaan. 281 00:14:43,216 --> 00:14:45,802 Devi ei ollut vieraillut tällaisessa luokassa. 282 00:14:45,886 --> 00:14:50,223 Eikä siksi, että he istuivat maassa ja puhuivat viittaamatta. 283 00:14:50,307 --> 00:14:54,519 Kaikki olivat tehneet läksynsä ja välittivät oppimisesta. 284 00:14:54,603 --> 00:14:58,023 Huomasitteko myös, että labyrintti oli toistuva teema? 285 00:14:58,106 --> 00:15:00,901 Se tuntui kommentilta vapaasta tahdosta. 286 00:15:01,735 --> 00:15:03,528 Mitä Devi sanoo labyrinteista? 287 00:15:04,321 --> 00:15:07,991 En itse asiassa lukenut kirjaa. Pahoittelut. 288 00:15:08,075 --> 00:15:09,993 Tiedän, ettet lukenut sitä. 289 00:15:10,077 --> 00:15:11,787 Kysyn mielenkiinnosta. 290 00:15:11,870 --> 00:15:15,040 Sokkelot, labyrintit. Mitä ne edustavat sinulle? 291 00:15:16,083 --> 00:15:16,959 Ai. 292 00:15:19,211 --> 00:15:21,463 Ettei elämässä ole yhtä suoraa polkua? 293 00:15:21,546 --> 00:15:26,885 Että meillä on vaihtoehtoja ja osa niistä johtaa umpikujaan. 294 00:15:26,969 --> 00:15:31,139 Mutta toiset voivat viedä paikkoihin, joihin emme uskoneet menevämme. 295 00:15:32,182 --> 00:15:34,476 Hienosti sanottu. Kiitos. 296 00:15:34,559 --> 00:15:35,519 Selvä. 297 00:15:41,525 --> 00:15:45,320 Siellä saa puhua ja ilmaista itseään. Ja on siistiä olla fiksu. 298 00:15:45,404 --> 00:15:46,488 Kuten kuuluukin. 299 00:15:46,571 --> 00:15:48,991 Eikä ole YK:ta tai kuumataskuja. 300 00:15:49,074 --> 00:15:50,784 Kaikki ovat nörttejä. 301 00:15:50,867 --> 00:15:52,661 Taidan sopia joukkoon. 302 00:15:53,578 --> 00:15:55,914 Haluatteko vaihtaa paikkaa, 303 00:15:55,998 --> 00:15:58,291 kerta puhutte keskenänne niin paljon? 304 00:15:58,375 --> 00:16:00,544 Ei. Emme tykkää olla keskellä. 305 00:16:00,627 --> 00:16:01,461 Ja sitten? 306 00:16:02,254 --> 00:16:05,173 Äiti, taidan haluta sinne. 307 00:16:05,257 --> 00:16:06,591 Niinkö? 308 00:16:11,179 --> 00:16:12,639 Otatko popcornia? -Joo. 309 00:16:12,723 --> 00:16:14,558 Savumanteleita. -Maapähkinöitä? 310 00:16:16,977 --> 00:16:18,228 ONNEA! 311 00:16:18,311 --> 00:16:20,313 Sinähän sanoit, ettet halua mennä. 312 00:16:20,397 --> 00:16:22,983 Tiedän, mutta siellä oli kivaa. 313 00:16:23,066 --> 00:16:25,068 Kilpailuhenkisyyteni otti vallan. 314 00:16:25,152 --> 00:16:26,903 Entä kiimaisuutesi? 315 00:16:26,987 --> 00:16:30,991 Muistatko? Siellä ei ole seksimahkuja, koska kaikki ovat ällöjä. 316 00:16:31,074 --> 00:16:35,454 Sitten tyydyn olemaan surkimus, joka menee collegeen neitsyenä. 317 00:16:35,537 --> 00:16:38,582 Ehkä menetän sen seksikkäälle professorille, 318 00:16:38,665 --> 00:16:40,709 joka opettaa minua monella tapaa. 319 00:16:40,792 --> 00:16:43,336 Tuon fantasian kanssa on vaikea kiistellä. 320 00:16:43,420 --> 00:16:47,424 Tiedän, että tämä pilaa vikan vuoden suunnitelmamme, 321 00:16:47,507 --> 00:16:48,759 mutta tulen takaisin. 322 00:16:48,842 --> 00:16:52,345 Teillä molemmilla on jo vaikka mitä siistiä elämässänne. 323 00:16:52,429 --> 00:16:55,807 Eleanorilla on hieno Hollywood-agentti ja Trent. 324 00:16:55,891 --> 00:16:58,268 Ja Fabiola on Addisonin kanssa. 325 00:16:59,394 --> 00:17:01,021 Ette huomaa, että lähden. 326 00:17:01,104 --> 00:17:03,648 Väärin. Mutta lähdet vasta syksyllä. 327 00:17:03,732 --> 00:17:06,818 Meillä on kesä aikaa. Sitä ei tarvitse surra heti. 328 00:17:07,778 --> 00:17:09,112 Mennään istumaan. 329 00:17:09,196 --> 00:17:10,072 Jep. 330 00:17:14,826 --> 00:17:17,662 Trent, mitä sinä teet? Mene luokkasi mukaan. 331 00:17:17,746 --> 00:17:19,039 Ei se ole luokkani. 332 00:17:19,122 --> 00:17:20,499 Onpas. Mene! 333 00:17:20,582 --> 00:17:21,666 Eikä ole. 334 00:17:22,250 --> 00:17:23,794 Eleanor, epäonnistuin. 335 00:17:24,294 --> 00:17:27,130 Reputin vikan vuoden, ja joudun ottamaan uusiksi. 336 00:17:27,798 --> 00:17:28,840 Reputitko? 337 00:17:28,924 --> 00:17:30,342 Tajuttoman noloa. 338 00:17:30,425 --> 00:17:31,676 En halunnut kertoa, 339 00:17:31,760 --> 00:17:34,638 koska en kestänyt nähdä pettymystä kasvoillasi. 340 00:17:35,639 --> 00:17:38,600 En ole pettynyt. Olen haltioissani. 341 00:17:38,683 --> 00:17:43,396 Saamme olla yhdessä vielä vuoden. Luojan kiitos, olet surkea koulussa. 342 00:17:51,988 --> 00:17:53,365 Kiitoksia, Wadsworth, 343 00:17:53,448 --> 00:17:55,951 hienoista pohdinnoista miesten oikeuksista. 344 00:17:56,034 --> 00:18:00,288 Shawna, ensi vuonna tarkistan alumnipuheet etukäteen. Jooko? 345 00:18:00,372 --> 00:18:03,291 Selvän teki, vuosiluokka 2022. 346 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Seuraavasta puhujasta tykkäätte, 347 00:18:06,920 --> 00:18:08,421 koska äänestitte häntä. 348 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 Toivottakaa tervetulleeksi Paxton Hall-Yoshida. 349 00:18:15,679 --> 00:18:16,847 Paras kaverini! 350 00:18:19,558 --> 00:18:21,226 Hei. -Olen rakastunut sinuun! 351 00:18:22,018 --> 00:18:26,148 Kiitos. Tiedän, että odotatte minun - 352 00:18:26,231 --> 00:18:29,693 vetävän shotteja lavalla tai tanssivan seksikkäästi. 353 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 Mutten tee sitä. 354 00:18:36,324 --> 00:18:39,327 Sen sijaan puhun kovasta työstä. 355 00:18:40,328 --> 00:18:41,413 Älä viitsi, Trent. 356 00:18:41,496 --> 00:18:43,874 Sori. Refleksi. Olet rakas, veli. 357 00:18:49,546 --> 00:18:52,841 Pitkään aikaan minun ei tarvinnut ahkeroida. 358 00:18:53,633 --> 00:18:56,595 Asiat tulivat minulle helposti, 359 00:18:56,678 --> 00:18:59,723 koska olin hyvä uimaan, ja vuosikirjan mukaan - 360 00:18:59,806 --> 00:19:01,391 olen aika nätti. 361 00:19:05,520 --> 00:19:08,982 Mutta sitten eräs henkilö opetti patistamaan itseäni. 362 00:19:09,065 --> 00:19:13,069 Hän puhuu sinusta, Devi. Eikö olekin romanttista? 363 00:19:14,112 --> 00:19:17,532 Hän pakotti kokeilemaan asioita, joissa olin huono. 364 00:19:17,616 --> 00:19:22,037 Kuten opiskelu. Ja se oli aivan hanurista. 365 00:19:22,829 --> 00:19:24,497 Mutta olen tosi kiitollinen. 366 00:19:25,832 --> 00:19:30,670 Nyt tiedän, että olen muutakin kuin kuuma tai suosittu. 367 00:19:31,379 --> 00:19:35,675 Olen tosi mukava ja fiksukin tyyppi. 368 00:19:36,968 --> 00:19:39,429 Neuvoisin teitä patistamaan itseänne, 369 00:19:39,930 --> 00:19:41,765 uhmaamaan ihmisten odotuksia, 370 00:19:42,265 --> 00:19:44,392 älkääkä suostuko lokeroitaviksi. 371 00:19:46,102 --> 00:19:49,940 Tämän myötä luovutan mikrofonin jollekulle, 372 00:19:50,440 --> 00:19:55,111 joka todella ansaitsee puhua. Priimuksemme Brenda Kang. 373 00:20:00,033 --> 00:20:03,954 Hetkinen. Devi, miksei vatsastasi sieppaa? 374 00:20:04,037 --> 00:20:08,375 Paxton H-Y piti sinusta puheen koko koululle. 375 00:20:08,458 --> 00:20:09,793 Oletko kunnossa? 376 00:20:09,876 --> 00:20:11,086 Oletko humalassa? 377 00:20:11,586 --> 00:20:16,132 Voi hyvä luoja. Ihanaa, että Trentin pitää jäädä. 378 00:20:16,216 --> 00:20:20,553 En kestäisi menettää teitä molempia, nyt kun Devi lähtee Coloradoon. 379 00:20:20,637 --> 00:20:21,596 Oletko lähdössä? 380 00:20:22,222 --> 00:20:25,642 Ai moi. Joo, päätin juuri. 381 00:20:26,601 --> 00:20:27,769 Okei. 382 00:20:28,395 --> 00:20:29,980 Soitellaan myöhemmin. 383 00:20:30,063 --> 00:20:30,897 Selvä. 384 00:20:32,691 --> 00:20:34,484 Pitäisi kai onnitella. 385 00:20:35,068 --> 00:20:35,986 Ja minun sinua. 386 00:20:36,069 --> 00:20:38,697 Koulu on sinun. Nauti kauhun valtakaudestasi. 387 00:20:38,780 --> 00:20:39,781 Niinpä. 388 00:20:41,074 --> 00:20:45,578 En vain halua, että lähdet, David. 389 00:20:46,162 --> 00:20:46,997 Joo. 390 00:20:47,080 --> 00:20:50,417 Ärsyttävyyteni ruokkii kilpailuhenkisyyttäsi. 391 00:20:50,500 --> 00:20:52,419 En pidä sinua ärsyttävänä. 392 00:20:52,502 --> 00:20:54,963 Pidän luonteestasi. 393 00:20:55,046 --> 00:20:57,716 Haukut minua aina ärsyttäväksi. -Vitsillä. 394 00:20:58,675 --> 00:21:00,844 Mikset sitten halua, että lähden? 395 00:21:02,220 --> 00:21:03,179 Koska… 396 00:21:04,848 --> 00:21:05,890 Tulee ikävä. 397 00:21:07,684 --> 00:21:08,560 Kova. 398 00:21:09,561 --> 00:21:12,689 No niin, nyt sieppaa vatsasta. 399 00:21:17,319 --> 00:21:18,695 Lil 'D! 400 00:21:19,362 --> 00:21:20,613 Medium B! 401 00:21:23,158 --> 00:21:24,701 Olit aivan loistava. 402 00:21:24,784 --> 00:21:27,037 Ja itketit Trentiä. Putkeen meni. 403 00:21:27,120 --> 00:21:29,331 Niinpä, hyvin vedetty. 404 00:21:29,414 --> 00:21:30,457 Kiitti, kaverit. 405 00:21:30,540 --> 00:21:34,586 Eturivin tytöt suuttuivat tosissaan, kun en tanssinut seksikkäästi. 406 00:21:34,669 --> 00:21:36,421 Mutta muuten tuntui hyvältä. 407 00:21:36,504 --> 00:21:37,756 Kiva. 408 00:21:38,506 --> 00:21:41,343 Minun pitää mennä, mutta onnittelut, Paxton. 409 00:21:41,426 --> 00:21:42,302 Kiitos. 410 00:21:48,308 --> 00:21:50,477 Kuulitko kunnianosoitukseni? 411 00:21:51,227 --> 00:21:52,979 Kuulin. Kiitos siitä. 412 00:21:53,480 --> 00:21:54,564 Niin. 413 00:21:54,647 --> 00:21:57,108 Olen sinulle paljosta velkaa. 414 00:21:57,734 --> 00:21:59,527 Meillä oli ylä- ja alamäkemme, 415 00:21:59,611 --> 00:22:02,781 mutten varmaan menisi yliopistoon ilman sinua. 416 00:22:04,157 --> 00:22:08,078 Minullakin on paljon, mistä kiittää. 417 00:22:08,661 --> 00:22:12,832 Tämä on outo juttu sanoa, enkä halua olla outo. 418 00:22:14,084 --> 00:22:14,918 Mutta… 419 00:22:17,128 --> 00:22:19,881 Autoit minut yli isäni kuolemasta. 420 00:22:21,633 --> 00:22:23,385 Niinkö? Miten? 421 00:22:25,345 --> 00:22:27,347 Olemalla unelma. 422 00:22:30,850 --> 00:22:35,605 Tule joskus käymään Arizonassa. Saat tehdä yliopistotason läksyni. 423 00:22:36,523 --> 00:22:37,941 Au! -Oikeasti? 424 00:22:38,024 --> 00:22:38,900 Paxton! 425 00:22:38,983 --> 00:22:39,901 Isä! 426 00:22:40,485 --> 00:22:41,778 Nähdään. 427 00:22:44,322 --> 00:22:45,156 Voi että. 428 00:22:45,240 --> 00:22:48,284 Isä on itkenyt siitä lähtien, kun nousit lavalle. 429 00:22:48,368 --> 00:22:50,036 Olen valtavan ylpeä sinusta. 430 00:22:50,620 --> 00:22:51,955 Olit uskomaton. 431 00:22:53,415 --> 00:22:55,083 Kiitti, isä. -Minun vuoroni. 432 00:22:59,337 --> 00:23:00,839 Kun Devi käveli kotiin, 433 00:23:00,922 --> 00:23:03,716 hän tajusi viettäneensä ison osan elämästään - 434 00:23:03,800 --> 00:23:05,635 murehtien tulevaisuutta. 435 00:23:05,718 --> 00:23:08,221 Tulevaisuutta, johon hän viimein sopisi. 436 00:23:09,055 --> 00:23:12,809 Mutta tämä päivä opetti sen, että hänellä oli jo paikkansa. 437 00:23:12,892 --> 00:23:16,563 Ja kuten hänen isänsä todisti, elämässä mikään ei ole varmaa. 438 00:23:17,272 --> 00:23:20,817 Yhtäkkiä hänestä tuntui, että nykyhetki oli hyvin arvokas, 439 00:23:20,900 --> 00:23:23,069 eikä hän halunnut haaskata sitä. 440 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 Äiti. 441 00:23:40,295 --> 00:23:42,714 Devi? Oletko kunnossa? 442 00:23:42,797 --> 00:23:43,840 En halua mennä. 443 00:23:45,175 --> 00:23:46,801 Minne et halua mennä? 444 00:23:47,385 --> 00:23:48,845 Shrublandin kouluun. 445 00:23:49,804 --> 00:23:52,056 Totta kai menet. Päätimme jo. 446 00:23:52,140 --> 00:23:54,559 En halua jättää sinua vielä. 447 00:23:57,687 --> 00:23:58,897 Sinun on pakko. 448 00:23:59,564 --> 00:24:02,525 On kyse tulevaisuudestasi. Isä olisi halunnut niin. 449 00:24:02,609 --> 00:24:07,447 Minullakin on muistoni isästä, ja hän haluaisi meidän olevan yhdessä. 450 00:24:08,364 --> 00:24:11,493 Tarvitsen vielä yhden vuoden kanssasi. 451 00:24:13,661 --> 00:24:15,788 Emme tiedä, mitä tapahtuu. 452 00:24:15,872 --> 00:24:16,956 Katso isääkin. 453 00:24:18,041 --> 00:24:20,877 Tarvitsen vain lisää aikaa kanssasi. 454 00:24:22,795 --> 00:24:23,880 Sopiiko? 455 00:24:28,051 --> 00:24:30,720 Tietenkin sopii, kanna. 456 00:24:39,979 --> 00:24:41,314 Mutta vain yksi vuosi. 457 00:24:41,397 --> 00:24:45,276 Et ala Carolin pojaksi, joka asuu äitinsä kanssa viisikymppisenä. 458 00:24:49,948 --> 00:24:52,742 Devi oli kuunnellut tri Ryanin neuvoja. 459 00:24:52,825 --> 00:24:57,038 Hän oli avoin. Ja vaikka hän jäisikin Sherman Oaksiin seniorivuodeksi, 460 00:24:57,121 --> 00:24:58,623 hänen unelmansa kehittyi. 461 00:25:03,795 --> 00:25:07,423 OMG! Se oli Addisonille. Anteeksi! 462 00:25:14,681 --> 00:25:18,977 Mutta osa vanhasta unelmasta kutkutti häntä yhä. 463 00:25:19,060 --> 00:25:23,064 Ja tri Ryanin mukaisesti hän aikoi yllättää itsensä. 464 00:25:31,447 --> 00:25:33,700 Hei. Patty päästi sisään. 465 00:25:33,783 --> 00:25:35,868 Okei. Kuinka voin auttaa? 466 00:25:38,997 --> 00:25:40,582 YKSI ILMAINEN PANO 467 00:26:45,647 --> 00:26:47,440 Tekstitys: Katariina Uusitupa