1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
NETFLIX-SARJA
2
00:00:11,637 --> 00:00:13,931
On viimeinen koulupäivä,
3
00:00:14,015 --> 00:00:16,059
ja Devillä oli hyvä fiilis.
4
00:00:16,142 --> 00:00:17,810
Hän pääsi yli Desistä -
5
00:00:17,894 --> 00:00:22,648
ja oli askeleen lähempänä
ihmiselon huipentumaa, seniorivuotta.
6
00:00:22,732 --> 00:00:24,776
Devi Vishwakumar. Asiaa.
7
00:00:24,859 --> 00:00:27,403
Torutko, koska itketin Shapiroa?
8
00:00:27,487 --> 00:00:30,490
Kysyin vain,
miten treffisovelluksissa menee.
9
00:00:30,573 --> 00:00:35,244
Rauhoitu. Et ole tällä kertaa pulassa.
Oletko kuullut Shrublandin koulusta?
10
00:00:35,828 --> 00:00:39,791
Ehkä. Eikö se ole
fiini sisäoppilaitos Coloradossa?
11
00:00:39,874 --> 00:00:40,708
Kyllä vain.
12
00:00:40,792 --> 00:00:44,962
Se on intensiivinen vuosikurssi
akateemisesti lahjakkaille senioreille.
13
00:00:45,046 --> 00:00:48,841
Nimitämme joka vuosi parhaan juniorimme,
ja sinä pääsit sisään.
14
00:00:48,925 --> 00:00:49,759
Oikeasti?
15
00:00:50,676 --> 00:00:53,221
Voinko laittaa sen yliopistosovelluksiini?
16
00:00:53,304 --> 00:00:55,640
Arvaa, mikä olisi vielä parempaa.
17
00:00:55,723 --> 00:00:57,058
Mennä sinne.
18
00:00:58,101 --> 00:01:00,895
Siis muuttaisinko Coloradoon?
19
00:01:00,978 --> 00:01:04,398
Kyllä. Kaikki Shrublandin nuoret
pääsevät huippuopistoihin.
20
00:01:04,482 --> 00:01:06,567
Se voisi olla lippusi Princetoniin.
21
00:01:08,611 --> 00:01:13,658
Ihan selvyyden vuoksi,
en siis olisi täällä vikaa vuotta?
22
00:01:13,741 --> 00:01:16,202
Et. Tarvitsetko maantieteen oppitunnin?
23
00:01:16,828 --> 00:01:18,538
Joutuisit hyvästelemään.
24
00:01:19,831 --> 00:01:21,499
Ole hyvä. Onnittelut.
25
00:01:23,126 --> 00:01:24,210
Ase tänne!
26
00:01:38,432 --> 00:01:40,935
Mikä se on?
Hitto, pääsitkö Shrublandiin?
27
00:01:41,018 --> 00:01:41,936
Todellakin.
28
00:01:42,603 --> 00:01:45,148
Sinne pääseekin sitten ihan kuka tahansa.
29
00:01:45,982 --> 00:01:48,526
Ärsyttääkö, ettet ollut edes ehdolla?
30
00:01:48,609 --> 00:01:52,613
Ei, en tarvitse paskaa hippikoulua
ja kristallien kanssa viestimistä.
31
00:01:52,697 --> 00:01:54,824
Pyrin vanhanaikaisella tavalla.
32
00:01:54,907 --> 00:01:57,702
Ai, käyttämällä isäsi yhteyksiä?
Hyvä homma.
33
00:01:57,785 --> 00:01:59,162
Voisitko lähteä heti?
34
00:01:59,245 --> 00:02:00,788
En ole päättänyt, menenkö.
35
00:02:00,872 --> 00:02:05,042
Mitä? Miten niin et ole päättänyt?
Shrubland on Kalliovuorten Exeter.
36
00:02:05,126 --> 00:02:07,253
Sanoit sitä äsken hippikouluksi.
37
00:02:07,336 --> 00:02:09,422
Pikkumaisuudesta. Sinun on mentävä.
38
00:02:09,505 --> 00:02:12,633
Mutta haluanko viettää vikan vuoden
metsähökkelissä?
39
00:02:12,717 --> 00:02:15,636
Entä tanssiaiset,
kepposet tai fuksiaiset?
40
00:02:15,720 --> 00:02:18,139
Selvä, Delta-jengi. Fuksiaisia ei ole.
41
00:02:18,222 --> 00:02:20,850
Haluatko eliminoida
mahdollisen priimuksen?
42
00:02:20,933 --> 00:02:23,603
En, vaikka ajatus koulun herruudesta -
43
00:02:23,686 --> 00:02:27,190
ilman että hyörit kuin
verenhimoinen hyttynen, olisi kivaa.
44
00:02:28,065 --> 00:02:30,276
Oikeasti olisi tyhmää olla menemättä.
45
00:02:31,694 --> 00:02:36,365
Kun Ben vaati Deviä hylkäämään
John Hughes -unelmansa vikasta vuodesta,
46
00:02:36,449 --> 00:02:38,826
hänen ystävillään oli eri asenne.
47
00:02:38,910 --> 00:02:43,331
Ei! Et voi lähteä!
Trentkin hylkää minut valmistumalla.
48
00:02:43,414 --> 00:02:46,751
Tiedän! Miten voin missata
vikan yhteisen lukuvuotemme?
49
00:02:46,834 --> 00:02:50,254
Meillä on vielä paljon saavutettavaa
ennen yliopistoa.
50
00:02:50,338 --> 00:02:52,965
Olemme Fabiolan kanssa yhä neitsyitä.
51
00:02:53,049 --> 00:02:54,884
Niin joo.
52
00:02:56,052 --> 00:02:58,221
Fab, mikä ilme tuo on?
53
00:02:59,263 --> 00:03:04,352
Hyvä on. Viime viikolla
katsoin Addisonin kanssa Mandaloriania.
54
00:03:04,435 --> 00:03:08,606
Tunnelma tiivistyi,
yksi asia johti toiseen, ja teimme sen.
55
00:03:08,689 --> 00:03:10,316
Herranjumala!
56
00:03:11,651 --> 00:03:13,361
Oikeasti? Ihan mahtavaa!
57
00:03:13,444 --> 00:03:15,863
Onnittelut rakastajuudesta.
58
00:03:15,947 --> 00:03:18,157
Uskomatonta, että salasit sen.
59
00:03:18,241 --> 00:03:21,661
Anteeksi.
En julista asioitani niin kuin te.
60
00:03:22,245 --> 00:03:24,288
Millaista Addisonin kanssa oli?
61
00:03:24,372 --> 00:03:28,417
Ihanaa. Hän herätti minussa jotain.
Olenkin aistillinen ihminen.
62
00:03:28,501 --> 00:03:29,919
Lähetin seksiviestin.
63
00:03:31,337 --> 00:03:33,130
NÄHDÄÄNKÖ ILLALLA?
EN MALTA ODOTTAA
64
00:03:33,214 --> 00:03:34,966
Tiedättekö, mitä se meinaa?
65
00:03:35,049 --> 00:03:37,009
Olen viimeinen neitsyt.
66
00:03:37,093 --> 00:03:40,221
Luulin panevani eka.
Olen kilpailuhenkinen ja himokas.
67
00:03:40,304 --> 00:03:43,057
Älä huoli. Kyllä se tapahtuu.
-Niin.
68
00:03:43,140 --> 00:03:46,352
Ei tässä paikassa.
Luuletteko, että nämä dorkat panevat?
69
00:03:46,435 --> 00:03:49,105
Antaa olla.
En halua missata mitään kanssanne.
70
00:03:49,188 --> 00:03:53,109
Enkä rupea pölyttyneeksi nunnaksi,
joka on neitsyt yliopistossakin.
71
00:03:53,192 --> 00:03:55,403
Pysyn täällä.
-Niinkö? Luojan kiitos.
72
00:03:57,989 --> 00:03:58,990
Miten menee?
73
00:03:59,073 --> 00:04:01,200
Hyvää lukion viimeistä päivää ikinä.
74
00:04:01,284 --> 00:04:02,201
Miltä tuntuu?
75
00:04:02,285 --> 00:04:04,078
Se on katkeransuloista.
76
00:04:04,161 --> 00:04:07,498
En voi uskoa, ettemme tule tänne enää.
77
00:04:07,581 --> 00:04:09,000
Tarvitsen vettä.
78
00:04:10,042 --> 00:04:11,252
Onko hän kunnossa?
79
00:04:11,335 --> 00:04:12,837
Ei ole.
80
00:04:12,920 --> 00:04:15,965
Hän ei halua ajatella valmistumista.
81
00:04:16,048 --> 00:04:18,592
Hän ei puhu siitä eikä tyhjennä lokeroaan.
82
00:04:18,676 --> 00:04:20,636
Hän sulkeutuu täysin.
83
00:04:20,720 --> 00:04:25,099
Hän on ollut outo viimeisen viikon.
Jopa Trentin standardeilla.
84
00:04:25,182 --> 00:04:28,144
Hän pelkää, että joutuu etsimään töitä.
85
00:04:28,227 --> 00:04:30,354
Lisäksi häntä surettaa jättää minut.
86
00:04:30,438 --> 00:04:31,772
Voi El.
87
00:04:31,856 --> 00:04:34,025
En tiedä, mitä teen ilman häntä.
88
00:04:34,108 --> 00:04:35,985
Hän tulee. Vaihtakaa aihetta.
89
00:04:36,068 --> 00:04:39,405
Paxton, pääsit kuulemma puhujaksi.
Huippua.
90
00:04:39,488 --> 00:04:42,283
Niin. Oli kunnia, että minua äänestettiin.
91
00:04:42,366 --> 00:04:46,370
Ei pahalla, mutta en tajua, miksi
äänestämme valmistujaisten puhujasta.
92
00:04:46,454 --> 00:04:49,248
Miksei priimus puhu
niin kuin muissa kouluissa?
93
00:04:49,332 --> 00:04:52,335
Nokitan sillä, että nörtit ovat tylsiä -
94
00:04:52,418 --> 00:04:54,211
ja suositut hauskoja.
95
00:04:54,295 --> 00:04:55,171
Todellakin.
96
00:04:55,254 --> 00:04:59,467
Trent ei ollut väärässä. Suositut
olivat pitäneet ikimuistoisia puheita.
97
00:04:59,550 --> 00:05:01,302
Hitto, meikä on kännissä.
98
00:05:01,385 --> 00:05:02,887
Rakastan teitä!
99
00:05:02,970 --> 00:05:07,391
Ja haluan vain sanoa, että tyhmät nartut,
jotka epäilitte minua,
100
00:05:07,475 --> 00:05:09,310
olette kuolleita minulle.
101
00:05:09,393 --> 00:05:11,312
Näkyy, luuserit!
102
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
Vedät sen kunnialla.
103
00:05:12,938 --> 00:05:14,482
Toivottavasti.
104
00:05:14,565 --> 00:05:17,693
Puhutko puheestasi? Tee seksikäs tanssi.
105
00:05:18,778 --> 00:05:19,987
Enpä usko, Shira.
106
00:05:20,071 --> 00:05:22,948
Tee jotain kuumaa. Siitä sinut tunnetaan.
107
00:05:23,532 --> 00:05:24,867
Olen muutakin.
108
00:05:24,950 --> 00:05:28,496
Niin sinua kuitenkin kuvaillaan.
109
00:05:29,705 --> 00:05:34,627
Paxton Hall-Yoshida.
"Todennäköisin menestyjä seksikkyydessä."
110
00:05:36,295 --> 00:05:37,129
Joo.
111
00:05:37,713 --> 00:05:39,715
Devi, miten vika päiväsi meni?
112
00:05:39,799 --> 00:05:41,842
Tapahtuiko mitään jännää?
113
00:05:41,926 --> 00:05:45,888
Seniorit tekivät partavaahdolla
genitaaleja koulubusseihin.
114
00:05:45,971 --> 00:05:48,099
Jep… Kurja temppu.
115
00:05:48,182 --> 00:05:51,811
Oletko varma,
että se oli mielenkiintoisin asia tänään?
116
00:05:52,645 --> 00:05:55,898
Oikeasti? Haluan tietää
hienosta koulusta, johon pääsit.
117
00:05:55,981 --> 00:05:57,650
Rehtori soitti.
118
00:05:57,733 --> 00:06:00,653
Kertooko hän muka
huikeista mahdollisuuksista -
119
00:06:00,736 --> 00:06:03,989
ja tuumaa, ettei vanhempien
tarvitse tietää? Anna esite.
120
00:06:04,073 --> 00:06:06,909
Ei se ole mikään juttu.
-Todellakin on.
121
00:06:06,992 --> 00:06:10,496
Kukaan ei pääse sinne.
Hain opettajan paikkaa, hylky tuli.
122
00:06:10,579 --> 00:06:11,872
Harmi juttu.
123
00:06:11,956 --> 00:06:15,501
Parempi niin.
Manish on liian herkkä siihen ilmanalaan.
124
00:06:16,085 --> 00:06:18,421
Auts. Sinunhan piti tykätä minusta nyt.
125
00:06:18,504 --> 00:06:21,715
Rakastan sinua.
Siksi huolettaakin, miten heikko olet.
126
00:06:21,799 --> 00:06:23,342
No niin, takaisin Deviin.
127
00:06:23,426 --> 00:06:27,179
Yritämme sanoa, miten hienoa on,
että pääsit Shrublandiin.
128
00:06:27,263 --> 00:06:30,057
Puolet nuorista menestyjistä
opiskeli siellä.
129
00:06:30,141 --> 00:06:34,061
Eli sinne pitää lähteä vuoden etuajassa?
130
00:06:34,145 --> 00:06:37,440
Joo, jos menisin.
Mutta päätin jo hylätä tarjouksen.
131
00:06:37,523 --> 00:06:41,277
Oletko varma?
Tämä koulu voisi olla hyvä pohja.
132
00:06:41,360 --> 00:06:44,822
Jos se olisi lippuni Princetoniin,
menisin. Mutta ei.
133
00:06:44,905 --> 00:06:47,825
Minulla on huippuarvosanat,
miljardi harrastetta -
134
00:06:47,908 --> 00:06:50,619
ja opettajat syövät kädestäni.
Eikö, hra K?
135
00:06:50,703 --> 00:06:52,371
Täh?
-Valinta on sinun.
136
00:06:52,455 --> 00:06:55,416
Jos et halua mennä, en painosta.
-Oikeasti?
137
00:06:55,916 --> 00:06:57,543
Etkö mene edes käymään?
138
00:06:58,335 --> 00:07:00,921
En ole vielä valmis luopumaan hänestä.
139
00:07:01,881 --> 00:07:05,259
Mami, mille asiakaspalvelijalle -
140
00:07:05,342 --> 00:07:06,927
huusit tänään?
141
00:07:11,807 --> 00:07:13,309
Taidamme tästä lähteä.
142
00:07:13,392 --> 00:07:17,730
Aijaa. Kiitä Manishia, että hän esitteli
TikTokin pastaranskalaiset.
143
00:07:17,813 --> 00:07:19,607
Se oli erikoista.
144
00:07:19,690 --> 00:07:20,900
Kerrotaan.
145
00:07:22,860 --> 00:07:24,737
En halua sekaantua,
146
00:07:24,820 --> 00:07:27,072
mutta harkitse vielä Shrublandia.
147
00:07:27,156 --> 00:07:30,367
Pelkäsin jättää kotini ja perheeni,
148
00:07:30,451 --> 00:07:32,244
mutta onneksi uskalsin.
149
00:07:32,328 --> 00:07:36,081
CalTech on ollut uskomaton tilaisuus.
150
00:07:36,165 --> 00:07:39,835
En olisi kasvanut niin,
ellei perheeni olisi painostanut.
151
00:07:40,336 --> 00:07:42,671
Anteeksi. Mutta oli pakko sanoa.
152
00:07:43,255 --> 00:07:44,256
No niin. Öitä.
153
00:07:44,340 --> 00:07:45,466
Hyvää yötä, Kamala.
154
00:07:46,759 --> 00:07:48,302
Kiitos, kun sanoit.
155
00:07:48,385 --> 00:07:49,303
Totta kai.
156
00:07:55,851 --> 00:07:58,229
Haluan Intiaan. Vihaan tätä.
157
00:07:58,938 --> 00:08:03,567
Vihaatko koko maata, koska äidit
Devin esikoulussa olivat tylyjä?
158
00:08:04,151 --> 00:08:06,946
Eivät pelkästään tylyjä vaan julmia.
159
00:08:07,029 --> 00:08:10,658
Olisit nähnyt heidän ilmeensä,
kun toin kormaa nyyttäreille.
160
00:08:10,741 --> 00:08:12,409
Olen kuin ilmaa.
161
00:08:12,493 --> 00:08:15,204
He eivät muka ymmärrä aksenttiani.
162
00:08:15,287 --> 00:08:17,248
Minulle puhutaan kuin lapselle.
163
00:08:18,374 --> 00:08:21,293
Sitäkö pitää sietää,
kunnes Devi pääsee collegeen?
164
00:08:21,377 --> 00:08:23,170
Ei. Kyllä se siitä.
165
00:08:23,254 --> 00:08:26,465
Uhrasimme paljon tullaksemme tänne,
166
00:08:26,549 --> 00:08:30,636
jotta lapsellamme olisi mahdollisuus
parhaaseen koulutukseen.
167
00:08:30,719 --> 00:08:33,889
Emme voi antaa
omien tarpeidemme tulla tielle.
168
00:08:37,101 --> 00:08:40,396
Mennään sillä välin tietokoneelle -
169
00:08:40,479 --> 00:08:42,523
ja tilataan leideille roskapostia.
170
00:08:55,202 --> 00:08:58,414
Jos he tappavat intialaishahmon,
kirjoitan Netflixille.
171
00:08:58,497 --> 00:08:59,623
Pati.
172
00:08:59,707 --> 00:09:03,043
Squid Gamen pointti on,
että aika moni kuolee.
173
00:09:03,836 --> 00:09:05,421
Devi!
-Herranjumala!
174
00:09:05,504 --> 00:09:07,298
Käymme Coloradon koulussa.
175
00:09:07,381 --> 00:09:09,633
Varasin liput. Siitä ei keskustella.
176
00:09:15,598 --> 00:09:18,642
Hän vaatii, että menen Coloradon kouluun,
177
00:09:18,726 --> 00:09:20,853
jossa Hohto tapahtui.
178
00:09:20,936 --> 00:09:22,646
En halua karmivia kaksosia.
179
00:09:22,730 --> 00:09:27,109
Äitisi taitaa vain haluta,
että käyt siellä.
180
00:09:27,192 --> 00:09:30,529
Ei hän paiskaa sinua junasta
Kalliovuorilla.
181
00:09:30,613 --> 00:09:33,949
Se on silti ajanhukkaa. En mene sinne.
Miksi pitää käydä?
182
00:09:34,033 --> 00:09:35,576
Anna sille mahdollisuus.
183
00:09:35,659 --> 00:09:38,078
Ei sitä tiedä. Ehkä se on upea tilaisuus.
184
00:09:38,162 --> 00:09:41,540
Olen suunnitellut vikaa vuotta
murrosiästä lähtien.
185
00:09:41,624 --> 00:09:45,461
Se tapahtuu tavallisessa lukiossa,
tavallisten asioiden parissa,
186
00:09:45,544 --> 00:09:47,254
tavallisten ystävieni kanssa.
187
00:09:47,338 --> 00:09:50,466
Ei metsässä uppo-outojen
kainalokarvatyyppien kanssa.
188
00:09:50,549 --> 00:09:53,469
En käske vaihtamaan koulua.
189
00:09:53,552 --> 00:09:57,556
Sanon vain, että on tärkeää olla avoin
uusille kokemuksille.
190
00:09:58,307 --> 00:10:03,228
Kuule. Kun jumiudut mielikuvaan
täydellisestä elämästä,
191
00:10:03,312 --> 00:10:04,772
rajoitat itseäsi.
192
00:10:05,272 --> 00:10:10,986
Ja tiedän faktana,
että olet jumittunut tiettyyn unelmaan.
193
00:10:11,070 --> 00:10:13,572
Haluat tapailla koulun hottista.
194
00:10:13,656 --> 00:10:17,034
Haluat olla suosittu
ja päästä Princetoniin.
195
00:10:17,117 --> 00:10:18,577
HYVÄKSYTTY
196
00:10:18,661 --> 00:10:20,371
En tingi Princetonista.
197
00:10:20,454 --> 00:10:23,457
Sanon vain,
että ehkä kasvoit unelmasi ohi.
198
00:10:23,540 --> 00:10:27,544
Oletko yhä sama Devi, kun olit fuksina?
199
00:10:28,587 --> 00:10:29,588
En ole.
200
00:10:29,672 --> 00:10:32,216
Et ainakaan hoe "todellakin" yhtenään.
201
00:10:32,299 --> 00:10:33,634
Älä viitsi.
202
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
Kunhan yrität olla avoin.
203
00:10:35,844 --> 00:10:37,638
Maailma on iso.
204
00:10:38,138 --> 00:10:40,724
Joskus on hyvä yllättää itsensä.
205
00:10:46,730 --> 00:10:47,564
Katso, Trent.
206
00:10:47,648 --> 00:10:51,151
Paxton haki hatun ja viittansa.
Joko sinäkin kävit?
207
00:10:51,235 --> 00:10:52,152
Älä huoli.
208
00:10:52,778 --> 00:10:53,987
Mutta kun huolin.
209
00:10:54,071 --> 00:10:56,949
Valmistujaiset ovat ylihuomenna.
-Tiedän.
210
00:10:57,032 --> 00:10:59,743
Kulta, koulun päättyminen pelottaa,
211
00:10:59,827 --> 00:11:03,539
mutta näin, että Buca di Beppo
etsii uutta pastakumppania.
212
00:11:03,622 --> 00:11:06,417
Se voisi olla jännittävä uusi seikkailu.
213
00:11:07,418 --> 00:11:08,794
Paxton, voitko auttaa?
214
00:11:08,877 --> 00:11:11,588
Jos et tule, sanon,
että Marcus on bestikseni.
215
00:11:11,672 --> 00:11:12,589
Minä tulen.
216
00:11:12,673 --> 00:11:16,301
Kiva. Jos veisitte nyt keskustelun
autotallin ulkopuolelle.
217
00:11:16,385 --> 00:11:17,720
Viimeistelen puheeni.
218
00:11:17,803 --> 00:11:18,929
Miten se etenee?
219
00:11:19,012 --> 00:11:22,057
Pyydänkö apua Deviltä?
Hän tykkää pitää puheita,
220
00:11:22,141 --> 00:11:24,476
enimmäkseen anteeksipyynnön muodossa.
221
00:11:24,560 --> 00:11:28,480
Ei. Ensimmäistä kertaa tiedän täsmälleen,
mitä haluan sanoa.
222
00:11:44,037 --> 00:11:47,458
Vau, mikä paikka.
223
00:11:47,541 --> 00:11:50,210
Kaikki näyttävät
iloisilta ja aktiivisilta.
224
00:11:51,253 --> 00:11:54,173
Liikaa luontoa.
Entä jos karhu hyökkää matkalla?
225
00:11:54,256 --> 00:11:56,925
Tuoksun herkulliselta,
koska ahmin sokeria.
226
00:11:57,009 --> 00:11:59,928
Meillä on karhuperhe,
joka näyttäytyy joskus,
227
00:12:00,012 --> 00:12:01,930
mutta se hyökkää roskiksiin.
228
00:12:02,514 --> 00:12:04,224
Oletteko Vishwakumarit?
229
00:12:04,308 --> 00:12:06,727
Tässä on Devi.
Olen hänen äitinsä, Nalini.
230
00:12:06,810 --> 00:12:08,228
Taidat olla hra Ferris?
231
00:12:08,312 --> 00:12:09,313
Sano vain Leo.
232
00:12:09,396 --> 00:12:12,232
Shrublandissa
opettajia puhutellaan etunimillä.
233
00:12:12,316 --> 00:12:15,402
Katso nyt.
Rakastat epäkunnioittavaa hölynpölyä.
234
00:12:15,486 --> 00:12:16,945
Mielestämme on tärkeää,
235
00:12:17,029 --> 00:12:20,699
että nuoret tuntevat olevansa
tasavertaisia opettajien kanssa.
236
00:12:20,783 --> 00:12:23,869
Joo, kunnes peittelette sänkyyn
kello kahdeksalta.
237
00:12:23,952 --> 00:12:28,373
Meillä on joustavat kotiintuloajat.
Monet yliopistotason opintoryhmät -
238
00:12:28,457 --> 00:12:30,459
tapaavat kirjastossa myöhään.
239
00:12:30,542 --> 00:12:32,795
Yliopistotason? Oho.
240
00:12:32,878 --> 00:12:33,921
Esittelen paikat.
241
00:12:34,004 --> 00:12:36,965
Ja Devi voisi tulla seuraamaan tuntiani -
242
00:12:37,049 --> 00:12:39,593
kirjallisuustieteestä
ja kulttuuriteoriasta.
243
00:12:40,344 --> 00:12:42,137
Vaikuttavan pitkä nimi.
244
00:12:53,857 --> 00:12:55,567
Moi.
-Hei.
245
00:12:55,651 --> 00:12:57,736
Unohditko sinäkin taidekamppeesi?
246
00:12:57,820 --> 00:12:59,363
En unohtanut.
247
00:12:59,446 --> 00:13:03,784
Ne eivät mahtuneet polkupyörän koriin,
joten isä toi hakemaan loput.
248
00:13:03,867 --> 00:13:04,868
Hetkinen.
249
00:13:04,952 --> 00:13:07,621
Ajatko kouluun pyörällä,
jossa on pieni kori?
250
00:13:07,704 --> 00:13:09,164
Entä sitten?
251
00:13:09,248 --> 00:13:12,543
Luulisi, että tatskattu poikaystäväsi
kyytsää Harrikalla.
252
00:13:13,585 --> 00:13:17,005
Ei. Ei Harrikkaa, ei poikaystävää.
253
00:13:18,006 --> 00:13:19,883
Et siis ole yhtään punkkari?
254
00:13:21,134 --> 00:13:23,470
Haluatko tietää, missä olen kesätöissä?
255
00:13:24,388 --> 00:13:26,223
Ostarin pehmolelupuljussa.
256
00:13:26,306 --> 00:13:27,391
Mitä?
257
00:13:27,474 --> 00:13:28,851
Olemme auki joka päivä.
258
00:13:28,934 --> 00:13:32,855
Minulla on essu ja kerron,
että synteettinen pehmo rakastaa lapsia.
259
00:13:32,938 --> 00:13:35,315
Tule käymään.
-Todellakin tulen.
260
00:13:35,399 --> 00:13:39,611
Sitten treffataan.
Tai siis eivät ne ole treffit. Sori…
261
00:13:40,195 --> 00:13:41,321
Treffitkin käy.
262
00:13:42,114 --> 00:13:42,948
Aijaa.
263
00:13:44,116 --> 00:13:46,243
Selvä. Kiva.
264
00:13:47,202 --> 00:13:49,204
Sitten mennään treffeille.
265
00:13:49,288 --> 00:13:50,289
Kiva.
266
00:13:51,999 --> 00:13:56,003
Niin hauskaa kuin onkin tuijottaa hiljaa,
267
00:13:56,086 --> 00:14:00,549
pitää palata autoon.
Isäni ylikuumenee helposti.
268
00:14:00,632 --> 00:14:02,050
Aivan.
269
00:14:03,218 --> 00:14:04,469
No, soitan sinulle.
270
00:14:13,437 --> 00:14:15,355
Meillä on tänään vierailija.
271
00:14:15,439 --> 00:14:18,150
Tässä on Devi.
Hän saattaa tulla ensi vuonna.
272
00:14:19,026 --> 00:14:22,571
Hei, kaikki.
Koulunne on kaunis ja tuoksuu upealta.
273
00:14:22,654 --> 00:14:24,448
Paremmalta kuin raikastimemme.
274
00:14:24,531 --> 00:14:25,574
Kiitos, Devi.
275
00:14:25,657 --> 00:14:29,870
Toivottavasti ehditte lukea
Ficcionesin loppuun eilen.
276
00:14:29,953 --> 00:14:30,871
Joo.
277
00:14:30,954 --> 00:14:32,998
Sitten edetään kuten normaalisti.
278
00:14:33,081 --> 00:14:36,960
Minusta oli mielenkiintoista,
että kertojilla oli hänen nimensä.
279
00:14:37,044 --> 00:14:41,548
Huomasin saman.
He eivät ole hän, mutta ovat kuitenkin.
280
00:14:41,632 --> 00:14:43,133
Nimenomaan.
281
00:14:43,216 --> 00:14:45,802
Devi ei ollut vieraillut
tällaisessa luokassa.
282
00:14:45,886 --> 00:14:50,223
Eikä siksi, että he istuivat maassa
ja puhuivat viittaamatta.
283
00:14:50,307 --> 00:14:54,519
Kaikki olivat tehneet läksynsä
ja välittivät oppimisesta.
284
00:14:54,603 --> 00:14:58,023
Huomasitteko myös,
että labyrintti oli toistuva teema?
285
00:14:58,106 --> 00:15:00,901
Se tuntui kommentilta vapaasta tahdosta.
286
00:15:01,735 --> 00:15:03,528
Mitä Devi sanoo labyrinteista?
287
00:15:04,321 --> 00:15:07,991
En itse asiassa lukenut kirjaa.
Pahoittelut.
288
00:15:08,075 --> 00:15:09,993
Tiedän, ettet lukenut sitä.
289
00:15:10,077 --> 00:15:11,787
Kysyn mielenkiinnosta.
290
00:15:11,870 --> 00:15:15,040
Sokkelot, labyrintit.
Mitä ne edustavat sinulle?
291
00:15:16,083 --> 00:15:16,959
Ai.
292
00:15:19,211 --> 00:15:21,463
Ettei elämässä ole yhtä suoraa polkua?
293
00:15:21,546 --> 00:15:26,885
Että meillä on vaihtoehtoja
ja osa niistä johtaa umpikujaan.
294
00:15:26,969 --> 00:15:31,139
Mutta toiset voivat viedä paikkoihin,
joihin emme uskoneet menevämme.
295
00:15:32,182 --> 00:15:34,476
Hienosti sanottu. Kiitos.
296
00:15:34,559 --> 00:15:35,519
Selvä.
297
00:15:41,525 --> 00:15:45,320
Siellä saa puhua ja ilmaista itseään.
Ja on siistiä olla fiksu.
298
00:15:45,404 --> 00:15:46,488
Kuten kuuluukin.
299
00:15:46,571 --> 00:15:48,991
Eikä ole YK:ta tai kuumataskuja.
300
00:15:49,074 --> 00:15:50,784
Kaikki ovat nörttejä.
301
00:15:50,867 --> 00:15:52,661
Taidan sopia joukkoon.
302
00:15:53,578 --> 00:15:55,914
Haluatteko vaihtaa paikkaa,
303
00:15:55,998 --> 00:15:58,291
kerta puhutte keskenänne niin paljon?
304
00:15:58,375 --> 00:16:00,544
Ei. Emme tykkää olla keskellä.
305
00:16:00,627 --> 00:16:01,461
Ja sitten?
306
00:16:02,254 --> 00:16:05,173
Äiti, taidan haluta sinne.
307
00:16:05,257 --> 00:16:06,591
Niinkö?
308
00:16:11,179 --> 00:16:12,639
Otatko popcornia?
-Joo.
309
00:16:12,723 --> 00:16:14,558
Savumanteleita.
-Maapähkinöitä?
310
00:16:16,977 --> 00:16:18,228
ONNEA!
311
00:16:18,311 --> 00:16:20,313
Sinähän sanoit, ettet halua mennä.
312
00:16:20,397 --> 00:16:22,983
Tiedän, mutta siellä oli kivaa.
313
00:16:23,066 --> 00:16:25,068
Kilpailuhenkisyyteni otti vallan.
314
00:16:25,152 --> 00:16:26,903
Entä kiimaisuutesi?
315
00:16:26,987 --> 00:16:30,991
Muistatko? Siellä ei ole seksimahkuja,
koska kaikki ovat ällöjä.
316
00:16:31,074 --> 00:16:35,454
Sitten tyydyn olemaan surkimus,
joka menee collegeen neitsyenä.
317
00:16:35,537 --> 00:16:38,582
Ehkä menetän sen
seksikkäälle professorille,
318
00:16:38,665 --> 00:16:40,709
joka opettaa minua monella tapaa.
319
00:16:40,792 --> 00:16:43,336
Tuon fantasian kanssa on vaikea kiistellä.
320
00:16:43,420 --> 00:16:47,424
Tiedän, että tämä pilaa
vikan vuoden suunnitelmamme,
321
00:16:47,507 --> 00:16:48,759
mutta tulen takaisin.
322
00:16:48,842 --> 00:16:52,345
Teillä molemmilla on jo
vaikka mitä siistiä elämässänne.
323
00:16:52,429 --> 00:16:55,807
Eleanorilla on hieno Hollywood-agentti
ja Trent.
324
00:16:55,891 --> 00:16:58,268
Ja Fabiola on Addisonin kanssa.
325
00:16:59,394 --> 00:17:01,021
Ette huomaa, että lähden.
326
00:17:01,104 --> 00:17:03,648
Väärin. Mutta lähdet vasta syksyllä.
327
00:17:03,732 --> 00:17:06,818
Meillä on kesä aikaa.
Sitä ei tarvitse surra heti.
328
00:17:07,778 --> 00:17:09,112
Mennään istumaan.
329
00:17:09,196 --> 00:17:10,072
Jep.
330
00:17:14,826 --> 00:17:17,662
Trent, mitä sinä teet?
Mene luokkasi mukaan.
331
00:17:17,746 --> 00:17:19,039
Ei se ole luokkani.
332
00:17:19,122 --> 00:17:20,499
Onpas. Mene!
333
00:17:20,582 --> 00:17:21,666
Eikä ole.
334
00:17:22,250 --> 00:17:23,794
Eleanor, epäonnistuin.
335
00:17:24,294 --> 00:17:27,130
Reputin vikan vuoden,
ja joudun ottamaan uusiksi.
336
00:17:27,798 --> 00:17:28,840
Reputitko?
337
00:17:28,924 --> 00:17:30,342
Tajuttoman noloa.
338
00:17:30,425 --> 00:17:31,676
En halunnut kertoa,
339
00:17:31,760 --> 00:17:34,638
koska en kestänyt nähdä
pettymystä kasvoillasi.
340
00:17:35,639 --> 00:17:38,600
En ole pettynyt. Olen haltioissani.
341
00:17:38,683 --> 00:17:43,396
Saamme olla yhdessä vielä vuoden.
Luojan kiitos, olet surkea koulussa.
342
00:17:51,988 --> 00:17:53,365
Kiitoksia, Wadsworth,
343
00:17:53,448 --> 00:17:55,951
hienoista pohdinnoista
miesten oikeuksista.
344
00:17:56,034 --> 00:18:00,288
Shawna, ensi vuonna tarkistan
alumnipuheet etukäteen. Jooko?
345
00:18:00,372 --> 00:18:03,291
Selvän teki, vuosiluokka 2022.
346
00:18:04,251 --> 00:18:06,837
Seuraavasta puhujasta tykkäätte,
347
00:18:06,920 --> 00:18:08,421
koska äänestitte häntä.
348
00:18:08,505 --> 00:18:11,216
Toivottakaa tervetulleeksi
Paxton Hall-Yoshida.
349
00:18:15,679 --> 00:18:16,847
Paras kaverini!
350
00:18:19,558 --> 00:18:21,226
Hei.
-Olen rakastunut sinuun!
351
00:18:22,018 --> 00:18:26,148
Kiitos. Tiedän, että odotatte minun -
352
00:18:26,231 --> 00:18:29,693
vetävän shotteja lavalla
tai tanssivan seksikkäästi.
353
00:18:34,573 --> 00:18:35,824
Mutten tee sitä.
354
00:18:36,324 --> 00:18:39,327
Sen sijaan puhun kovasta työstä.
355
00:18:40,328 --> 00:18:41,413
Älä viitsi, Trent.
356
00:18:41,496 --> 00:18:43,874
Sori. Refleksi. Olet rakas, veli.
357
00:18:49,546 --> 00:18:52,841
Pitkään aikaan
minun ei tarvinnut ahkeroida.
358
00:18:53,633 --> 00:18:56,595
Asiat tulivat minulle helposti,
359
00:18:56,678 --> 00:18:59,723
koska olin hyvä uimaan,
ja vuosikirjan mukaan -
360
00:18:59,806 --> 00:19:01,391
olen aika nätti.
361
00:19:05,520 --> 00:19:08,982
Mutta sitten eräs henkilö
opetti patistamaan itseäni.
362
00:19:09,065 --> 00:19:13,069
Hän puhuu sinusta, Devi.
Eikö olekin romanttista?
363
00:19:14,112 --> 00:19:17,532
Hän pakotti kokeilemaan asioita,
joissa olin huono.
364
00:19:17,616 --> 00:19:22,037
Kuten opiskelu. Ja se oli aivan hanurista.
365
00:19:22,829 --> 00:19:24,497
Mutta olen tosi kiitollinen.
366
00:19:25,832 --> 00:19:30,670
Nyt tiedän, että olen muutakin
kuin kuuma tai suosittu.
367
00:19:31,379 --> 00:19:35,675
Olen tosi mukava ja fiksukin tyyppi.
368
00:19:36,968 --> 00:19:39,429
Neuvoisin teitä patistamaan itseänne,
369
00:19:39,930 --> 00:19:41,765
uhmaamaan ihmisten odotuksia,
370
00:19:42,265 --> 00:19:44,392
älkääkä suostuko lokeroitaviksi.
371
00:19:46,102 --> 00:19:49,940
Tämän myötä
luovutan mikrofonin jollekulle,
372
00:19:50,440 --> 00:19:55,111
joka todella ansaitsee puhua.
Priimuksemme Brenda Kang.
373
00:20:00,033 --> 00:20:03,954
Hetkinen. Devi, miksei vatsastasi sieppaa?
374
00:20:04,037 --> 00:20:08,375
Paxton H-Y piti sinusta puheen
koko koululle.
375
00:20:08,458 --> 00:20:09,793
Oletko kunnossa?
376
00:20:09,876 --> 00:20:11,086
Oletko humalassa?
377
00:20:11,586 --> 00:20:16,132
Voi hyvä luoja.
Ihanaa, että Trentin pitää jäädä.
378
00:20:16,216 --> 00:20:20,553
En kestäisi menettää teitä molempia,
nyt kun Devi lähtee Coloradoon.
379
00:20:20,637 --> 00:20:21,596
Oletko lähdössä?
380
00:20:22,222 --> 00:20:25,642
Ai moi. Joo, päätin juuri.
381
00:20:26,601 --> 00:20:27,769
Okei.
382
00:20:28,395 --> 00:20:29,980
Soitellaan myöhemmin.
383
00:20:30,063 --> 00:20:30,897
Selvä.
384
00:20:32,691 --> 00:20:34,484
Pitäisi kai onnitella.
385
00:20:35,068 --> 00:20:35,986
Ja minun sinua.
386
00:20:36,069 --> 00:20:38,697
Koulu on sinun.
Nauti kauhun valtakaudestasi.
387
00:20:38,780 --> 00:20:39,781
Niinpä.
388
00:20:41,074 --> 00:20:45,578
En vain halua, että lähdet, David.
389
00:20:46,162 --> 00:20:46,997
Joo.
390
00:20:47,080 --> 00:20:50,417
Ärsyttävyyteni
ruokkii kilpailuhenkisyyttäsi.
391
00:20:50,500 --> 00:20:52,419
En pidä sinua ärsyttävänä.
392
00:20:52,502 --> 00:20:54,963
Pidän luonteestasi.
393
00:20:55,046 --> 00:20:57,716
Haukut minua aina ärsyttäväksi.
-Vitsillä.
394
00:20:58,675 --> 00:21:00,844
Mikset sitten halua, että lähden?
395
00:21:02,220 --> 00:21:03,179
Koska…
396
00:21:04,848 --> 00:21:05,890
Tulee ikävä.
397
00:21:07,684 --> 00:21:08,560
Kova.
398
00:21:09,561 --> 00:21:12,689
No niin, nyt sieppaa vatsasta.
399
00:21:17,319 --> 00:21:18,695
Lil 'D!
400
00:21:19,362 --> 00:21:20,613
Medium B!
401
00:21:23,158 --> 00:21:24,701
Olit aivan loistava.
402
00:21:24,784 --> 00:21:27,037
Ja itketit Trentiä. Putkeen meni.
403
00:21:27,120 --> 00:21:29,331
Niinpä, hyvin vedetty.
404
00:21:29,414 --> 00:21:30,457
Kiitti, kaverit.
405
00:21:30,540 --> 00:21:34,586
Eturivin tytöt suuttuivat tosissaan,
kun en tanssinut seksikkäästi.
406
00:21:34,669 --> 00:21:36,421
Mutta muuten tuntui hyvältä.
407
00:21:36,504 --> 00:21:37,756
Kiva.
408
00:21:38,506 --> 00:21:41,343
Minun pitää mennä,
mutta onnittelut, Paxton.
409
00:21:41,426 --> 00:21:42,302
Kiitos.
410
00:21:48,308 --> 00:21:50,477
Kuulitko kunnianosoitukseni?
411
00:21:51,227 --> 00:21:52,979
Kuulin. Kiitos siitä.
412
00:21:53,480 --> 00:21:54,564
Niin.
413
00:21:54,647 --> 00:21:57,108
Olen sinulle paljosta velkaa.
414
00:21:57,734 --> 00:21:59,527
Meillä oli ylä- ja alamäkemme,
415
00:21:59,611 --> 00:22:02,781
mutten varmaan menisi yliopistoon
ilman sinua.
416
00:22:04,157 --> 00:22:08,078
Minullakin on paljon, mistä kiittää.
417
00:22:08,661 --> 00:22:12,832
Tämä on outo juttu sanoa,
enkä halua olla outo.
418
00:22:14,084 --> 00:22:14,918
Mutta…
419
00:22:17,128 --> 00:22:19,881
Autoit minut yli isäni kuolemasta.
420
00:22:21,633 --> 00:22:23,385
Niinkö? Miten?
421
00:22:25,345 --> 00:22:27,347
Olemalla unelma.
422
00:22:30,850 --> 00:22:35,605
Tule joskus käymään Arizonassa.
Saat tehdä yliopistotason läksyni.
423
00:22:36,523 --> 00:22:37,941
Au!
-Oikeasti?
424
00:22:38,024 --> 00:22:38,900
Paxton!
425
00:22:38,983 --> 00:22:39,901
Isä!
426
00:22:40,485 --> 00:22:41,778
Nähdään.
427
00:22:44,322 --> 00:22:45,156
Voi että.
428
00:22:45,240 --> 00:22:48,284
Isä on itkenyt siitä lähtien,
kun nousit lavalle.
429
00:22:48,368 --> 00:22:50,036
Olen valtavan ylpeä sinusta.
430
00:22:50,620 --> 00:22:51,955
Olit uskomaton.
431
00:22:53,415 --> 00:22:55,083
Kiitti, isä.
-Minun vuoroni.
432
00:22:59,337 --> 00:23:00,839
Kun Devi käveli kotiin,
433
00:23:00,922 --> 00:23:03,716
hän tajusi viettäneensä
ison osan elämästään -
434
00:23:03,800 --> 00:23:05,635
murehtien tulevaisuutta.
435
00:23:05,718 --> 00:23:08,221
Tulevaisuutta, johon hän viimein sopisi.
436
00:23:09,055 --> 00:23:12,809
Mutta tämä päivä opetti sen,
että hänellä oli jo paikkansa.
437
00:23:12,892 --> 00:23:16,563
Ja kuten hänen isänsä todisti,
elämässä mikään ei ole varmaa.
438
00:23:17,272 --> 00:23:20,817
Yhtäkkiä hänestä tuntui,
että nykyhetki oli hyvin arvokas,
439
00:23:20,900 --> 00:23:23,069
eikä hän halunnut haaskata sitä.
440
00:23:38,001 --> 00:23:39,002
Äiti.
441
00:23:40,295 --> 00:23:42,714
Devi? Oletko kunnossa?
442
00:23:42,797 --> 00:23:43,840
En halua mennä.
443
00:23:45,175 --> 00:23:46,801
Minne et halua mennä?
444
00:23:47,385 --> 00:23:48,845
Shrublandin kouluun.
445
00:23:49,804 --> 00:23:52,056
Totta kai menet. Päätimme jo.
446
00:23:52,140 --> 00:23:54,559
En halua jättää sinua vielä.
447
00:23:57,687 --> 00:23:58,897
Sinun on pakko.
448
00:23:59,564 --> 00:24:02,525
On kyse tulevaisuudestasi.
Isä olisi halunnut niin.
449
00:24:02,609 --> 00:24:07,447
Minullakin on muistoni isästä,
ja hän haluaisi meidän olevan yhdessä.
450
00:24:08,364 --> 00:24:11,493
Tarvitsen vielä yhden vuoden kanssasi.
451
00:24:13,661 --> 00:24:15,788
Emme tiedä, mitä tapahtuu.
452
00:24:15,872 --> 00:24:16,956
Katso isääkin.
453
00:24:18,041 --> 00:24:20,877
Tarvitsen vain lisää aikaa kanssasi.
454
00:24:22,795 --> 00:24:23,880
Sopiiko?
455
00:24:28,051 --> 00:24:30,720
Tietenkin sopii, kanna.
456
00:24:39,979 --> 00:24:41,314
Mutta vain yksi vuosi.
457
00:24:41,397 --> 00:24:45,276
Et ala Carolin pojaksi,
joka asuu äitinsä kanssa viisikymppisenä.
458
00:24:49,948 --> 00:24:52,742
Devi oli kuunnellut tri Ryanin neuvoja.
459
00:24:52,825 --> 00:24:57,038
Hän oli avoin. Ja vaikka hän jäisikin
Sherman Oaksiin seniorivuodeksi,
460
00:24:57,121 --> 00:24:58,623
hänen unelmansa kehittyi.
461
00:25:03,795 --> 00:25:07,423
OMG! Se oli Addisonille. Anteeksi!
462
00:25:14,681 --> 00:25:18,977
Mutta osa vanhasta unelmasta
kutkutti häntä yhä.
463
00:25:19,060 --> 00:25:23,064
Ja tri Ryanin mukaisesti
hän aikoi yllättää itsensä.
464
00:25:31,447 --> 00:25:33,700
Hei. Patty päästi sisään.
465
00:25:33,783 --> 00:25:35,868
Okei. Kuinka voin auttaa?
466
00:25:38,997 --> 00:25:40,582
YKSI ILMAINEN PANO
467
00:26:45,647 --> 00:26:47,440
Tekstitys: Katariina Uusitupa