1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:11,637 --> 00:00:13,931 Huling araw ng school, mga kaibigan. 3 00:00:14,015 --> 00:00:16,059 At maganda ang pakiramdam ni Devi. 4 00:00:16,142 --> 00:00:17,810 Nalimot na niya si Des, 5 00:00:17,894 --> 00:00:22,648 at malapit na niyang maabot ang rurok ng pagiging tao, ang senior year. 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,776 Devi Vishwakumar. Mag-usap tayo. 7 00:00:24,859 --> 00:00:27,403 Naku. Dahil ba pinaiyak ko si Mr. Shapiro? 8 00:00:27,487 --> 00:00:30,490 Kinumusta ko lang naman ang pagde-dating apps niya. 9 00:00:30,573 --> 00:00:35,244 Relax. Wala kang problema ngayon. Narinig mo na ba ang Shrubland School? 10 00:00:35,828 --> 00:00:39,791 Oo? Yata? 'Di ba fancy boarding school 'yon sa Colorado? 11 00:00:39,874 --> 00:00:40,708 Yes, ma'am. 12 00:00:40,792 --> 00:00:44,962 Isa 'yong intensive one-year program para sa magagaling na seniors. 13 00:00:45,046 --> 00:00:48,841 Kada taon, ibinoboto namin ang top junior, at pasok ka ro'n. 14 00:00:48,925 --> 00:00:49,759 Talaga ba? 15 00:00:50,676 --> 00:00:53,221 Pwede ba 'yan sa college applications ko? 16 00:00:53,304 --> 00:00:56,474 Alam mo ang mas mainam? Doon ka na tumuloy! 17 00:00:56,557 --> 00:00:58,017 -Oo nga. -Oh. 18 00:00:58,101 --> 00:01:00,978 Teka. Lilipat ba 'ko sa Colorado? 19 00:01:01,062 --> 00:01:04,315 Oo. Sa top colleges napupunta ang mga taga-Shrubland. 20 00:01:04,398 --> 00:01:06,567 Baka ito ang daan mo sa Princeton. 21 00:01:08,611 --> 00:01:13,658 Linawin ko lang, 'di ako rito sa Sherman Oaks magsi-senior year? 22 00:01:13,741 --> 00:01:16,202 Hindi. Mag-aaral pa ba tayo ng geography? 23 00:01:16,828 --> 00:01:18,538 Kailangan mo nang magpaalam. 24 00:01:19,831 --> 00:01:21,499 Heto na. Congratulations. 25 00:01:23,126 --> 00:01:24,210 Akin na nga 'yan! 26 00:01:38,432 --> 00:01:40,935 Ano 'yan? Holy shit. Pasok ka sa Shrubland? 27 00:01:41,018 --> 00:01:41,936 Oo naman. 28 00:01:42,603 --> 00:01:45,148 Wow, baka tinatanggap nila kahit sino. 29 00:01:45,982 --> 00:01:48,526 May naiinggit yata dahil hindi na-nominate? 30 00:01:48,609 --> 00:01:52,613 Hindi. Ayoko nga sa makalumang school at sa mga bulok na ganap nila. 31 00:01:52,697 --> 00:01:54,824 Masaya na 'ko sa Ivy, dating gawi. 32 00:01:54,907 --> 00:01:57,702 Oh! Gamit ang connections ng dad mo? Ayos 'yan. 33 00:01:57,785 --> 00:01:59,162 Aalis ka na ba ngayon? 34 00:01:59,245 --> 00:02:00,788 'Di ko pa nga sigurado eh. 35 00:02:00,872 --> 00:02:03,040 Ano? Anong 'di ka pa sigurado? 36 00:02:03,124 --> 00:02:05,042 Ayos ang Shublands sa Rockies. 37 00:02:05,126 --> 00:02:07,253 Kasasabi mo lang na makaluma 'yon. 38 00:02:07,336 --> 00:02:09,422 Nang-iinis lang ako. Tumuloy ka na. 39 00:02:09,505 --> 00:02:12,633 Sa kakahuyan ko talaga gugugulin ang huling taon ko? 40 00:02:12,717 --> 00:02:15,636 Paano ang prom, senior prank, hazing ng freshmen? 41 00:02:15,720 --> 00:02:18,139 Grabe. Bawal na ang hazing ng freshmen. 42 00:02:18,222 --> 00:02:20,850 Ayaw mo lang ng kaagaw sa valedictorian eh. 43 00:02:20,933 --> 00:02:23,728 Hindi, pero kung mamamayagpag ako rito 44 00:02:23,811 --> 00:02:27,190 nang walang panggulong kagaya mo, mukhang okay nga 'yon. 45 00:02:28,149 --> 00:02:30,276 David, sayang 'pag 'di ka tumuloy. 46 00:02:31,694 --> 00:02:36,365 Kung si Ben, ipinayo na isantabi ni Devi ang pangarap niyang senior year, 47 00:02:36,449 --> 00:02:38,826 iba ang pananaw ng mga kaibigan niya. 48 00:02:38,910 --> 00:02:43,331 Hindi ka pwedeng umalis! Iiwan na nga ako ni Trent pagka-graduate niya eh. 49 00:02:43,414 --> 00:02:46,751 Alam ko! Paano ko naman kayong iiwan sa senior year ko? 50 00:02:46,834 --> 00:02:50,254 Ang dami pa nating pangarap gawin bago tayo magkolehiyo. 51 00:02:50,338 --> 00:02:52,965 'Di ba nga, virgin pa kami ni Fabiola. 52 00:02:53,049 --> 00:02:54,675 Oh, oo nga. 53 00:02:56,052 --> 00:02:58,221 Fab, ano 'yang mukhang 'yan? 54 00:02:59,263 --> 00:03:04,352 Okay. Last week kasi, nanonood kami ng The Mandalorian, 55 00:03:04,435 --> 00:03:05,394 at nadala kami, 56 00:03:05,478 --> 00:03:08,606 mabilis ang mga pangyayari, hangggang naganap na. 57 00:03:08,689 --> 00:03:10,316 Oh my God! 58 00:03:11,651 --> 00:03:13,361 Ginawa niyo? Ayos 'yan ah! 59 00:03:13,444 --> 00:03:15,863 Congratulations sa inyo. 60 00:03:15,947 --> 00:03:18,157 Paano mong nailihim sa'min 'yon? 61 00:03:18,241 --> 00:03:21,661 Sorry na. 'Di lang ako masyadong makwento gaya niyo. 62 00:03:22,245 --> 00:03:24,288 Kumusta naman kayo ni Addison? 63 00:03:24,372 --> 00:03:26,415 Ayos. Nabuhayan ako sa kanya. 64 00:03:26,499 --> 00:03:28,000 Sensual na 'ko ngayon. 65 00:03:28,501 --> 00:03:29,919 Nakikipag-sext na 'ko. 66 00:03:32,713 --> 00:03:34,966 Oh my God. Ano'ng ibig sabihin nito? 67 00:03:35,049 --> 00:03:37,051 Ako na lang ang virgin sa'tin? 68 00:03:37,134 --> 00:03:40,221 Dapat nga, nauna ako dahil competitive ako at tigang. 69 00:03:40,304 --> 00:03:43,057 -'Wag kang mag-alala. Darating din 'yan. -Oo. 70 00:03:43,140 --> 00:03:46,352 Hindi kung mapunta ako rito. Mukha ba silang nagse-sex? 71 00:03:46,435 --> 00:03:49,313 'Di bale. Ayokong mapag-iwanan ng mga ganap niyo, 72 00:03:49,397 --> 00:03:52,525 at ayokong tumandang dalaga hanggang magkolehiyo. 73 00:03:53,109 --> 00:03:55,403 -Dito lang ako. -Talaga? Thank God. 74 00:03:55,486 --> 00:03:56,487 Ayos! 75 00:03:57,321 --> 00:03:58,406 -Uy! -'Musta? 76 00:03:58,489 --> 00:04:01,158 -Uy! -Happy last day of high school sa inyo. 77 00:04:01,242 --> 00:04:02,201 Kumusta kayo? 78 00:04:02,285 --> 00:04:03,494 Magkahalong emosyon. 79 00:04:04,078 --> 00:04:07,498 Pagkatapos ng araw na 'to, 'di na tayo babalik dito. 80 00:04:07,581 --> 00:04:09,000 Kailangan ko ng maiinom. 81 00:04:10,042 --> 00:04:11,252 Okay lang ba siya? 82 00:04:11,335 --> 00:04:12,837 Hindi siya okay. 83 00:04:12,920 --> 00:04:15,965 Alam niyo, in denial pa siya sa pag-graduate. 84 00:04:16,048 --> 00:04:18,592 Ayaw pag-usapan, ayaw maglinis ng locker. 85 00:04:18,676 --> 00:04:20,636 Parati niyang iniiwasan 'yon. 86 00:04:20,720 --> 00:04:25,099 Ang weird nga niya nitong mga nakakaraan. Weird pa sa standards ni Trent. 87 00:04:25,182 --> 00:04:28,144 Baka natatakot lang siyang umalis at magtrabaho. 88 00:04:28,227 --> 00:04:30,354 Malulungkot din siyang iwan ako. 89 00:04:30,438 --> 00:04:31,772 Aw, El! 90 00:04:31,856 --> 00:04:34,025 'Di ko na alam kapag nawala siya. 91 00:04:34,108 --> 00:04:35,985 Pabalik na siya. Change topic. 92 00:04:36,068 --> 00:04:39,405 Paxton, ikaw daw ang class speaker. Ang lupit no'n ah. 93 00:04:39,488 --> 00:04:42,283 Oo. Nakakatuwa ngang ibinoto nila 'ko. 94 00:04:42,366 --> 00:04:46,370 No offense, pero bakit kasi tayo ang pumipili ng graduation speaker? 95 00:04:46,454 --> 00:04:49,248 Bakit hindi na lang 'yong valedictorian mismo? 96 00:04:49,332 --> 00:04:52,335 No offense din sa'yo, pero boring kasi ang mga nerd, 97 00:04:52,418 --> 00:04:54,211 at mabenta ang popular kids. 98 00:04:54,295 --> 00:04:55,171 Tama. 99 00:04:55,254 --> 00:04:56,380 'Di mali si Trent. 100 00:04:56,464 --> 00:04:59,342 Kakaiba ang mga speech ng ilang popular kids. 101 00:04:59,425 --> 00:05:01,302 Shit. Lasing na lasing ako. 102 00:05:01,385 --> 00:05:02,887 Mahal ko kayong lahat! 103 00:05:02,970 --> 00:05:07,391 Gusto ko lang sabihin sa mga malditang walang tiwala sa'kin, 104 00:05:07,475 --> 00:05:09,060 who you kayo ngayon? 105 00:05:09,143 --> 00:05:11,312 Later losers! 106 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Kayang-kaya mo 'yan. 107 00:05:12,938 --> 00:05:14,482 Oo, sana nga. 108 00:05:14,565 --> 00:05:17,693 Tungkol ba sa speech mo 'yan? Mag-sexy dance ka kaya? 109 00:05:18,778 --> 00:05:19,987 'Wag naman, Shira. 110 00:05:20,071 --> 00:05:22,948 Dapat hot ang gagawin mo. Doon ka nakilala eh. 111 00:05:23,532 --> 00:05:24,867 Mas higit pa 'ko ro'n. 112 00:05:24,950 --> 00:05:28,496 Pero 'yon ang pinaka-nagpasikat sa'yo. 113 00:05:29,705 --> 00:05:34,627 Paxton Hall-Yoshida. "Most likely to succeed at hotness"? 114 00:05:36,295 --> 00:05:37,129 Oo nga. 115 00:05:37,713 --> 00:05:39,715 Kumusta ang last day mo sa school? 116 00:05:39,799 --> 00:05:41,842 May maganda bang nangyari? 117 00:05:41,926 --> 00:05:45,888 May mga nag-drawing ng ari sa school buses gamit ang shaving cream. 118 00:05:45,971 --> 00:05:48,099 Oo nga. Grabe 'yon. 119 00:05:48,182 --> 00:05:51,811 Sigurado kang 'yon lang ang magandang nangyari sa araw mo? 120 00:05:52,645 --> 00:05:55,898 Devi, ikwento mo naman ang school na napasukan mo. 121 00:05:55,981 --> 00:05:57,650 Tumawag si Principal Grubbs. 122 00:05:57,733 --> 00:06:00,736 Akala mo, nagbibigay sila ng oportunidad sa mga bata 123 00:06:00,820 --> 00:06:03,989 nang hindi alam ng mga magulang? Patingin ng brochure. 124 00:06:04,073 --> 00:06:06,909 -'Di naman big deal 'yon. -Big deal kaya 'yon. 125 00:06:06,992 --> 00:06:10,496 Mahirap makapasok doon. Nag-apply nga ako ro'n. Rejected. 126 00:06:10,579 --> 00:06:11,872 Pasensiya ka na. 127 00:06:11,956 --> 00:06:15,501 Mainam na 'yon. Masyado kang sensitibo, Manish, para ro'n. 128 00:06:16,085 --> 00:06:18,421 Grabe. Akala ko okay na 'ko sa'yo? 129 00:06:18,504 --> 00:06:21,715 Mahal kita, kaya nag-aalala ako para sa kahinaan mo. 130 00:06:21,799 --> 00:06:23,342 Okay, balik kay Devi. 131 00:06:23,426 --> 00:06:27,179 Ang sinasabi namin ay proud kami na natanggap ka sa Shrubland. 132 00:06:27,263 --> 00:06:30,057 Maraming mahuhusay na kabataan galing doon. 133 00:06:30,141 --> 00:06:34,061 Mas mapapaaga pala ang alis mo para rito? 134 00:06:34,145 --> 00:06:37,440 Kung tutuloy ako, oo. Pero ayoko na nga ro'n. 135 00:06:37,523 --> 00:06:41,277 Sigurado ka? Mukhang malayo ang mararating mo sa school na 'to. 136 00:06:41,360 --> 00:06:44,822 Kung kailangan 'yan sa Princeton, gagawin ko. Pero hindi. 137 00:06:44,905 --> 00:06:47,408 Maganda ang grades at extracurriculars ko, 138 00:06:47,491 --> 00:06:50,619 at kasundo ko lahat ng mga teacher ko. 'Di ba, Mr. K? 139 00:06:50,703 --> 00:06:52,371 -Ano? -Ikaw ang bahala, Devi. 140 00:06:52,455 --> 00:06:55,416 -Kung ayaw mo, 'di kita pipilitin. -Talaga? 141 00:06:55,916 --> 00:06:57,543 'Di man lang bibisitahin? 142 00:06:58,335 --> 00:07:00,921 Parang hindi pa rin ako handang umalis siya. 143 00:07:01,881 --> 00:07:05,259 Mami, sinong customer service representative naman 144 00:07:05,342 --> 00:07:06,927 ang kinagalitan mo ngayon? 145 00:07:11,807 --> 00:07:13,309 Hi, mauna na rin kami. 146 00:07:13,392 --> 00:07:17,730 Oh, okay. Salamat 'kamo kay Manish sa pasta chips galing Tiktok. 147 00:07:17,813 --> 00:07:19,607 Kakaiba talaga 'yon. 148 00:07:19,690 --> 00:07:20,900 Sasabihin ko. 149 00:07:22,860 --> 00:07:24,737 Nga pala, 'di sa pangingialam, 150 00:07:24,820 --> 00:07:27,072 pag-isipan mo sana 'yong sa Shrubland. 151 00:07:27,156 --> 00:07:30,367 Takot din akong malayo sa bahay at sa pamilya ko, 152 00:07:30,451 --> 00:07:32,244 pero mabuti at itinuloy ko 153 00:07:32,328 --> 00:07:36,081 dahil napakagandang oportunidad ng CalTech para sa akin. 154 00:07:36,165 --> 00:07:39,251 'Di ako magiging ganito kung 'di dahil sa pamilya ko. 155 00:07:40,211 --> 00:07:42,671 Pasensiya na, gusto ko lang masabi 'yon. 156 00:07:43,255 --> 00:07:44,256 Okay. Good night. 157 00:07:44,340 --> 00:07:45,466 Good night, Kamala. 158 00:07:46,759 --> 00:07:48,302 Na-appreciate ko 'yon. 159 00:07:48,385 --> 00:07:49,303 Mabuti naman. 160 00:07:55,851 --> 00:07:58,229 Babalik na 'ko sa India. Ayoko na rito. 161 00:07:58,938 --> 00:08:03,567 Galit ka sa America dahil bastos sa'yo 'yong ibang nanay sa pre-school ni Devi? 162 00:08:04,151 --> 00:08:06,946 Hindi lang sila bastos sa'kin, masasama sila. 163 00:08:07,029 --> 00:08:10,658 Sana nakita mo 'yong mukha nila sa dala kong korma sa potluck. 164 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 Binabalewala nila ako. 165 00:08:12,493 --> 00:08:15,204 Kunwari pa silang 'di maunawaan ang accent ko. 166 00:08:15,287 --> 00:08:17,248 Parang bata nila 'kong kausapin. 167 00:08:18,499 --> 00:08:21,293 Titiisin ko ba 'to hanggang mag-college si Devi? 168 00:08:21,377 --> 00:08:23,170 Hindi, magiging ayos din 'yan. 169 00:08:23,254 --> 00:08:26,465 Kaya tayo nagsakripisyong makarating dito 170 00:08:26,549 --> 00:08:30,636 ay para sa pinakamagandang oportunidad na makapag-aral ang anak natin. 171 00:08:30,719 --> 00:08:33,889 Hindi natin pwedeng unahin ang sarili natin bago 'yon. 172 00:08:37,101 --> 00:08:40,396 Sa ngayon, bakit hindi tayo mag-computer 173 00:08:40,479 --> 00:08:42,523 para i-spam ang mga babaeng 'yon? 174 00:08:55,202 --> 00:08:58,414 'Pag namatay 'yong Indian, magrereklamo ako sa Netflix. 175 00:08:58,497 --> 00:08:59,623 Pati, 176 00:08:59,707 --> 00:09:03,043 mamamatay naman yata halos lahat d'yan sa Squid Game. 177 00:09:03,836 --> 00:09:05,421 -Devi! -Oh my God! 178 00:09:05,504 --> 00:09:09,633 Pupunta tayo sa school sa Colorado. May tickets na. Tapos ang usapan. 179 00:09:15,598 --> 00:09:18,642 Ayon na nga, tumuloy daw ako ro'n sa Colorado, 180 00:09:18,726 --> 00:09:20,853 eh doon nga ginanap ang The Shining. 181 00:09:20,936 --> 00:09:22,646 Ayoko 'yong creepy twins. 182 00:09:22,730 --> 00:09:27,109 Okay, sige, gusto lang naman ng mama mo na bisitahin mo 'yong school, Devi. 183 00:09:27,192 --> 00:09:30,529 Hindi ka naman niya ihuhulog sa Rocky Mountains. 184 00:09:30,613 --> 00:09:33,949 Sayang sa oras. Ayoko nga ro'n. Bakit pa dadayuhin? 185 00:09:34,033 --> 00:09:35,618 Susubukan mo lang naman. 186 00:09:35,701 --> 00:09:38,078 Malay mo, magandang oportunidad 'yan. 187 00:09:38,162 --> 00:09:41,540 Dr. Ryan, matagal ko nang planado ang senior year ko. 188 00:09:41,624 --> 00:09:45,294 At sa high school ko 'yon, may normal na gawain ng seniors, 189 00:09:45,794 --> 00:09:47,254 kasama ng barkada ko. 190 00:09:47,338 --> 00:09:50,466 Hindi sa kakahuyan, kasama ng kung sinu-sinong balbon. 191 00:09:50,549 --> 00:09:53,469 Hindi ko naman sinabing tumuloy ka ro'n. 192 00:09:53,552 --> 00:09:57,556 Ang sinasabi ko, dapat maging bukas ka sa mga bagong karanasan. 193 00:09:58,307 --> 00:10:00,267 Devi, kapag masyadong planado 194 00:10:00,351 --> 00:10:04,480 ang mga pangarap mo sa buhay, nalilimitahan ang sarili mo. 195 00:10:05,272 --> 00:10:10,986 At alam na alam ko, Devi, ang pinapangarap mo. 196 00:10:11,070 --> 00:10:13,572 Maka-date ang hottest guy sa school. 197 00:10:13,656 --> 00:10:18,577 Maging Miss Popularity at makapasok sa Princeton. 198 00:10:18,661 --> 00:10:20,371 'Di ako aayaw sa Princeton. 199 00:10:20,454 --> 00:10:23,457 Baka naman nalampasan mo na ang pangarap mo na 'yon. 200 00:10:23,540 --> 00:10:27,544 Ikaw pa rin ba 'yong Devi noong freshman ka? 201 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 Hindi na. 202 00:10:29,672 --> 00:10:32,216 Nag-iba na nga rin ang pananalita mo. 203 00:10:32,299 --> 00:10:33,634 Doc naman. 204 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 Maging bukas ka lang. 205 00:10:35,844 --> 00:10:37,638 Napakalawak ng mundo. 206 00:10:38,138 --> 00:10:40,724 Maganda ring sorpresahin ang sarili mo. 207 00:10:46,730 --> 00:10:47,564 Trent oh. 208 00:10:47,648 --> 00:10:51,151 Nakuha na ni Paxton ang cap at gown niya. Ikaw, nakakuha na? 209 00:10:51,235 --> 00:10:52,152 Bahala na. 210 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 Nag-aalala nga ako. 211 00:10:54,071 --> 00:10:56,949 -Dalawang araw na lang, graduation na. -Alam ko. 212 00:10:57,032 --> 00:10:59,743 Babe, alam kong mahirap iwan ang school, 213 00:10:59,827 --> 00:11:03,539 pero naghahanap yata ng bagong pasta associate sa Buca di Beppo. 214 00:11:03,622 --> 00:11:06,333 Baka sakaling magustuhan mo 'yon. 215 00:11:06,417 --> 00:11:08,794 -Oo. -Paxton, tumulong ka naman. 216 00:11:08,877 --> 00:11:11,588 'Pag wala ka ro'n, best friend ko na si Marcus. 217 00:11:11,672 --> 00:11:12,589 Punta ko, p're. 218 00:11:12,673 --> 00:11:16,301 Ayos. Ngayon, kung pwedeng sa iba na lang kayo mag-usap, 219 00:11:16,385 --> 00:11:17,720 may speech pa 'ko. 220 00:11:17,803 --> 00:11:18,929 Kumusta pala 'yan? 221 00:11:19,012 --> 00:11:22,057 Patulong ka kaya kay Devi? Mahilig siya sa speeches, 222 00:11:22,141 --> 00:11:24,476 kadalasan nga, mga apology pa. 223 00:11:24,560 --> 00:11:28,480 Hindi. Sa unang pagkakataon, alam ko na ang dapat kong sabihin. 224 00:11:44,037 --> 00:11:47,458 Wow, Devi, tingnan mo nga naman. 225 00:11:47,541 --> 00:11:50,210 Mukhang masaya at aktibo ang lahat. 226 00:11:51,253 --> 00:11:54,173 Masyadong bulwag. Baka atakihin ako ng oso rito? 227 00:11:54,256 --> 00:11:56,925 Habulin ako dahil mahilig ako sa matatamis. 228 00:11:57,009 --> 00:11:59,928 May mga oso ngang pumaparito minsan, 229 00:12:00,012 --> 00:12:01,930 pero basura ang inaatake nila. 230 00:12:02,514 --> 00:12:04,224 Hi, kayo ang mga Vishwakumar? 231 00:12:04,308 --> 00:12:08,228 Hi. Ito si Devi. Ako si Nalini, mama niya. Ikaw ba si Mr. Ferris? 232 00:12:08,312 --> 00:12:09,313 Leo na lang. 233 00:12:09,396 --> 00:12:12,232 Sa Shrublands, first name ang tawag sa mga guro. 234 00:12:12,316 --> 00:12:15,402 Kita mo na, Devi? Gusto mo ang mga kabastusang ito. 235 00:12:15,486 --> 00:12:18,030 Mahalaga sa aming i-empower ang mga kabataan 236 00:12:18,113 --> 00:12:20,699 na makitang kapantay lang nila ang mga guro. 237 00:12:20,783 --> 00:12:23,869 Okay, hanggang sa patulugin niyo sila nang mga 8PM? 238 00:12:23,952 --> 00:12:25,788 Hindi, maluwag ang curfew rito. 239 00:12:25,871 --> 00:12:28,373 Ang study groups ng college-level courses, 240 00:12:28,457 --> 00:12:30,459 ginagabi na sa library. 241 00:12:30,542 --> 00:12:32,795 College-level courses? Aba. 242 00:12:32,878 --> 00:12:33,921 Itu-tour ko kayo, 243 00:12:34,004 --> 00:12:37,090 at Devi, pwede kang mag-sit in sa klase ko, 244 00:12:37,174 --> 00:12:40,260 Comparative Literature and Cultural Theory. 245 00:12:40,344 --> 00:12:42,137 Ang haba ng pangalan ah. 246 00:12:53,857 --> 00:12:55,567 -Uy. -Uy. 247 00:12:55,651 --> 00:12:57,736 Naiwan mo rin 'yong mga gamit mo? 248 00:12:57,820 --> 00:12:59,363 Hindi naman. 249 00:12:59,446 --> 00:13:03,784 'Di talaga kasya sa basket ng bike ko, kaya hinatid pa 'ko ng tatay ko. 250 00:13:03,867 --> 00:13:04,868 Teka, sandali. 251 00:13:04,952 --> 00:13:07,621 Pumapasok kang naka-bike na may basket pa? 252 00:13:07,704 --> 00:13:09,164 Oo, ano'ng meron? 253 00:13:09,248 --> 00:13:12,543 Tipo mo kasi na inaangkas sa Harley ng jowang may tattoo. 254 00:13:13,585 --> 00:13:17,005 Walang Harley, walang jowa. 255 00:13:18,006 --> 00:13:19,883 Hindi ka pala tipong punk rock? 256 00:13:21,468 --> 00:13:23,470 Alam mo ba ang summer job ko? 257 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 Sa Build-A-Bear ako sa mall. 258 00:13:26,306 --> 00:13:28,809 -Ano? -Bukas kami buong linggo. 259 00:13:28,892 --> 00:13:32,604 May apron ako, at sinasabi ko sa mga bata na gusto ko sila. 260 00:13:32,688 --> 00:13:35,315 -Daan ka minsan. -Sige ba, gusto kong makita. 261 00:13:35,399 --> 00:13:39,611 It's a date. Ah, hindi pala "date" na date. Sorry… 262 00:13:40,195 --> 00:13:41,321 Payag ako sa date. 263 00:13:42,114 --> 00:13:42,948 Oh. 264 00:13:44,116 --> 00:13:46,243 Okay, ayos. 265 00:13:47,202 --> 00:13:49,204 Mag-date tayo. 266 00:13:49,288 --> 00:13:50,289 Cool. 267 00:13:51,999 --> 00:13:56,003 Oh siya, kahit masayang makipagtitigan sa'yo, 268 00:13:56,086 --> 00:14:00,549 babalik na 'ko sa kotse at baka magalit ang tatay ko. 269 00:14:00,632 --> 00:14:02,050 Sige. Okay. 270 00:14:03,218 --> 00:14:04,469 Tawagan na lang kita. 271 00:14:13,437 --> 00:14:15,355 May bisita nga pala tayo ngayon. 272 00:14:15,439 --> 00:14:18,150 Batiin niyo si Devi. Dito na siya next year. 273 00:14:19,026 --> 00:14:22,779 Hello sa inyo. Ang ganda ng school niyo at ang bango rito. 274 00:14:22,863 --> 00:14:24,448 Mas mabango pa sa Glade. 275 00:14:24,531 --> 00:14:25,574 Salamat, Devi. 276 00:14:25,657 --> 00:14:29,870 Okay. Sana naman, nabasa niyong lahat ang Ficciones kagabi. 277 00:14:29,953 --> 00:14:30,871 -Opo. -Oo naman. 278 00:14:30,954 --> 00:14:32,998 Sige, simulan na natin 'to. 279 00:14:33,081 --> 00:14:36,960 Naaliw ako na may kanya-kanyang pangalan ang mga narrator. 280 00:14:37,044 --> 00:14:41,548 Napansin ko rin 'yon. Akala mo, 'yong isang narrator, pero iba pala. 281 00:14:41,632 --> 00:14:43,300 Oo, gano'n na nga. Parang… 282 00:14:43,383 --> 00:14:45,802 Wala pang ganitong klase si Devi, 283 00:14:45,886 --> 00:14:47,971 hindi lang dahil nasa damuhan sila 284 00:14:48,055 --> 00:14:50,015 at bigla lang silang nagsasalita, 285 00:14:50,098 --> 00:14:52,726 kundi dahil lahat ay gumawa ng homework nila 286 00:14:52,809 --> 00:14:54,519 at gusto nilang matuto. 287 00:14:54,603 --> 00:14:58,023 Saka napansin niyo bang paulit-ulit 'yong labyrinth motif? 288 00:14:58,106 --> 00:15:00,901 Palagay ko, may kinalaman 'yon sa free will. 289 00:15:01,818 --> 00:15:03,528 Ano ang labyrinths sa'yo? 290 00:15:04,321 --> 00:15:07,991 Hindi ko pa nabasa 'yong libro. Sorry. 291 00:15:08,075 --> 00:15:11,912 Ayos lang. Alam kong 'di mo pa nabasa. Sinusubukan lang kita. 292 00:15:11,995 --> 00:15:15,040 Mazes, labyrinths. Ano'ng palagay mo ro'n? 293 00:15:16,083 --> 00:15:16,959 Oh. 294 00:15:19,211 --> 00:15:21,463 Walang isang tiyak na landas sa buhay? 295 00:15:21,546 --> 00:15:26,885 Na may mga desisyon tayo na minsan, dadalhin tayo sa dead ends, 296 00:15:26,969 --> 00:15:31,139 at ang iba, sa mga lugar na hindi natin inaasahan. 297 00:15:32,182 --> 00:15:34,476 Wow. Ang ganda. Salamat, Devi. 298 00:15:34,559 --> 00:15:35,519 Okay. 299 00:15:41,525 --> 00:15:45,320 Pwede kang magpahayag ng sarili mo, at cool ang maging matalino. 300 00:15:45,404 --> 00:15:46,488 Dapat lang naman. 301 00:15:46,571 --> 00:15:48,991 Walang UN o Hot Pocket. 302 00:15:49,074 --> 00:15:50,784 May pagka-nerd ang lahat. 303 00:15:50,867 --> 00:15:52,661 Parang bagay ako ro'n. 304 00:15:53,578 --> 00:15:58,291 Baka gusto niyong makipagpalit ng pwesto dahil nagdadaldalan naman kayo? 305 00:15:58,375 --> 00:16:00,544 Hindi, ayaw namin ng middle seat. 306 00:16:00,627 --> 00:16:01,461 Tapos, ano pa? 307 00:16:02,254 --> 00:16:05,173 'Ma, parang gusto kong tumuloy doon. 308 00:16:05,257 --> 00:16:06,591 Talaga? 309 00:16:11,179 --> 00:16:12,639 -Popcorn? -Sige. 310 00:16:12,723 --> 00:16:14,558 -Ito, smoked almonds. -Peanuts? 311 00:16:18,311 --> 00:16:20,313 Akala ko, ayaw mo ro'n? 312 00:16:20,397 --> 00:16:22,983 Oo nga, pero masaya no'ng nandoon ako. 313 00:16:23,066 --> 00:16:25,068 Nabuhay ang pagka-competitive ko. 314 00:16:25,152 --> 00:16:26,903 Eh 'yong pagiging maharot mo? 315 00:16:26,987 --> 00:16:30,991 'Di ba nga, wala kang sexual prospects d'yan dahil ang papangit nila? 316 00:16:31,074 --> 00:16:35,454 Edi magiging masaya na lang akong mag-isa at virgin pa rin sa college. 317 00:16:35,537 --> 00:16:38,582 Malay niyo, sexy professor pala ang katapat ko, 318 00:16:38,665 --> 00:16:40,709 marami pa akong matututunan no'n. 319 00:16:40,792 --> 00:16:43,336 Okay, mahirap kontrahin 'yang pantasiya mo. 320 00:16:43,420 --> 00:16:48,759 Alam kong masisira ang mga plano natin sa senior year, pero babalik naman ako. 321 00:16:48,842 --> 00:16:52,345 Marami naman nang magandang nangyayari sa inyo. 322 00:16:52,429 --> 00:16:55,807 Eleanor, may Hollywood agent ka na at si Trent. 323 00:16:55,891 --> 00:16:58,268 Fabiola, kayo na ni Addison ngayon. 324 00:16:59,394 --> 00:17:01,021 'Di na 'ko kawalan sa inyo. 325 00:17:01,104 --> 00:17:03,648 Hindi totoo. At nandito ka pa hanggang fall. 326 00:17:03,732 --> 00:17:04,941 May summer pa tayo. 327 00:17:05,025 --> 00:17:06,818 'Wag muna tayong malungkot. 328 00:17:07,778 --> 00:17:09,112 Maupo na tayo. 329 00:17:09,196 --> 00:17:10,072 Sige. 330 00:17:14,826 --> 00:17:17,662 Trent, ano'ng ginagawa mo? Sumama ka sa klase mo. 331 00:17:17,746 --> 00:17:19,039 Hindi ko sila klase. 332 00:17:19,122 --> 00:17:20,499 Oo kaya. Dali na! 333 00:17:20,582 --> 00:17:21,666 Hindi nga kasi. 334 00:17:21,750 --> 00:17:23,585 Eleanor, bumagsak ako. 335 00:17:24,294 --> 00:17:27,130 Bumagsak ako sa senior, at kailangan kong umulit. 336 00:17:27,798 --> 00:17:28,840 Bumagsak ka? 337 00:17:28,924 --> 00:17:30,342 Hiyang-hiya ako. 338 00:17:30,425 --> 00:17:31,676 Ayokong sabihin sa'yo 339 00:17:31,760 --> 00:17:34,638 dahil 'di ko kakayaning ma-disappoint ka sa'kin. 340 00:17:35,639 --> 00:17:38,600 Hindi ako disappointed. Masaya ako. 341 00:17:38,683 --> 00:17:43,396 Magkakasama pa tayo ng isang taon. Mabuti na lang at pabaya ka sa school. 342 00:17:51,988 --> 00:17:55,951 Salamat, Mr. Wadsworth, sa pagtalakay mo tungkol sa men's rights. 343 00:17:56,034 --> 00:18:00,288 Shawna, next year, babasahin ko muna ang alumni speech mo, okay? 344 00:18:00,372 --> 00:18:03,291 Ngayon naman, Class of 2022. 345 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Alam kong excited kayo sa susunod na speaker 346 00:18:06,920 --> 00:18:08,463 dahil ibinoto niyo siya. 347 00:18:08,547 --> 00:18:11,216 Palakpakan natin, Mr. Paxton Hall-Yoshida. 348 00:18:15,679 --> 00:18:17,430 Best friend ko 'yan! 349 00:18:19,641 --> 00:18:21,226 -Hi. -Mahal kita! 350 00:18:22,018 --> 00:18:26,148 Salamat. Alam kong inaasahan niyo ako na, siguro, 351 00:18:26,231 --> 00:18:29,693 iinom dito sa stage o magse-sexy dance, o kung ano pa man. 352 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 'Di ko gagawin 'yon. 353 00:18:36,324 --> 00:18:38,910 Magsasalita ako tungkol sa pagsusumikap. 354 00:18:39,411 --> 00:18:41,413 -Boo. -Trent. Ano ka ba? 355 00:18:41,496 --> 00:18:43,874 Sorry. Nabigla lang. Mahal kita, p're. 356 00:18:49,546 --> 00:18:52,841 Sa mahabang panahon, hindi ako gaanong nagsusumikap. 357 00:18:53,633 --> 00:18:56,595 Ang totoo, naging madali ang mga bagay para sa'kin 358 00:18:56,678 --> 00:18:59,723 dahil magaling ako sa swimming, at sabi sa yearbook, 359 00:18:59,806 --> 00:19:01,516 gwapo raw ako. 360 00:19:05,520 --> 00:19:08,565 Pero may nagturo sa aking magsikap sa buhay. 361 00:19:09,065 --> 00:19:13,069 Whoa. Ikaw ang tinutukoy niya, Devi. Ang romantic, 'di ba? 362 00:19:14,112 --> 00:19:17,532 Ipinasubok niya sa'kin ang mga bagay na 'di ako magaling. 363 00:19:17,616 --> 00:19:22,037 Gaya ng pag-aaral. At napakalala no'n. 364 00:19:22,829 --> 00:19:24,414 Pero nagpapasalamat ako. 365 00:19:25,832 --> 00:19:30,670 Dahil ngayon, hindi na lang ako isang hot o sikat na personalidad. 366 00:19:31,379 --> 00:19:35,675 Isa rin akong mabuting tao na may karunungan din naman. 367 00:19:36,968 --> 00:19:39,429 Ang payo ko sa inyo, galingan palagi, 368 00:19:39,930 --> 00:19:41,765 higitan ang inaasahan sa inyo, 369 00:19:42,265 --> 00:19:44,517 at 'wag magpadikta sa sinasabi ng iba. 370 00:19:46,102 --> 00:19:49,773 Bilang pangwakas, ibinibigay ko ang mikropono sa isang taong 371 00:19:50,273 --> 00:19:55,111 karapat-dapat na magsalita ngayon, ang ating valedictorian, si Brenda Kang. 372 00:20:00,033 --> 00:20:03,161 Teka lang. Devi, bakit parang wala kang emosyon? 373 00:20:04,037 --> 00:20:08,375 Nagsalita si Paxton H-Y sa buong eskwelahan tungkol sa'yo. 374 00:20:08,458 --> 00:20:09,793 Ayos ka lang ba? 375 00:20:09,876 --> 00:20:10,919 Lasing ka ba? 376 00:20:11,586 --> 00:20:16,132 Oh my God. Buti na lang at maiiwan pa rito si Trent. 377 00:20:16,216 --> 00:20:18,510 'Di ko yata kayang mawala kayo pareho 378 00:20:18,593 --> 00:20:20,553 dahil sa Colorado ka na, Devi. 379 00:20:20,637 --> 00:20:21,471 Tutuloy ka? 380 00:20:22,222 --> 00:20:25,642 Uy, oo. Nakapagdesisyon na 'ko. 381 00:20:26,601 --> 00:20:27,769 Okay. 382 00:20:28,395 --> 00:20:29,980 Tawag na lang kami mamaya. 383 00:20:30,063 --> 00:20:30,897 Okay. 384 00:20:32,691 --> 00:20:34,484 Siguro dapat batiin kita. 385 00:20:35,068 --> 00:20:36,027 At ikaw rin. 386 00:20:36,111 --> 00:20:38,697 Iyong-iyo na ang school. Sana masaya ka. 387 00:20:38,780 --> 00:20:39,781 Oo nga naman. 388 00:20:41,074 --> 00:20:45,578 Pero ayoko talagang umalis ka, David. 389 00:20:46,162 --> 00:20:46,997 Oo na. 390 00:20:47,080 --> 00:20:50,417 Kailangan mo ng kaiinisan para mas maging palaban ka. 391 00:20:50,500 --> 00:20:52,419 Hindi ka naman nakakainis. 392 00:20:52,502 --> 00:20:54,963 Gusto ko ang personality mo. 393 00:20:55,046 --> 00:20:57,716 -Sinasabi mo, nakakainis ako. -Biro lang 'yon. 394 00:20:58,675 --> 00:21:00,844 Okay, bakit ayaw mo 'kong umalis? 395 00:21:02,220 --> 00:21:03,096 Kasi… 396 00:21:04,848 --> 00:21:05,890 Mami-miss kita. 397 00:21:07,684 --> 00:21:08,560 Sobra. 398 00:21:09,561 --> 00:21:12,689 Teka, ayan na nga 'yong emosyon. 399 00:21:17,319 --> 00:21:18,695 Lil' D! 400 00:21:19,362 --> 00:21:20,613 Medium B! 401 00:21:23,158 --> 00:21:24,701 Wow, ang galing mo kanina! 402 00:21:24,784 --> 00:21:27,037 Naiyak si Trent. Mission accomplished. 403 00:21:27,120 --> 00:21:29,331 Oo nga, ang galing mo, p're. 404 00:21:29,414 --> 00:21:30,457 Salamat. 405 00:21:30,540 --> 00:21:34,586 May ibang mga babaeng nainis yata na 'di ako nag-sexy dance, 406 00:21:34,669 --> 00:21:36,421 pero masarap sa pakiramdam. 407 00:21:36,504 --> 00:21:37,756 Mabuti 'yan. 408 00:21:38,506 --> 00:21:41,343 Okay, alis na muna 'ko. Congrats, Paxton. 409 00:21:41,426 --> 00:21:42,302 Salamat. 410 00:21:48,308 --> 00:21:50,477 Narinig mo 'yong shoutout ko sa'yo? 411 00:21:51,227 --> 00:21:52,979 Oo naman. Salamat ha. 412 00:21:53,480 --> 00:21:54,564 Oo. 413 00:21:54,647 --> 00:21:57,108 Ang laki ng utang na loob ko sa'yo, Devi. 414 00:21:57,859 --> 00:21:59,527 Ang dami nating pinagdaanan, 415 00:21:59,611 --> 00:22:02,781 at hindi ako makakapag-college kundi dahil sa'yo. 416 00:22:04,157 --> 00:22:08,078 Ang dami ko ring dapat ipagpasalamat sa'yo. 417 00:22:08,661 --> 00:22:12,832 Medyo weird ang sasabihin ko, 'wag ka sanang matakot, 418 00:22:14,084 --> 00:22:14,918 pero… 419 00:22:17,128 --> 00:22:19,881 kinaya ko ang pagkawala ni Papa dahil sa'yo. 420 00:22:21,633 --> 00:22:23,385 Talaga? Paano? 421 00:22:25,345 --> 00:22:27,347 Ikaw ang naging pangarap ko. 422 00:22:30,850 --> 00:22:33,603 Pwede mo naman akong bisitahin sa Arizona. 423 00:22:33,686 --> 00:22:35,605 Gawin mo 'yong mga homework ko. 424 00:22:36,523 --> 00:22:37,941 -Ow! Okay. -Seryoso? 425 00:22:38,024 --> 00:22:38,900 Paxton! 426 00:22:38,983 --> 00:22:39,901 Dad! 427 00:22:40,485 --> 00:22:42,695 -Kita na lang tayo. -Oh! 428 00:22:44,322 --> 00:22:45,156 Oh. 429 00:22:45,240 --> 00:22:48,284 Umiiyak ang dad mo pagkaakyat mo pa lang sa stage. 430 00:22:48,368 --> 00:22:50,036 Proud na proud ako sa'yo. 431 00:22:50,620 --> 00:22:51,955 Ang galing mo. 432 00:22:53,415 --> 00:22:55,083 -Thanks, Dad. -Ako naman oh. 433 00:22:59,337 --> 00:23:00,839 Habang pauwi si Devi, 434 00:23:00,922 --> 00:23:03,716 napagtanto niyang nasayang ang kabataan niya 435 00:23:03,800 --> 00:23:05,635 sa pangangamba sa hinaharap. 436 00:23:05,718 --> 00:23:08,096 Ang hinaharap kung saan siya nababagay. 437 00:23:09,055 --> 00:23:12,809 Pero ang natutunan niya ay nababagay na siya kung nasaan siya. 438 00:23:12,892 --> 00:23:16,771 At gaya ng pinatunayan ng ama niya, walang katiyakan sa buhay. 439 00:23:17,272 --> 00:23:20,817 Napagtanto niyang napakahalaga ng kasalukuyan, 440 00:23:20,900 --> 00:23:23,069 at hindi niya dapat sasayangin ito. 441 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 Mama. 442 00:23:40,295 --> 00:23:42,714 Devi? Ayos ka lang ba? 443 00:23:42,797 --> 00:23:43,840 Ayokong tumuloy. 444 00:23:45,175 --> 00:23:46,801 Tumuloy saan? 445 00:23:47,385 --> 00:23:48,845 Sa Shrubland School. 446 00:23:49,804 --> 00:23:52,056 Tutuloy ka. Napag-usapan na natin 'to. 447 00:23:52,140 --> 00:23:54,559 Hindi, ayaw pa kitang iwan. 448 00:23:57,687 --> 00:23:58,897 Kailangan mo. 449 00:23:59,564 --> 00:24:02,525 Para sa kinabukasan mo. 'Yan ang gusto ng Papa mo. 450 00:24:02,609 --> 00:24:05,236 Naaalala ko rin si Papa, 451 00:24:05,320 --> 00:24:07,447 at gugustuhin niyang magkasama tayo. 452 00:24:08,364 --> 00:24:11,493 Kailangan ko lang ng isang taon pa kasama ka. 453 00:24:13,661 --> 00:24:15,788 'Di natin alam ang pwedeng mangyari. 454 00:24:15,872 --> 00:24:17,540 Okay? Si Papa nga eh. 455 00:24:18,041 --> 00:24:20,877 Gusto lang kitang makasama pa nang mas matagal. 456 00:24:22,795 --> 00:24:23,880 Okay lang ba 'yon? 457 00:24:28,051 --> 00:24:30,720 Oo. Okay lang, kanna. 458 00:24:40,230 --> 00:24:41,314 Isang taon lang. 459 00:24:41,397 --> 00:24:45,276 'Wag kang gagaya sa anak ni Carol. Fifty na, nasa nanay pa niya. 460 00:24:49,948 --> 00:24:52,742 Nakinig si Devi sa payo ni Dr. Ryan. 461 00:24:52,825 --> 00:24:57,121 Naging bukas siya, at kahit nasa Sherman Oaks pa rin siya sa senior year, 462 00:24:57,205 --> 00:24:59,207 nagbago ang pangarap niya. 463 00:25:03,795 --> 00:25:07,006 OMG! Para kay Addison ang sext na 'yon. Sorry na! 464 00:25:14,681 --> 00:25:16,975 Pero may bahagi ng pangarap niya noon 465 00:25:17,058 --> 00:25:18,977 na ninanais pa rin niya, 466 00:25:19,060 --> 00:25:23,064 at sabi nga ni Dr. Ryan, masusorpresa pati ang sarili niya. 467 00:25:31,447 --> 00:25:33,700 Hi. Pinapasok ako ni Patty. 468 00:25:33,783 --> 00:25:35,868 Okay. Anong maitutulong ko? 469 00:26:42,435 --> 00:26:46,439 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Don Casilan