1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:11,637 --> 00:00:13,931
Huling araw ng school, mga kaibigan.
3
00:00:14,015 --> 00:00:16,059
At maganda ang pakiramdam ni Devi.
4
00:00:16,142 --> 00:00:17,810
Nalimot na niya si Des,
5
00:00:17,894 --> 00:00:22,648
at malapit na niyang maabot ang rurok
ng pagiging tao, ang senior year.
6
00:00:22,732 --> 00:00:24,776
Devi Vishwakumar. Mag-usap tayo.
7
00:00:24,859 --> 00:00:27,403
Naku. Dahil ba pinaiyak ko si Mr. Shapiro?
8
00:00:27,487 --> 00:00:30,490
Kinumusta ko lang naman
ang pagde-dating apps niya.
9
00:00:30,573 --> 00:00:35,244
Relax. Wala kang problema ngayon.
Narinig mo na ba ang Shrubland School?
10
00:00:35,828 --> 00:00:39,791
Oo? Yata? 'Di ba fancy boarding school
'yon sa Colorado?
11
00:00:39,874 --> 00:00:40,708
Yes, ma'am.
12
00:00:40,792 --> 00:00:44,962
Isa 'yong intensive one-year program
para sa magagaling na seniors.
13
00:00:45,046 --> 00:00:48,841
Kada taon, ibinoboto namin ang top junior,
at pasok ka ro'n.
14
00:00:48,925 --> 00:00:49,759
Talaga ba?
15
00:00:50,676 --> 00:00:53,221
Pwede ba 'yan sa college applications ko?
16
00:00:53,304 --> 00:00:56,474
Alam mo ang mas mainam?
Doon ka na tumuloy!
17
00:00:56,557 --> 00:00:58,017
-Oo nga.
-Oh.
18
00:00:58,101 --> 00:01:00,978
Teka. Lilipat ba 'ko sa Colorado?
19
00:01:01,062 --> 00:01:04,315
Oo. Sa top colleges napupunta
ang mga taga-Shrubland.
20
00:01:04,398 --> 00:01:06,567
Baka ito ang daan mo sa Princeton.
21
00:01:08,611 --> 00:01:13,658
Linawin ko lang, 'di ako rito
sa Sherman Oaks magsi-senior year?
22
00:01:13,741 --> 00:01:16,202
Hindi. Mag-aaral pa ba tayo ng geography?
23
00:01:16,828 --> 00:01:18,538
Kailangan mo nang magpaalam.
24
00:01:19,831 --> 00:01:21,499
Heto na. Congratulations.
25
00:01:23,126 --> 00:01:24,210
Akin na nga 'yan!
26
00:01:38,432 --> 00:01:40,935
Ano 'yan? Holy shit.
Pasok ka sa Shrubland?
27
00:01:41,018 --> 00:01:41,936
Oo naman.
28
00:01:42,603 --> 00:01:45,148
Wow, baka tinatanggap nila kahit sino.
29
00:01:45,982 --> 00:01:48,526
May naiinggit yata
dahil hindi na-nominate?
30
00:01:48,609 --> 00:01:52,613
Hindi. Ayoko nga sa makalumang school
at sa mga bulok na ganap nila.
31
00:01:52,697 --> 00:01:54,824
Masaya na 'ko sa Ivy, dating gawi.
32
00:01:54,907 --> 00:01:57,702
Oh! Gamit ang connections ng dad mo?
Ayos 'yan.
33
00:01:57,785 --> 00:01:59,162
Aalis ka na ba ngayon?
34
00:01:59,245 --> 00:02:00,788
'Di ko pa nga sigurado eh.
35
00:02:00,872 --> 00:02:03,040
Ano? Anong 'di ka pa sigurado?
36
00:02:03,124 --> 00:02:05,042
Ayos ang Shublands sa Rockies.
37
00:02:05,126 --> 00:02:07,253
Kasasabi mo lang na makaluma 'yon.
38
00:02:07,336 --> 00:02:09,422
Nang-iinis lang ako. Tumuloy ka na.
39
00:02:09,505 --> 00:02:12,633
Sa kakahuyan ko talaga gugugulin
ang huling taon ko?
40
00:02:12,717 --> 00:02:15,636
Paano ang prom, senior prank,
hazing ng freshmen?
41
00:02:15,720 --> 00:02:18,139
Grabe. Bawal na ang hazing ng freshmen.
42
00:02:18,222 --> 00:02:20,850
Ayaw mo lang ng kaagaw
sa valedictorian eh.
43
00:02:20,933 --> 00:02:23,728
Hindi, pero kung mamamayagpag ako rito
44
00:02:23,811 --> 00:02:27,190
nang walang panggulong kagaya mo,
mukhang okay nga 'yon.
45
00:02:28,149 --> 00:02:30,276
David, sayang 'pag 'di ka tumuloy.
46
00:02:31,694 --> 00:02:36,365
Kung si Ben, ipinayo na isantabi ni Devi
ang pangarap niyang senior year,
47
00:02:36,449 --> 00:02:38,826
iba ang pananaw ng mga kaibigan niya.
48
00:02:38,910 --> 00:02:43,331
Hindi ka pwedeng umalis! Iiwan na nga ako
ni Trent pagka-graduate niya eh.
49
00:02:43,414 --> 00:02:46,751
Alam ko! Paano ko naman kayong iiwan
sa senior year ko?
50
00:02:46,834 --> 00:02:50,254
Ang dami pa nating pangarap gawin
bago tayo magkolehiyo.
51
00:02:50,338 --> 00:02:52,965
'Di ba nga, virgin pa kami ni Fabiola.
52
00:02:53,049 --> 00:02:54,675
Oh, oo nga.
53
00:02:56,052 --> 00:02:58,221
Fab, ano 'yang mukhang 'yan?
54
00:02:59,263 --> 00:03:04,352
Okay. Last week kasi,
nanonood kami ng The Mandalorian,
55
00:03:04,435 --> 00:03:05,394
at nadala kami,
56
00:03:05,478 --> 00:03:08,606
mabilis ang mga pangyayari,
hangggang naganap na.
57
00:03:08,689 --> 00:03:10,316
Oh my God!
58
00:03:11,651 --> 00:03:13,361
Ginawa niyo? Ayos 'yan ah!
59
00:03:13,444 --> 00:03:15,863
Congratulations sa inyo.
60
00:03:15,947 --> 00:03:18,157
Paano mong nailihim sa'min 'yon?
61
00:03:18,241 --> 00:03:21,661
Sorry na.
'Di lang ako masyadong makwento gaya niyo.
62
00:03:22,245 --> 00:03:24,288
Kumusta naman kayo ni Addison?
63
00:03:24,372 --> 00:03:26,415
Ayos. Nabuhayan ako sa kanya.
64
00:03:26,499 --> 00:03:28,000
Sensual na 'ko ngayon.
65
00:03:28,501 --> 00:03:29,919
Nakikipag-sext na 'ko.
66
00:03:32,713 --> 00:03:34,966
Oh my God. Ano'ng ibig sabihin nito?
67
00:03:35,049 --> 00:03:37,051
Ako na lang ang virgin sa'tin?
68
00:03:37,134 --> 00:03:40,221
Dapat nga, nauna ako
dahil competitive ako at tigang.
69
00:03:40,304 --> 00:03:43,057
-'Wag kang mag-alala. Darating din 'yan.
-Oo.
70
00:03:43,140 --> 00:03:46,352
Hindi kung mapunta ako rito.
Mukha ba silang nagse-sex?
71
00:03:46,435 --> 00:03:49,313
'Di bale. Ayokong mapag-iwanan
ng mga ganap niyo,
72
00:03:49,397 --> 00:03:52,525
at ayokong tumandang dalaga
hanggang magkolehiyo.
73
00:03:53,109 --> 00:03:55,403
-Dito lang ako.
-Talaga? Thank God.
74
00:03:55,486 --> 00:03:56,487
Ayos!
75
00:03:57,321 --> 00:03:58,406
-Uy!
-'Musta?
76
00:03:58,489 --> 00:04:01,158
-Uy!
-Happy last day of high school sa inyo.
77
00:04:01,242 --> 00:04:02,201
Kumusta kayo?
78
00:04:02,285 --> 00:04:03,494
Magkahalong emosyon.
79
00:04:04,078 --> 00:04:07,498
Pagkatapos ng araw na 'to,
'di na tayo babalik dito.
80
00:04:07,581 --> 00:04:09,000
Kailangan ko ng maiinom.
81
00:04:10,042 --> 00:04:11,252
Okay lang ba siya?
82
00:04:11,335 --> 00:04:12,837
Hindi siya okay.
83
00:04:12,920 --> 00:04:15,965
Alam niyo,
in denial pa siya sa pag-graduate.
84
00:04:16,048 --> 00:04:18,592
Ayaw pag-usapan, ayaw maglinis ng locker.
85
00:04:18,676 --> 00:04:20,636
Parati niyang iniiwasan 'yon.
86
00:04:20,720 --> 00:04:25,099
Ang weird nga niya nitong mga nakakaraan.
Weird pa sa standards ni Trent.
87
00:04:25,182 --> 00:04:28,144
Baka natatakot lang siyang umalis
at magtrabaho.
88
00:04:28,227 --> 00:04:30,354
Malulungkot din siyang iwan ako.
89
00:04:30,438 --> 00:04:31,772
Aw, El!
90
00:04:31,856 --> 00:04:34,025
'Di ko na alam kapag nawala siya.
91
00:04:34,108 --> 00:04:35,985
Pabalik na siya. Change topic.
92
00:04:36,068 --> 00:04:39,405
Paxton, ikaw daw ang class speaker.
Ang lupit no'n ah.
93
00:04:39,488 --> 00:04:42,283
Oo. Nakakatuwa ngang ibinoto nila 'ko.
94
00:04:42,366 --> 00:04:46,370
No offense, pero bakit kasi tayo
ang pumipili ng graduation speaker?
95
00:04:46,454 --> 00:04:49,248
Bakit hindi na lang
'yong valedictorian mismo?
96
00:04:49,332 --> 00:04:52,335
No offense din sa'yo,
pero boring kasi ang mga nerd,
97
00:04:52,418 --> 00:04:54,211
at mabenta ang popular kids.
98
00:04:54,295 --> 00:04:55,171
Tama.
99
00:04:55,254 --> 00:04:56,380
'Di mali si Trent.
100
00:04:56,464 --> 00:04:59,342
Kakaiba ang mga speech
ng ilang popular kids.
101
00:04:59,425 --> 00:05:01,302
Shit. Lasing na lasing ako.
102
00:05:01,385 --> 00:05:02,887
Mahal ko kayong lahat!
103
00:05:02,970 --> 00:05:07,391
Gusto ko lang sabihin
sa mga malditang walang tiwala sa'kin,
104
00:05:07,475 --> 00:05:09,060
who you kayo ngayon?
105
00:05:09,143 --> 00:05:11,312
Later losers!
106
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
Kayang-kaya mo 'yan.
107
00:05:12,938 --> 00:05:14,482
Oo, sana nga.
108
00:05:14,565 --> 00:05:17,693
Tungkol ba sa speech mo 'yan?
Mag-sexy dance ka kaya?
109
00:05:18,778 --> 00:05:19,987
'Wag naman, Shira.
110
00:05:20,071 --> 00:05:22,948
Dapat hot ang gagawin mo.
Doon ka nakilala eh.
111
00:05:23,532 --> 00:05:24,867
Mas higit pa 'ko ro'n.
112
00:05:24,950 --> 00:05:28,496
Pero 'yon ang pinaka-nagpasikat sa'yo.
113
00:05:29,705 --> 00:05:34,627
Paxton Hall-Yoshida.
"Most likely to succeed at hotness"?
114
00:05:36,295 --> 00:05:37,129
Oo nga.
115
00:05:37,713 --> 00:05:39,715
Kumusta ang last day mo sa school?
116
00:05:39,799 --> 00:05:41,842
May maganda bang nangyari?
117
00:05:41,926 --> 00:05:45,888
May mga nag-drawing ng ari sa school buses
gamit ang shaving cream.
118
00:05:45,971 --> 00:05:48,099
Oo nga. Grabe 'yon.
119
00:05:48,182 --> 00:05:51,811
Sigurado kang 'yon lang
ang magandang nangyari sa araw mo?
120
00:05:52,645 --> 00:05:55,898
Devi, ikwento mo naman
ang school na napasukan mo.
121
00:05:55,981 --> 00:05:57,650
Tumawag si Principal Grubbs.
122
00:05:57,733 --> 00:06:00,736
Akala mo, nagbibigay sila
ng oportunidad sa mga bata
123
00:06:00,820 --> 00:06:03,989
nang hindi alam ng mga magulang?
Patingin ng brochure.
124
00:06:04,073 --> 00:06:06,909
-'Di naman big deal 'yon.
-Big deal kaya 'yon.
125
00:06:06,992 --> 00:06:10,496
Mahirap makapasok doon.
Nag-apply nga ako ro'n. Rejected.
126
00:06:10,579 --> 00:06:11,872
Pasensiya ka na.
127
00:06:11,956 --> 00:06:15,501
Mainam na 'yon.
Masyado kang sensitibo, Manish, para ro'n.
128
00:06:16,085 --> 00:06:18,421
Grabe. Akala ko okay na 'ko sa'yo?
129
00:06:18,504 --> 00:06:21,715
Mahal kita, kaya nag-aalala ako
para sa kahinaan mo.
130
00:06:21,799 --> 00:06:23,342
Okay, balik kay Devi.
131
00:06:23,426 --> 00:06:27,179
Ang sinasabi namin ay proud kami
na natanggap ka sa Shrubland.
132
00:06:27,263 --> 00:06:30,057
Maraming mahuhusay na kabataan
galing doon.
133
00:06:30,141 --> 00:06:34,061
Mas mapapaaga pala ang alis mo para rito?
134
00:06:34,145 --> 00:06:37,440
Kung tutuloy ako, oo.
Pero ayoko na nga ro'n.
135
00:06:37,523 --> 00:06:41,277
Sigurado ka? Mukhang malayo
ang mararating mo sa school na 'to.
136
00:06:41,360 --> 00:06:44,822
Kung kailangan 'yan sa Princeton,
gagawin ko. Pero hindi.
137
00:06:44,905 --> 00:06:47,408
Maganda ang grades at extracurriculars ko,
138
00:06:47,491 --> 00:06:50,619
at kasundo ko lahat ng mga teacher ko.
'Di ba, Mr. K?
139
00:06:50,703 --> 00:06:52,371
-Ano?
-Ikaw ang bahala, Devi.
140
00:06:52,455 --> 00:06:55,416
-Kung ayaw mo, 'di kita pipilitin.
-Talaga?
141
00:06:55,916 --> 00:06:57,543
'Di man lang bibisitahin?
142
00:06:58,335 --> 00:07:00,921
Parang hindi pa rin ako
handang umalis siya.
143
00:07:01,881 --> 00:07:05,259
Mami, sinong customer service
representative naman
144
00:07:05,342 --> 00:07:06,927
ang kinagalitan mo ngayon?
145
00:07:11,807 --> 00:07:13,309
Hi, mauna na rin kami.
146
00:07:13,392 --> 00:07:17,730
Oh, okay. Salamat 'kamo kay Manish
sa pasta chips galing Tiktok.
147
00:07:17,813 --> 00:07:19,607
Kakaiba talaga 'yon.
148
00:07:19,690 --> 00:07:20,900
Sasabihin ko.
149
00:07:22,860 --> 00:07:24,737
Nga pala, 'di sa pangingialam,
150
00:07:24,820 --> 00:07:27,072
pag-isipan mo sana 'yong sa Shrubland.
151
00:07:27,156 --> 00:07:30,367
Takot din akong malayo sa bahay
at sa pamilya ko,
152
00:07:30,451 --> 00:07:32,244
pero mabuti at itinuloy ko
153
00:07:32,328 --> 00:07:36,081
dahil napakagandang oportunidad ng CalTech
para sa akin.
154
00:07:36,165 --> 00:07:39,251
'Di ako magiging ganito
kung 'di dahil sa pamilya ko.
155
00:07:40,211 --> 00:07:42,671
Pasensiya na, gusto ko lang masabi 'yon.
156
00:07:43,255 --> 00:07:44,256
Okay. Good night.
157
00:07:44,340 --> 00:07:45,466
Good night, Kamala.
158
00:07:46,759 --> 00:07:48,302
Na-appreciate ko 'yon.
159
00:07:48,385 --> 00:07:49,303
Mabuti naman.
160
00:07:55,851 --> 00:07:58,229
Babalik na 'ko sa India. Ayoko na rito.
161
00:07:58,938 --> 00:08:03,567
Galit ka sa America dahil bastos sa'yo
'yong ibang nanay sa pre-school ni Devi?
162
00:08:04,151 --> 00:08:06,946
Hindi lang sila bastos sa'kin,
masasama sila.
163
00:08:07,029 --> 00:08:10,658
Sana nakita mo 'yong mukha nila
sa dala kong korma sa potluck.
164
00:08:10,741 --> 00:08:12,409
Binabalewala nila ako.
165
00:08:12,493 --> 00:08:15,204
Kunwari pa silang
'di maunawaan ang accent ko.
166
00:08:15,287 --> 00:08:17,248
Parang bata nila 'kong kausapin.
167
00:08:18,499 --> 00:08:21,293
Titiisin ko ba 'to
hanggang mag-college si Devi?
168
00:08:21,377 --> 00:08:23,170
Hindi, magiging ayos din 'yan.
169
00:08:23,254 --> 00:08:26,465
Kaya tayo nagsakripisyong makarating dito
170
00:08:26,549 --> 00:08:30,636
ay para sa pinakamagandang oportunidad
na makapag-aral ang anak natin.
171
00:08:30,719 --> 00:08:33,889
Hindi natin pwedeng unahin
ang sarili natin bago 'yon.
172
00:08:37,101 --> 00:08:40,396
Sa ngayon, bakit hindi tayo mag-computer
173
00:08:40,479 --> 00:08:42,523
para i-spam ang mga babaeng 'yon?
174
00:08:55,202 --> 00:08:58,414
'Pag namatay 'yong Indian,
magrereklamo ako sa Netflix.
175
00:08:58,497 --> 00:08:59,623
Pati,
176
00:08:59,707 --> 00:09:03,043
mamamatay naman yata halos lahat
d'yan sa Squid Game.
177
00:09:03,836 --> 00:09:05,421
-Devi!
-Oh my God!
178
00:09:05,504 --> 00:09:09,633
Pupunta tayo sa school sa Colorado.
May tickets na. Tapos ang usapan.
179
00:09:15,598 --> 00:09:18,642
Ayon na nga,
tumuloy daw ako ro'n sa Colorado,
180
00:09:18,726 --> 00:09:20,853
eh doon nga ginanap ang The Shining.
181
00:09:20,936 --> 00:09:22,646
Ayoko 'yong creepy twins.
182
00:09:22,730 --> 00:09:27,109
Okay, sige, gusto lang naman ng mama mo
na bisitahin mo 'yong school, Devi.
183
00:09:27,192 --> 00:09:30,529
Hindi ka naman niya ihuhulog
sa Rocky Mountains.
184
00:09:30,613 --> 00:09:33,949
Sayang sa oras. Ayoko nga ro'n.
Bakit pa dadayuhin?
185
00:09:34,033 --> 00:09:35,618
Susubukan mo lang naman.
186
00:09:35,701 --> 00:09:38,078
Malay mo, magandang oportunidad 'yan.
187
00:09:38,162 --> 00:09:41,540
Dr. Ryan, matagal ko nang planado
ang senior year ko.
188
00:09:41,624 --> 00:09:45,294
At sa high school ko 'yon,
may normal na gawain ng seniors,
189
00:09:45,794 --> 00:09:47,254
kasama ng barkada ko.
190
00:09:47,338 --> 00:09:50,466
Hindi sa kakahuyan,
kasama ng kung sinu-sinong balbon.
191
00:09:50,549 --> 00:09:53,469
Hindi ko naman sinabing tumuloy ka ro'n.
192
00:09:53,552 --> 00:09:57,556
Ang sinasabi ko, dapat maging bukas ka
sa mga bagong karanasan.
193
00:09:58,307 --> 00:10:00,267
Devi, kapag masyadong planado
194
00:10:00,351 --> 00:10:04,480
ang mga pangarap mo sa buhay,
nalilimitahan ang sarili mo.
195
00:10:05,272 --> 00:10:10,986
At alam na alam ko, Devi,
ang pinapangarap mo.
196
00:10:11,070 --> 00:10:13,572
Maka-date ang hottest guy sa school.
197
00:10:13,656 --> 00:10:18,577
Maging Miss Popularity
at makapasok sa Princeton.
198
00:10:18,661 --> 00:10:20,371
'Di ako aayaw sa Princeton.
199
00:10:20,454 --> 00:10:23,457
Baka naman nalampasan mo na
ang pangarap mo na 'yon.
200
00:10:23,540 --> 00:10:27,544
Ikaw pa rin ba 'yong Devi
noong freshman ka?
201
00:10:28,587 --> 00:10:29,588
Hindi na.
202
00:10:29,672 --> 00:10:32,216
Nag-iba na nga rin ang pananalita mo.
203
00:10:32,299 --> 00:10:33,634
Doc naman.
204
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
Maging bukas ka lang.
205
00:10:35,844 --> 00:10:37,638
Napakalawak ng mundo.
206
00:10:38,138 --> 00:10:40,724
Maganda ring sorpresahin ang sarili mo.
207
00:10:46,730 --> 00:10:47,564
Trent oh.
208
00:10:47,648 --> 00:10:51,151
Nakuha na ni Paxton ang cap at gown niya.
Ikaw, nakakuha na?
209
00:10:51,235 --> 00:10:52,152
Bahala na.
210
00:10:52,778 --> 00:10:53,987
Nag-aalala nga ako.
211
00:10:54,071 --> 00:10:56,949
-Dalawang araw na lang, graduation na.
-Alam ko.
212
00:10:57,032 --> 00:10:59,743
Babe, alam kong mahirap iwan ang school,
213
00:10:59,827 --> 00:11:03,539
pero naghahanap yata ng bagong
pasta associate sa Buca di Beppo.
214
00:11:03,622 --> 00:11:06,333
Baka sakaling magustuhan mo 'yon.
215
00:11:06,417 --> 00:11:08,794
-Oo.
-Paxton, tumulong ka naman.
216
00:11:08,877 --> 00:11:11,588
'Pag wala ka ro'n,
best friend ko na si Marcus.
217
00:11:11,672 --> 00:11:12,589
Punta ko, p're.
218
00:11:12,673 --> 00:11:16,301
Ayos. Ngayon, kung pwedeng sa iba
na lang kayo mag-usap,
219
00:11:16,385 --> 00:11:17,720
may speech pa 'ko.
220
00:11:17,803 --> 00:11:18,929
Kumusta pala 'yan?
221
00:11:19,012 --> 00:11:22,057
Patulong ka kaya kay Devi?
Mahilig siya sa speeches,
222
00:11:22,141 --> 00:11:24,476
kadalasan nga, mga apology pa.
223
00:11:24,560 --> 00:11:28,480
Hindi. Sa unang pagkakataon,
alam ko na ang dapat kong sabihin.
224
00:11:44,037 --> 00:11:47,458
Wow, Devi, tingnan mo nga naman.
225
00:11:47,541 --> 00:11:50,210
Mukhang masaya at aktibo ang lahat.
226
00:11:51,253 --> 00:11:54,173
Masyadong bulwag. Baka atakihin ako
ng oso rito?
227
00:11:54,256 --> 00:11:56,925
Habulin ako
dahil mahilig ako sa matatamis.
228
00:11:57,009 --> 00:11:59,928
May mga oso ngang pumaparito minsan,
229
00:12:00,012 --> 00:12:01,930
pero basura ang inaatake nila.
230
00:12:02,514 --> 00:12:04,224
Hi, kayo ang mga Vishwakumar?
231
00:12:04,308 --> 00:12:08,228
Hi. Ito si Devi. Ako si Nalini, mama niya.
Ikaw ba si Mr. Ferris?
232
00:12:08,312 --> 00:12:09,313
Leo na lang.
233
00:12:09,396 --> 00:12:12,232
Sa Shrublands,
first name ang tawag sa mga guro.
234
00:12:12,316 --> 00:12:15,402
Kita mo na, Devi?
Gusto mo ang mga kabastusang ito.
235
00:12:15,486 --> 00:12:18,030
Mahalaga sa aming i-empower
ang mga kabataan
236
00:12:18,113 --> 00:12:20,699
na makitang kapantay lang nila
ang mga guro.
237
00:12:20,783 --> 00:12:23,869
Okay, hanggang sa patulugin niyo sila
nang mga 8PM?
238
00:12:23,952 --> 00:12:25,788
Hindi, maluwag ang curfew rito.
239
00:12:25,871 --> 00:12:28,373
Ang study groups ng college-level courses,
240
00:12:28,457 --> 00:12:30,459
ginagabi na sa library.
241
00:12:30,542 --> 00:12:32,795
College-level courses? Aba.
242
00:12:32,878 --> 00:12:33,921
Itu-tour ko kayo,
243
00:12:34,004 --> 00:12:37,090
at Devi,
pwede kang mag-sit in sa klase ko,
244
00:12:37,174 --> 00:12:40,260
Comparative Literature
and Cultural Theory.
245
00:12:40,344 --> 00:12:42,137
Ang haba ng pangalan ah.
246
00:12:53,857 --> 00:12:55,567
-Uy.
-Uy.
247
00:12:55,651 --> 00:12:57,736
Naiwan mo rin 'yong mga gamit mo?
248
00:12:57,820 --> 00:12:59,363
Hindi naman.
249
00:12:59,446 --> 00:13:03,784
'Di talaga kasya sa basket ng bike ko,
kaya hinatid pa 'ko ng tatay ko.
250
00:13:03,867 --> 00:13:04,868
Teka, sandali.
251
00:13:04,952 --> 00:13:07,621
Pumapasok kang naka-bike na may basket pa?
252
00:13:07,704 --> 00:13:09,164
Oo, ano'ng meron?
253
00:13:09,248 --> 00:13:12,543
Tipo mo kasi na inaangkas sa Harley
ng jowang may tattoo.
254
00:13:13,585 --> 00:13:17,005
Walang Harley, walang jowa.
255
00:13:18,006 --> 00:13:19,883
Hindi ka pala tipong punk rock?
256
00:13:21,468 --> 00:13:23,470
Alam mo ba ang summer job ko?
257
00:13:24,388 --> 00:13:26,223
Sa Build-A-Bear ako sa mall.
258
00:13:26,306 --> 00:13:28,809
-Ano?
-Bukas kami buong linggo.
259
00:13:28,892 --> 00:13:32,604
May apron ako, at sinasabi ko
sa mga bata na gusto ko sila.
260
00:13:32,688 --> 00:13:35,315
-Daan ka minsan.
-Sige ba, gusto kong makita.
261
00:13:35,399 --> 00:13:39,611
It's a date.
Ah, hindi pala "date" na date. Sorry…
262
00:13:40,195 --> 00:13:41,321
Payag ako sa date.
263
00:13:42,114 --> 00:13:42,948
Oh.
264
00:13:44,116 --> 00:13:46,243
Okay, ayos.
265
00:13:47,202 --> 00:13:49,204
Mag-date tayo.
266
00:13:49,288 --> 00:13:50,289
Cool.
267
00:13:51,999 --> 00:13:56,003
Oh siya, kahit masayang
makipagtitigan sa'yo,
268
00:13:56,086 --> 00:14:00,549
babalik na 'ko sa kotse
at baka magalit ang tatay ko.
269
00:14:00,632 --> 00:14:02,050
Sige. Okay.
270
00:14:03,218 --> 00:14:04,469
Tawagan na lang kita.
271
00:14:13,437 --> 00:14:15,355
May bisita nga pala tayo ngayon.
272
00:14:15,439 --> 00:14:18,150
Batiin niyo si Devi.
Dito na siya next year.
273
00:14:19,026 --> 00:14:22,779
Hello sa inyo. Ang ganda ng school niyo
at ang bango rito.
274
00:14:22,863 --> 00:14:24,448
Mas mabango pa sa Glade.
275
00:14:24,531 --> 00:14:25,574
Salamat, Devi.
276
00:14:25,657 --> 00:14:29,870
Okay. Sana naman, nabasa niyong lahat
ang Ficciones kagabi.
277
00:14:29,953 --> 00:14:30,871
-Opo.
-Oo naman.
278
00:14:30,954 --> 00:14:32,998
Sige, simulan na natin 'to.
279
00:14:33,081 --> 00:14:36,960
Naaliw ako na may kanya-kanyang pangalan
ang mga narrator.
280
00:14:37,044 --> 00:14:41,548
Napansin ko rin 'yon. Akala mo,
'yong isang narrator, pero iba pala.
281
00:14:41,632 --> 00:14:43,300
Oo, gano'n na nga. Parang…
282
00:14:43,383 --> 00:14:45,802
Wala pang ganitong klase si Devi,
283
00:14:45,886 --> 00:14:47,971
hindi lang dahil nasa damuhan sila
284
00:14:48,055 --> 00:14:50,015
at bigla lang silang nagsasalita,
285
00:14:50,098 --> 00:14:52,726
kundi dahil lahat
ay gumawa ng homework nila
286
00:14:52,809 --> 00:14:54,519
at gusto nilang matuto.
287
00:14:54,603 --> 00:14:58,023
Saka napansin niyo bang paulit-ulit
'yong labyrinth motif?
288
00:14:58,106 --> 00:15:00,901
Palagay ko,
may kinalaman 'yon sa free will.
289
00:15:01,818 --> 00:15:03,528
Ano ang labyrinths sa'yo?
290
00:15:04,321 --> 00:15:07,991
Hindi ko pa nabasa 'yong libro. Sorry.
291
00:15:08,075 --> 00:15:11,912
Ayos lang. Alam kong 'di mo pa nabasa.
Sinusubukan lang kita.
292
00:15:11,995 --> 00:15:15,040
Mazes, labyrinths. Ano'ng palagay mo ro'n?
293
00:15:16,083 --> 00:15:16,959
Oh.
294
00:15:19,211 --> 00:15:21,463
Walang isang tiyak na landas sa buhay?
295
00:15:21,546 --> 00:15:26,885
Na may mga desisyon tayo na minsan,
dadalhin tayo sa dead ends,
296
00:15:26,969 --> 00:15:31,139
at ang iba,
sa mga lugar na hindi natin inaasahan.
297
00:15:32,182 --> 00:15:34,476
Wow. Ang ganda. Salamat, Devi.
298
00:15:34,559 --> 00:15:35,519
Okay.
299
00:15:41,525 --> 00:15:45,320
Pwede kang magpahayag ng sarili mo,
at cool ang maging matalino.
300
00:15:45,404 --> 00:15:46,488
Dapat lang naman.
301
00:15:46,571 --> 00:15:48,991
Walang UN o Hot Pocket.
302
00:15:49,074 --> 00:15:50,784
May pagka-nerd ang lahat.
303
00:15:50,867 --> 00:15:52,661
Parang bagay ako ro'n.
304
00:15:53,578 --> 00:15:58,291
Baka gusto niyong makipagpalit ng pwesto
dahil nagdadaldalan naman kayo?
305
00:15:58,375 --> 00:16:00,544
Hindi, ayaw namin ng middle seat.
306
00:16:00,627 --> 00:16:01,461
Tapos, ano pa?
307
00:16:02,254 --> 00:16:05,173
'Ma, parang gusto kong tumuloy doon.
308
00:16:05,257 --> 00:16:06,591
Talaga?
309
00:16:11,179 --> 00:16:12,639
-Popcorn?
-Sige.
310
00:16:12,723 --> 00:16:14,558
-Ito, smoked almonds.
-Peanuts?
311
00:16:18,311 --> 00:16:20,313
Akala ko, ayaw mo ro'n?
312
00:16:20,397 --> 00:16:22,983
Oo nga, pero masaya no'ng nandoon ako.
313
00:16:23,066 --> 00:16:25,068
Nabuhay ang pagka-competitive ko.
314
00:16:25,152 --> 00:16:26,903
Eh 'yong pagiging maharot mo?
315
00:16:26,987 --> 00:16:30,991
'Di ba nga, wala kang sexual prospects
d'yan dahil ang papangit nila?
316
00:16:31,074 --> 00:16:35,454
Edi magiging masaya na lang akong
mag-isa at virgin pa rin sa college.
317
00:16:35,537 --> 00:16:38,582
Malay niyo, sexy professor
pala ang katapat ko,
318
00:16:38,665 --> 00:16:40,709
marami pa akong matututunan no'n.
319
00:16:40,792 --> 00:16:43,336
Okay, mahirap kontrahin
'yang pantasiya mo.
320
00:16:43,420 --> 00:16:48,759
Alam kong masisira ang mga plano natin
sa senior year, pero babalik naman ako.
321
00:16:48,842 --> 00:16:52,345
Marami naman nang
magandang nangyayari sa inyo.
322
00:16:52,429 --> 00:16:55,807
Eleanor, may Hollywood agent ka na
at si Trent.
323
00:16:55,891 --> 00:16:58,268
Fabiola, kayo na ni Addison ngayon.
324
00:16:59,394 --> 00:17:01,021
'Di na 'ko kawalan sa inyo.
325
00:17:01,104 --> 00:17:03,648
Hindi totoo.
At nandito ka pa hanggang fall.
326
00:17:03,732 --> 00:17:04,941
May summer pa tayo.
327
00:17:05,025 --> 00:17:06,818
'Wag muna tayong malungkot.
328
00:17:07,778 --> 00:17:09,112
Maupo na tayo.
329
00:17:09,196 --> 00:17:10,072
Sige.
330
00:17:14,826 --> 00:17:17,662
Trent, ano'ng ginagawa mo?
Sumama ka sa klase mo.
331
00:17:17,746 --> 00:17:19,039
Hindi ko sila klase.
332
00:17:19,122 --> 00:17:20,499
Oo kaya. Dali na!
333
00:17:20,582 --> 00:17:21,666
Hindi nga kasi.
334
00:17:21,750 --> 00:17:23,585
Eleanor, bumagsak ako.
335
00:17:24,294 --> 00:17:27,130
Bumagsak ako sa senior,
at kailangan kong umulit.
336
00:17:27,798 --> 00:17:28,840
Bumagsak ka?
337
00:17:28,924 --> 00:17:30,342
Hiyang-hiya ako.
338
00:17:30,425 --> 00:17:31,676
Ayokong sabihin sa'yo
339
00:17:31,760 --> 00:17:34,638
dahil 'di ko kakayaning
ma-disappoint ka sa'kin.
340
00:17:35,639 --> 00:17:38,600
Hindi ako disappointed. Masaya ako.
341
00:17:38,683 --> 00:17:43,396
Magkakasama pa tayo ng isang taon.
Mabuti na lang at pabaya ka sa school.
342
00:17:51,988 --> 00:17:55,951
Salamat, Mr. Wadsworth,
sa pagtalakay mo tungkol sa men's rights.
343
00:17:56,034 --> 00:18:00,288
Shawna, next year, babasahin ko muna
ang alumni speech mo, okay?
344
00:18:00,372 --> 00:18:03,291
Ngayon naman, Class of 2022.
345
00:18:04,251 --> 00:18:06,837
Alam kong excited kayo
sa susunod na speaker
346
00:18:06,920 --> 00:18:08,463
dahil ibinoto niyo siya.
347
00:18:08,547 --> 00:18:11,216
Palakpakan natin, Mr. Paxton Hall-Yoshida.
348
00:18:15,679 --> 00:18:17,430
Best friend ko 'yan!
349
00:18:19,641 --> 00:18:21,226
-Hi.
-Mahal kita!
350
00:18:22,018 --> 00:18:26,148
Salamat. Alam kong
inaasahan niyo ako na, siguro,
351
00:18:26,231 --> 00:18:29,693
iinom dito sa stage o magse-sexy dance,
o kung ano pa man.
352
00:18:34,573 --> 00:18:35,824
'Di ko gagawin 'yon.
353
00:18:36,324 --> 00:18:38,910
Magsasalita ako tungkol sa pagsusumikap.
354
00:18:39,411 --> 00:18:41,413
-Boo.
-Trent. Ano ka ba?
355
00:18:41,496 --> 00:18:43,874
Sorry. Nabigla lang. Mahal kita, p're.
356
00:18:49,546 --> 00:18:52,841
Sa mahabang panahon,
hindi ako gaanong nagsusumikap.
357
00:18:53,633 --> 00:18:56,595
Ang totoo,
naging madali ang mga bagay para sa'kin
358
00:18:56,678 --> 00:18:59,723
dahil magaling ako sa swimming,
at sabi sa yearbook,
359
00:18:59,806 --> 00:19:01,516
gwapo raw ako.
360
00:19:05,520 --> 00:19:08,565
Pero may nagturo sa aking
magsikap sa buhay.
361
00:19:09,065 --> 00:19:13,069
Whoa. Ikaw ang tinutukoy niya, Devi.
Ang romantic, 'di ba?
362
00:19:14,112 --> 00:19:17,532
Ipinasubok niya sa'kin
ang mga bagay na 'di ako magaling.
363
00:19:17,616 --> 00:19:22,037
Gaya ng pag-aaral. At napakalala no'n.
364
00:19:22,829 --> 00:19:24,414
Pero nagpapasalamat ako.
365
00:19:25,832 --> 00:19:30,670
Dahil ngayon, hindi na lang ako
isang hot o sikat na personalidad.
366
00:19:31,379 --> 00:19:35,675
Isa rin akong mabuting tao
na may karunungan din naman.
367
00:19:36,968 --> 00:19:39,429
Ang payo ko sa inyo, galingan palagi,
368
00:19:39,930 --> 00:19:41,765
higitan ang inaasahan sa inyo,
369
00:19:42,265 --> 00:19:44,517
at 'wag magpadikta sa sinasabi ng iba.
370
00:19:46,102 --> 00:19:49,773
Bilang pangwakas, ibinibigay ko
ang mikropono sa isang taong
371
00:19:50,273 --> 00:19:55,111
karapat-dapat na magsalita ngayon,
ang ating valedictorian, si Brenda Kang.
372
00:20:00,033 --> 00:20:03,161
Teka lang.
Devi, bakit parang wala kang emosyon?
373
00:20:04,037 --> 00:20:08,375
Nagsalita si Paxton H-Y
sa buong eskwelahan tungkol sa'yo.
374
00:20:08,458 --> 00:20:09,793
Ayos ka lang ba?
375
00:20:09,876 --> 00:20:10,919
Lasing ka ba?
376
00:20:11,586 --> 00:20:16,132
Oh my God.
Buti na lang at maiiwan pa rito si Trent.
377
00:20:16,216 --> 00:20:18,510
'Di ko yata kayang mawala kayo pareho
378
00:20:18,593 --> 00:20:20,553
dahil sa Colorado ka na, Devi.
379
00:20:20,637 --> 00:20:21,471
Tutuloy ka?
380
00:20:22,222 --> 00:20:25,642
Uy, oo. Nakapagdesisyon na 'ko.
381
00:20:26,601 --> 00:20:27,769
Okay.
382
00:20:28,395 --> 00:20:29,980
Tawag na lang kami mamaya.
383
00:20:30,063 --> 00:20:30,897
Okay.
384
00:20:32,691 --> 00:20:34,484
Siguro dapat batiin kita.
385
00:20:35,068 --> 00:20:36,027
At ikaw rin.
386
00:20:36,111 --> 00:20:38,697
Iyong-iyo na ang school. Sana masaya ka.
387
00:20:38,780 --> 00:20:39,781
Oo nga naman.
388
00:20:41,074 --> 00:20:45,578
Pero ayoko talagang umalis ka, David.
389
00:20:46,162 --> 00:20:46,997
Oo na.
390
00:20:47,080 --> 00:20:50,417
Kailangan mo ng kaiinisan
para mas maging palaban ka.
391
00:20:50,500 --> 00:20:52,419
Hindi ka naman nakakainis.
392
00:20:52,502 --> 00:20:54,963
Gusto ko ang personality mo.
393
00:20:55,046 --> 00:20:57,716
-Sinasabi mo, nakakainis ako.
-Biro lang 'yon.
394
00:20:58,675 --> 00:21:00,844
Okay, bakit ayaw mo 'kong umalis?
395
00:21:02,220 --> 00:21:03,096
Kasi…
396
00:21:04,848 --> 00:21:05,890
Mami-miss kita.
397
00:21:07,684 --> 00:21:08,560
Sobra.
398
00:21:09,561 --> 00:21:12,689
Teka, ayan na nga 'yong emosyon.
399
00:21:17,319 --> 00:21:18,695
Lil' D!
400
00:21:19,362 --> 00:21:20,613
Medium B!
401
00:21:23,158 --> 00:21:24,701
Wow, ang galing mo kanina!
402
00:21:24,784 --> 00:21:27,037
Naiyak si Trent. Mission accomplished.
403
00:21:27,120 --> 00:21:29,331
Oo nga, ang galing mo, p're.
404
00:21:29,414 --> 00:21:30,457
Salamat.
405
00:21:30,540 --> 00:21:34,586
May ibang mga babaeng nainis yata
na 'di ako nag-sexy dance,
406
00:21:34,669 --> 00:21:36,421
pero masarap sa pakiramdam.
407
00:21:36,504 --> 00:21:37,756
Mabuti 'yan.
408
00:21:38,506 --> 00:21:41,343
Okay, alis na muna 'ko. Congrats, Paxton.
409
00:21:41,426 --> 00:21:42,302
Salamat.
410
00:21:48,308 --> 00:21:50,477
Narinig mo 'yong shoutout ko sa'yo?
411
00:21:51,227 --> 00:21:52,979
Oo naman. Salamat ha.
412
00:21:53,480 --> 00:21:54,564
Oo.
413
00:21:54,647 --> 00:21:57,108
Ang laki ng utang na loob ko sa'yo, Devi.
414
00:21:57,859 --> 00:21:59,527
Ang dami nating pinagdaanan,
415
00:21:59,611 --> 00:22:02,781
at hindi ako makakapag-college
kundi dahil sa'yo.
416
00:22:04,157 --> 00:22:08,078
Ang dami ko ring
dapat ipagpasalamat sa'yo.
417
00:22:08,661 --> 00:22:12,832
Medyo weird ang sasabihin ko,
'wag ka sanang matakot,
418
00:22:14,084 --> 00:22:14,918
pero…
419
00:22:17,128 --> 00:22:19,881
kinaya ko ang pagkawala ni Papa
dahil sa'yo.
420
00:22:21,633 --> 00:22:23,385
Talaga? Paano?
421
00:22:25,345 --> 00:22:27,347
Ikaw ang naging pangarap ko.
422
00:22:30,850 --> 00:22:33,603
Pwede mo naman akong bisitahin sa Arizona.
423
00:22:33,686 --> 00:22:35,605
Gawin mo 'yong mga homework ko.
424
00:22:36,523 --> 00:22:37,941
-Ow! Okay.
-Seryoso?
425
00:22:38,024 --> 00:22:38,900
Paxton!
426
00:22:38,983 --> 00:22:39,901
Dad!
427
00:22:40,485 --> 00:22:42,695
-Kita na lang tayo.
-Oh!
428
00:22:44,322 --> 00:22:45,156
Oh.
429
00:22:45,240 --> 00:22:48,284
Umiiyak ang dad mo
pagkaakyat mo pa lang sa stage.
430
00:22:48,368 --> 00:22:50,036
Proud na proud ako sa'yo.
431
00:22:50,620 --> 00:22:51,955
Ang galing mo.
432
00:22:53,415 --> 00:22:55,083
-Thanks, Dad.
-Ako naman oh.
433
00:22:59,337 --> 00:23:00,839
Habang pauwi si Devi,
434
00:23:00,922 --> 00:23:03,716
napagtanto niyang nasayang
ang kabataan niya
435
00:23:03,800 --> 00:23:05,635
sa pangangamba sa hinaharap.
436
00:23:05,718 --> 00:23:08,096
Ang hinaharap kung saan siya nababagay.
437
00:23:09,055 --> 00:23:12,809
Pero ang natutunan niya
ay nababagay na siya kung nasaan siya.
438
00:23:12,892 --> 00:23:16,771
At gaya ng pinatunayan ng ama niya,
walang katiyakan sa buhay.
439
00:23:17,272 --> 00:23:20,817
Napagtanto niyang
napakahalaga ng kasalukuyan,
440
00:23:20,900 --> 00:23:23,069
at hindi niya dapat sasayangin ito.
441
00:23:38,001 --> 00:23:39,002
Mama.
442
00:23:40,295 --> 00:23:42,714
Devi? Ayos ka lang ba?
443
00:23:42,797 --> 00:23:43,840
Ayokong tumuloy.
444
00:23:45,175 --> 00:23:46,801
Tumuloy saan?
445
00:23:47,385 --> 00:23:48,845
Sa Shrubland School.
446
00:23:49,804 --> 00:23:52,056
Tutuloy ka. Napag-usapan na natin 'to.
447
00:23:52,140 --> 00:23:54,559
Hindi, ayaw pa kitang iwan.
448
00:23:57,687 --> 00:23:58,897
Kailangan mo.
449
00:23:59,564 --> 00:24:02,525
Para sa kinabukasan mo.
'Yan ang gusto ng Papa mo.
450
00:24:02,609 --> 00:24:05,236
Naaalala ko rin si Papa,
451
00:24:05,320 --> 00:24:07,447
at gugustuhin niyang magkasama tayo.
452
00:24:08,364 --> 00:24:11,493
Kailangan ko lang
ng isang taon pa kasama ka.
453
00:24:13,661 --> 00:24:15,788
'Di natin alam ang pwedeng mangyari.
454
00:24:15,872 --> 00:24:17,540
Okay? Si Papa nga eh.
455
00:24:18,041 --> 00:24:20,877
Gusto lang kitang makasama pa
nang mas matagal.
456
00:24:22,795 --> 00:24:23,880
Okay lang ba 'yon?
457
00:24:28,051 --> 00:24:30,720
Oo. Okay lang, kanna.
458
00:24:40,230 --> 00:24:41,314
Isang taon lang.
459
00:24:41,397 --> 00:24:45,276
'Wag kang gagaya sa anak ni Carol.
Fifty na, nasa nanay pa niya.
460
00:24:49,948 --> 00:24:52,742
Nakinig si Devi sa payo ni Dr. Ryan.
461
00:24:52,825 --> 00:24:57,121
Naging bukas siya, at kahit nasa
Sherman Oaks pa rin siya sa senior year,
462
00:24:57,205 --> 00:24:59,207
nagbago ang pangarap niya.
463
00:25:03,795 --> 00:25:07,006
OMG! Para kay Addison ang sext na 'yon.
Sorry na!
464
00:25:14,681 --> 00:25:16,975
Pero may bahagi ng pangarap niya noon
465
00:25:17,058 --> 00:25:18,977
na ninanais pa rin niya,
466
00:25:19,060 --> 00:25:23,064
at sabi nga ni Dr. Ryan,
masusorpresa pati ang sarili niya.
467
00:25:31,447 --> 00:25:33,700
Hi. Pinapasok ako ni Patty.
468
00:25:33,783 --> 00:25:35,868
Okay. Anong maitutulong ko?
469
00:26:42,435 --> 00:26:46,439
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Don Casilan