1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,637 --> 00:00:13,931 C'est le dernier jour de lycée, 3 00:00:14,015 --> 00:00:15,683 et Devi se sentait bien. 4 00:00:16,184 --> 00:00:17,810 Elle avait oublié Des 5 00:00:17,894 --> 00:00:21,564 et s'était rapprochée de l'apogée de l'existence humaine : 6 00:00:21,647 --> 00:00:22,648 la terminale. 7 00:00:22,732 --> 00:00:24,776 Devi, il faut qu'on parle. 8 00:00:24,859 --> 00:00:27,403 Parce que j'ai fait pleurer M. Shapiro ? 9 00:00:27,987 --> 00:00:30,490 J'ai juste demandé s'il matchait en ligne. 10 00:00:30,573 --> 00:00:33,201 Détendez-vous. Vous n'avez rien fait de mal. 11 00:00:33,785 --> 00:00:35,244 Vous connaissez Shrubland ? 12 00:00:36,370 --> 00:00:39,791 Peut-être. L'école chic dans le Colorado ? 13 00:00:39,874 --> 00:00:40,708 Absolument. 14 00:00:40,792 --> 00:00:44,962 C'est un stage intensif d'un an pour les bons élèves de première. 15 00:00:45,046 --> 00:00:47,673 Chaque année, on nomme notre meilleur élève. 16 00:00:47,757 --> 00:00:49,759 - Vous êtes admise. - Vraiment ? 17 00:00:50,676 --> 00:00:53,221 Je peux mettre ça sur mes candidatures ? 18 00:00:53,304 --> 00:00:56,474 Savez-vous ce qui serait encore mieux ? Y aller ! 19 00:00:58,101 --> 00:01:00,978 Donc, déménager dans le Colorado ? 20 00:01:01,062 --> 00:01:04,315 Oui. C'est un tremplin pour les meilleures universités. 21 00:01:04,398 --> 00:01:06,567 Soit une place assurée à Princeton. 22 00:01:08,611 --> 00:01:10,196 Mais pour être claire, 23 00:01:10,279 --> 00:01:13,658 je ne serais pas à Sherman Oaks pour ma terminale ? 24 00:01:13,741 --> 00:01:16,202 Non. Il vous faut un cours de géo ? 25 00:01:16,828 --> 00:01:18,538 Il vous faudrait partir. 26 00:01:19,831 --> 00:01:21,499 Tenez. Félicitations. 27 00:01:23,126 --> 00:01:24,210 Donnez-moi ça. 28 00:01:28,965 --> 00:01:32,301 29 - VIVRE UN RÊVE 29 00:01:38,432 --> 00:01:40,935 C'est quoi, ça ? Tu es prise à Shrubland ? 30 00:01:41,018 --> 00:01:41,936 Et comment ! 31 00:01:42,687 --> 00:01:45,231 Eh ben ! Ils admettent n'importe qui. 32 00:01:45,982 --> 00:01:48,526 Jaloux de ne pas avoir été nommé ? 33 00:01:48,609 --> 00:01:52,613 J'ai pas besoin d'une école hippie où on communie avec des cristaux. 34 00:01:52,697 --> 00:01:54,824 Je serai admis à l'ancienne. 35 00:01:54,907 --> 00:01:57,702 Grâce aux contacts de ton père ? Super. 36 00:01:57,785 --> 00:01:59,162 Tu pars aujourd'hui ? 37 00:01:59,245 --> 00:02:00,788 J'ai pas encore décidé. 38 00:02:00,872 --> 00:02:03,040 Quoi ? Comment ça ? 39 00:02:03,624 --> 00:02:05,042 Shrubland, c'est le must. 40 00:02:05,126 --> 00:02:07,253 Y a deux secondes, tu la dénigrais. 41 00:02:07,336 --> 00:02:09,422 Par mesquinerie. Tu dois y aller. 42 00:02:09,505 --> 00:02:12,633 Et passer ma terminale dans une cabane dans les bois ? 43 00:02:12,717 --> 00:02:15,636 Et le bal de promo ou le bizutage ? 44 00:02:15,720 --> 00:02:18,139 Tout doux. Le bizutage a été interdit. 45 00:02:18,222 --> 00:02:20,850 Tu veux que je parte pour être major ? 46 00:02:21,851 --> 00:02:24,187 Même si pouvoir dominer l'école en paix 47 00:02:24,270 --> 00:02:27,190 sans que tu bourdonnes derrière moi me plairait. 48 00:02:28,149 --> 00:02:30,276 Mais vraiment, tu devrais y aller. 49 00:02:31,694 --> 00:02:36,282 Alors que Ben insistait pour que Devi abandonne ses rêves de terminale, 50 00:02:36,365 --> 00:02:38,826 ses amies avaient un avis différent. 51 00:02:38,910 --> 00:02:40,745 Non ! Tu ne peux pas partir ! 52 00:02:40,828 --> 00:02:43,331 Trent m'abandonne déjà en obtenant son bac. 53 00:02:43,414 --> 00:02:44,540 Je sais ! 54 00:02:44,624 --> 00:02:46,751 Je peux pas finir l'année sans vous. 55 00:02:46,834 --> 00:02:50,254 On a encore tant à accomplir avant la fac. 56 00:02:50,338 --> 00:02:52,381 Fabiola et moi, on est vierges. 57 00:02:54,217 --> 00:02:55,092 C'est vrai. 58 00:02:56,052 --> 00:02:58,221 Fab, c'est quoi, cette tête ? 59 00:02:59,263 --> 00:03:04,352 Bon, la semaine dernière, on regardait The Mandalorian avec Addison. 60 00:03:04,435 --> 00:03:07,313 Ça a créé une ambiance et de fil en aiguille… 61 00:03:07,980 --> 00:03:10,316 - On l'a fait. - Oh, mon Dieu ! 62 00:03:11,651 --> 00:03:13,361 Vraiment ? C'est génial ! 63 00:03:13,444 --> 00:03:15,863 Félicitations pour ton acte de chair. 64 00:03:15,947 --> 00:03:18,157 Comment tu as pu nous cacher ça ? 65 00:03:18,741 --> 00:03:21,661 Pardon, je suis pas du genre à faire des annonces. 66 00:03:22,245 --> 00:03:24,288 C'était comment avec Addison ? 67 00:03:24,372 --> 00:03:26,415 Génial. Je me sens changée. 68 00:03:26,499 --> 00:03:29,335 J'aime le sexe, maintenant. J'envoie des sextos. 69 00:03:31,337 --> 00:03:32,630 - À CE SOIR ? - J'AI HÂTE. 70 00:03:32,713 --> 00:03:34,966 Vous savez ce que ça veut dire ? 71 00:03:35,049 --> 00:03:37,051 Je suis la dernière vierge. 72 00:03:37,134 --> 00:03:40,221 Pourtant, je suis compétitive et j'ai la dalle. 73 00:03:40,304 --> 00:03:43,057 - Ne t'inquiète pas, tu le feras. - Oui. 74 00:03:43,140 --> 00:03:46,352 Pas si je vais là. Tu crois que ces nuls baisent ? 75 00:03:46,435 --> 00:03:49,272 Je ne veux pas passer cette étape sans vous. 76 00:03:49,355 --> 00:03:52,525 Ni finir comme ces nonnes qui le font qu'à la fac. 77 00:03:53,109 --> 00:03:55,403 - Je reste. - Vraiment ? Dieu merci. 78 00:03:55,486 --> 00:03:56,487 Oui ! 79 00:03:57,405 --> 00:03:59,282 - Yo ! - Quoi de neuf ? 80 00:03:59,782 --> 00:04:02,201 Bon dernier jour. Comment tu te sens ? 81 00:04:02,285 --> 00:04:03,494 Je suis partagé. 82 00:04:04,078 --> 00:04:07,498 J'arrive pas à croire qu'on ne viendra plus ici. 83 00:04:07,581 --> 00:04:09,125 Il me faut un verre d'eau. 84 00:04:10,042 --> 00:04:11,252 Il va bien ? 85 00:04:11,335 --> 00:04:12,837 Non. 86 00:04:12,920 --> 00:04:15,965 Il n'accepte pas de quitter le lycée. 87 00:04:16,048 --> 00:04:18,592 Il n'en parle pas. Il ne vide pas son casier. 88 00:04:18,676 --> 00:04:20,636 Il se referme sur lui-même. 89 00:04:20,720 --> 00:04:23,014 Il est bizarre depuis une semaine. 90 00:04:23,097 --> 00:04:25,099 Encore plus bizarre que d'habitude. 91 00:04:25,182 --> 00:04:28,144 Je crois qu'il a peur de devoir trouver un travail. 92 00:04:28,227 --> 00:04:30,354 Et qu'il est triste de me quitter. 93 00:04:30,438 --> 00:04:31,772 Oh, El ! 94 00:04:31,856 --> 00:04:34,025 Qu'est-ce que je ferais sans lui ? 95 00:04:34,108 --> 00:04:35,985 Il revient. Changeons de sujet. 96 00:04:36,569 --> 00:04:39,405 Paxton, tu vas faire le discours. C'est génial. 97 00:04:39,488 --> 00:04:42,283 Oui. Je suis honoré qu'on ait voté pour moi. 98 00:04:42,867 --> 00:04:46,370 Sans vouloir te vexer, pourquoi on vote pour ça ? 99 00:04:46,454 --> 00:04:49,248 Pourquoi c'est pas le major de promo ? 100 00:04:49,332 --> 00:04:52,335 Sans vouloir te vexer, les élèves geeks sont chiants 101 00:04:52,418 --> 00:04:54,211 et les populaires sont drôles. 102 00:04:54,295 --> 00:04:55,171 Carrément. 103 00:04:55,254 --> 00:04:59,342 Trent n'avait pas tort. Ils avaient fait des discours mémorables. 104 00:04:59,425 --> 00:05:01,302 Merde. Je suis beurré. 105 00:05:01,385 --> 00:05:02,887 Je vous adore ! 106 00:05:02,970 --> 00:05:04,638 Et je veux dire 107 00:05:04,722 --> 00:05:07,391 à toutes les salopes qui ont douté de moi : 108 00:05:07,475 --> 00:05:08,893 je vous emmerde. 109 00:05:09,393 --> 00:05:10,644 À plus, les losers ! 110 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Tu vas assurer. 111 00:05:12,938 --> 00:05:14,482 Oui, j'espère. 112 00:05:14,565 --> 00:05:17,693 Ton discours ? Tu devrais faire une danse sexy. 113 00:05:18,778 --> 00:05:19,987 Je crois pas, Shira. 114 00:05:20,071 --> 00:05:22,948 Tu dois faire un truc sexy. Tu es connu pour ça. 115 00:05:23,532 --> 00:05:24,867 Pas seulement. 116 00:05:24,950 --> 00:05:28,496 Oui, enfin, c'est comme ça qu'on te qualifie. 117 00:05:29,705 --> 00:05:31,248 "Paxton Hall-Yoshida, 118 00:05:31,332 --> 00:05:33,292 "le plus à même de réussir à… 119 00:05:33,793 --> 00:05:34,627 "être sexy." 120 00:05:37,713 --> 00:05:39,715 Alors, ce dernier jour de lycée ? 121 00:05:39,799 --> 00:05:41,842 Quelque chose de particulier ? 122 00:05:41,926 --> 00:05:45,888 Des terminales ont dessiné des pénis avec de la crème à raser. 123 00:05:45,971 --> 00:05:48,099 Oui. C'est terrible. 124 00:05:48,182 --> 00:05:51,811 Tu es sûre que c'est l'événement le plus intéressant ? 125 00:05:53,145 --> 00:05:55,898 Vraiment ? Et cette école où tu es prise ? 126 00:05:56,482 --> 00:05:57,858 Mme Grubbs m'a appelée. 127 00:05:57,942 --> 00:06:01,529 Tu crois qu'elle t'informerait de ce genre d'opportunité 128 00:06:01,612 --> 00:06:02,696 sans m'en parler ? 129 00:06:02,780 --> 00:06:03,989 Donne la brochure. 130 00:06:04,073 --> 00:06:06,909 - Ce n'est pas si important. - Si, en réalité. 131 00:06:06,992 --> 00:06:10,496 C'est ultra sélectif. J'ai postulé pour y enseigner. Rejeté. 132 00:06:10,579 --> 00:06:11,872 Désolée, chéri. 133 00:06:11,956 --> 00:06:15,501 Tant mieux. Vous êtes trop délicat pour vivre en altitude. 134 00:06:16,085 --> 00:06:18,421 Hé ! Je croyais que vous m'aimiez bien. 135 00:06:18,504 --> 00:06:21,715 Oui, c'est pourquoi je m'inquiète de votre faiblesse. 136 00:06:21,799 --> 00:06:23,342 Bon, revenons à Devi. 137 00:06:23,426 --> 00:06:27,179 On est impressionnés que tu sois acceptée à Shrubland. 138 00:06:27,263 --> 00:06:30,057 Les meilleurs jeunes scientifiques y sont allés. 139 00:06:30,141 --> 00:06:34,061 Donc, tu devrais partir un an plus tôt ? 140 00:06:34,145 --> 00:06:35,479 Si j'y allais, oui. 141 00:06:35,563 --> 00:06:37,440 Mais j'ai décidé de refuser. 142 00:06:37,523 --> 00:06:38,816 Tu es sûre ? 143 00:06:38,899 --> 00:06:41,277 Cette école a l'air d'un bon tremplin. 144 00:06:41,360 --> 00:06:44,196 Si ça m'aidait à intégrer Princeton, j'irais. 145 00:06:44,280 --> 00:06:47,575 Mes notes déchirent, j'ai plein d'activités parascolaires 146 00:06:47,658 --> 00:06:50,619 et tous mes profs dans la poche. Pas vrai, M. K ? 147 00:06:50,703 --> 00:06:52,371 - Quoi ? - C'est ton choix. 148 00:06:52,455 --> 00:06:54,832 - Je ne te forcerai pas. - Vraiment ? 149 00:06:55,875 --> 00:06:57,543 Pas même pour aller voir ? 150 00:06:58,335 --> 00:07:00,921 Je ne suis pas prête à la voir partir. 151 00:07:01,881 --> 00:07:03,174 Alors, Mami, 152 00:07:03,757 --> 00:07:06,927 sur quel service client as-tu crié aujourd'hui ? 153 00:07:11,807 --> 00:07:13,309 On va y aller. 154 00:07:13,392 --> 00:07:14,935 D'accord. 155 00:07:15,019 --> 00:07:17,730 Remercie Manish pour les chips de pâtes TikTok. 156 00:07:17,813 --> 00:07:19,607 C'était très particulier. 157 00:07:19,690 --> 00:07:20,900 Promis. 158 00:07:22,860 --> 00:07:24,737 Je ne veux pas interférer, 159 00:07:24,820 --> 00:07:27,072 mais réfléchis pour Shrubland. 160 00:07:27,656 --> 00:07:30,034 J'étais terrifiée à l'idée de partir, 161 00:07:30,534 --> 00:07:32,244 mais je ne le regrette pas. 162 00:07:32,328 --> 00:07:36,081 CalTech a été une incroyable opportunité pour moi. 163 00:07:36,165 --> 00:07:39,251 Je ne serais pas devenue celle que je suis. 164 00:07:40,211 --> 00:07:42,671 Pardon si j'abuse. Je devais le dire. 165 00:07:43,255 --> 00:07:44,256 Bonne nuit. 166 00:07:44,340 --> 00:07:45,508 Bonne nuit, Kamala. 167 00:07:46,759 --> 00:07:47,885 Merci. 168 00:07:48,385 --> 00:07:49,303 De rien. 169 00:07:55,851 --> 00:07:58,229 Je veux rentrer en Inde. Je déteste vivre ici. 170 00:07:58,938 --> 00:08:00,773 Tu détestes toute l'Amérique 171 00:08:00,856 --> 00:08:03,567 parce que des mamans t'ont mal parlé ? 172 00:08:04,151 --> 00:08:06,946 Non, elles étaient méchantes. 173 00:08:07,029 --> 00:08:10,658 Tu aurais dû voir leurs têtes quand j'ai déposé mon korma. 174 00:08:10,741 --> 00:08:12,409 Elles me méprisent. 175 00:08:12,493 --> 00:08:15,204 Elles font semblant de ne pas me comprendre. 176 00:08:15,287 --> 00:08:17,248 Elles me parlent comme à un bébé. 177 00:08:18,499 --> 00:08:21,293 Je dois subir ça jusqu'à la fin du lycée ? 178 00:08:21,377 --> 00:08:23,170 Non, et ça ira mieux. 179 00:08:23,254 --> 00:08:26,465 Mais si on a tant sacrifié pour venir ici, 180 00:08:26,549 --> 00:08:30,636 c'est pour que notre enfant ait la meilleure éducation possible. 181 00:08:30,719 --> 00:08:33,889 On ne peut pas faire passer nos besoins avant cela. 182 00:08:37,601 --> 00:08:38,477 En attendant, 183 00:08:38,561 --> 00:08:40,396 allons sur l'ordinateur 184 00:08:40,479 --> 00:08:42,523 pour les bombarder de spams. 185 00:08:55,160 --> 00:08:58,414 S'ils tuent le personnage indien, j'écris à Netflix. 186 00:08:58,497 --> 00:08:59,623 Pati, 187 00:08:59,707 --> 00:09:03,043 le but de Squid Game, c'est de tuer tout le monde. 188 00:09:04,420 --> 00:09:05,421 Mon Dieu ! 189 00:09:05,504 --> 00:09:09,633 On va visiter cette école. J'ai réservé les vols. Pas de discussion. 190 00:09:15,598 --> 00:09:18,642 Elle exige que j'aille dans cette école du Colorado 191 00:09:18,726 --> 00:09:20,853 qui ressemble au décor de Shining. 192 00:09:20,936 --> 00:09:22,646 Les jumelles sont flippantes. 193 00:09:22,730 --> 00:09:27,109 On dirait que ta mère veut juste que tu voies cette école, Devi. 194 00:09:27,192 --> 00:09:30,529 Elle ne va pas te jeter du train dans les Rocheuses. 195 00:09:30,613 --> 00:09:33,949 C'est une perte de temps. J'irai pas. Pourquoi y aller ? 196 00:09:34,033 --> 00:09:35,659 Pour voir. 197 00:09:35,743 --> 00:09:38,078 Ça pourrait être une super opportunité. 198 00:09:38,162 --> 00:09:41,540 Dr Ryan, je prépare ma terminale depuis ma puberté. 199 00:09:41,624 --> 00:09:45,252 Ça doit être dans mon lycée, à faire des trucs normaux avec… 200 00:09:45,753 --> 00:09:47,254 mes amis presque normaux. 201 00:09:47,338 --> 00:09:50,466 Pas dans les bois avec des gens aux aisselles poilues. 202 00:09:50,549 --> 00:09:53,469 Je ne dis pas que tu dois t'inscrire. 203 00:09:53,552 --> 00:09:57,556 Je dis juste qu'il faut être ouvert à de nouvelles expériences. 204 00:09:58,307 --> 00:10:01,060 Devi, quand tu t'enfermes dans un rêve 205 00:10:01,143 --> 00:10:03,228 de ce que devrait être ta vie, 206 00:10:03,312 --> 00:10:04,772 tu te limites. 207 00:10:05,272 --> 00:10:07,024 Et je sais que toi, Devi, 208 00:10:07,107 --> 00:10:10,569 tu es enfermée dans un rêve très particulier. 209 00:10:11,070 --> 00:10:13,572 Tu veux sortir avec le mec le plus canon. 210 00:10:13,656 --> 00:10:16,075 Tu veux être Miss Populaire 211 00:10:16,158 --> 00:10:18,494 et tu dois aller à Princeton. 212 00:10:18,577 --> 00:10:20,371 Je renoncerai pas à Princeton. 213 00:10:20,454 --> 00:10:23,457 Je dis juste que ce rêve est peut-être dépassé. 214 00:10:24,625 --> 00:10:27,836 Es-tu toujours la même Devi qu'en troisième ? 215 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 Non. 216 00:10:29,672 --> 00:10:32,216 Tu ne dis plus autant "j'avoue". 217 00:10:32,299 --> 00:10:33,634 Allons, doc. 218 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 Essaie d'être ouverte. 219 00:10:35,844 --> 00:10:37,638 Le monde est grand. 220 00:10:38,138 --> 00:10:40,724 Parfois, il est bon de se surprendre. 221 00:10:46,146 --> 00:10:47,564 Regarde, Trent. 222 00:10:47,648 --> 00:10:51,151 Paxton a son habit de cérémonie. Et toi, tu as le tien ? 223 00:10:51,235 --> 00:10:52,152 T'inquiète. 224 00:10:52,778 --> 00:10:53,987 Si, je m'inquiète. 225 00:10:54,071 --> 00:10:56,949 - Tu sais que c'est dans deux jours ? - Ouais. 226 00:10:57,032 --> 00:10:59,743 Chéri, je sais que quitter le lycée fait peur, 227 00:10:59,827 --> 00:11:03,539 mais j'ai vu que Buca di Beppo cherche un nouvel associé. 228 00:11:03,622 --> 00:11:06,417 Ça pourrait être une belle aventure. 229 00:11:07,418 --> 00:11:08,794 Paxton, tu peux aider ? 230 00:11:08,877 --> 00:11:11,588 Si tu viens pas, Marcus sera mon meilleur pote. 231 00:11:11,672 --> 00:11:13,424 - Je serai là. - Super. 232 00:11:14,007 --> 00:11:17,720 Vous pouvez sortir maintenant ? J'ai un discours à finir. 233 00:11:17,803 --> 00:11:18,929 Tu t'en sors ? 234 00:11:19,012 --> 00:11:22,057 Tu veux l'aide de Devi ? Elle adore les discours. 235 00:11:22,141 --> 00:11:24,476 Mais surtout sous forme d'excuses. 236 00:11:24,560 --> 00:11:28,480 Non, pour la première fois, je sais exactement ce que je veux dire. 237 00:11:44,037 --> 00:11:47,458 Ouah, Devi, regarde-moi ça ! 238 00:11:47,541 --> 00:11:50,210 Tout le monde a l'air heureux et actif. 239 00:11:51,170 --> 00:11:54,173 C'est trop nature. Et si un ours m'attaque ? 240 00:11:54,757 --> 00:11:56,967 Mon odeur sucrée va les attirer. 241 00:11:57,050 --> 00:11:59,845 On a une famille d'ours qui vient parfois, 242 00:11:59,928 --> 00:12:01,930 mais ils n'attaquent que la benne. 243 00:12:02,514 --> 00:12:04,224 Vous êtes les Vishwakumar ? 244 00:12:04,308 --> 00:12:06,727 Oui, c'est Devi. Je suis sa mère, Nalini. 245 00:12:06,810 --> 00:12:08,228 Vous êtes M. Ferris ? 246 00:12:08,312 --> 00:12:09,313 Appelez-moi Leo. 247 00:12:09,396 --> 00:12:12,232 Les élèves appellent les profs par leur prénom. 248 00:12:12,316 --> 00:12:15,402 Tu vois, Devi ? Tu adores ce genre de bêtises. 249 00:12:15,486 --> 00:12:16,945 Nous jugeons important 250 00:12:17,029 --> 00:12:20,699 que les jeunes puissent se considérer comme des égaux. 251 00:12:20,783 --> 00:12:23,869 Oui, jusqu'à l'heure du coucher à 20 h ? 252 00:12:23,952 --> 00:12:25,871 Nos couvre-feux sont flexibles. 253 00:12:25,954 --> 00:12:29,750 Les groupes d'étude des cours universitaires veillent tard. 254 00:12:30,542 --> 00:12:32,252 Des cours universitaires ? 255 00:12:32,878 --> 00:12:33,921 Faisons le tour. 256 00:12:34,004 --> 00:12:35,380 Puis, Devi, 257 00:12:35,464 --> 00:12:38,926 viens en littérature comparée et théorie culturelle. 258 00:12:40,344 --> 00:12:42,137 Quel nom à rallonge. 259 00:12:55,651 --> 00:12:57,736 Toi aussi, tu as oublié ton matos ? 260 00:12:58,320 --> 00:12:59,363 Non, c'est pas ça. 261 00:12:59,446 --> 00:13:01,865 Ça tenait pas dans le panier de mon vélo, 262 00:13:01,949 --> 00:13:03,784 donc mon père m'a déposée. 263 00:13:03,867 --> 00:13:04,868 Attends. 264 00:13:04,952 --> 00:13:07,621 Tu vas à l'école à vélo avec un petit panier ? 265 00:13:07,704 --> 00:13:09,164 Oui, et alors ? 266 00:13:09,248 --> 00:13:12,543 Je te voyais plutôt en Harley avec un copain tatoué. 267 00:13:13,585 --> 00:13:17,005 Non. Pas de Harley, pas de copain. 268 00:13:18,006 --> 00:13:19,883 Tu n'es pas du tout punk rock ? 269 00:13:21,468 --> 00:13:23,470 Tu veux savoir mon job d'été ? 270 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 Je vends des ours en peluche. 271 00:13:26,306 --> 00:13:27,391 Quoi ? 272 00:13:27,474 --> 00:13:28,809 Ouvert 7 jours sur 7. 273 00:13:28,892 --> 00:13:32,604 Je porte un tablier et je dis aux enfants que l'ours les aime. 274 00:13:32,688 --> 00:13:33,814 Tu devrais passer. 275 00:13:33,897 --> 00:13:36,233 - Je veux voir ça. - Le rendez-vous est pris. 276 00:13:36,817 --> 00:13:39,611 Pas forcément un rendez-vous galant. Désolée… 277 00:13:40,195 --> 00:13:41,321 Je veux bien. 278 00:13:47,202 --> 00:13:49,204 Alors, un rendez-vous galant. 279 00:13:51,999 --> 00:13:53,917 Bon, c'est amusant 280 00:13:54,001 --> 00:13:56,003 de se regarder en silence, 281 00:13:56,086 --> 00:14:00,549 mais je dois retourner à la voiture. Mon père prend vite chaud. 282 00:14:00,632 --> 00:14:02,050 Super. D'accord. 283 00:14:03,218 --> 00:14:04,469 Je t'appellerai. 284 00:14:13,437 --> 00:14:15,314 Nous avons de la visite. 285 00:14:15,397 --> 00:14:18,150 Saluez Devi. Elle pourrait nous rejoindre. 286 00:14:19,026 --> 00:14:19,943 Salut. 287 00:14:20,027 --> 00:14:22,779 Votre école est magnifique et sent super bon. 288 00:14:22,863 --> 00:14:24,448 Bien mieux que nos déos. 289 00:14:24,531 --> 00:14:25,574 Merci, Devi. 290 00:14:25,657 --> 00:14:29,286 J'espère que vous avez pu finir Ficciones hier soir. 291 00:14:30,954 --> 00:14:32,998 Alors, allons-y. 292 00:14:33,081 --> 00:14:36,960 J'ai trouvé intéressant que plusieurs narrateurs portent son nom. 293 00:14:37,044 --> 00:14:38,587 Oui, j'ai remarqué. 294 00:14:38,670 --> 00:14:41,548 Ils ne sont pas lui, mais le sont quand même. 295 00:14:41,632 --> 00:14:43,300 Oui, exactement… 296 00:14:43,383 --> 00:14:45,802 Devi n'avait jamais assisté à ça. 297 00:14:45,886 --> 00:14:47,971 Déjà, ils étaient assis par terre 298 00:14:48,055 --> 00:14:50,223 et parlaient sans lever la main. 299 00:14:50,307 --> 00:14:52,726 Surtout, ils avaient fait leurs devoirs 300 00:14:52,809 --> 00:14:54,519 et voulaient apprendre. 301 00:14:54,603 --> 00:14:57,731 Et vous avez remarqué le thème du labyrinthe ? 302 00:14:58,231 --> 00:15:00,901 Pour moi, ça réfère au libre arbitre. 303 00:15:01,818 --> 00:15:03,528 Que t'inspire le labyrinthe ? 304 00:15:05,822 --> 00:15:07,991 Je n'ai pas lu le livre. Désolée. 305 00:15:08,075 --> 00:15:09,993 Ne sois pas désolée. Je sais. 306 00:15:10,077 --> 00:15:11,912 Je veux juste ton avis. 307 00:15:11,995 --> 00:15:15,040 Les labyrinthes. Que signifient-ils pour toi ? 308 00:15:19,211 --> 00:15:21,463 Qu'il n'y a pas un seul chemin dans la vie. 309 00:15:21,546 --> 00:15:24,007 Que des choix se présentent à nous. 310 00:15:25,008 --> 00:15:26,885 Certains sont des impasses, 311 00:15:26,969 --> 00:15:31,139 mais d'autres peuvent nous mener à des endroits surprenants. 312 00:15:32,182 --> 00:15:34,476 Super, c'est génial. Merci, Devi. 313 00:15:41,525 --> 00:15:43,443 On peut parler et s'exprimer 314 00:15:43,527 --> 00:15:45,320 et être intelligent est cool. 315 00:15:45,404 --> 00:15:46,488 Comme il se doit. 316 00:15:46,571 --> 00:15:48,991 Pas de GPB ou de Coin des Beaux Gosses. 317 00:15:49,074 --> 00:15:50,784 Ils sont tous intellos. 318 00:15:50,867 --> 00:15:52,661 J'aurais ma place. 319 00:15:53,578 --> 00:15:55,914 Vous voulez changer de place 320 00:15:55,998 --> 00:15:58,291 vu que vous vous parlez tant ? 321 00:15:58,375 --> 00:16:00,544 Non, on n'aime pas être au milieu. 322 00:16:00,627 --> 00:16:01,461 Et donc ? 323 00:16:02,254 --> 00:16:05,173 Maman, je crois que je veux y aller. 324 00:16:05,257 --> 00:16:06,591 C'est vrai ? 325 00:16:11,179 --> 00:16:12,556 - Pop-corn ? - Oui. 326 00:16:12,639 --> 00:16:14,558 - Amandes ? - Cacahuètes ? 327 00:16:18,311 --> 00:16:20,313 Mais tu ne voulais pas y aller. 328 00:16:20,397 --> 00:16:22,983 Je sais, mais une fois là-bas, ça m'a plu. 329 00:16:23,066 --> 00:16:25,068 Je suis redevenue compétitive. 330 00:16:25,152 --> 00:16:26,903 Et ton appétit sexuel ? 331 00:16:26,987 --> 00:16:29,322 Tu n'auras aucune opportunité sexuelle, 332 00:16:29,406 --> 00:16:30,991 car ils sont tous laids. 333 00:16:31,074 --> 00:16:35,454 Alors je devrai assumer d'aller à la fac en étant vierge. 334 00:16:35,537 --> 00:16:38,582 Mais je coucherai peut-être avec un prof sexy 335 00:16:38,665 --> 00:16:40,709 qui m'éduquera à plus d'un titre. 336 00:16:40,792 --> 00:16:43,336 C'est dur de s'opposer à ce fantasme. 337 00:16:43,420 --> 00:16:47,549 Les filles, je sais que ça perturbe nos plans pour la terminale, 338 00:16:47,632 --> 00:16:48,759 mais je reviendrai. 339 00:16:48,842 --> 00:16:52,345 Vous avez déjà plein de trucs cool dans vos vies. 340 00:16:52,429 --> 00:16:55,807 Eleanor, tu as ton agent hollywoodien et Trent. 341 00:16:55,891 --> 00:16:58,143 Et Fabiola, tu es avec Addison. 342 00:16:59,394 --> 00:17:01,021 Je ne vous manquerai pas. 343 00:17:01,104 --> 00:17:03,648 C'est faux. Mais tu ne pars qu'à l'automne. 344 00:17:03,732 --> 00:17:04,941 On a encore l'été. 345 00:17:05,025 --> 00:17:06,818 Attendons pour être tristes. 346 00:17:07,778 --> 00:17:09,112 On devrait s'asseoir. 347 00:17:09,196 --> 00:17:10,072 Ouais. 348 00:17:14,826 --> 00:17:17,662 Trent, qu'est-ce que tu fais ? Rejoins ta classe. 349 00:17:17,746 --> 00:17:19,039 C'est pas ma classe. 350 00:17:19,122 --> 00:17:20,499 Si. Vas-y ! 351 00:17:20,582 --> 00:17:21,666 Non. 352 00:17:22,250 --> 00:17:23,710 Eleanor, j'ai échoué. 353 00:17:24,294 --> 00:17:27,130 J'ai raté mon bac et je dois redoubler. 354 00:17:27,798 --> 00:17:28,840 Tu as échoué ? 355 00:17:28,924 --> 00:17:30,342 J'ai honte. 356 00:17:30,425 --> 00:17:31,510 Je te l'ai caché, 357 00:17:31,593 --> 00:17:34,638 parce que je supportais pas de voir ta déception. 358 00:17:35,639 --> 00:17:38,600 Je ne suis pas déçue. Je suis ravie. 359 00:17:38,683 --> 00:17:40,852 On va être ensemble un an de plus. 360 00:17:40,936 --> 00:17:43,396 Heureusement que tu es si nul. 361 00:17:51,988 --> 00:17:53,281 Merci, M. Wadsworth, 362 00:17:53,365 --> 00:17:55,951 pour ce discours passionnant sur les droits des hommes. 363 00:17:56,535 --> 00:18:00,288 Shawna, l'an prochain, je veux lire le discours en amont. 364 00:18:00,372 --> 00:18:03,291 La promotion 2022 ! 365 00:18:04,334 --> 00:18:06,837 Vous allez adorer notre prochain orateur, 366 00:18:06,920 --> 00:18:08,463 pour qui vous avez voté. 367 00:18:08,547 --> 00:18:11,216 Veuillez accueillir M. Paxton Hall-Yoshida. 368 00:18:15,679 --> 00:18:16,847 Mon meilleur ami ! 369 00:18:19,724 --> 00:18:21,226 - Salut. - Je t'aime ! 370 00:18:22,018 --> 00:18:22,853 Merci. 371 00:18:24,479 --> 00:18:26,231 Je sais que vous attendez 372 00:18:26,314 --> 00:18:29,693 que je boive un shot ou que je fasse une danse sexy. 373 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 Je ne ferai pas ça. 374 00:18:36,324 --> 00:18:38,910 Je vais parler de travail acharné. 375 00:18:40,495 --> 00:18:41,413 Arrête, Trent. 376 00:18:41,496 --> 00:18:43,874 Désolé, c'est un réflexe. Je t'aime. 377 00:18:49,546 --> 00:18:52,841 Pendant longtemps, je n'ai jamais eu à travailler dur. 378 00:18:53,633 --> 00:18:56,595 Et honnêtement, je réussissais facilement, 379 00:18:56,678 --> 00:18:58,221 car je savais bien nager, 380 00:18:58,305 --> 00:18:59,723 et d'après l'annuaire, 381 00:18:59,806 --> 00:19:01,516 je suis plutôt beau gosse. 382 00:19:05,520 --> 00:19:08,565 Mais quelqu'un m'a montré comment me dépasser. 383 00:19:09,065 --> 00:19:11,318 Il parle de toi, Devi. 384 00:19:11,818 --> 00:19:13,069 C'est romantique. 385 00:19:14,154 --> 00:19:17,532 Cette personne m'a fait essayer des choses où j'étais nul. 386 00:19:17,616 --> 00:19:18,950 Comme étudier. 387 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 Et j'ai détesté ça 388 00:19:21,411 --> 00:19:22,245 à mort. 389 00:19:22,829 --> 00:19:24,623 Mais je suis si reconnaissant. 390 00:19:25,832 --> 00:19:27,834 Car je sais que je suis plus 391 00:19:28,335 --> 00:19:30,670 qu'un mec sexy ou populaire. 392 00:19:31,379 --> 00:19:33,131 Je suis un mec très sympa 393 00:19:33,632 --> 00:19:35,675 et plutôt intelligent. 394 00:19:36,968 --> 00:19:39,429 Mon conseil, c'est de vous dépasser, 395 00:19:39,930 --> 00:19:41,890 défier les attentes des autres 396 00:19:42,390 --> 00:19:44,392 et pas se laisser mettre dans une case. 397 00:19:46,102 --> 00:19:46,937 Sur ce, 398 00:19:47,771 --> 00:19:49,773 je laisse le micro à quelqu'un 399 00:19:50,398 --> 00:19:52,067 qui mérite de s'exprimer, 400 00:19:52,651 --> 00:19:55,111 notre major de promo : Brenda Kang. 401 00:20:00,033 --> 00:20:03,161 Hé ! Pourquoi ton estomac n'est pas noué ? 402 00:20:04,037 --> 00:20:08,375 Paxton H-Y a fait un discours sur toi devant tout le lycée. 403 00:20:08,458 --> 00:20:09,793 Tu te sens bien ? 404 00:20:09,876 --> 00:20:10,919 Tu es ivre ? 405 00:20:12,087 --> 00:20:16,132 Mon Dieu. Je suis si contente que Trent reste. 406 00:20:16,216 --> 00:20:18,551 Je n'aurais pas supporté de vous perdre 407 00:20:18,635 --> 00:20:20,553 vu que tu vas dans le Colorado. 408 00:20:20,637 --> 00:20:21,471 Tu y vas ? 409 00:20:23,765 --> 00:20:25,642 Oui. Je viens de me décider. 410 00:20:28,395 --> 00:20:29,980 On t'appelle plus tard. 411 00:20:32,691 --> 00:20:34,484 Je devrais te féliciter. 412 00:20:35,068 --> 00:20:36,027 Moi aussi. 413 00:20:36,111 --> 00:20:39,197 Le lycée est à toi. Profite de ton règne de terreur. 414 00:20:39,281 --> 00:20:40,115 C'est ça. 415 00:20:41,074 --> 00:20:41,992 Mais… 416 00:20:43,743 --> 00:20:45,578 Je ne veux pas que tu partes. 417 00:20:46,162 --> 00:20:46,997 C'est ça. 418 00:20:47,080 --> 00:20:50,417 Tu as besoin de ma personnalité agaçante pour te motiver. 419 00:20:50,500 --> 00:20:52,419 Je ne te trouve pas agaçante. 420 00:20:53,586 --> 00:20:54,963 J'aime ta personnalité. 421 00:20:55,046 --> 00:20:57,716 - Tu me le rabâches sans cesse. - Pour rire. 422 00:20:58,675 --> 00:21:00,844 Pourquoi tu veux pas que je parte ? 423 00:21:02,220 --> 00:21:03,096 Parce que… 424 00:21:04,848 --> 00:21:05,932 tu vas me manquer. 425 00:21:07,684 --> 00:21:08,560 Beaucoup. 426 00:21:09,561 --> 00:21:12,689 Attendez ! Les voilà, les nœuds à l'estomac. 427 00:21:17,319 --> 00:21:18,695 Miss D ! 428 00:21:19,362 --> 00:21:20,613 Mister B ! 429 00:21:23,158 --> 00:21:24,701 Tu as été génial. 430 00:21:24,784 --> 00:21:27,037 Et Trent a pleuré. Mission accomplie. 431 00:21:27,620 --> 00:21:29,331 Oui, bien joué. 432 00:21:29,414 --> 00:21:30,457 Merci. 433 00:21:30,540 --> 00:21:34,586 Quelques filles semblaient énervées que j'aie pas fait de danse sexy, 434 00:21:34,669 --> 00:21:36,421 mais sinon, c'était cool. 435 00:21:36,504 --> 00:21:37,756 Super. 436 00:21:38,506 --> 00:21:41,343 Je dois filer, mais félicitations, Paxton. 437 00:21:41,426 --> 00:21:42,302 Merci, vieux. 438 00:21:48,308 --> 00:21:50,477 Alors, tu as entendu ma dédicace ? 439 00:21:51,227 --> 00:21:52,979 Oui. Merci. 440 00:21:53,480 --> 00:21:54,564 Oui. 441 00:21:54,647 --> 00:21:57,108 Je te dois beaucoup, Devi. 442 00:21:57,859 --> 00:21:59,569 On a eu des hauts et des bas, 443 00:21:59,652 --> 00:22:02,781 mais sans toi, je n'irais pas à la fac. 444 00:22:05,700 --> 00:22:08,078 Je dois aussi te remercier pour plein de choses. 445 00:22:08,661 --> 00:22:10,830 C'est bizarre de dire ça 446 00:22:10,914 --> 00:22:12,957 et je ne veux pas te faire peur, 447 00:22:14,084 --> 00:22:14,918 mais… 448 00:22:17,128 --> 00:22:19,881 tu m'as aidée à surmonter la mort de mon père. 449 00:22:21,633 --> 00:22:23,385 Vraiment ? Comment ? 450 00:22:25,345 --> 00:22:27,347 En étant un rêve. 451 00:22:30,850 --> 00:22:33,395 Tu devrais venir me voir en Arizona. 452 00:22:33,895 --> 00:22:35,605 Tu pourras faire mes devoirs. 453 00:22:37,023 --> 00:22:37,941 Sérieux ? 454 00:22:38,024 --> 00:22:38,900 Paxton ! 455 00:22:38,983 --> 00:22:39,901 Papa ! 456 00:22:40,485 --> 00:22:41,486 À plus. 457 00:22:45,240 --> 00:22:48,284 Ton père pleure depuis que tu es monté sur scène. 458 00:22:48,368 --> 00:22:50,036 Je suis si fier de toi. 459 00:22:50,620 --> 00:22:51,955 Tu as été incroyable. 460 00:22:53,415 --> 00:22:55,083 - Merci, papa. - À mon tour. 461 00:22:59,337 --> 00:23:00,839 En rentrant chez elle, 462 00:23:00,922 --> 00:23:03,842 Devi réalisa qu'elle avait passé beaucoup de temps 463 00:23:03,925 --> 00:23:05,301 obsédée par l'avenir. 464 00:23:05,802 --> 00:23:08,096 Un avenir où elle s'intégrerait enfin. 465 00:23:09,055 --> 00:23:12,225 Mais elle réalisa qu'elle était déjà intégrée. 466 00:23:12,892 --> 00:23:16,563 Et comme son père l'a prouvé, rien n'est garanti. 467 00:23:17,272 --> 00:23:20,817 Elle eut l'impression que le présent était très précieux, 468 00:23:20,900 --> 00:23:23,069 et elle ne voulait pas le gâcher. 469 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 Maman. 470 00:23:41,629 --> 00:23:43,840 - Ça va ? - Je veux pas y aller. 471 00:23:45,175 --> 00:23:46,801 Aller où ? 472 00:23:47,385 --> 00:23:48,845 À Shrubland. 473 00:23:49,804 --> 00:23:52,056 Mais si. On a décidé. 474 00:23:52,140 --> 00:23:54,559 Je ne suis pas prête à te quitter. 475 00:23:57,687 --> 00:23:58,897 Devi, il le faut. 476 00:23:59,564 --> 00:24:02,525 C'est pour ton avenir. Ton père l'aurait voulu. 477 00:24:02,609 --> 00:24:05,236 Mais j'ai aussi des souvenirs de papa, 478 00:24:05,320 --> 00:24:07,447 et il voudrait qu'on soit ensemble. 479 00:24:08,323 --> 00:24:09,157 J'ai juste… 480 00:24:09,657 --> 00:24:11,493 Je veux un an de plus avec toi. 481 00:24:13,661 --> 00:24:15,788 On ne sait pas ce qui va se passer. 482 00:24:15,872 --> 00:24:16,956 Regarde papa. 483 00:24:18,041 --> 00:24:20,877 J'ai besoin de plus de temps avec toi. 484 00:24:22,879 --> 00:24:23,880 Tu es d'accord ? 485 00:24:28,051 --> 00:24:28,885 Oui. 486 00:24:29,719 --> 00:24:30,720 D'accord, kanna. 487 00:24:40,230 --> 00:24:41,314 Mais juste un an. 488 00:24:41,397 --> 00:24:45,276 Ne finis pas comme le voisin qui vit avec sa mère à 50 ans. 489 00:24:50,448 --> 00:24:52,992 Devi avait écouté les conseils du Dr Ryan. 490 00:24:53,076 --> 00:24:57,121 Elle avait été ouverte, et même si elle restait à Sherman Oaks, 491 00:24:57,205 --> 00:24:58,623 son rêve avait évolué. 492 00:25:03,795 --> 00:25:04,671 Oh, mon Dieu ! 493 00:25:04,754 --> 00:25:07,423 Ce sexto était destiné à Addison. Désolée ! 494 00:25:14,681 --> 00:25:16,975 Mais il y avait une partie de son rêve 495 00:25:17,058 --> 00:25:18,560 qui l'intéressait encore, 496 00:25:19,060 --> 00:25:23,064 et comme l'avait dit le Dr Ryan, elle allait se surprendre. 497 00:25:31,447 --> 00:25:33,700 Salut. Patty m'a laissé entrer. 498 00:25:33,783 --> 00:25:35,868 OK. En quoi je peux t'aider ? 499 00:25:38,997 --> 00:25:40,582 POUR UNE BAISE GRATUITE 500 00:26:42,435 --> 00:26:46,439 Sous-titres : Sarah Gerbod