1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,637 --> 00:00:13,931
C'est le dernier jour de lycée,
3
00:00:14,015 --> 00:00:15,683
et Devi se sentait bien.
4
00:00:16,184 --> 00:00:17,810
Elle avait oublié Des
5
00:00:17,894 --> 00:00:21,564
et s'était rapprochée de l'apogée
de l'existence humaine :
6
00:00:21,647 --> 00:00:22,648
la terminale.
7
00:00:22,732 --> 00:00:24,776
Devi, il faut qu'on parle.
8
00:00:24,859 --> 00:00:27,403
Parce que j'ai fait pleurer M. Shapiro ?
9
00:00:27,987 --> 00:00:30,490
J'ai juste demandé
s'il matchait en ligne.
10
00:00:30,573 --> 00:00:33,201
Détendez-vous.
Vous n'avez rien fait de mal.
11
00:00:33,785 --> 00:00:35,244
Vous connaissez Shrubland ?
12
00:00:36,370 --> 00:00:39,791
Peut-être. L'école chic dans le Colorado ?
13
00:00:39,874 --> 00:00:40,708
Absolument.
14
00:00:40,792 --> 00:00:44,962
C'est un stage intensif d'un an
pour les bons élèves de première.
15
00:00:45,046 --> 00:00:47,673
Chaque année,
on nomme notre meilleur élève.
16
00:00:47,757 --> 00:00:49,759
- Vous êtes admise.
- Vraiment ?
17
00:00:50,676 --> 00:00:53,221
Je peux mettre ça
sur mes candidatures ?
18
00:00:53,304 --> 00:00:56,474
Savez-vous ce qui serait encore mieux ?
Y aller !
19
00:00:58,101 --> 00:01:00,978
Donc, déménager dans le Colorado ?
20
00:01:01,062 --> 00:01:04,315
Oui. C'est un tremplin
pour les meilleures universités.
21
00:01:04,398 --> 00:01:06,567
Soit une place assurée à Princeton.
22
00:01:08,611 --> 00:01:10,196
Mais pour être claire,
23
00:01:10,279 --> 00:01:13,658
je ne serais pas à Sherman Oaks
pour ma terminale ?
24
00:01:13,741 --> 00:01:16,202
Non. Il vous faut un cours de géo ?
25
00:01:16,828 --> 00:01:18,538
Il vous faudrait partir.
26
00:01:19,831 --> 00:01:21,499
Tenez. Félicitations.
27
00:01:23,126 --> 00:01:24,210
Donnez-moi ça.
28
00:01:28,965 --> 00:01:32,301
29 - VIVRE UN RÊVE
29
00:01:38,432 --> 00:01:40,935
C'est quoi, ça ? Tu es prise à Shrubland ?
30
00:01:41,018 --> 00:01:41,936
Et comment !
31
00:01:42,687 --> 00:01:45,231
Eh ben ! Ils admettent n'importe qui.
32
00:01:45,982 --> 00:01:48,526
Jaloux de ne pas avoir été nommé ?
33
00:01:48,609 --> 00:01:52,613
J'ai pas besoin d'une école hippie
où on communie avec des cristaux.
34
00:01:52,697 --> 00:01:54,824
Je serai admis à l'ancienne.
35
00:01:54,907 --> 00:01:57,702
Grâce aux contacts de ton père ? Super.
36
00:01:57,785 --> 00:01:59,162
Tu pars aujourd'hui ?
37
00:01:59,245 --> 00:02:00,788
J'ai pas encore décidé.
38
00:02:00,872 --> 00:02:03,040
Quoi ? Comment ça ?
39
00:02:03,624 --> 00:02:05,042
Shrubland, c'est le must.
40
00:02:05,126 --> 00:02:07,253
Y a deux secondes, tu la dénigrais.
41
00:02:07,336 --> 00:02:09,422
Par mesquinerie. Tu dois y aller.
42
00:02:09,505 --> 00:02:12,633
Et passer ma terminale
dans une cabane dans les bois ?
43
00:02:12,717 --> 00:02:15,636
Et le bal de promo ou le bizutage ?
44
00:02:15,720 --> 00:02:18,139
Tout doux. Le bizutage a été interdit.
45
00:02:18,222 --> 00:02:20,850
Tu veux que je parte pour être major ?
46
00:02:21,851 --> 00:02:24,187
Même si pouvoir dominer l'école en paix
47
00:02:24,270 --> 00:02:27,190
sans que tu bourdonnes derrière moi
me plairait.
48
00:02:28,149 --> 00:02:30,276
Mais vraiment, tu devrais y aller.
49
00:02:31,694 --> 00:02:36,282
Alors que Ben insistait pour que Devi
abandonne ses rêves de terminale,
50
00:02:36,365 --> 00:02:38,826
ses amies avaient un avis différent.
51
00:02:38,910 --> 00:02:40,745
Non ! Tu ne peux pas partir !
52
00:02:40,828 --> 00:02:43,331
Trent m'abandonne déjà
en obtenant son bac.
53
00:02:43,414 --> 00:02:44,540
Je sais !
54
00:02:44,624 --> 00:02:46,751
Je peux pas finir l'année sans vous.
55
00:02:46,834 --> 00:02:50,254
On a encore tant à accomplir avant la fac.
56
00:02:50,338 --> 00:02:52,381
Fabiola et moi, on est vierges.
57
00:02:54,217 --> 00:02:55,092
C'est vrai.
58
00:02:56,052 --> 00:02:58,221
Fab, c'est quoi, cette tête ?
59
00:02:59,263 --> 00:03:04,352
Bon, la semaine dernière,
on regardait The Mandalorian avec Addison.
60
00:03:04,435 --> 00:03:07,313
Ça a créé une ambiance
et de fil en aiguille…
61
00:03:07,980 --> 00:03:10,316
- On l'a fait.
- Oh, mon Dieu !
62
00:03:11,651 --> 00:03:13,361
Vraiment ? C'est génial !
63
00:03:13,444 --> 00:03:15,863
Félicitations pour ton acte de chair.
64
00:03:15,947 --> 00:03:18,157
Comment tu as pu nous cacher ça ?
65
00:03:18,741 --> 00:03:21,661
Pardon, je suis pas du genre
à faire des annonces.
66
00:03:22,245 --> 00:03:24,288
C'était comment avec Addison ?
67
00:03:24,372 --> 00:03:26,415
Génial. Je me sens changée.
68
00:03:26,499 --> 00:03:29,335
J'aime le sexe, maintenant.
J'envoie des sextos.
69
00:03:31,337 --> 00:03:32,630
- À CE SOIR ?
- J'AI HÂTE.
70
00:03:32,713 --> 00:03:34,966
Vous savez ce que ça veut dire ?
71
00:03:35,049 --> 00:03:37,051
Je suis la dernière vierge.
72
00:03:37,134 --> 00:03:40,221
Pourtant, je suis compétitive
et j'ai la dalle.
73
00:03:40,304 --> 00:03:43,057
- Ne t'inquiète pas, tu le feras.
- Oui.
74
00:03:43,140 --> 00:03:46,352
Pas si je vais là.
Tu crois que ces nuls baisent ?
75
00:03:46,435 --> 00:03:49,272
Je ne veux pas passer
cette étape sans vous.
76
00:03:49,355 --> 00:03:52,525
Ni finir comme ces nonnes
qui le font qu'à la fac.
77
00:03:53,109 --> 00:03:55,403
- Je reste.
- Vraiment ? Dieu merci.
78
00:03:55,486 --> 00:03:56,487
Oui !
79
00:03:57,405 --> 00:03:59,282
- Yo !
- Quoi de neuf ?
80
00:03:59,782 --> 00:04:02,201
Bon dernier jour.
Comment tu te sens ?
81
00:04:02,285 --> 00:04:03,494
Je suis partagé.
82
00:04:04,078 --> 00:04:07,498
J'arrive pas à croire
qu'on ne viendra plus ici.
83
00:04:07,581 --> 00:04:09,125
Il me faut un verre d'eau.
84
00:04:10,042 --> 00:04:11,252
Il va bien ?
85
00:04:11,335 --> 00:04:12,837
Non.
86
00:04:12,920 --> 00:04:15,965
Il n'accepte pas de quitter le lycée.
87
00:04:16,048 --> 00:04:18,592
Il n'en parle pas.
Il ne vide pas son casier.
88
00:04:18,676 --> 00:04:20,636
Il se referme sur lui-même.
89
00:04:20,720 --> 00:04:23,014
Il est bizarre depuis une semaine.
90
00:04:23,097 --> 00:04:25,099
Encore plus bizarre que d'habitude.
91
00:04:25,182 --> 00:04:28,144
Je crois qu'il a peur
de devoir trouver un travail.
92
00:04:28,227 --> 00:04:30,354
Et qu'il est triste de me quitter.
93
00:04:30,438 --> 00:04:31,772
Oh, El !
94
00:04:31,856 --> 00:04:34,025
Qu'est-ce que je ferais sans lui ?
95
00:04:34,108 --> 00:04:35,985
Il revient. Changeons de sujet.
96
00:04:36,569 --> 00:04:39,405
Paxton, tu vas faire le discours.
C'est génial.
97
00:04:39,488 --> 00:04:42,283
Oui. Je suis honoré
qu'on ait voté pour moi.
98
00:04:42,867 --> 00:04:46,370
Sans vouloir te vexer,
pourquoi on vote pour ça ?
99
00:04:46,454 --> 00:04:49,248
Pourquoi c'est pas le major de promo ?
100
00:04:49,332 --> 00:04:52,335
Sans vouloir te vexer,
les élèves geeks sont chiants
101
00:04:52,418 --> 00:04:54,211
et les populaires sont drôles.
102
00:04:54,295 --> 00:04:55,171
Carrément.
103
00:04:55,254 --> 00:04:59,342
Trent n'avait pas tort.
Ils avaient fait des discours mémorables.
104
00:04:59,425 --> 00:05:01,302
Merde. Je suis beurré.
105
00:05:01,385 --> 00:05:02,887
Je vous adore !
106
00:05:02,970 --> 00:05:04,638
Et je veux dire
107
00:05:04,722 --> 00:05:07,391
à toutes les salopes
qui ont douté de moi :
108
00:05:07,475 --> 00:05:08,893
je vous emmerde.
109
00:05:09,393 --> 00:05:10,644
À plus, les losers !
110
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
Tu vas assurer.
111
00:05:12,938 --> 00:05:14,482
Oui, j'espère.
112
00:05:14,565 --> 00:05:17,693
Ton discours ?
Tu devrais faire une danse sexy.
113
00:05:18,778 --> 00:05:19,987
Je crois pas, Shira.
114
00:05:20,071 --> 00:05:22,948
Tu dois faire un truc sexy.
Tu es connu pour ça.
115
00:05:23,532 --> 00:05:24,867
Pas seulement.
116
00:05:24,950 --> 00:05:28,496
Oui, enfin,
c'est comme ça qu'on te qualifie.
117
00:05:29,705 --> 00:05:31,248
"Paxton Hall-Yoshida,
118
00:05:31,332 --> 00:05:33,292
"le plus à même de réussir à…
119
00:05:33,793 --> 00:05:34,627
"être sexy."
120
00:05:37,713 --> 00:05:39,715
Alors, ce dernier jour de lycée ?
121
00:05:39,799 --> 00:05:41,842
Quelque chose de particulier ?
122
00:05:41,926 --> 00:05:45,888
Des terminales ont dessiné des pénis
avec de la crème à raser.
123
00:05:45,971 --> 00:05:48,099
Oui. C'est terrible.
124
00:05:48,182 --> 00:05:51,811
Tu es sûre que c'est
l'événement le plus intéressant ?
125
00:05:53,145 --> 00:05:55,898
Vraiment ?
Et cette école où tu es prise ?
126
00:05:56,482 --> 00:05:57,858
Mme Grubbs m'a appelée.
127
00:05:57,942 --> 00:06:01,529
Tu crois qu'elle t'informerait
de ce genre d'opportunité
128
00:06:01,612 --> 00:06:02,696
sans m'en parler ?
129
00:06:02,780 --> 00:06:03,989
Donne la brochure.
130
00:06:04,073 --> 00:06:06,909
- Ce n'est pas si important.
- Si, en réalité.
131
00:06:06,992 --> 00:06:10,496
C'est ultra sélectif.
J'ai postulé pour y enseigner. Rejeté.
132
00:06:10,579 --> 00:06:11,872
Désolée, chéri.
133
00:06:11,956 --> 00:06:15,501
Tant mieux. Vous êtes trop délicat
pour vivre en altitude.
134
00:06:16,085 --> 00:06:18,421
Hé ! Je croyais que vous m'aimiez bien.
135
00:06:18,504 --> 00:06:21,715
Oui, c'est pourquoi
je m'inquiète de votre faiblesse.
136
00:06:21,799 --> 00:06:23,342
Bon, revenons à Devi.
137
00:06:23,426 --> 00:06:27,179
On est impressionnés
que tu sois acceptée à Shrubland.
138
00:06:27,263 --> 00:06:30,057
Les meilleurs jeunes scientifiques
y sont allés.
139
00:06:30,141 --> 00:06:34,061
Donc, tu devrais partir un an plus tôt ?
140
00:06:34,145 --> 00:06:35,479
Si j'y allais, oui.
141
00:06:35,563 --> 00:06:37,440
Mais j'ai décidé de refuser.
142
00:06:37,523 --> 00:06:38,816
Tu es sûre ?
143
00:06:38,899 --> 00:06:41,277
Cette école a l'air d'un bon tremplin.
144
00:06:41,360 --> 00:06:44,196
Si ça m'aidait
à intégrer Princeton, j'irais.
145
00:06:44,280 --> 00:06:47,575
Mes notes déchirent,
j'ai plein d'activités parascolaires
146
00:06:47,658 --> 00:06:50,619
et tous mes profs dans la poche.
Pas vrai, M. K ?
147
00:06:50,703 --> 00:06:52,371
- Quoi ?
- C'est ton choix.
148
00:06:52,455 --> 00:06:54,832
- Je ne te forcerai pas.
- Vraiment ?
149
00:06:55,875 --> 00:06:57,543
Pas même pour aller voir ?
150
00:06:58,335 --> 00:07:00,921
Je ne suis pas prête à la voir partir.
151
00:07:01,881 --> 00:07:03,174
Alors, Mami,
152
00:07:03,757 --> 00:07:06,927
sur quel service client
as-tu crié aujourd'hui ?
153
00:07:11,807 --> 00:07:13,309
On va y aller.
154
00:07:13,392 --> 00:07:14,935
D'accord.
155
00:07:15,019 --> 00:07:17,730
Remercie Manish
pour les chips de pâtes TikTok.
156
00:07:17,813 --> 00:07:19,607
C'était très particulier.
157
00:07:19,690 --> 00:07:20,900
Promis.
158
00:07:22,860 --> 00:07:24,737
Je ne veux pas interférer,
159
00:07:24,820 --> 00:07:27,072
mais réfléchis pour Shrubland.
160
00:07:27,656 --> 00:07:30,034
J'étais terrifiée à l'idée de partir,
161
00:07:30,534 --> 00:07:32,244
mais je ne le regrette pas.
162
00:07:32,328 --> 00:07:36,081
CalTech a été
une incroyable opportunité pour moi.
163
00:07:36,165 --> 00:07:39,251
Je ne serais pas devenue
celle que je suis.
164
00:07:40,211 --> 00:07:42,671
Pardon si j'abuse. Je devais le dire.
165
00:07:43,255 --> 00:07:44,256
Bonne nuit.
166
00:07:44,340 --> 00:07:45,508
Bonne nuit, Kamala.
167
00:07:46,759 --> 00:07:47,885
Merci.
168
00:07:48,385 --> 00:07:49,303
De rien.
169
00:07:55,851 --> 00:07:58,229
Je veux rentrer en Inde.
Je déteste vivre ici.
170
00:07:58,938 --> 00:08:00,773
Tu détestes toute l'Amérique
171
00:08:00,856 --> 00:08:03,567
parce que des mamans t'ont mal parlé ?
172
00:08:04,151 --> 00:08:06,946
Non, elles étaient méchantes.
173
00:08:07,029 --> 00:08:10,658
Tu aurais dû voir leurs têtes
quand j'ai déposé mon korma.
174
00:08:10,741 --> 00:08:12,409
Elles me méprisent.
175
00:08:12,493 --> 00:08:15,204
Elles font semblant
de ne pas me comprendre.
176
00:08:15,287 --> 00:08:17,248
Elles me parlent comme à un bébé.
177
00:08:18,499 --> 00:08:21,293
Je dois subir ça
jusqu'à la fin du lycée ?
178
00:08:21,377 --> 00:08:23,170
Non, et ça ira mieux.
179
00:08:23,254 --> 00:08:26,465
Mais si on a tant sacrifié pour venir ici,
180
00:08:26,549 --> 00:08:30,636
c'est pour que notre enfant ait
la meilleure éducation possible.
181
00:08:30,719 --> 00:08:33,889
On ne peut pas faire passer
nos besoins avant cela.
182
00:08:37,601 --> 00:08:38,477
En attendant,
183
00:08:38,561 --> 00:08:40,396
allons sur l'ordinateur
184
00:08:40,479 --> 00:08:42,523
pour les bombarder de spams.
185
00:08:55,160 --> 00:08:58,414
S'ils tuent le personnage indien,
j'écris à Netflix.
186
00:08:58,497 --> 00:08:59,623
Pati,
187
00:08:59,707 --> 00:09:03,043
le but de Squid Game,
c'est de tuer tout le monde.
188
00:09:04,420 --> 00:09:05,421
Mon Dieu !
189
00:09:05,504 --> 00:09:09,633
On va visiter cette école.
J'ai réservé les vols. Pas de discussion.
190
00:09:15,598 --> 00:09:18,642
Elle exige que j'aille
dans cette école du Colorado
191
00:09:18,726 --> 00:09:20,853
qui ressemble au décor de Shining.
192
00:09:20,936 --> 00:09:22,646
Les jumelles sont flippantes.
193
00:09:22,730 --> 00:09:27,109
On dirait que ta mère veut juste
que tu voies cette école, Devi.
194
00:09:27,192 --> 00:09:30,529
Elle ne va pas te jeter du train
dans les Rocheuses.
195
00:09:30,613 --> 00:09:33,949
C'est une perte de temps. J'irai pas.
Pourquoi y aller ?
196
00:09:34,033 --> 00:09:35,659
Pour voir.
197
00:09:35,743 --> 00:09:38,078
Ça pourrait être une super opportunité.
198
00:09:38,162 --> 00:09:41,540
Dr Ryan, je prépare ma terminale
depuis ma puberté.
199
00:09:41,624 --> 00:09:45,252
Ça doit être dans mon lycée,
à faire des trucs normaux avec…
200
00:09:45,753 --> 00:09:47,254
mes amis presque normaux.
201
00:09:47,338 --> 00:09:50,466
Pas dans les bois
avec des gens aux aisselles poilues.
202
00:09:50,549 --> 00:09:53,469
Je ne dis pas que tu dois t'inscrire.
203
00:09:53,552 --> 00:09:57,556
Je dis juste qu'il faut être ouvert
à de nouvelles expériences.
204
00:09:58,307 --> 00:10:01,060
Devi, quand tu t'enfermes dans un rêve
205
00:10:01,143 --> 00:10:03,228
de ce que devrait être ta vie,
206
00:10:03,312 --> 00:10:04,772
tu te limites.
207
00:10:05,272 --> 00:10:07,024
Et je sais que toi, Devi,
208
00:10:07,107 --> 00:10:10,569
tu es enfermée
dans un rêve très particulier.
209
00:10:11,070 --> 00:10:13,572
Tu veux sortir avec le mec le plus canon.
210
00:10:13,656 --> 00:10:16,075
Tu veux être Miss Populaire
211
00:10:16,158 --> 00:10:18,494
et tu dois aller à Princeton.
212
00:10:18,577 --> 00:10:20,371
Je renoncerai pas à Princeton.
213
00:10:20,454 --> 00:10:23,457
Je dis juste que ce rêve
est peut-être dépassé.
214
00:10:24,625 --> 00:10:27,836
Es-tu toujours la même Devi
qu'en troisième ?
215
00:10:28,587 --> 00:10:29,588
Non.
216
00:10:29,672 --> 00:10:32,216
Tu ne dis plus autant "j'avoue".
217
00:10:32,299 --> 00:10:33,634
Allons, doc.
218
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
Essaie d'être ouverte.
219
00:10:35,844 --> 00:10:37,638
Le monde est grand.
220
00:10:38,138 --> 00:10:40,724
Parfois, il est bon de se surprendre.
221
00:10:46,146 --> 00:10:47,564
Regarde, Trent.
222
00:10:47,648 --> 00:10:51,151
Paxton a son habit de cérémonie.
Et toi, tu as le tien ?
223
00:10:51,235 --> 00:10:52,152
T'inquiète.
224
00:10:52,778 --> 00:10:53,987
Si, je m'inquiète.
225
00:10:54,071 --> 00:10:56,949
- Tu sais que c'est dans deux jours ?
- Ouais.
226
00:10:57,032 --> 00:10:59,743
Chéri,
je sais que quitter le lycée fait peur,
227
00:10:59,827 --> 00:11:03,539
mais j'ai vu que Buca di Beppo
cherche un nouvel associé.
228
00:11:03,622 --> 00:11:06,417
Ça pourrait être une belle aventure.
229
00:11:07,418 --> 00:11:08,794
Paxton, tu peux aider ?
230
00:11:08,877 --> 00:11:11,588
Si tu viens pas,
Marcus sera mon meilleur pote.
231
00:11:11,672 --> 00:11:13,424
- Je serai là.
- Super.
232
00:11:14,007 --> 00:11:17,720
Vous pouvez sortir maintenant ?
J'ai un discours à finir.
233
00:11:17,803 --> 00:11:18,929
Tu t'en sors ?
234
00:11:19,012 --> 00:11:22,057
Tu veux l'aide de Devi ?
Elle adore les discours.
235
00:11:22,141 --> 00:11:24,476
Mais surtout sous forme d'excuses.
236
00:11:24,560 --> 00:11:28,480
Non, pour la première fois,
je sais exactement ce que je veux dire.
237
00:11:44,037 --> 00:11:47,458
Ouah, Devi, regarde-moi ça !
238
00:11:47,541 --> 00:11:50,210
Tout le monde a l'air heureux et actif.
239
00:11:51,170 --> 00:11:54,173
C'est trop nature.
Et si un ours m'attaque ?
240
00:11:54,757 --> 00:11:56,967
Mon odeur sucrée va les attirer.
241
00:11:57,050 --> 00:11:59,845
On a une famille d'ours qui vient parfois,
242
00:11:59,928 --> 00:12:01,930
mais ils n'attaquent que la benne.
243
00:12:02,514 --> 00:12:04,224
Vous êtes les Vishwakumar ?
244
00:12:04,308 --> 00:12:06,727
Oui, c'est Devi.
Je suis sa mère, Nalini.
245
00:12:06,810 --> 00:12:08,228
Vous êtes M. Ferris ?
246
00:12:08,312 --> 00:12:09,313
Appelez-moi Leo.
247
00:12:09,396 --> 00:12:12,232
Les élèves appellent les profs
par leur prénom.
248
00:12:12,316 --> 00:12:15,402
Tu vois, Devi ?
Tu adores ce genre de bêtises.
249
00:12:15,486 --> 00:12:16,945
Nous jugeons important
250
00:12:17,029 --> 00:12:20,699
que les jeunes puissent
se considérer comme des égaux.
251
00:12:20,783 --> 00:12:23,869
Oui, jusqu'à l'heure du coucher à 20 h ?
252
00:12:23,952 --> 00:12:25,871
Nos couvre-feux sont flexibles.
253
00:12:25,954 --> 00:12:29,750
Les groupes d'étude
des cours universitaires veillent tard.
254
00:12:30,542 --> 00:12:32,252
Des cours universitaires ?
255
00:12:32,878 --> 00:12:33,921
Faisons le tour.
256
00:12:34,004 --> 00:12:35,380
Puis, Devi,
257
00:12:35,464 --> 00:12:38,926
viens en littérature comparée
et théorie culturelle.
258
00:12:40,344 --> 00:12:42,137
Quel nom à rallonge.
259
00:12:55,651 --> 00:12:57,736
Toi aussi, tu as oublié ton matos ?
260
00:12:58,320 --> 00:12:59,363
Non, c'est pas ça.
261
00:12:59,446 --> 00:13:01,865
Ça tenait pas dans le panier de mon vélo,
262
00:13:01,949 --> 00:13:03,784
donc mon père m'a déposée.
263
00:13:03,867 --> 00:13:04,868
Attends.
264
00:13:04,952 --> 00:13:07,621
Tu vas à l'école à vélo
avec un petit panier ?
265
00:13:07,704 --> 00:13:09,164
Oui, et alors ?
266
00:13:09,248 --> 00:13:12,543
Je te voyais plutôt en Harley
avec un copain tatoué.
267
00:13:13,585 --> 00:13:17,005
Non. Pas de Harley, pas de copain.
268
00:13:18,006 --> 00:13:19,883
Tu n'es pas du tout punk rock ?
269
00:13:21,468 --> 00:13:23,470
Tu veux savoir mon job d'été ?
270
00:13:24,388 --> 00:13:26,223
Je vends des ours en peluche.
271
00:13:26,306 --> 00:13:27,391
Quoi ?
272
00:13:27,474 --> 00:13:28,809
Ouvert 7 jours sur 7.
273
00:13:28,892 --> 00:13:32,604
Je porte un tablier
et je dis aux enfants que l'ours les aime.
274
00:13:32,688 --> 00:13:33,814
Tu devrais passer.
275
00:13:33,897 --> 00:13:36,233
- Je veux voir ça.
- Le rendez-vous est pris.
276
00:13:36,817 --> 00:13:39,611
Pas forcément un rendez-vous galant.
Désolée…
277
00:13:40,195 --> 00:13:41,321
Je veux bien.
278
00:13:47,202 --> 00:13:49,204
Alors, un rendez-vous galant.
279
00:13:51,999 --> 00:13:53,917
Bon, c'est amusant
280
00:13:54,001 --> 00:13:56,003
de se regarder en silence,
281
00:13:56,086 --> 00:14:00,549
mais je dois retourner à la voiture.
Mon père prend vite chaud.
282
00:14:00,632 --> 00:14:02,050
Super. D'accord.
283
00:14:03,218 --> 00:14:04,469
Je t'appellerai.
284
00:14:13,437 --> 00:14:15,314
Nous avons de la visite.
285
00:14:15,397 --> 00:14:18,150
Saluez Devi.
Elle pourrait nous rejoindre.
286
00:14:19,026 --> 00:14:19,943
Salut.
287
00:14:20,027 --> 00:14:22,779
Votre école est magnifique
et sent super bon.
288
00:14:22,863 --> 00:14:24,448
Bien mieux que nos déos.
289
00:14:24,531 --> 00:14:25,574
Merci, Devi.
290
00:14:25,657 --> 00:14:29,286
J'espère que vous avez pu finir
Ficciones hier soir.
291
00:14:30,954 --> 00:14:32,998
Alors, allons-y.
292
00:14:33,081 --> 00:14:36,960
J'ai trouvé intéressant
que plusieurs narrateurs portent son nom.
293
00:14:37,044 --> 00:14:38,587
Oui, j'ai remarqué.
294
00:14:38,670 --> 00:14:41,548
Ils ne sont pas lui,
mais le sont quand même.
295
00:14:41,632 --> 00:14:43,300
Oui, exactement…
296
00:14:43,383 --> 00:14:45,802
Devi n'avait jamais assisté à ça.
297
00:14:45,886 --> 00:14:47,971
Déjà, ils étaient assis par terre
298
00:14:48,055 --> 00:14:50,223
et parlaient sans lever la main.
299
00:14:50,307 --> 00:14:52,726
Surtout, ils avaient fait leurs devoirs
300
00:14:52,809 --> 00:14:54,519
et voulaient apprendre.
301
00:14:54,603 --> 00:14:57,731
Et vous avez remarqué
le thème du labyrinthe ?
302
00:14:58,231 --> 00:15:00,901
Pour moi, ça réfère au libre arbitre.
303
00:15:01,818 --> 00:15:03,528
Que t'inspire le labyrinthe ?
304
00:15:05,822 --> 00:15:07,991
Je n'ai pas lu le livre. Désolée.
305
00:15:08,075 --> 00:15:09,993
Ne sois pas désolée. Je sais.
306
00:15:10,077 --> 00:15:11,912
Je veux juste ton avis.
307
00:15:11,995 --> 00:15:15,040
Les labyrinthes.
Que signifient-ils pour toi ?
308
00:15:19,211 --> 00:15:21,463
Qu'il n'y a pas un seul chemin
dans la vie.
309
00:15:21,546 --> 00:15:24,007
Que des choix se présentent à nous.
310
00:15:25,008 --> 00:15:26,885
Certains sont des impasses,
311
00:15:26,969 --> 00:15:31,139
mais d'autres peuvent nous mener
à des endroits surprenants.
312
00:15:32,182 --> 00:15:34,476
Super, c'est génial. Merci, Devi.
313
00:15:41,525 --> 00:15:43,443
On peut parler et s'exprimer
314
00:15:43,527 --> 00:15:45,320
et être intelligent est cool.
315
00:15:45,404 --> 00:15:46,488
Comme il se doit.
316
00:15:46,571 --> 00:15:48,991
Pas de GPB
ou de Coin des Beaux Gosses.
317
00:15:49,074 --> 00:15:50,784
Ils sont tous intellos.
318
00:15:50,867 --> 00:15:52,661
J'aurais ma place.
319
00:15:53,578 --> 00:15:55,914
Vous voulez changer de place
320
00:15:55,998 --> 00:15:58,291
vu que vous vous parlez tant ?
321
00:15:58,375 --> 00:16:00,544
Non, on n'aime pas être au milieu.
322
00:16:00,627 --> 00:16:01,461
Et donc ?
323
00:16:02,254 --> 00:16:05,173
Maman, je crois que je veux y aller.
324
00:16:05,257 --> 00:16:06,591
C'est vrai ?
325
00:16:11,179 --> 00:16:12,556
- Pop-corn ?
- Oui.
326
00:16:12,639 --> 00:16:14,558
- Amandes ?
- Cacahuètes ?
327
00:16:18,311 --> 00:16:20,313
Mais tu ne voulais pas y aller.
328
00:16:20,397 --> 00:16:22,983
Je sais, mais une fois là-bas, ça m'a plu.
329
00:16:23,066 --> 00:16:25,068
Je suis redevenue compétitive.
330
00:16:25,152 --> 00:16:26,903
Et ton appétit sexuel ?
331
00:16:26,987 --> 00:16:29,322
Tu n'auras aucune opportunité sexuelle,
332
00:16:29,406 --> 00:16:30,991
car ils sont tous laids.
333
00:16:31,074 --> 00:16:35,454
Alors je devrai assumer
d'aller à la fac en étant vierge.
334
00:16:35,537 --> 00:16:38,582
Mais je coucherai peut-être
avec un prof sexy
335
00:16:38,665 --> 00:16:40,709
qui m'éduquera à plus d'un titre.
336
00:16:40,792 --> 00:16:43,336
C'est dur de s'opposer à ce fantasme.
337
00:16:43,420 --> 00:16:47,549
Les filles, je sais que ça perturbe
nos plans pour la terminale,
338
00:16:47,632 --> 00:16:48,759
mais je reviendrai.
339
00:16:48,842 --> 00:16:52,345
Vous avez déjà
plein de trucs cool dans vos vies.
340
00:16:52,429 --> 00:16:55,807
Eleanor,
tu as ton agent hollywoodien et Trent.
341
00:16:55,891 --> 00:16:58,143
Et Fabiola, tu es avec Addison.
342
00:16:59,394 --> 00:17:01,021
Je ne vous manquerai pas.
343
00:17:01,104 --> 00:17:03,648
C'est faux.
Mais tu ne pars qu'à l'automne.
344
00:17:03,732 --> 00:17:04,941
On a encore l'été.
345
00:17:05,025 --> 00:17:06,818
Attendons pour être tristes.
346
00:17:07,778 --> 00:17:09,112
On devrait s'asseoir.
347
00:17:09,196 --> 00:17:10,072
Ouais.
348
00:17:14,826 --> 00:17:17,662
Trent, qu'est-ce que tu fais ?
Rejoins ta classe.
349
00:17:17,746 --> 00:17:19,039
C'est pas ma classe.
350
00:17:19,122 --> 00:17:20,499
Si. Vas-y !
351
00:17:20,582 --> 00:17:21,666
Non.
352
00:17:22,250 --> 00:17:23,710
Eleanor, j'ai échoué.
353
00:17:24,294 --> 00:17:27,130
J'ai raté mon bac et je dois redoubler.
354
00:17:27,798 --> 00:17:28,840
Tu as échoué ?
355
00:17:28,924 --> 00:17:30,342
J'ai honte.
356
00:17:30,425 --> 00:17:31,510
Je te l'ai caché,
357
00:17:31,593 --> 00:17:34,638
parce que je supportais pas
de voir ta déception.
358
00:17:35,639 --> 00:17:38,600
Je ne suis pas déçue. Je suis ravie.
359
00:17:38,683 --> 00:17:40,852
On va être ensemble un an de plus.
360
00:17:40,936 --> 00:17:43,396
Heureusement que tu es si nul.
361
00:17:51,988 --> 00:17:53,281
Merci, M. Wadsworth,
362
00:17:53,365 --> 00:17:55,951
pour ce discours passionnant
sur les droits des hommes.
363
00:17:56,535 --> 00:18:00,288
Shawna, l'an prochain,
je veux lire le discours en amont.
364
00:18:00,372 --> 00:18:03,291
La promotion 2022 !
365
00:18:04,334 --> 00:18:06,837
Vous allez adorer notre prochain orateur,
366
00:18:06,920 --> 00:18:08,463
pour qui vous avez voté.
367
00:18:08,547 --> 00:18:11,216
Veuillez accueillir
M. Paxton Hall-Yoshida.
368
00:18:15,679 --> 00:18:16,847
Mon meilleur ami !
369
00:18:19,724 --> 00:18:21,226
- Salut.
- Je t'aime !
370
00:18:22,018 --> 00:18:22,853
Merci.
371
00:18:24,479 --> 00:18:26,231
Je sais que vous attendez
372
00:18:26,314 --> 00:18:29,693
que je boive un shot
ou que je fasse une danse sexy.
373
00:18:34,573 --> 00:18:35,824
Je ne ferai pas ça.
374
00:18:36,324 --> 00:18:38,910
Je vais parler de travail acharné.
375
00:18:40,495 --> 00:18:41,413
Arrête, Trent.
376
00:18:41,496 --> 00:18:43,874
Désolé, c'est un réflexe. Je t'aime.
377
00:18:49,546 --> 00:18:52,841
Pendant longtemps,
je n'ai jamais eu à travailler dur.
378
00:18:53,633 --> 00:18:56,595
Et honnêtement, je réussissais facilement,
379
00:18:56,678 --> 00:18:58,221
car je savais bien nager,
380
00:18:58,305 --> 00:18:59,723
et d'après l'annuaire,
381
00:18:59,806 --> 00:19:01,516
je suis plutôt beau gosse.
382
00:19:05,520 --> 00:19:08,565
Mais quelqu'un m'a montré
comment me dépasser.
383
00:19:09,065 --> 00:19:11,318
Il parle de toi, Devi.
384
00:19:11,818 --> 00:19:13,069
C'est romantique.
385
00:19:14,154 --> 00:19:17,532
Cette personne m'a fait essayer
des choses où j'étais nul.
386
00:19:17,616 --> 00:19:18,950
Comme étudier.
387
00:19:19,034 --> 00:19:20,577
Et j'ai détesté ça
388
00:19:21,411 --> 00:19:22,245
à mort.
389
00:19:22,829 --> 00:19:24,623
Mais je suis si reconnaissant.
390
00:19:25,832 --> 00:19:27,834
Car je sais que je suis plus
391
00:19:28,335 --> 00:19:30,670
qu'un mec sexy ou populaire.
392
00:19:31,379 --> 00:19:33,131
Je suis un mec très sympa
393
00:19:33,632 --> 00:19:35,675
et plutôt intelligent.
394
00:19:36,968 --> 00:19:39,429
Mon conseil, c'est de vous dépasser,
395
00:19:39,930 --> 00:19:41,890
défier les attentes des autres
396
00:19:42,390 --> 00:19:44,392
et pas se laisser mettre dans une case.
397
00:19:46,102 --> 00:19:46,937
Sur ce,
398
00:19:47,771 --> 00:19:49,773
je laisse le micro à quelqu'un
399
00:19:50,398 --> 00:19:52,067
qui mérite de s'exprimer,
400
00:19:52,651 --> 00:19:55,111
notre major de promo : Brenda Kang.
401
00:20:00,033 --> 00:20:03,161
Hé ! Pourquoi ton estomac
n'est pas noué ?
402
00:20:04,037 --> 00:20:08,375
Paxton H-Y a fait un discours sur toi
devant tout le lycée.
403
00:20:08,458 --> 00:20:09,793
Tu te sens bien ?
404
00:20:09,876 --> 00:20:10,919
Tu es ivre ?
405
00:20:12,087 --> 00:20:16,132
Mon Dieu.
Je suis si contente que Trent reste.
406
00:20:16,216 --> 00:20:18,551
Je n'aurais pas supporté de vous perdre
407
00:20:18,635 --> 00:20:20,553
vu que tu vas dans le Colorado.
408
00:20:20,637 --> 00:20:21,471
Tu y vas ?
409
00:20:23,765 --> 00:20:25,642
Oui. Je viens de me décider.
410
00:20:28,395 --> 00:20:29,980
On t'appelle plus tard.
411
00:20:32,691 --> 00:20:34,484
Je devrais te féliciter.
412
00:20:35,068 --> 00:20:36,027
Moi aussi.
413
00:20:36,111 --> 00:20:39,197
Le lycée est à toi.
Profite de ton règne de terreur.
414
00:20:39,281 --> 00:20:40,115
C'est ça.
415
00:20:41,074 --> 00:20:41,992
Mais…
416
00:20:43,743 --> 00:20:45,578
Je ne veux pas que tu partes.
417
00:20:46,162 --> 00:20:46,997
C'est ça.
418
00:20:47,080 --> 00:20:50,417
Tu as besoin de ma personnalité agaçante
pour te motiver.
419
00:20:50,500 --> 00:20:52,419
Je ne te trouve pas agaçante.
420
00:20:53,586 --> 00:20:54,963
J'aime ta personnalité.
421
00:20:55,046 --> 00:20:57,716
- Tu me le rabâches sans cesse.
- Pour rire.
422
00:20:58,675 --> 00:21:00,844
Pourquoi tu veux pas que je parte ?
423
00:21:02,220 --> 00:21:03,096
Parce que…
424
00:21:04,848 --> 00:21:05,932
tu vas me manquer.
425
00:21:07,684 --> 00:21:08,560
Beaucoup.
426
00:21:09,561 --> 00:21:12,689
Attendez !
Les voilà, les nœuds à l'estomac.
427
00:21:17,319 --> 00:21:18,695
Miss D !
428
00:21:19,362 --> 00:21:20,613
Mister B !
429
00:21:23,158 --> 00:21:24,701
Tu as été génial.
430
00:21:24,784 --> 00:21:27,037
Et Trent a pleuré. Mission accomplie.
431
00:21:27,620 --> 00:21:29,331
Oui, bien joué.
432
00:21:29,414 --> 00:21:30,457
Merci.
433
00:21:30,540 --> 00:21:34,586
Quelques filles semblaient énervées
que j'aie pas fait de danse sexy,
434
00:21:34,669 --> 00:21:36,421
mais sinon, c'était cool.
435
00:21:36,504 --> 00:21:37,756
Super.
436
00:21:38,506 --> 00:21:41,343
Je dois filer, mais félicitations, Paxton.
437
00:21:41,426 --> 00:21:42,302
Merci, vieux.
438
00:21:48,308 --> 00:21:50,477
Alors, tu as entendu ma dédicace ?
439
00:21:51,227 --> 00:21:52,979
Oui. Merci.
440
00:21:53,480 --> 00:21:54,564
Oui.
441
00:21:54,647 --> 00:21:57,108
Je te dois beaucoup, Devi.
442
00:21:57,859 --> 00:21:59,569
On a eu des hauts et des bas,
443
00:21:59,652 --> 00:22:02,781
mais sans toi, je n'irais pas à la fac.
444
00:22:05,700 --> 00:22:08,078
Je dois aussi te remercier
pour plein de choses.
445
00:22:08,661 --> 00:22:10,830
C'est bizarre de dire ça
446
00:22:10,914 --> 00:22:12,957
et je ne veux pas te faire peur,
447
00:22:14,084 --> 00:22:14,918
mais…
448
00:22:17,128 --> 00:22:19,881
tu m'as aidée à surmonter
la mort de mon père.
449
00:22:21,633 --> 00:22:23,385
Vraiment ? Comment ?
450
00:22:25,345 --> 00:22:27,347
En étant un rêve.
451
00:22:30,850 --> 00:22:33,395
Tu devrais venir me voir en Arizona.
452
00:22:33,895 --> 00:22:35,605
Tu pourras faire mes devoirs.
453
00:22:37,023 --> 00:22:37,941
Sérieux ?
454
00:22:38,024 --> 00:22:38,900
Paxton !
455
00:22:38,983 --> 00:22:39,901
Papa !
456
00:22:40,485 --> 00:22:41,486
À plus.
457
00:22:45,240 --> 00:22:48,284
Ton père pleure
depuis que tu es monté sur scène.
458
00:22:48,368 --> 00:22:50,036
Je suis si fier de toi.
459
00:22:50,620 --> 00:22:51,955
Tu as été incroyable.
460
00:22:53,415 --> 00:22:55,083
- Merci, papa.
- À mon tour.
461
00:22:59,337 --> 00:23:00,839
En rentrant chez elle,
462
00:23:00,922 --> 00:23:03,842
Devi réalisa qu'elle avait passé
beaucoup de temps
463
00:23:03,925 --> 00:23:05,301
obsédée par l'avenir.
464
00:23:05,802 --> 00:23:08,096
Un avenir où elle s'intégrerait enfin.
465
00:23:09,055 --> 00:23:12,225
Mais elle réalisa
qu'elle était déjà intégrée.
466
00:23:12,892 --> 00:23:16,563
Et comme son père l'a prouvé,
rien n'est garanti.
467
00:23:17,272 --> 00:23:20,817
Elle eut l'impression
que le présent était très précieux,
468
00:23:20,900 --> 00:23:23,069
et elle ne voulait pas le gâcher.
469
00:23:38,001 --> 00:23:39,002
Maman.
470
00:23:41,629 --> 00:23:43,840
- Ça va ?
- Je veux pas y aller.
471
00:23:45,175 --> 00:23:46,801
Aller où ?
472
00:23:47,385 --> 00:23:48,845
À Shrubland.
473
00:23:49,804 --> 00:23:52,056
Mais si. On a décidé.
474
00:23:52,140 --> 00:23:54,559
Je ne suis pas prête à te quitter.
475
00:23:57,687 --> 00:23:58,897
Devi, il le faut.
476
00:23:59,564 --> 00:24:02,525
C'est pour ton avenir.
Ton père l'aurait voulu.
477
00:24:02,609 --> 00:24:05,236
Mais j'ai aussi des souvenirs de papa,
478
00:24:05,320 --> 00:24:07,447
et il voudrait qu'on soit ensemble.
479
00:24:08,323 --> 00:24:09,157
J'ai juste…
480
00:24:09,657 --> 00:24:11,493
Je veux un an de plus avec toi.
481
00:24:13,661 --> 00:24:15,788
On ne sait pas ce qui va se passer.
482
00:24:15,872 --> 00:24:16,956
Regarde papa.
483
00:24:18,041 --> 00:24:20,877
J'ai besoin de plus de temps avec toi.
484
00:24:22,879 --> 00:24:23,880
Tu es d'accord ?
485
00:24:28,051 --> 00:24:28,885
Oui.
486
00:24:29,719 --> 00:24:30,720
D'accord, kanna.
487
00:24:40,230 --> 00:24:41,314
Mais juste un an.
488
00:24:41,397 --> 00:24:45,276
Ne finis pas comme le voisin
qui vit avec sa mère à 50 ans.
489
00:24:50,448 --> 00:24:52,992
Devi avait écouté les conseils du Dr Ryan.
490
00:24:53,076 --> 00:24:57,121
Elle avait été ouverte,
et même si elle restait à Sherman Oaks,
491
00:24:57,205 --> 00:24:58,623
son rêve avait évolué.
492
00:25:03,795 --> 00:25:04,671
Oh, mon Dieu !
493
00:25:04,754 --> 00:25:07,423
Ce sexto était destiné à Addison.
Désolée !
494
00:25:14,681 --> 00:25:16,975
Mais il y avait une partie de son rêve
495
00:25:17,058 --> 00:25:18,560
qui l'intéressait encore,
496
00:25:19,060 --> 00:25:23,064
et comme l'avait dit le Dr Ryan,
elle allait se surprendre.
497
00:25:31,447 --> 00:25:33,700
Salut. Patty m'a laissé entrer.
498
00:25:33,783 --> 00:25:35,868
OK. En quoi je peux t'aider ?
499
00:25:38,997 --> 00:25:40,582
POUR UNE BAISE GRATUITE
500
00:26:42,435 --> 00:26:46,439
Sous-titres : Sarah Gerbod