1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,600 --> 00:01:05,280 Most már elveheted. 4 00:01:07,280 --> 00:01:08,799 - Friss? - Igen. 5 00:01:09,239 --> 00:01:13,400 Eladó a banán, az alma... 6 00:01:13,480 --> 00:01:14,959 Kérsz egy szál virágot, kislány? 7 00:01:15,599 --> 00:01:17,159 Épp most van szezonja. 8 00:01:54,799 --> 00:01:56,439 - A narancsok... - Jó. 9 00:01:56,519 --> 00:01:58,920 - ...és az alma. - Köszönöm szépen! 10 00:02:00,000 --> 00:02:02,920 - Apa, ezt adta nekem. - Adta? - Igen. 11 00:02:03,560 --> 00:02:06,439 - Milyen kedves hölgy, ugye? - Igazán barátságos volt. 12 00:02:07,480 --> 00:02:09,759 Egyszer majd az összes nővérünk eljöhet. 13 00:02:10,439 --> 00:02:11,759 Majd egyszer. 14 00:03:36,240 --> 00:03:38,759 Furcsa, hogy még mindig nem értek vissza. 15 00:03:43,879 --> 00:03:45,960 Iris, elmegyek megkeresni őket. 16 00:03:47,159 --> 00:03:49,800 - Vacsorázzunk meg? - Igen, egyetek csak! 17 00:04:09,240 --> 00:04:10,439 Lis! 18 00:04:11,360 --> 00:04:13,280 Lis! Mi történt? 19 00:04:14,319 --> 00:04:15,520 Lis! 20 00:04:35,600 --> 00:04:37,040 Lis! Lis! 21 00:04:37,560 --> 00:04:40,839 Menjetek! Félre az útból! Tűnés a szobátokba! 22 00:04:41,279 --> 00:04:42,399 Lis! 23 00:04:44,040 --> 00:04:46,120 Óvatosan! Óvatosan! 24 00:04:48,519 --> 00:04:49,879 Finoman! 25 00:05:03,439 --> 00:05:05,519 Kórházba kellett volna vinnünk. 26 00:05:12,439 --> 00:05:15,680 - Elvihettük volna. - Tarts ki, Lis! 27 00:05:16,800 --> 00:05:18,279 Tarts ki! 28 00:05:35,319 --> 00:05:37,079 Mi baja van Lisnek? 29 00:05:40,800 --> 00:05:42,279 Nem tudom. 30 00:06:10,800 --> 00:06:19,800 HÁZ A KAKTUSZOK KÖZÖTT 31 00:06:28,879 --> 00:06:32,920 - Lila, Dalia, lejárt az idő! - Mindjárt! 32 00:06:36,759 --> 00:06:39,079 Majd megmutatjuk nekik! 33 00:06:39,600 --> 00:06:41,439 Gyerünk! 34 00:07:08,240 --> 00:07:10,319 Lila a felső és Dalia az alsó! 35 00:07:10,399 --> 00:07:11,720 Honnan tudtad? 36 00:07:11,800 --> 00:07:13,879 - Láttad a szeplőimet. - Nem. 37 00:07:13,959 --> 00:07:15,160 Akkor? 38 00:07:16,560 --> 00:07:19,199 - Mágikus erővel bírok. - Kamuzol! 39 00:07:20,160 --> 00:07:21,920 Margarita vagyok! 40 00:07:22,519 --> 00:07:23,600 Hahó! 41 00:07:27,920 --> 00:07:30,519 - Hol volt? - A fürdőszobában. 42 00:07:30,600 --> 00:07:32,519 Enélkül nem lehetsz Margarita. 43 00:07:33,319 --> 00:07:36,319 A varázskarkötőt sosem szabad levenni, ugye? 44 00:07:36,399 --> 00:07:38,920 Ti, lányok, nem vagytok egyformák. Mindketten egyediek vagytok. 45 00:07:39,000 --> 00:07:40,879 - Gyere, Dalia! - Nyomás, reggeli! 46 00:07:40,959 --> 00:07:46,360 "Az egyetlen csinos lány a teremben az, akivel te táncolsz." 47 00:07:48,000 --> 00:07:51,920 "Ó! A legszebb teremtés, 48 00:07:53,079 --> 00:07:54,920 akit életemben láttam!" 49 00:07:57,560 --> 00:08:00,839 "Mr. Darcy pedig továbbsétált..." 50 00:08:02,920 --> 00:08:04,680 A legjobb résznél jársz? 51 00:08:05,160 --> 00:08:07,240 - Melyiknél? - Amikor Lydia elmegy. 52 00:08:07,319 --> 00:08:09,279 Az nem a legjobb rész. 53 00:08:10,319 --> 00:08:14,079 - De igen, mert ott mindig sírsz. - Nem is! Csak a végén szoktam. 54 00:08:16,560 --> 00:08:18,519 Most már Darcy vagy. 55 00:08:21,759 --> 00:08:24,839 Most pedig Elizabeth. 56 00:08:30,439 --> 00:08:33,279 - És most egy saláta. - Iris, Melisa! 57 00:08:36,000 --> 00:08:37,679 Gyere reggelizni! 58 00:08:44,320 --> 00:08:46,320 Nyolcig tart a a műszakom. 59 00:08:46,799 --> 00:08:48,320 Meglátjuk, hogy alakul. 60 00:08:48,399 --> 00:08:51,120 Tegnap négy-öt autót megtankoltam, kamiont viszont egyet sem. 61 00:08:51,200 --> 00:08:52,559 Mi lesz ebből? 62 00:08:53,720 --> 00:08:55,799 Nem hinném, hogy bezárnak. 63 00:08:55,879 --> 00:08:57,799 Megkérdezem a garázsban. 64 00:08:57,879 --> 00:08:59,559 Vagy a városban. 65 00:09:00,120 --> 00:09:02,679 Nem fogunk éhezni. Van földünk. 66 00:09:03,200 --> 00:09:05,200 Hé, órád van? Különórád! 67 00:09:05,279 --> 00:09:07,919 - Add vissza a könyvet! - Előadásod lesz. Tudod vagy sem? 68 00:09:08,000 --> 00:09:09,879 - Tudod vagy sem? - Tudom. 69 00:09:09,960 --> 00:09:12,159 - Állj! - Nem. 70 00:09:13,320 --> 00:09:15,120 Csinálhatom én? 71 00:09:19,000 --> 00:09:20,320 Ez az! 72 00:09:20,399 --> 00:09:22,080 - Nem. - Hagyd, majd én! 73 00:09:22,159 --> 00:09:24,639 - Nem. - Lila! - Majd én! - Állj! 74 00:09:24,720 --> 00:09:27,240 - Elég! - Lila! Lila, Lila... 75 00:09:27,320 --> 00:09:30,440 - Ma ki a soros? Ki lesz Margarita? - Dalia. - Rajta! 76 00:09:30,519 --> 00:09:32,720 - Lila! - Te jössz. - Hagyj békén! 77 00:09:32,799 --> 00:09:34,919 - Rosa! - Nem, te jössz! 78 00:09:35,000 --> 00:09:37,320 - Menjünk! - Te jössz! 79 00:09:37,960 --> 00:09:39,399 Mila! 80 00:09:39,799 --> 00:09:41,279 Mila! 81 00:09:46,840 --> 00:09:50,960 Induljunk! Gyerünk, lányok! 82 00:09:51,039 --> 00:09:53,000 Be a szobába! Indulás! 83 00:09:53,080 --> 00:09:54,080 Menj! 84 00:09:54,480 --> 00:09:57,519 - Mikor leszünk mindnyájan együtt? - Majd egyszer. 85 00:09:57,600 --> 00:09:59,320 Adsz nekem egy puszit? 86 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 Szia! 87 00:10:28,559 --> 00:10:31,360 Tessék, a házi feladat a nyárra! 88 00:10:32,919 --> 00:10:35,240 Ha elakadnátok, segítsetek egymásnak, 89 00:10:35,320 --> 00:10:37,240 vagy kérdezzétek meg anyát vagy apát! 90 00:10:37,320 --> 00:10:39,720 - Nyáron is gyere el hozzánk! - Melisa, kislányom! 91 00:10:39,799 --> 00:10:42,639 Nyáron szórakozni kell. Csinálj valami mást! 92 00:10:43,159 --> 00:10:46,480 Ha szeretnéd, menj át apáddal a benzinkútra, és onnan hívj fel! 93 00:10:46,559 --> 00:10:49,799 - Ez kié? - Mindenkié. Próbáld csak fel! 94 00:10:49,879 --> 00:10:52,120 Válaszd ki, amelyik a legjobban illik hozzád! 95 00:10:52,200 --> 00:10:54,200 - Nem zárták be a boltot? - Nem, dehogyis. 96 00:10:54,279 --> 00:10:56,279 - Nem? - Majd megoldjuk... 97 00:10:56,360 --> 00:11:00,080 A színdarab címe: "A katona és a kisasszony"! 98 00:11:03,799 --> 00:11:08,039 Katona, katona, honnan jöttél, mondd? 99 00:11:08,120 --> 00:11:11,840 A háborúból, kisasszony. Mit óhajtasz? 100 00:11:11,919 --> 00:11:15,960 Nem láttad a férjemet a háborúban? 101 00:11:16,759 --> 00:11:20,399 Nem emlékszem. Mondd el, milyen volt! 102 00:11:20,480 --> 00:11:23,240 - El kéne kezdened iskolába járni. - Igen, épp erre lenne szükségem. 103 00:11:24,240 --> 00:11:27,519 Igen, egyesek szerint ez itt civilizálatlanság és barbárság, 104 00:11:27,600 --> 00:11:31,960 miközben csupa civilizálatlan és barbár népség lakik a városban. 105 00:11:35,240 --> 00:11:38,279 Eddig fel sem tűnt, hogy mennyire megnőttek! 106 00:11:38,799 --> 00:11:41,080 Tudom, hogy jó dolguk van itt, Rosa, 107 00:11:41,159 --> 00:11:43,960 de egy nap muszáj lesz elhagyniuk a családi fészket, 108 00:11:44,039 --> 00:11:46,879 hogy másokkal is találkozzanak és tapasztalatokat szerezzenek. 109 00:11:46,960 --> 00:11:49,519 Igen, egyszer majd eljön az az idő is. 110 00:11:49,600 --> 00:11:51,240 De mindent a maga idejében. 111 00:11:52,000 --> 00:11:56,879 - A leírásod alapján a férjed már halott lehet. - Nem! 112 00:11:56,960 --> 00:12:02,639 Valenciában halt meg, a Genovese-házban! 113 00:12:21,320 --> 00:12:23,200 Befonod a hajam? 114 00:12:30,320 --> 00:12:34,120 A férfiaknak és a nőknek két dolguk van. 115 00:12:34,919 --> 00:12:37,559 A legfőbb feladatuk, hogy benépesítsék élettel a Földet. 116 00:12:37,919 --> 00:12:40,039 Sok kis fiúcskával és leánykával. 117 00:12:40,120 --> 00:12:43,240 Pontosan, sok kis fiúcskával és leánykával. 118 00:12:43,799 --> 00:12:45,840 A másik feladatuk pedig az, 119 00:12:46,480 --> 00:12:49,000 hogy hasznukra fordítsák a földet, 120 00:12:49,080 --> 00:12:51,840 óvják meg azt és termesszenek benne. 121 00:12:52,200 --> 00:12:56,440 Minden egyebet hátra kell hagyniuk, és egységesen vállalni a küldetést. 122 00:12:57,519 --> 00:13:00,440 Így teremtve meg egy új világot. 123 00:13:01,879 --> 00:13:04,960 Holnap: a varázsbabok! 124 00:13:05,039 --> 00:13:07,519 - Igen. - Az a húgod kedvence. 125 00:13:07,600 --> 00:13:12,840 - Holnap készíthetünk virágfüzért Lisnek? - Persze. Nagyon boldog lesz. 126 00:13:12,919 --> 00:13:16,480 - Lehet ő még egyáltalán boldog? - Igen, szívem. 127 00:13:20,000 --> 00:13:21,240 Elaludtak? 128 00:13:22,799 --> 00:13:23,840 Igen. 129 00:13:40,679 --> 00:13:42,320 Elfáradtam. 130 00:14:44,159 --> 00:14:47,480 Az a valaki, akire olyan régen vártam, 131 00:14:47,559 --> 00:14:51,639 Egy gazdátlan álom, amely végre az enyém lett. 132 00:14:52,639 --> 00:14:56,000 A fény a sötétben, a hajnali melegség. 133 00:14:56,080 --> 00:15:00,320 Minden és semmi, ilyennek látlak én. 134 00:15:01,240 --> 00:15:04,639 Pontosan az vagy, akiben nem tévedhetek. 135 00:15:04,720 --> 00:15:09,120 A hangod, amikor beszélsz, erről árulkodik. 136 00:15:09,200 --> 00:15:12,320 Éppen ez vagy, minden nő közül pont az, 137 00:15:12,399 --> 00:15:16,320 Akire oly rég vártam! És végre eljöttél hozzám. 138 00:15:16,879 --> 00:15:19,919 Az a lány, aki rám tekint, 139 00:15:20,480 --> 00:15:23,919 Az a lány, aki talán... 140 00:15:24,000 --> 00:15:27,399 Az a száj, ami megtalál, 141 00:15:27,720 --> 00:15:31,080 Az a mosoly, amire vártam. 142 00:15:31,159 --> 00:15:34,759 Az a bájos arc, 143 00:15:34,840 --> 00:15:38,200 Az a nőies alak. 144 00:15:38,519 --> 00:15:41,440 Az a lány, aki rám tekint. 145 00:15:41,519 --> 00:15:42,639 Ne rám! 146 00:15:42,720 --> 00:15:44,360 A lány, akiről álmodtam. 147 00:15:44,440 --> 00:15:45,639 Belül is! 148 00:15:45,720 --> 00:15:48,240 A lány, aki rám tekint. 149 00:15:48,320 --> 00:15:49,360 Ne engem! 150 00:15:49,440 --> 00:15:52,320 Az a lány, talán... 151 00:15:52,799 --> 00:15:55,960 Az a száj, ami megtalál, 152 00:15:56,039 --> 00:15:59,360 Az a mosoly, amire vártam. 153 00:15:59,679 --> 00:16:03,039 Az a bájos arc, 154 00:16:03,120 --> 00:16:05,360 Az a nőies alak... 155 00:16:05,440 --> 00:16:07,000 Ne! Elég! 156 00:16:07,080 --> 00:16:09,879 Az a lány, aki rám tekint. 157 00:16:10,200 --> 00:16:13,000 A lány, akiről álmodtam. 158 00:16:15,320 --> 00:16:18,360 Jöjj el hozzám! Látni vágylak! 159 00:16:18,440 --> 00:16:22,759 És úgy szeretnélek, ahogyan kell. 160 00:16:24,000 --> 00:16:27,279 Érezlek legbelül, oly rég és rég. 161 00:16:27,360 --> 00:16:28,679 Azt kívánom... 162 00:17:03,840 --> 00:17:05,400 Dalia! 163 00:17:05,480 --> 00:17:06,960 - Lila! - Mi a baj? 164 00:17:07,039 --> 00:17:08,160 Befelé! 165 00:17:08,680 --> 00:17:10,119 Melisa, gyere! 166 00:17:10,559 --> 00:17:13,279 - Anya, van ott valaki. - Igen. Zárd be Lilát! 167 00:17:13,359 --> 00:17:15,640 - Miért? - Nézd csak, megsérültem! 168 00:17:18,960 --> 00:17:20,839 - Halló! - Üdv! 169 00:17:21,839 --> 00:17:24,000 Elnézést, tudna nekem segíteni, kérem? 170 00:17:24,519 --> 00:17:26,039 Mi a probléma? 171 00:17:26,640 --> 00:17:28,279 Azt hiszem, eltévedtem. 172 00:17:28,839 --> 00:17:30,000 Szabad? 173 00:17:31,119 --> 00:17:32,440 Tessék! 174 00:17:36,640 --> 00:17:38,240 - Üdv! - Üdv! 175 00:17:38,319 --> 00:17:40,039 Firgasba szeretnék eljutni. 176 00:17:40,119 --> 00:17:43,559 - Napok óta gyaloglok, talán eltévedtem. - Nem erre kell mennie. 177 00:17:43,880 --> 00:17:45,279 - Nem? - Nem. 178 00:17:48,880 --> 00:17:49,960 Elnézést! 179 00:17:50,720 --> 00:17:52,519 - Szia! - Üdv! 180 00:17:55,599 --> 00:17:57,119 Itt vagyunk? 181 00:17:57,960 --> 00:18:01,440 - Körülbelül itt, nem? - Nagyjából, igen. Errefelé vagyunk. 182 00:18:02,599 --> 00:18:05,039 Firgas viszont egyenesen ebben az irányban. 183 00:18:05,119 --> 00:18:08,200 Igen, de arra nem mehet, mert le van zárva az út. 184 00:18:09,240 --> 00:18:12,880 - Le van zárva? - Igen, a mellékutakon kellene haladnia, 185 00:18:12,960 --> 00:18:17,880 ott, azokon, amik egy szakadékhoz vezetnek, és akkor túl hosszú lenne a kerülőút. 186 00:18:18,599 --> 00:18:20,839 - Oké. Köszönöm! - Szívesen. 187 00:18:21,359 --> 00:18:23,200 Kérhetek egy kis vizet? 188 00:18:23,279 --> 00:18:26,000 - Természetesen. - Köszönöm! -Jöjjön! 189 00:18:43,079 --> 00:18:44,759 Hozz neki egy törülközőt! 190 00:19:01,839 --> 00:19:03,480 Én készítettem. 191 00:19:04,599 --> 00:19:05,960 Nagyon szép. 192 00:19:18,240 --> 00:19:19,359 Köszönöm! 193 00:19:20,920 --> 00:19:22,279 Iris. 194 00:19:23,960 --> 00:19:25,160 Rafa vagyok. 195 00:19:27,599 --> 00:19:31,119 - És te? - Ő Margarita. Én pedig Melisa vagyok. 196 00:19:32,839 --> 00:19:34,160 Örvendek! 197 00:19:35,480 --> 00:19:37,920 - Hamarosan besötétedik. - Igen. 198 00:19:39,000 --> 00:19:40,720 - Köszönöm! - Szívesen. 199 00:19:41,880 --> 00:19:42,960 Viszlát! 200 00:19:51,000 --> 00:19:52,319 - Helló! - Apa! 201 00:19:52,400 --> 00:19:54,160 - Apa! - Helló! 202 00:19:55,599 --> 00:19:57,880 - Hát maga kicsoda? - Ő Rafa. 203 00:19:57,960 --> 00:20:00,240 A nevem Rafa. Eltévedtem, és a felesége segített. 204 00:20:00,319 --> 00:20:02,839 - Adott nekem vizet. - Nem éhes? 205 00:20:04,119 --> 00:20:07,400 - Maradhatna vacsorára. - Hadd maradjon vacsorára, kérlek! 206 00:20:07,480 --> 00:20:09,559 - Hadd maradjon! - Igen! Kérlek! - Légyszi! 207 00:20:09,640 --> 00:20:11,720 - Maradjon? - Igen. - Kérlek! 208 00:20:11,799 --> 00:20:13,960 - Akkor hát kerüljön beljebb! - Köszönöm! 209 00:20:14,039 --> 00:20:15,839 - Rajta! - Jöjjön! 210 00:20:18,480 --> 00:20:21,440 - Velünk vacsorázik. Tudom, hogy tetszik... - Sokat játszottál? 211 00:20:21,519 --> 00:20:22,599 Tetszik. 212 00:20:23,160 --> 00:20:25,799 - Láttam egy gyíkot. - Egy gyíkot? Tényleg? 213 00:20:25,880 --> 00:20:27,440 - Igen. - Mindig ugyanaz. 214 00:20:27,519 --> 00:20:29,720 - Amit a múltkor is láttál? - Azt hiszem. 215 00:20:29,799 --> 00:20:32,680 - Kicsit más volt, nem? - Biztosan nem ugyanaz volt. 216 00:20:36,440 --> 00:20:39,799 - Holnap keresünk botokat? - Persze. - Régi ez a térkép. 217 00:20:39,880 --> 00:20:44,200 Erre vannak ugyan ösvények, de azok csak kecskéknek valók. 218 00:20:44,759 --> 00:20:47,519 - Erre lehetetlen menni, mert szurdokos. - De... 219 00:20:47,599 --> 00:20:50,359 - Nem, nem arra. - Az ösvények... - Azok... 220 00:20:52,000 --> 00:20:54,640 Nézze, én errefelé kerülnék, 221 00:20:55,480 --> 00:20:58,119 mert akkor ide érnék ki, a tisztásra, 222 00:20:58,200 --> 00:21:00,839 ami a szikla szélén van. 223 00:21:00,920 --> 00:21:05,119 - De akkor egészen vissza kell mennem. - Igen, de erre lehetetlen átjutni. 224 00:21:07,000 --> 00:21:08,319 Sört? 225 00:21:08,839 --> 00:21:10,279 Köszönöm, elfogadom. 226 00:21:21,640 --> 00:21:23,039 Szóval te vagy az? 227 00:21:26,359 --> 00:21:27,680 Megsérültél. 228 00:21:28,400 --> 00:21:30,680 - Fáj? - A kertben történt. 229 00:21:32,319 --> 00:21:35,000 Margarita! Gyere segíteni! 230 00:21:43,799 --> 00:21:45,000 A tányérokat! 231 00:21:46,039 --> 00:21:48,079 - Ennél több tányér kell. - Hozok! 232 00:22:01,200 --> 00:22:02,319 Köszönöm! 233 00:22:12,480 --> 00:22:15,200 - Használhatnám a mosdót? - Balra az első ajtó. 234 00:23:02,880 --> 00:23:06,440 Anya szendvicset készített, mert még mindig itt van az a férfi. 235 00:23:17,079 --> 00:23:18,279 Cseréljünk? 236 00:23:23,480 --> 00:23:26,400 - Finom volt. - A közös kenyér mindig finomabb. 237 00:23:26,480 --> 00:23:29,119 - Megkóstolja a fánkot? - Nem. 238 00:23:29,519 --> 00:23:32,000 - Miért nem? - Mert borzalmas. 239 00:23:32,079 --> 00:23:33,680 Ez nem igaz. Anya és apa szereti. 240 00:23:33,759 --> 00:23:36,440 - Amikor frissen veszem ki a tepsiből. - Kicsit kemény lett. 241 00:23:36,519 --> 00:23:40,039 - De anya, ez a te recepted. - A tiéd akkor is keményre sikerül. 242 00:23:40,599 --> 00:23:42,519 Rendben, megkóstolom. 243 00:23:42,920 --> 00:23:44,720 - Falja be! - Kóstolja meg! 244 00:23:50,039 --> 00:23:52,960 - Ízlik? - Mivel foglalkozik? Diák? 245 00:23:53,039 --> 00:23:55,359 Tanárnak készülök. Másodéves vagyok. 246 00:23:55,440 --> 00:23:58,359 Én szobrász leszek. Mila mondta. 247 00:23:59,160 --> 00:24:01,720 Láttam a kinti szobrot. Nagyon jó. 248 00:24:02,240 --> 00:24:04,839 - Ki kéne állítani. - Egy nap majd ki fogja. 249 00:24:05,319 --> 00:24:07,319 Vannak barátai Firgasban? 250 00:24:07,960 --> 00:24:09,880 Madridiak, de most már ott élnek. 251 00:24:09,960 --> 00:24:12,680 - Elkísérhetjük a tisztásig. - Igen, egy kecskével. 252 00:24:14,240 --> 00:24:15,440 Magyarázd el neki! 253 00:24:15,519 --> 00:24:19,799 Egyszer végigjártuk az ösvényt a tisztásig, és talákoztunk egy kecskével. 254 00:24:19,880 --> 00:24:22,279 Befogtuk, és követett minket az ösvényen. 255 00:24:22,359 --> 00:24:25,480 - Mert adtatok neki egy almát. - De már azelőtt is követett. 256 00:24:25,559 --> 00:24:28,359 Kábé félúton adtam neki. 257 00:24:28,440 --> 00:24:31,119 De igen, bevezettem Iris szobájába. 258 00:24:31,200 --> 00:24:34,759 Az állatoknak kint van a helyük. Lányok, nyomás az ágyba! 259 00:24:35,079 --> 00:24:37,359 - Még egy kicsit! - Nem, mindenki lefekszik. 260 00:24:40,039 --> 00:24:42,640 - Kér valami ennivalót holnapra? - Nem szükséges, köszönöm! 261 00:24:42,720 --> 00:24:45,359 - Jó utat, Rafa! Viszlát! - Viszlát! 262 00:24:45,440 --> 00:24:47,640 - Köszönjetek el! - Viszlát, Rafa! 263 00:24:47,720 --> 00:24:50,319 - Viszlát! - Viszlát! Elkísérem, jó? 264 00:24:50,960 --> 00:24:52,880 - Köszönöm! - Szívesen. 265 00:24:52,960 --> 00:24:54,119 Sok sikert! 266 00:25:02,119 --> 00:25:03,279 Erre! 267 00:25:16,960 --> 00:25:19,160 - Klassz családja van. - Igen. 268 00:25:19,839 --> 00:25:21,960 Jó itt nevelni őket, igaz? 269 00:25:22,039 --> 00:25:25,480 Igen. Egy tanár a városból besegít nekünk. 270 00:25:25,559 --> 00:25:26,920 Ez nagyon szép. 271 00:25:27,000 --> 00:25:29,640 Megvan a jó és a rossz oldala is. 272 00:25:29,720 --> 00:25:32,480 - El tudom képzelni. - Ezt tudom felajánlani. 273 00:25:32,559 --> 00:25:35,400 Nem egy igazi ágy, de legalább nem kell a földön aludnia. 274 00:25:36,319 --> 00:25:38,720 Hajnalban induljon! Utána már erősen tűz a nap. 275 00:25:38,799 --> 00:25:40,799 - Köszönöm! - Sok sikert! 276 00:26:30,119 --> 00:26:31,440 Mit keresel itt? 277 00:26:32,880 --> 00:26:34,079 Ezt hoztam. 278 00:26:37,680 --> 00:26:40,640 Hasonlítasz Darcyra. Rá emlékeztetsz. 279 00:26:43,359 --> 00:26:44,480 Köszönöm. 280 00:26:47,599 --> 00:26:49,160 Holnap elmész? 281 00:26:53,119 --> 00:26:54,480 Veled akarok menni. 282 00:28:32,160 --> 00:28:33,440 Hölgyem! 283 00:28:35,519 --> 00:28:36,640 Hölgyem? 284 00:28:42,000 --> 00:28:43,240 Jó reggelt! 285 00:28:43,880 --> 00:28:45,240 Jó reggelt! 286 00:28:45,319 --> 00:28:47,599 Esetleg indulás előtt megmosakodhatnék hideg vízzel? 287 00:28:49,079 --> 00:28:51,599 Igen, persze. Ott van a kerti slag. 288 00:28:52,680 --> 00:28:53,839 Köszönöm! 289 00:28:56,440 --> 00:28:58,400 Hozol nekem színes üveget? 290 00:28:58,480 --> 00:29:01,119 - Üveget? - Igen, mint amit a múltkor hoztál. 291 00:29:02,920 --> 00:29:04,359 Mindenféle van már. 292 00:29:04,799 --> 00:29:07,279 De azt a karamella színűt. Emlékszel? 293 00:29:07,720 --> 00:29:09,519 Karamella, karamella... 294 00:29:09,599 --> 00:29:11,920 Emilio, a fiatalember még mindig nem indult el. 295 00:29:12,000 --> 00:29:14,039 A kerti csapnál szeretne megmosakodni. 296 00:29:14,680 --> 00:29:15,839 Hát... 297 00:29:18,400 --> 00:29:20,880 - elviszem kocsival. - Jó, rendben. 298 00:31:13,039 --> 00:31:14,920 Megvan, megvan. 299 00:31:15,000 --> 00:31:15,960 Kész. 300 00:31:25,319 --> 00:31:26,720 Rosa! 301 00:31:27,839 --> 00:31:28,960 Rosa! 302 00:31:31,440 --> 00:31:32,680 Indulnom kell. 303 00:31:34,000 --> 00:31:36,920 De így nem utazhat. Nézz csak rá! 304 00:31:37,400 --> 00:31:38,640 Igaz. 305 00:31:38,720 --> 00:31:42,079 - Hadd lássam el, és azután indulhat. - Igen, muszáj mennie. 306 00:31:47,400 --> 00:31:48,400 Nos... 307 00:31:49,240 --> 00:31:50,799 akkor sok szerencsét! 308 00:31:52,039 --> 00:31:53,119 Viszlát! 309 00:31:53,440 --> 00:31:55,319 - Szia, apa! - Viszlát! 310 00:32:00,119 --> 00:32:01,359 Ez az. 311 00:32:06,480 --> 00:32:09,000 Te meg mégis mit művelsz, mi? 312 00:32:09,599 --> 00:32:11,480 Talán nem ismered a szabályokat? 313 00:32:11,559 --> 00:32:13,960 Tűnés a szobádba! Egy pisszenést se halljak! 314 00:32:15,279 --> 00:32:17,640 - Ne felejtsd el az üvegeket! - Persze. 315 00:33:15,480 --> 00:33:17,079 Mindjárt kész. 316 00:33:18,000 --> 00:33:20,119 De kezelnie kell, rendben? 317 00:33:25,119 --> 00:33:28,240 - Biztosan sokszor szúrták már meg a lányait azok a kaktuszok. - Igen. 318 00:33:29,319 --> 00:33:31,720 De ha nem fertőződik el, akkor rendben lesz. 319 00:33:33,039 --> 00:33:35,400 Melisát már százszor megszúrta, ugye, anya? 320 00:33:35,720 --> 00:33:38,759 - Miért? - Melisa folyton a kaktuszok között játszik, 321 00:33:38,839 --> 00:33:41,160 - és egyszer... - Iris! Menj ki és nézd meg, mi van! 322 00:33:47,039 --> 00:33:48,759 Ez egy kicsit csípni fog. 323 00:34:28,199 --> 00:34:29,920 Elnézést, mindjárt jövök! 324 00:34:34,679 --> 00:34:36,199 Melisa, hagyd abba! 325 00:34:38,400 --> 00:34:39,559 Iris! 326 00:34:41,199 --> 00:34:42,440 Iris! 327 00:34:45,559 --> 00:34:46,719 Iris! 328 00:35:11,840 --> 00:35:12,920 Gyere ide! 329 00:35:14,280 --> 00:35:15,519 Gyere ide! 330 00:35:18,920 --> 00:35:20,000 Dalia! 331 00:35:50,840 --> 00:35:51,960 Helló! 332 00:35:54,159 --> 00:35:56,000 Megnézed a rajzaimat? 333 00:35:58,920 --> 00:36:00,079 Persze. 334 00:36:01,679 --> 00:36:03,599 Be a házba, most! 335 00:36:24,960 --> 00:36:26,719 Ez fényjáték. 336 00:36:27,119 --> 00:36:29,360 Azért készítettem, hogy Margarita ne féljen. 337 00:36:29,800 --> 00:36:32,400 Hogy lássa, hogy csak vonalak. 338 00:36:33,599 --> 00:36:36,159 Ezek itt kaktuszvirágok, amik csak éjjel virágzanak. 339 00:36:36,920 --> 00:36:38,519 Ő pedig Margarita. 340 00:36:38,880 --> 00:36:41,800 Ez a fa az udvarban már születésem óta ilyen magas. 341 00:36:43,280 --> 00:36:45,360 Ő megint Margarita. Ezt vízfestékkel készítettem. 342 00:36:45,440 --> 00:36:48,519 Vízzel átmentem rajta, és nézd, milyen érdes lett! 343 00:37:28,320 --> 00:37:29,400 Apa... 344 00:37:30,440 --> 00:37:31,639 és Lis. 345 00:37:31,960 --> 00:37:33,800 De nekem ez tetszik a legjobban. 346 00:37:36,079 --> 00:37:37,400 Ki az a Lis? 347 00:37:37,920 --> 00:37:39,400 A nővérünk. 348 00:37:40,800 --> 00:37:42,519 Tavaly halt meg. 349 00:37:49,199 --> 00:37:50,280 Szabad? 350 00:38:09,119 --> 00:38:10,800 Hány éves volt? 351 00:38:11,519 --> 00:38:13,079 Két évvel idősebb, mint Iris. 352 00:38:39,519 --> 00:38:45,760 MARGARITA - IKREK! IZOLÁCIÓ 353 00:38:46,960 --> 00:38:48,239 Mennem kell. 354 00:38:57,519 --> 00:38:59,519 Nem kedvelem ezt a fiút. 355 00:39:18,039 --> 00:39:19,239 Hová mész? 356 00:39:21,480 --> 00:39:24,480 Miért jöttél ide? Miért? 357 00:39:25,760 --> 00:39:28,880 Azt meg hová viszed? Add csak ide! Mégis hová viszed? 358 00:39:30,239 --> 00:39:32,559 - Ki vagy te? - És te? 359 00:39:35,599 --> 00:39:36,760 Várj! 360 00:40:03,920 --> 00:40:05,599 A fenébe, a fenébe! 361 00:40:07,119 --> 00:40:08,199 A francba! 362 00:40:10,960 --> 00:40:12,119 És most? 363 00:40:12,840 --> 00:40:14,159 Mit csináljunk? 364 00:40:14,559 --> 00:40:16,159 Most mit csináljunk? 365 00:40:23,679 --> 00:40:25,000 Mit csináljunk? 366 00:40:25,079 --> 00:40:27,559 - Mihez kezdjünk? - Maradj csendben! 367 00:40:27,639 --> 00:40:29,440 - Higgadj már le! - Mit fogunk csinálni? 368 00:40:29,519 --> 00:40:31,360 - Ott volt minden. - Gondolkozzunk! 369 00:40:31,440 --> 00:40:33,079 Mihez kezdjünk? 370 00:40:33,159 --> 00:40:35,880 - Mit fogunk csinálni? - Gondolkozunk. 371 00:40:35,960 --> 00:40:39,559 Te is láttad? Láttad, ugye? 372 00:40:39,639 --> 00:40:43,000 Az összes név! Az összes! 373 00:40:43,079 --> 00:40:46,719 - Nyugi, nyugi... - Ott voltak mindannyian! 374 00:40:47,320 --> 00:40:49,320 Fogalmam sincs, miért. 375 00:40:49,400 --> 00:40:51,760 - Miért van itt? Miért? - Semmi baj, nyugalom. 376 00:40:52,440 --> 00:40:57,320 Ott volt bent, de miért? 377 00:41:06,719 --> 00:41:09,719 Megoldjuk. Jól van, jól van. 378 00:41:30,960 --> 00:41:33,360 Mi lett volna, ha nem érsz vissza? 379 00:41:33,679 --> 00:41:35,760 Tudtad, hogy elvett egy rajzot Lisről? 380 00:41:37,119 --> 00:41:39,960 - Anya Margaritával volt. - Igen, ő egy tolvaj. 381 00:41:41,119 --> 00:41:42,880 De miért vert át minket? 382 00:41:45,639 --> 00:41:47,400 - Bánthatott volna minket... - Igen! 383 00:41:47,480 --> 00:41:49,960 De nem volt elég, amit művelt? Hozz egy vödröt! 384 00:41:57,239 --> 00:41:58,880 Elmondhatok valamit? 385 00:41:59,679 --> 00:42:00,679 Persze. 386 00:42:02,119 --> 00:42:04,119 Arra kértem őt, hogy vigyen magával. 387 00:42:06,000 --> 00:42:08,800 De aztán megijedtem és elszaladtam. 388 00:42:15,800 --> 00:42:18,440 Néha az emberek nem azok, akiknek mutatják magukat. 389 00:42:20,800 --> 00:42:22,519 De mi kedvesen bántunk vele. 390 00:42:23,679 --> 00:42:25,119 Megetettük. 391 00:42:26,159 --> 00:42:28,880 - Elláttad a... - Persze, persze. Szomorú... 392 00:42:29,519 --> 00:42:32,920 de senkiben sem lehet megbízni. Így megy ez. 393 00:42:33,239 --> 00:42:35,159 Én tudtam, hogy ő gonosz. 394 00:42:36,519 --> 00:42:39,079 Mit nem értesz? Veszélyes. 395 00:42:39,800 --> 00:42:41,760 Csukd be az ablakot, légy szíves! 396 00:42:44,800 --> 00:42:47,000 Vigyétek ki a szobámból! Majd a rendőrők börtönbe zárják! 397 00:42:47,079 --> 00:42:50,559 Nem, te ezt nem érted. Látod, milyen állapotban van? Nem látod? 398 00:42:50,639 --> 00:42:51,760 Hát nem látod? 399 00:42:51,840 --> 00:42:54,840 Ő hívhatná ki a rendőrséget, és akkor én mennék börtönbe. 400 00:42:54,920 --> 00:42:57,639 De csak anyát akartad megvédeni. Mondd el nekik az igazat! 401 00:42:57,719 --> 00:43:00,199 Az igazat... Miféle igazat? Mit? 402 00:43:01,239 --> 00:43:02,559 Miféle igazat... 403 00:43:29,719 --> 00:43:30,880 Vizet... 404 00:43:40,079 --> 00:43:41,440 Ki vagy te? 405 00:43:55,079 --> 00:43:56,960 Ki más tudja még, hogy itt vagy? 406 00:44:02,519 --> 00:44:03,679 Vizet... 407 00:44:04,559 --> 00:44:06,639 - Vizet! - Válaszolj! 408 00:44:13,840 --> 00:44:14,960 Senki. 409 00:44:22,400 --> 00:44:24,000 Vizet... 410 00:45:36,719 --> 00:45:38,280 Nem engedhetjük el. 411 00:48:32,400 --> 00:48:36,280 ELRABOLTAK EGY IKERPÁRT 412 00:48:37,159 --> 00:48:46,119 A RENDŐRSÉG HALLGAT A MALLORCAI GYERMEKRABLÁSOKRÓL 413 00:48:46,599 --> 00:48:54,960 PÁR HÓNAPOS KISLÁNYT RABOLTAK EL ELCHÉBEN 414 00:48:56,440 --> 00:49:02,719 A TESTVÉRE AZÉRT HARCOL, HOGY NE ZÁRJÁK LE 415 00:49:02,800 --> 00:49:07,920 A 18 ÉVE ELTŰNT CSECSEMŐ ÜGYÉT 416 00:50:29,719 --> 00:50:33,679 Annyira finom! 417 00:50:33,760 --> 00:50:37,360 Ha megjön a nagyi, ellátja a bajod! 418 00:50:42,800 --> 00:50:45,280 Így-így! 419 00:50:45,360 --> 00:50:47,960 - Téged is. Szereted apát? - Igen. 420 00:50:48,039 --> 00:50:50,280 - Nagyon? - Igen. 421 00:50:50,360 --> 00:50:52,239 Kit vigyek a hátamon? 422 00:50:59,360 --> 00:51:01,079 Apa, engem is! 423 00:51:03,400 --> 00:51:05,519 Idáig cipeltelek. 424 00:51:06,119 --> 00:51:08,880 Huppanj le ide! Talán később, jó? 425 00:51:09,840 --> 00:51:13,800 - Még mindig folyik a hűtő. - Igen? Ma jön meg a transzformátor. 426 00:51:17,320 --> 00:51:19,079 Később találkozunk, jó? 427 00:51:20,039 --> 00:51:21,679 Minden rendben lesz. 428 00:51:23,400 --> 00:51:24,519 Sziasztok! 429 00:53:11,039 --> 00:53:13,119 Anya, felhívhatom Milát? 430 00:53:15,039 --> 00:53:17,880 Persze, amikor csak szeretnéd. 431 00:53:19,719 --> 00:53:22,880 De nem tudom, hogy illik-e szünidőben zavarni. 432 00:53:23,639 --> 00:53:26,039 Azt mondta, bármikor felhívhatom. 433 00:53:27,800 --> 00:53:31,840 Miért akarod felhívni? Hogy kideríts valamit, vagy hogy megtudd, hogy van? 434 00:53:32,559 --> 00:53:35,199 Nem is tudom. Csak úgy felhívnám, 435 00:53:36,960 --> 00:53:38,639 és beszélgetnék vele. 436 00:53:44,880 --> 00:53:47,039 Aggódsz, szívem, igaz? 437 00:53:49,760 --> 00:53:52,679 Ugye tudod, hogy velem bármikor beszélhetsz? 438 00:53:53,840 --> 00:53:56,960 Az égvilágon senki sem szeret vagy ért meg téged úgy, 439 00:53:57,039 --> 00:53:59,199 ahogy a családod. Ugye, tudod? 440 00:54:13,360 --> 00:54:15,639 Ellátom a sérüléseit, és már mehet is. 441 00:54:28,719 --> 00:54:31,800 Emlékszel, amikor kicsi voltál, én pedig megkérdeztem, 442 00:54:31,880 --> 00:54:35,360 hogy ki szeret téged a legjobban a világon? Emlékszel, hogy mit feleltél? 443 00:54:35,840 --> 00:54:38,119 - A béka. - A béka. 444 00:54:43,039 --> 00:54:45,440 - Apa! - Apa! 445 00:54:45,519 --> 00:54:47,840 Apa, állj meg, beugrunk! 446 00:54:54,960 --> 00:54:56,880 Apa, apa! 447 00:54:56,960 --> 00:54:58,280 Apa! 448 00:54:58,360 --> 00:55:00,400 Gyorsabban! 449 00:55:02,480 --> 00:55:04,119 Apa! 450 00:55:06,840 --> 00:55:10,320 - Gyorsabban! - Repülünk! 451 00:55:13,360 --> 00:55:14,840 Apa! 452 00:55:14,920 --> 00:55:17,280 Gyorsabban! 453 00:55:17,360 --> 00:55:19,800 Gyorsabban! 454 00:55:21,599 --> 00:55:24,320 - Még egy kicsit, apa! - Még! 455 00:55:24,760 --> 00:55:26,360 Csak egy kicsit! 456 00:55:26,960 --> 00:55:29,920 - Gyertek! - Holnap tovább is mehetünk? 457 00:55:39,119 --> 00:55:41,320 Miért tudnak lebegni a hajók? 458 00:55:41,400 --> 00:55:43,079 Mert belül üregesek. 459 00:55:43,719 --> 00:55:46,360 - Mi is tudunk lebegni? - Persze. 460 00:55:47,400 --> 00:55:48,719 Miért? 461 00:55:48,800 --> 00:55:51,960 Mert tele vagy levegővel, mint a lufi! 462 00:55:52,039 --> 00:55:55,800 Ha olyan vagyok, mint a lufi, akkor repülhetek is? 463 00:55:56,119 --> 00:55:58,079 Elmehetnénk Lishez. 464 00:55:58,880 --> 00:55:59,920 Persze. 465 00:56:02,119 --> 00:56:04,440 Most viszont indulj, vedd fel a pizsamádat! 466 00:56:05,840 --> 00:56:09,000 - És te is! Kiszállás! - Még egy kicsit. 467 00:56:42,960 --> 00:56:44,880 Te vagy Lis testvére? 468 00:56:55,280 --> 00:56:56,519 Igen. 469 00:57:02,519 --> 00:57:04,679 Az én szüleim nem az ő szülei? 470 00:57:12,519 --> 00:57:13,519 Nem. 471 00:57:17,760 --> 00:57:20,039 El akarom mondani az édesanyámnak. 472 00:57:20,760 --> 00:57:22,119 Segíts nekem! 473 00:57:35,480 --> 00:57:36,760 És én? 474 00:57:39,480 --> 00:57:40,840 Segíts... 475 00:57:41,360 --> 00:57:42,519 kérlek! 476 00:59:06,599 --> 00:59:07,760 Anya! 477 00:59:08,639 --> 00:59:10,079 Anya! Apa! 478 00:59:12,599 --> 00:59:14,639 - Mi a baj? - Nem tudom. Rafa. 479 00:59:15,360 --> 00:59:17,280 Nyomás lefeküdni! Mindjárt megyek. 480 00:59:51,960 --> 00:59:54,119 Hadd menjek el, kérlek! 481 01:00:21,679 --> 01:00:23,840 Szerettem volna, ha fiam születik. 482 01:00:25,119 --> 01:00:28,920 Emilio is. Sosem tette szóvá, de tudom, hogy arra vágyott. 483 01:00:35,440 --> 01:00:37,960 Emlékszem, amikor megjöttek az ikrek. 484 01:00:38,039 --> 01:00:40,559 Emilio mindkét karján volt egy csecsemő, 485 01:00:40,639 --> 01:00:42,360 és azt hittük, hogy fiúk. 486 01:00:46,480 --> 01:00:49,559 Ő jó apa. Mindenben támogatott engem. 487 01:00:52,719 --> 01:00:54,519 Egyszerre két csecsemővel 488 01:00:54,599 --> 01:00:57,320 és három lánnyal minden olyan bonyolulttá vált. 489 01:01:04,239 --> 01:01:06,480 Hatalmas erőfeszítéssel és lemondással jár. 490 01:01:10,480 --> 01:01:12,760 De nincs ennél szebb dolog a világon. 491 01:01:19,119 --> 01:01:21,159 Nem kellett volna idejönnöd. 492 01:01:30,440 --> 01:01:32,199 Jól megvoltunk itt. 493 01:02:35,679 --> 01:02:38,079 - Szomorú vagy? - Nem. 494 01:02:40,320 --> 01:02:42,920 - Félsz? - Mitől félnék? 495 01:02:44,360 --> 01:02:45,559 Nem tudom. 496 01:02:53,039 --> 01:02:54,760 Nem tudom, mi van velem. 497 01:02:55,119 --> 01:02:57,440 Nem örülök, hogy itt van Rafa, 498 01:02:57,920 --> 01:03:00,960 a hálószobában, egyedül. Sajnálom őt. 499 01:03:05,159 --> 01:03:08,320 Tudom, hogy becsapott minket, és bántotta anyát, 500 01:03:09,280 --> 01:03:10,360 de... 501 01:03:13,440 --> 01:03:16,039 Megnézted őt? Láttam, amikor bemásztál. 502 01:03:19,480 --> 01:03:20,639 Iris... 503 01:03:21,159 --> 01:03:22,559 ő jól van. 504 01:05:31,880 --> 01:05:34,320 Amikor a béka kuruttyolni kezdett, 505 01:05:34,639 --> 01:05:37,119 arra járt a légy, és lecsendesítette. 506 01:05:37,199 --> 01:05:39,840 Ó, az a légy a békához szállt, 507 01:05:39,920 --> 01:05:42,280 aki a víz alatt ült, és fújta a dalát. 508 01:05:42,760 --> 01:05:45,559 Amikor a légy is rágyújtott a nótára, 509 01:05:45,960 --> 01:05:48,519 arra járt a pók, hogy elnémította. 510 01:05:48,599 --> 01:05:52,039 Pók ment a légyhez, légy a békához, ami ott gubbasztott... 511 01:05:52,119 --> 01:05:54,920 Ha Lila és Dalia befejezték az éneklést... 512 01:05:55,000 --> 01:05:56,880 azon nyomban le kell feküdniük! 513 01:05:57,519 --> 01:05:59,360 Gyerünk, ágyba! 514 01:06:05,119 --> 01:06:06,079 Iris! 515 01:06:06,679 --> 01:06:08,400 Iris, te nem eszel? 516 01:06:09,239 --> 01:06:10,880 Fáj a hasam. 517 01:06:24,199 --> 01:06:29,800 És az egész Földön egyedül Noé tudta, hogy közeledik a vízözön. 518 01:06:30,559 --> 01:06:32,400 Így figyelmeztették őt: 519 01:06:32,480 --> 01:06:36,360 Noé, ha meg akarod menteni magadat és a családodat, 520 01:06:36,760 --> 01:06:39,360 akkor bárkát kell építened. 521 01:06:40,039 --> 01:06:41,800 Ezért bárkát épített. 522 01:06:42,119 --> 01:06:44,840 Sok-sok éven át dolgozott rajta. 523 01:06:45,320 --> 01:06:47,840 Aztán egy nap zuhogni kezdett az eső. 524 01:06:49,360 --> 01:06:52,920 "Igyekezz, igyekezz!" Szaladt, hogy figyelmeztesse a családját, 525 01:06:53,000 --> 01:06:55,119 a fiait és a lányait. 526 01:06:55,199 --> 01:06:56,280 Iris! 527 01:07:00,760 --> 01:07:02,079 Iris! 528 01:07:03,000 --> 01:07:04,480 Iris, nyisd ki! 529 01:07:08,360 --> 01:07:09,440 Iris! 530 01:10:23,680 --> 01:10:24,960 Emilio! 531 01:10:33,920 --> 01:10:34,920 Iris! 532 01:11:26,840 --> 01:11:27,960 Úristen! 533 01:11:28,960 --> 01:11:31,359 Mit tettél? Szállj ki a kocsiból! 534 01:11:32,920 --> 01:11:34,439 Ki a kocsiból! 535 01:11:35,439 --> 01:11:36,640 Befelé! 536 01:11:56,600 --> 01:11:57,760 Iris! 537 01:12:01,760 --> 01:12:05,000 - Hol van? Hol van? - Hogy mehettél el Milához? 538 01:12:05,079 --> 01:12:07,199 - Hol van? - Elment, elment! 539 01:12:07,279 --> 01:12:10,439 Az lehetetlen! Meg volt kötözve! Hol van? 540 01:12:10,800 --> 01:12:14,119 Hol van? Itt volt, haldoklott! 541 01:12:14,199 --> 01:12:17,199 - Nem, nem! - A szobádba! Vége van! - Elég! 542 01:12:17,279 --> 01:12:19,479 Elment! Láttam. 543 01:12:27,239 --> 01:12:29,119 Itt vacsorázott velünk, 544 01:12:30,079 --> 01:12:31,680 aztán kirabolt minket. 545 01:12:34,159 --> 01:12:36,720 Amikor hazaértem, épp az ösvényen állt. 546 01:12:37,479 --> 01:12:40,159 Láttam, amint megütötte Rosát... 547 01:12:40,840 --> 01:12:42,640 és túl hevesen reagáltam. 548 01:12:43,119 --> 01:12:45,760 Nem hiszem el, hogy itt ilyesmi megtörténhet! 549 01:12:45,840 --> 01:12:48,439 - Itt sosem történik semmi. - Nem. 550 01:12:49,800 --> 01:12:53,840 De talán igazad van, és nem kéne megbíznunk másokban. 551 01:12:56,880 --> 01:12:59,119 - Rettenetes napokat éltünk át. - Igen. 552 01:13:01,119 --> 01:13:03,760 És a lányok teljesen ki vannak borulva. 553 01:13:21,680 --> 01:13:23,800 Nos, Mila, mindent köszönünk! 554 01:13:24,159 --> 01:13:27,199 Sajnálom! Gyere, kikísérlek! 555 01:13:27,279 --> 01:13:29,560 Pihenjetek és vigyázzatok a lányokra! 556 01:13:30,079 --> 01:13:33,159 Ha bármire szükségetek van, csak szóljatok! 557 01:15:42,119 --> 01:15:44,520 Melisa, gyere, induljunk! 558 01:16:36,159 --> 01:16:38,760 - Nincs tömítőgyűrűje? - Ha ott nincs, akkor nincs. 559 01:16:42,720 --> 01:16:46,000 - Ez az a transzformátor? 125-öt vált 220-ra? - Igen. 560 01:17:00,239 --> 01:17:03,399 POSTA 561 01:17:16,119 --> 01:17:17,920 - Tessék! - Így jó. 562 01:17:25,640 --> 01:17:26,760 Tessék! 563 01:17:30,840 --> 01:17:32,600 - Szia! - Mila! 564 01:17:32,680 --> 01:17:36,640 Drága kislányom, hogy vagy? Gyönyörű! 565 01:17:36,720 --> 01:17:39,399 - Helló, Mila! - Hogy vagy, kislány? Szia, Rosa! 566 01:17:39,479 --> 01:17:41,560 - Hogy vagy? - Remekül, és te? - Én is. 567 01:17:42,039 --> 01:17:45,199 - Egyébként mi ez? Nagyon szép. - Tetszik? - Bort? 568 01:17:45,279 --> 01:17:47,600 - Kérek! - Ezt nézd! - Igen, kérlek! - Mila! 569 01:17:47,680 --> 01:17:50,640 - Jó az illata. Hogy vagy, Emilio? - Elvagyok. 570 01:17:50,720 --> 01:17:52,600 Befejeztem a könyvet. 571 01:17:52,680 --> 01:17:55,199 - Tetszett? - Igen, nagyon tetszett. 572 01:17:55,560 --> 01:17:57,119 - Kolbászt? - Köszönöm! 573 01:17:57,199 --> 01:17:58,560 Kolbászt? 574 01:17:59,399 --> 01:18:01,199 Kérsz húst? 575 01:18:01,960 --> 01:18:03,439 Biztos? 576 01:19:55,880 --> 01:19:57,119 Jó napot! 577 01:20:40,800 --> 01:20:42,800 rendezte