1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,915 --> 00:00:41,155 Osamu! 4 00:00:41,833 --> 00:00:43,198 Osamu! 5 00:00:43,418 --> 00:00:47,832 You're lovely! I don't want you to die. 6 00:00:49,216 --> 00:00:50,422 I love you. 7 00:00:51,718 --> 00:00:53,128 I love you! 8 00:00:59,768 --> 00:01:01,258 Hey! 9 00:01:02,646 --> 00:01:04,011 Hey! 10 00:01:04,356 --> 00:01:06,893 Kenji! 11 00:01:09,778 --> 00:01:10,938 "Kenji"? 12 00:01:28,589 --> 00:01:31,080 I thought I was dead! 13 00:01:53,572 --> 00:01:57,156 "No longer human" 14 00:01:57,200 --> 00:02:01,113 mine has been a life of much shame. 15 00:02:04,374 --> 00:02:05,489 "Tokyo, 1946" 16 00:02:05,542 --> 00:02:07,453 so did the woman die? 17 00:02:07,586 --> 00:02:08,666 Yes. 18 00:02:09,087 --> 00:02:11,419 He survived, and wrote a story. 19 00:02:12,716 --> 00:02:14,547 He'll do anything. 20 00:02:14,676 --> 00:02:15,676 He's crazy. 21 00:02:15,761 --> 00:02:17,126 Perfect! 22 00:02:17,220 --> 00:02:19,882 He's unique. Just let him write. 23 00:02:20,015 --> 00:02:23,348 Can he? He was a drug addict. 24 00:02:23,518 --> 00:02:25,383 He was in an asylum. 25 00:02:25,520 --> 00:02:28,728 Then he tried another suicide with another woman. 26 00:02:28,857 --> 00:02:30,267 Again? 27 00:02:30,400 --> 00:02:32,140 How is he now? 28 00:02:32,277 --> 00:02:34,984 Still writing about wanting to die? 29 00:02:35,197 --> 00:02:42,410 It's all just for material. He'll do anything for that. 30 00:03:05,811 --> 00:03:09,303 Tsushima, shuji 31 00:03:10,857 --> 00:03:12,188 what's that? 32 00:03:12,317 --> 00:03:17,232 This? Maybe it's a love letter. 33 00:03:17,364 --> 00:03:18,854 "Love letter"? 34 00:03:19,700 --> 00:03:21,361 What's that? 35 00:03:23,704 --> 00:03:24,989 Here, masaki. 36 00:03:25,706 --> 00:03:28,118 You don't want it? You do? 37 00:03:32,671 --> 00:03:33,956 Hello? 38 00:03:34,923 --> 00:03:37,380 How's it going, sir? 39 00:03:37,509 --> 00:03:42,003 I told you I'd start when I finished what I'm working on now. 40 00:03:42,139 --> 00:03:44,095 I know that. 41 00:03:44,725 --> 00:03:50,470 I just wanted to remind you that you promised us a masterpiece. 42 00:03:50,689 --> 00:03:54,477 A masterpiece? Well! 43 00:03:56,570 --> 00:03:59,152 You're writing a masterpiece? 44 00:04:01,533 --> 00:04:03,148 I'm thirsty. 45 00:04:03,785 --> 00:04:07,243 You'd like some tea, would you? 46 00:04:17,507 --> 00:04:20,123 You talk too much! 47 00:04:20,969 --> 00:04:24,052 She never praises my work. 48 00:04:24,181 --> 00:04:29,221 But you said yourself this is the book they'll remember osamu dazai for. 49 00:04:29,978 --> 00:04:32,640 I can hardly wait to read it. 50 00:04:33,899 --> 00:04:37,141 I've been a huge fan since I was in school. 51 00:04:38,403 --> 00:04:42,646 Well, I have an idea for one. 52 00:04:43,825 --> 00:04:45,406 A masterpiece? 53 00:04:47,412 --> 00:04:49,949 A love story, maybe. 54 00:04:50,081 --> 00:04:51,287 "Shizuko ota" 55 00:04:52,584 --> 00:04:56,076 dear miss ota, I think of you constantly. 56 00:04:56,713 --> 00:04:59,170 That may sound strange... 57 00:04:59,591 --> 00:05:02,458 But I am always thinking of you. 58 00:05:03,178 --> 00:05:04,714 I will speak plainly. 59 00:05:07,516 --> 00:05:10,849 I agree to what you suggest. 60 00:05:12,103 --> 00:05:16,437 You are not alone. I put my life in your hands. 61 00:05:17,984 --> 00:05:21,067 But please send your letters under a different name. 62 00:05:21,780 --> 00:05:25,989 We must be discreet. Things have changed. 63 00:05:30,455 --> 00:05:34,368 As the best of persons, live quietly... 64 00:05:35,085 --> 00:05:37,371 As if your life depended on it. 65 00:05:40,340 --> 00:05:41,705 I yearn for you. 66 00:05:44,469 --> 00:05:46,505 Someone's here? 67 00:05:46,638 --> 00:05:47,638 Yes. 68 00:05:47,848 --> 00:05:50,009 A miss oda. 69 00:06:10,495 --> 00:06:17,742 The person who sent the telegram? "Shizuo oda", from izu. 70 00:06:35,770 --> 00:06:36,770 Hi. 71 00:06:39,858 --> 00:06:41,223 Take it. 72 00:06:41,776 --> 00:06:42,936 Give it to me. 73 00:06:51,912 --> 00:06:55,325 Are you angry I came barging in on you? 74 00:06:58,627 --> 00:07:00,618 I couldn't wait to see you. 75 00:07:01,087 --> 00:07:03,874 You didn't do anything wrong. 76 00:07:08,053 --> 00:07:12,467 You're 30, but you still act like a child. 77 00:07:32,994 --> 00:07:35,235 Don't just watch me. 78 00:07:36,289 --> 00:07:38,280 I want to watch you. 79 00:07:41,252 --> 00:07:46,292 You're not going to remarry and be a banker's wife? 80 00:07:46,424 --> 00:07:49,507 Not his wife. His mistress. 81 00:07:50,762 --> 00:07:56,758 When he found out my mother died and left me with nothing... 82 00:07:56,935 --> 00:07:58,891 That's what he said. 83 00:07:59,396 --> 00:08:01,136 That's terrible! 84 00:08:01,272 --> 00:08:05,857 I think it's a good idea. I've had it with marriage. 85 00:08:06,945 --> 00:08:10,403 I can't spend my life with someone I don't love. 86 00:08:11,157 --> 00:08:12,363 And so... 87 00:08:13,076 --> 00:08:17,445 You wrote to a starving writer, offering to be his mistress? 88 00:08:18,915 --> 00:08:21,122 But I like you. 89 00:08:27,674 --> 00:08:29,005 Excuse me. 90 00:08:34,639 --> 00:08:36,300 No one wants lovers around. 91 00:08:37,475 --> 00:08:39,761 You intrigue me. 92 00:08:41,396 --> 00:08:46,607 Everyone's suffering, trying to make their lives better. 93 00:08:46,735 --> 00:08:50,853 You're going the other way, trying to fall. 94 00:08:53,783 --> 00:08:56,570 Let's both of us fall, shizuko. 95 00:09:02,167 --> 00:09:05,580 Will you love me to death? 96 00:09:15,847 --> 00:09:16,882 Hi. 97 00:09:17,140 --> 00:09:19,973 Well, well, well! 98 00:09:20,727 --> 00:09:23,013 A disciple of yours? 99 00:09:23,146 --> 00:09:24,226 Yeah. 100 00:09:24,689 --> 00:09:27,271 Could you let us have a room? 101 00:09:28,193 --> 00:09:30,809 We have something to talk about. 102 00:09:32,447 --> 00:09:37,441 Forget about this writer, miss. He's a bad man. 103 00:09:37,577 --> 00:09:39,533 He's married. 104 00:09:40,163 --> 00:09:41,744 That's fine. 105 00:09:41,998 --> 00:09:47,083 "It's love in the service of art. His wife understands. 106 00:09:47,629 --> 00:09:49,745 Isn't shizuko great? 107 00:09:50,548 --> 00:09:53,130 That's how it is now. 108 00:09:53,968 --> 00:09:58,803 "Fallen from high birth, and loving to stay alive. 109 00:09:59,182 --> 00:10:03,425 "You're awful! Your wife's expecting. 110 00:10:03,603 --> 00:10:04,603 What? 111 00:10:07,023 --> 00:10:11,858 "What can I do? I'm already in love with her. 112 00:10:26,501 --> 00:10:29,083 You're lovely! 113 00:10:30,880 --> 00:10:33,087 With you... 114 00:10:33,216 --> 00:10:37,585 New sensations just come flooding in. 115 00:10:40,431 --> 00:10:41,762 Shizuko! 116 00:10:44,102 --> 00:10:46,343 Let me read your diary. 117 00:10:47,605 --> 00:10:48,890 But that's... 118 00:10:49,023 --> 00:10:50,604 I know. 119 00:10:52,694 --> 00:10:55,902 You want that for your own book. 120 00:10:57,073 --> 00:11:02,443 But let me use it... for our book. 121 00:11:02,996 --> 00:11:04,327 But... 122 00:11:05,874 --> 00:11:09,787 I'll pay you ¥10,000. That should keep you for a year. 123 00:11:11,379 --> 00:11:15,372 Is that why you asked me to come here today? 124 00:11:16,718 --> 00:11:18,709 No! 125 00:11:19,429 --> 00:11:22,011 I just wanted to see you. 126 00:11:32,942 --> 00:11:34,102 Shizuko... 127 00:11:36,321 --> 00:11:38,983 Let's both of us create a new art. 128 00:11:41,326 --> 00:11:47,196 You'll live forever in my book. 129 00:11:48,333 --> 00:11:50,619 Something only we can do. 130 00:11:58,593 --> 00:11:59,924 Me... 131 00:12:01,721 --> 00:12:03,177 I want a baby. 132 00:12:05,767 --> 00:12:08,383 A cuddly, bouncing baby. 133 00:12:08,686 --> 00:12:11,268 A baby born of true love. 134 00:12:13,650 --> 00:12:15,311 Make that come true. 135 00:12:20,240 --> 00:12:21,400 Sure. 136 00:12:23,993 --> 00:12:25,278 Good. 137 00:12:27,664 --> 00:12:32,454 Then come to izu and romance me. 138 00:12:35,838 --> 00:12:39,422 Do that, and I'll show you my diary. 139 00:12:44,430 --> 00:12:47,342 Now what? 140 00:12:48,351 --> 00:12:50,888 What do I do now? 141 00:12:51,354 --> 00:12:54,642 Bitch, bitch, bitch! That's all you guys do! 142 00:12:56,025 --> 00:12:57,390 Mr. sakaguchi! 143 00:12:57,568 --> 00:12:59,354 Are you ok? 144 00:12:59,779 --> 00:13:01,394 Oh, it's you. 145 00:13:02,115 --> 00:13:03,115 The bill. 146 00:13:06,369 --> 00:13:10,863 It must be hard to be a best-selling author. 147 00:13:11,457 --> 00:13:13,664 Write a best-seller, then. 148 00:13:14,502 --> 00:13:19,667 I'm writing a better book than your "discourse on decadence". 149 00:13:19,799 --> 00:13:21,414 A masterpiece! 150 00:13:21,634 --> 00:13:25,092 They're the ones that sell best, right? 151 00:13:25,722 --> 00:13:30,557 That's what "masterpiece" means. Sure, dazai. Write one. 152 00:13:31,394 --> 00:13:32,930 A masterpiece. 153 00:13:37,859 --> 00:13:39,019 Tell me... 154 00:13:40,069 --> 00:13:42,560 Are you still looking into hell? 155 00:13:43,948 --> 00:13:46,690 Writing from down in hell? 156 00:13:47,910 --> 00:13:51,573 Can a family man really fall into hell? 157 00:13:51,914 --> 00:13:54,326 It's rough, huh? 158 00:13:55,668 --> 00:13:57,533 Wife, kids... 159 00:13:57,670 --> 00:14:03,290 A writer can't have things he needs to protect. 160 00:14:04,344 --> 00:14:07,302 Yeah, but you gotta love 'em. 161 00:14:07,930 --> 00:14:10,512 People fall. 162 00:14:12,393 --> 00:14:14,634 They fall because they're alive. 163 00:14:19,859 --> 00:14:21,599 So dazai... 164 00:14:24,155 --> 00:14:27,818 You have to fall even further! 165 00:14:42,799 --> 00:14:48,590 A writer can't write unless there's something broken inside. 166 00:14:50,473 --> 00:14:56,309 So I will give him everything, and throw myself into him. 167 00:15:01,067 --> 00:15:06,232 I want to see what flowers that will bring into bloom. 168 00:15:09,700 --> 00:15:13,739 This is a love that will bring forth new art. 169 00:15:50,741 --> 00:15:51,856 Hi. 170 00:16:06,507 --> 00:16:08,964 You smell of plum blossoms. 171 00:16:22,315 --> 00:16:25,523 Is this where you've been thinking of me? 172 00:16:27,904 --> 00:16:31,237 Where I've been waiting for you to romance me? 173 00:16:47,465 --> 00:16:48,796 Wonderful. 174 00:16:49,800 --> 00:16:51,882 Like a meal for Jesus. 175 00:17:13,699 --> 00:17:15,030 Shizuko... 176 00:17:16,619 --> 00:17:17,825 Where is it? 177 00:17:26,128 --> 00:17:30,497 Strangely excited, I read Rosa luxemburg's... 178 00:17:30,758 --> 00:17:34,125 "Introduction to economics". 179 00:17:37,181 --> 00:17:41,720 I was amazed at her courage... 180 00:17:42,144 --> 00:17:44,806 In not hesitating to tear apart... 181 00:17:45,648 --> 00:17:47,639 All conventional ideas. 182 00:17:47,692 --> 00:17:50,559 Introduction to economics 183 00:17:51,362 --> 00:17:52,852 destruction... 184 00:17:53,698 --> 00:17:56,235 Is pitiable and sad... 185 00:17:57,410 --> 00:17:59,196 And beautiful. 186 00:18:02,248 --> 00:18:06,787 What was it I was proposing to do? 187 00:18:07,587 --> 00:18:08,918 Nighty-night. 188 00:18:12,466 --> 00:18:14,752 I had never yearned for revolution. 189 00:18:16,804 --> 00:18:20,638 I'd never even known love. 190 00:18:21,601 --> 00:18:23,091 "We were..." 191 00:18:23,227 --> 00:18:24,717 We were... 192 00:18:26,105 --> 00:18:29,973 Born for love and revolution. 193 00:18:35,531 --> 00:18:37,112 This is good. 194 00:18:37,700 --> 00:18:38,439 It is? 195 00:18:38,576 --> 00:18:41,568 Very good. Really good. Great. 196 00:18:43,914 --> 00:18:45,450 I thought so. 197 00:18:47,460 --> 00:18:50,918 There's power in your diary. 198 00:18:53,257 --> 00:18:54,588 Now I can write. 199 00:18:57,928 --> 00:19:00,135 Qur story? 200 00:19:01,182 --> 00:19:02,182 Yes. 201 00:19:03,601 --> 00:19:04,966 "The setting sun". 202 00:19:15,821 --> 00:19:17,937 We should hide her eyes. 203 00:19:23,329 --> 00:19:25,320 The virgin Mary is pure. 204 00:19:26,374 --> 00:19:28,706 She has no idea what we're doing. 205 00:20:13,629 --> 00:20:19,169 Do you know this line from the poet lermontov? 206 00:20:20,010 --> 00:20:23,343 "Only when the oyster is ill does it hold a Pearl.” 207 00:20:24,849 --> 00:20:29,218 Something of beauty can only come from one who is damaged. 208 00:20:31,272 --> 00:20:32,603 It's beautiful. 209 00:20:34,817 --> 00:20:36,307 I'll come back soon. 210 00:21:28,120 --> 00:21:29,405 Why did you come back? 211 00:21:31,457 --> 00:21:35,075 I'm not going. I'll start writing tomorrow. 212 00:21:40,883 --> 00:21:42,464 I don't want to leave. 213 00:22:46,156 --> 00:22:49,819 Rather a mistress who is loved... 214 00:22:50,244 --> 00:22:53,828 Than a wife who is not. 215 00:23:04,925 --> 00:23:07,712 Dazai must die by sea! 216 00:23:07,845 --> 00:23:08,960 No! 217 00:23:09,096 --> 00:23:12,384 I've had it with the sea. 218 00:23:12,641 --> 00:23:16,225 When the waves hit, the girl got scared. 219 00:23:16,979 --> 00:23:19,265 Just when I thought it was over... 220 00:23:19,398 --> 00:23:23,516 She suddenly called out another man's name. 221 00:23:24,111 --> 00:23:26,022 I gave her a kick! 222 00:23:26,906 --> 00:23:27,906 You bastard! 223 00:23:27,948 --> 00:23:29,188 Fool! 224 00:23:35,831 --> 00:23:38,413 Her curse has found me! 225 00:23:39,418 --> 00:23:42,535 Grant me a river next time! 226 00:23:43,339 --> 00:23:45,955 That's awful! I'm disappointed. 227 00:23:46,091 --> 00:23:49,174 I thought you were a man who suffered. 228 00:23:49,303 --> 00:23:54,138 I suffer when I can't write. It fills my whole being, and so... 229 00:23:54,350 --> 00:23:56,341 I drink! 230 00:23:59,438 --> 00:24:04,307 Answer me seriously. What do you want to do before you die? 231 00:24:04,985 --> 00:24:07,852 To love, I guess. 232 00:24:08,072 --> 00:24:09,072 While you're married? 233 00:24:09,406 --> 00:24:12,273 Yes. Even if it kills me. 234 00:24:12,868 --> 00:24:15,655 That's all wrong. 235 00:24:15,829 --> 00:24:16,944 Right? 236 00:24:18,374 --> 00:24:19,910 Each to his own. 237 00:24:20,042 --> 00:24:23,455 Yes! I just love a career woman. 238 00:24:23,587 --> 00:24:25,123 It's not that unusual. 239 00:24:25,547 --> 00:24:27,208 Tomie! Wow! 240 00:24:27,341 --> 00:24:31,710 No, thank you. That kind of love is just men's nonsense. 241 00:24:31,887 --> 00:24:34,003 Is it? 242 00:24:35,432 --> 00:24:40,893 Maybe it's immoral to fall in love when you have a family. 243 00:24:45,442 --> 00:24:47,273 It's not nonsense. 244 00:24:48,570 --> 00:24:50,435 It makes sense. 245 00:24:51,031 --> 00:24:53,488 Sense of the most primitive kind! 246 00:24:53,617 --> 00:24:54,732 Yes! 247 00:24:56,787 --> 00:24:58,027 How? 248 00:25:01,417 --> 00:25:08,084 We were born for love and revolution. 249 00:25:30,529 --> 00:25:35,444 "I'm pregnant. Shizuko." 250 00:25:43,834 --> 00:25:48,624 Water's best, isn't it. It's ferocious. 251 00:25:55,637 --> 00:25:57,753 That river scares me. 252 00:25:58,182 --> 00:25:59,388 Oh? 253 00:26:00,809 --> 00:26:04,472 They call it "the man-eater". 254 00:26:05,064 --> 00:26:06,975 It doesn't give bodies back. 255 00:26:08,859 --> 00:26:10,565 That's perfect. 256 00:26:16,075 --> 00:26:22,492 I want to vanish like that, leaving nothing behind. 257 00:26:35,344 --> 00:26:36,754 Me... 258 00:26:38,555 --> 00:26:39,761 Sir? 259 00:26:40,641 --> 00:26:41,676 Sir? 260 00:26:43,393 --> 00:26:48,933 Stop being so difficult, please! I just asked how you were getting on. 261 00:26:50,400 --> 00:26:51,139 Sir? 262 00:26:51,276 --> 00:26:56,646 I'm blocked, I told you. You're a pest, you know. 263 00:27:12,673 --> 00:27:14,163 No! 264 00:27:14,299 --> 00:27:16,881 Why not? 265 00:27:18,470 --> 00:27:19,835 I'm... 266 00:27:20,139 --> 00:27:21,470 It's all right. 267 00:27:22,516 --> 00:27:25,804 You like me. 268 00:27:52,004 --> 00:27:54,791 Sir! Please! 269 00:27:57,301 --> 00:28:00,168 Damn that guy! 270 00:28:01,013 --> 00:28:04,301 You're a pest, you know that? 271 00:28:35,839 --> 00:28:37,329 I'm sorry. 272 00:28:40,177 --> 00:28:41,667 I'm sorry! 273 00:28:44,431 --> 00:28:45,841 I'm sorry! 274 00:28:46,475 --> 00:28:47,840 I'm sorry! 275 00:29:33,063 --> 00:29:34,303 That's good. 276 00:29:42,698 --> 00:29:43,983 That's good! 277 00:29:50,163 --> 00:29:51,528 Great! 278 00:29:54,251 --> 00:29:55,787 Great! 279 00:30:02,509 --> 00:30:04,215 What's this bug? 280 00:30:05,470 --> 00:30:06,676 Shoo! 281 00:30:07,306 --> 00:30:08,637 Shoo! 282 00:30:11,268 --> 00:30:12,508 Shoo! 283 00:30:34,958 --> 00:30:36,949 Where's the bug? 284 00:30:40,213 --> 00:30:44,297 It's gone. I'm saved. 285 00:30:44,426 --> 00:30:46,712 Just look at you! 286 00:30:46,845 --> 00:30:51,088 Yep. I'm a real mess. 287 00:31:04,571 --> 00:31:06,527 It won't be long now. 288 00:31:07,157 --> 00:31:10,069 I wish it would hurry up. 289 00:31:13,121 --> 00:31:14,952 People like this story. 290 00:31:15,832 --> 00:31:20,326 "Villon's wife" is the perfect writer's wife. 291 00:31:20,462 --> 00:31:24,046 Everyone thinks you were the model. 292 00:31:24,299 --> 00:31:27,632 You wrote it because you'd hate a doormat like her. 293 00:31:27,761 --> 00:31:30,594 Nobody understands that. 294 00:31:31,431 --> 00:31:33,262 I wonder why... 295 00:31:43,527 --> 00:31:48,191 I've never seen you write until you were this sick before. 296 00:31:50,909 --> 00:31:52,820 It's not working. 297 00:31:54,371 --> 00:31:56,032 You're not writing? 298 00:31:58,291 --> 00:32:00,282 I'm afraid. 299 00:32:08,760 --> 00:32:14,300 He hasn't been in touch since you said you were pregnant. 300 00:32:18,019 --> 00:32:19,930 He can't, that's all. 301 00:32:21,815 --> 00:32:25,103 Here I finally manage to make it home... 302 00:32:27,195 --> 00:32:30,562 And I can't face anyone because of my sister. 303 00:32:31,116 --> 00:32:34,734 You can't face anyone? Like who? 304 00:32:35,120 --> 00:32:36,120 What? 305 00:32:36,538 --> 00:32:39,780 I don't care about whoever you can't face. 306 00:32:40,250 --> 00:32:42,866 I live by my own rules. 307 00:32:43,753 --> 00:32:47,666 That would be fine if you could make it on your own. 308 00:32:47,799 --> 00:32:50,006 You don't understand. 309 00:32:50,469 --> 00:32:52,460 This is art. 310 00:32:53,263 --> 00:32:55,345 It's special. 311 00:32:55,932 --> 00:32:59,720 Reality and public opinion don't matter. 312 00:32:59,978 --> 00:33:01,889 It's a revolution. 313 00:33:04,357 --> 00:33:07,520 I finally read your "villon's wife". 314 00:33:07,652 --> 00:33:09,188 It's magnificent. 315 00:33:09,321 --> 00:33:12,404 I wish I had a wife like that! 316 00:33:12,532 --> 00:33:13,738 Me, too! 317 00:33:15,744 --> 00:33:17,075 You see? 318 00:33:17,496 --> 00:33:19,862 He's not even looking this way. 319 00:33:20,832 --> 00:33:24,916 They talk about "writing" and "art", and this is all it is. 320 00:33:28,548 --> 00:33:30,038 It's stupid. 321 00:33:47,400 --> 00:33:49,857 I'll blow smoke and push my way through this. 322 00:33:49,986 --> 00:33:51,522 You're drinking? 323 00:33:51,655 --> 00:33:52,519 She's having... 324 00:33:52,656 --> 00:33:54,612 Keep your voice down! 325 00:33:58,578 --> 00:34:02,571 I prayed she wouldn't get pregnant, but she insisted we do it. 326 00:34:02,707 --> 00:34:05,073 But you said yes? And your wife? 327 00:34:05,293 --> 00:34:07,500 She doesn't know, and don't ever tell her. 328 00:34:07,629 --> 00:34:09,665 I won't, but still... 329 00:34:13,927 --> 00:34:18,717 Telling her now will make it even harder for me to write. 330 00:34:21,142 --> 00:34:23,349 All right. 331 00:34:24,813 --> 00:34:28,647 Go get that other girl for me. 332 00:34:28,775 --> 00:34:30,731 Her? 333 00:34:30,860 --> 00:34:33,476 Go on. I need magic tonight. 334 00:34:33,613 --> 00:34:34,944 Get going. 335 00:34:36,324 --> 00:34:37,689 Run! 336 00:34:52,632 --> 00:34:53,632 Hello! 337 00:34:54,509 --> 00:34:56,170 Sir! Look who's here! 338 00:34:57,721 --> 00:35:01,259 It's here! The magic bottle! 339 00:35:05,937 --> 00:35:08,394 Pour Mr. dazai some! 340 00:35:12,986 --> 00:35:13,850 Um... 341 00:35:13,987 --> 00:35:15,147 Princess! 342 00:35:15,989 --> 00:35:18,401 I'd love some. 343 00:35:20,702 --> 00:35:21,942 You're hopeless! 344 00:35:23,580 --> 00:35:26,162 More! More! 345 00:35:29,002 --> 00:35:31,118 Now I'll be drunk. 346 00:35:32,130 --> 00:35:33,415 Cheers! 347 00:35:40,847 --> 00:35:42,462 Thank you! 348 00:35:47,437 --> 00:35:48,643 Thank you! 349 00:35:58,448 --> 00:36:02,612 "The color of the star 350 00:36:04,245 --> 00:36:08,158 "of a man's true love 351 00:36:09,459 --> 00:36:13,668 "alone in the night-time sky 352 00:36:13,797 --> 00:36:17,506 "blazing forth in feeling" 353 00:36:17,634 --> 00:36:18,999 who's that? 354 00:36:20,470 --> 00:36:22,461 The "setting sun" woman. 355 00:36:39,823 --> 00:36:44,442 "His heart set, his life on the line" 356 00:36:49,582 --> 00:36:50,662 Um... 357 00:36:51,668 --> 00:36:55,081 Are you hungry? Would you like some noodles? 358 00:37:15,692 --> 00:37:20,402 "His heart set, his life on the line" 359 00:37:25,118 --> 00:37:26,608 it's love, isn't it. 360 00:37:29,038 --> 00:37:33,077 Me, too. I love his writing. 361 00:37:37,255 --> 00:37:40,122 Yes, I like what he says. 362 00:37:40,258 --> 00:37:41,998 He's a poet. 363 00:37:42,135 --> 00:37:46,299 The other day, he talked about "love and revolution". 364 00:37:47,599 --> 00:37:50,716 "We were born for love and revolution." 365 00:37:54,063 --> 00:37:56,179 I wrote that. 366 00:38:07,160 --> 00:38:09,151 Here I am! 367 00:38:09,329 --> 00:38:11,160 Imal 368 00:38:11,289 --> 00:38:14,122 my best friend! I'm glad you're here! 369 00:38:17,420 --> 00:38:21,504 Ok, lover-boy. Settle down! 370 00:38:23,510 --> 00:38:26,502 I read "villon's wife". 371 00:38:26,930 --> 00:38:30,093 You shouldn't be writing about your wife like that! 372 00:38:30,517 --> 00:38:32,974 You, too? 373 00:38:33,353 --> 00:38:37,141 A novel is not a true story. 374 00:38:38,024 --> 00:38:40,265 But michiko's your model. 375 00:38:40,652 --> 00:38:45,112 The perfect writer's wife. Marrying the likes of you... 376 00:38:45,281 --> 00:38:48,068 And sticking with you no matter how big a fool you are. 377 00:38:48,743 --> 00:38:50,108 That's love. 378 00:38:56,209 --> 00:38:59,372 Anyway, let's change the subject. 379 00:38:59,504 --> 00:39:00,163 Why? 380 00:39:00,296 --> 00:39:03,538 He's right. 381 00:39:03,967 --> 00:39:05,548 That's not his wife. 382 00:39:05,677 --> 00:39:07,838 There's no wife like that! 383 00:39:07,971 --> 00:39:09,006 Hey! 384 00:39:09,681 --> 00:39:11,467 She doesn't exist. 385 00:39:11,641 --> 00:39:15,680 No wife would forgive a husband who just does whatever he wants. 386 00:39:16,729 --> 00:39:21,063 A real wife would be furious. She'd go through the roof. 387 00:39:21,192 --> 00:39:22,728 W atch it. 388 00:39:24,612 --> 00:39:25,977 She exists. 389 00:39:28,575 --> 00:39:30,486 "Villon's wife" exists. 390 00:39:31,119 --> 00:39:36,705 I think there are people who would sacrifice everything for love. 391 00:39:43,172 --> 00:39:45,754 So your wife is number one? 392 00:39:47,927 --> 00:39:50,088 Romance is short-lived. 393 00:39:50,763 --> 00:39:54,551 A man does what he wants and has love waiting at home? 394 00:39:54,684 --> 00:39:56,470 Is that it? 395 00:40:01,065 --> 00:40:02,180 He doesn't mean... 396 00:40:02,358 --> 00:40:07,318 "Romance" is bad and "love" is good? I don't understand that. 397 00:40:09,115 --> 00:40:11,276 I don't understand "love". 398 00:40:11,576 --> 00:40:13,862 And I was married, too. 399 00:40:14,495 --> 00:40:15,530 But... 400 00:40:16,873 --> 00:40:22,368 Romance I understand. It's painful, but it's thrilling. 401 00:40:23,588 --> 00:40:25,954 There's nothing wrong with it. 402 00:40:26,591 --> 00:40:30,334 Romance is the best thing there is. 403 00:40:33,848 --> 00:40:38,808 If it's bad, let me be bad. 404 00:40:39,312 --> 00:40:40,848 A fallen woman. 405 00:40:43,024 --> 00:40:47,939 I've always preferred bad, anyway. 406 00:42:00,309 --> 00:42:01,469 Mr. dazai... 407 00:42:08,317 --> 00:42:09,727 Rain. 408 00:42:10,528 --> 00:42:12,314 It's going to fall. 409 00:42:13,448 --> 00:42:15,780 Since we're talking about "fallen". 410 00:42:28,171 --> 00:42:29,377 What? 411 00:42:33,634 --> 00:42:35,420 I'm in pain. 412 00:42:37,805 --> 00:42:41,297 When I think of you, I'm in pain. 413 00:42:48,983 --> 00:42:51,224 Oh, dear! 414 00:42:53,446 --> 00:42:55,812 I'm not afraid. 415 00:43:00,953 --> 00:43:02,784 Of death? 416 00:43:10,880 --> 00:43:14,623 Will you love me to death? 417 00:43:29,565 --> 00:43:32,056 I must resolve myself. 418 00:43:36,405 --> 00:43:39,522 I respect him deeply. 419 00:43:42,745 --> 00:43:45,703 Declaration of war. 420 00:43:48,876 --> 00:43:50,992 "Shincho magazine" 421 00:43:51,671 --> 00:43:53,707 "love and revolution"! 422 00:43:54,549 --> 00:43:57,131 I wish I could love that way! 423 00:43:58,302 --> 00:44:02,215 Thank you, "setting sun". We're selling all we can print. 424 00:44:03,641 --> 00:44:04,847 Smile. 425 00:44:04,976 --> 00:44:09,094 It's cheap sentimental trash. 426 00:44:09,397 --> 00:44:11,308 Don't tell dazai that. 427 00:44:12,275 --> 00:44:15,938 Be at his Beck and call, and keep him writing. 428 00:44:16,529 --> 00:44:18,986 He's a great author now. 429 00:44:24,579 --> 00:44:26,661 I'm living now... 430 00:44:27,874 --> 00:44:29,614 For you. 431 00:44:34,046 --> 00:44:39,416 In the next world we'll truly be man and wife. 432 00:44:40,845 --> 00:44:43,131 We'll always be together. 433 00:44:43,347 --> 00:44:48,091 No one will understand why we died, will they. 434 00:44:57,987 --> 00:45:00,023 It's proof we were in love. 435 00:45:01,657 --> 00:45:04,444 Love hurts, doesn't it. 436 00:45:11,626 --> 00:45:16,746 I wish I'd been born close to you, if only as your sister. 437 00:45:17,840 --> 00:45:20,752 We'd have always been together. 438 00:45:25,848 --> 00:45:28,510 With my sister... 439 00:45:30,853 --> 00:45:33,595 I couldn't do this. 440 00:45:54,585 --> 00:45:58,248 I love how "setting sun" ends. 441 00:45:58,547 --> 00:46:04,042 "We will live like the sun, in struggle with the old morality." 442 00:46:04,971 --> 00:46:11,137 How did you know that was exactly what I was thinking? 443 00:46:26,867 --> 00:46:28,277 I love you. 444 00:46:28,953 --> 00:46:34,789 Every day I don't see you I try to get as close as I can. 445 00:46:34,959 --> 00:46:38,543 I stand outside your house for hours. 446 00:46:39,297 --> 00:46:43,540 Have you felt me there? 447 00:47:16,375 --> 00:47:17,831 Shuji! 448 00:47:28,095 --> 00:47:32,805 I'm the only one who's happy. Forgive me. 449 00:48:04,507 --> 00:48:06,873 There. You look fine. 450 00:48:08,636 --> 00:48:12,379 Does this look like a great writer's gut? 451 00:48:13,391 --> 00:48:15,803 Who's going to see it tonight? 452 00:48:15,935 --> 00:48:20,599 Naoya shiga, yasunari kawabata, haruo sato... 453 00:48:20,856 --> 00:48:23,768 You'll need more dignity, then. 454 00:48:24,860 --> 00:48:27,602 "The setting sun" is big news. 455 00:48:27,738 --> 00:48:29,319 So they say. 456 00:48:31,575 --> 00:48:33,736 But no praise from you, right? 457 00:48:36,122 --> 00:48:37,612 When will you be back? 458 00:48:37,832 --> 00:48:39,038 Hmm... 459 00:48:42,753 --> 00:48:45,745 I'l come back a great author. 460 00:48:52,972 --> 00:48:57,056 You're an idiot, you know. 461 00:48:57,184 --> 00:49:00,927 They made fun of you and you left? 462 00:49:01,063 --> 00:49:04,430 They invited me there to laugh at me. 463 00:49:04,984 --> 00:49:06,645 "Your story is trash. 464 00:49:06,652 --> 00:49:09,735 It's just a woman getting dumped.” 465 00:49:09,864 --> 00:49:13,231 Naoya shiga hadn't even read it. 466 00:49:13,367 --> 00:49:14,903 The usual. 467 00:49:16,203 --> 00:49:18,945 Well, I liked "setting sun". 468 00:49:19,081 --> 00:49:21,993 Damn right! It's a masterpiece. 469 00:49:22,209 --> 00:49:24,825 I outsold you, sakaguchi. 470 00:49:31,427 --> 00:49:32,917 Not a masterpiece. 471 00:49:36,724 --> 00:49:39,056 You used her diary, right? 472 00:49:44,064 --> 00:49:47,852 For reference. I wanted that feel. 473 00:49:47,985 --> 00:49:53,776 And it took you over. What she wrote didn't mesh with what you wanted. 474 00:49:53,908 --> 00:49:55,899 You don't understand, either. 475 00:49:56,035 --> 00:49:57,445 Yes, I do. 476 00:49:57,620 --> 00:50:00,828 It's not about a woman being abandoned. 477 00:50:00,831 --> 00:50:04,164 It's about a woman abandoning society. 478 00:50:04,502 --> 00:50:08,996 But if that doesn't come across, then it's your fault. 479 00:50:10,424 --> 00:50:12,415 So write for idiots? 480 00:50:12,593 --> 00:50:16,336 Write a ferocious book that even idiots understand. 481 00:50:20,017 --> 00:50:22,008 That won't be enough. 482 00:50:23,562 --> 00:50:25,553 Let me see... 483 00:50:27,733 --> 00:50:31,726 Take a scalpel and cut into your flesh. 484 00:50:31,904 --> 00:50:36,273 Spill out your guts and show them to everyone. 485 00:50:36,742 --> 00:50:38,698 Like you're dissecting yourself. 486 00:50:38,827 --> 00:50:40,192 An autopsy. 487 00:50:40,329 --> 00:50:40,988 Yes. 488 00:50:41,121 --> 00:50:45,410 And when that devil's work is done, then you can die happy. 489 00:50:46,293 --> 00:50:48,409 That is a masterpiece. 490 00:50:50,005 --> 00:50:51,290 Am I wrong? 491 00:51:13,737 --> 00:51:15,398 Shuji... 492 00:51:16,240 --> 00:51:18,026 I found some cherries. 493 00:51:18,158 --> 00:51:21,241 See? They don't want to come apart. 494 00:51:21,370 --> 00:51:22,951 Just like us. 495 00:51:26,083 --> 00:51:27,368 Shuji? 496 00:51:30,629 --> 00:51:31,914 Hello? 497 00:51:33,090 --> 00:51:34,205 Sir! 498 00:51:40,222 --> 00:51:42,588 You have a visitor. 499 00:51:49,273 --> 00:51:52,390 I didn't expect you so soon. 500 00:51:52,943 --> 00:51:58,939 I'm here to inform you that my sister had a baby girl on the 12th. 501 00:52:00,951 --> 00:52:03,613 I'm happy all went well. 502 00:52:08,542 --> 00:52:10,282 Can we name her "haruko"? 503 00:52:12,463 --> 00:52:15,671 The character for "osamu" can also be read "haru". 504 00:52:16,050 --> 00:52:17,665 "Haruko", like this. 505 00:52:18,969 --> 00:52:20,505 Not bad, right? 506 00:52:22,514 --> 00:52:23,720 What do you think? 507 00:52:24,975 --> 00:52:26,055 Yes. 508 00:52:28,604 --> 00:52:32,062 "Ota, haruko" 509 00:52:32,191 --> 00:52:36,059 "dazai, osamu 12 nov. 1947" 510 00:52:57,675 --> 00:52:59,165 Did you know? 511 00:53:01,470 --> 00:53:03,711 "Setting sun" is about shizuko. 512 00:53:03,847 --> 00:53:06,714 I thought you'd have realized. 513 00:53:07,810 --> 00:53:10,893 I think Mr. dazai does, too. 514 00:53:17,945 --> 00:53:19,651 Don't! 515 00:53:20,364 --> 00:53:22,776 Let me go! Let me die! 516 00:53:45,055 --> 00:53:48,047 Don't you go dying alone on me. 517 00:53:49,977 --> 00:53:51,217 All right? 518 00:53:55,691 --> 00:53:58,854 Didn't I say we'd go together when the time came? 519 00:54:03,365 --> 00:54:06,448 Is this what you planned from the start? 520 00:54:08,328 --> 00:54:11,912 That I'd find out and it'd be over? 521 00:54:13,542 --> 00:54:14,372 No. 522 00:54:14,501 --> 00:54:15,911 Liar! 523 00:54:16,211 --> 00:54:20,705 You said you wanted us to love each other to death! 524 00:54:27,014 --> 00:54:28,550 I know. 525 00:54:30,601 --> 00:54:32,216 I know. 526 00:54:34,062 --> 00:54:35,427 I'm sorry. 527 00:54:37,608 --> 00:54:40,065 We met a bit too late. 528 00:54:42,237 --> 00:54:46,947 Two months earlier, and I wouldn't have gone to izu. 529 00:54:51,580 --> 00:54:53,616 I want a baby. 530 00:54:55,167 --> 00:54:58,375 I want one. I want a baby, too. 531 00:55:02,382 --> 00:55:03,792 All right. 532 00:55:04,176 --> 00:55:06,258 Yeah, good idea. 533 00:55:07,971 --> 00:55:09,177 Really? 534 00:55:09,973 --> 00:55:11,088 Yeah. 535 00:55:12,184 --> 00:55:14,891 I want you to have my child. 536 00:55:19,441 --> 00:55:23,434 But that girl already has the character for your name. 537 00:55:26,240 --> 00:55:28,231 Don't cry. 538 00:55:29,576 --> 00:55:33,535 "Shuji" is my real name. 539 00:55:34,039 --> 00:55:35,995 There's still the "shu". 540 00:55:36,124 --> 00:55:37,284 No! 541 00:55:37,626 --> 00:55:41,539 The character for your name, every hair on your head... 542 00:55:41,672 --> 00:55:45,711 I want them all to myself! 543 00:55:48,887 --> 00:55:50,377 I'm sorry. 544 00:55:52,391 --> 00:55:54,632 But I'm glad. 545 00:55:55,727 --> 00:55:58,514 Glad you think so much of me. 546 00:56:00,983 --> 00:56:02,894 I made a mistake. 547 00:56:04,736 --> 00:56:07,352 You should have spoken up then. 548 00:56:12,202 --> 00:56:17,538 Don't go to izu. If you do, I'll die. 549 00:56:17,666 --> 00:56:20,578 I won't. I'll stay with you. 550 00:56:20,878 --> 00:56:22,243 Promise? 551 00:56:23,630 --> 00:56:24,836 Hope to die. 552 00:56:26,091 --> 00:56:27,922 Really? 553 00:56:28,594 --> 00:56:31,711 Always? Forever? Will you be with me? 554 00:56:32,389 --> 00:56:33,469 Yes. 555 00:56:34,558 --> 00:56:38,767 So stay alive... 556 00:56:38,979 --> 00:56:41,015 Until I say it's time. 557 00:56:42,566 --> 00:56:45,023 Keep that promise! 558 00:57:16,934 --> 00:57:18,640 "Horsehair crab ¥1400" 559 00:57:18,727 --> 00:57:21,389 I'll have one of those. 560 00:57:21,521 --> 00:57:25,890 Going for it, are you? You'll be broke next month. 561 00:57:28,779 --> 00:57:29,779 That's ok. 562 00:57:29,863 --> 00:57:31,444 It's fine. 563 00:57:38,705 --> 00:57:43,699 "Li was thinking I'd die." 564 00:58:21,498 --> 00:58:22,738 So? 565 00:58:24,793 --> 00:58:26,624 She's quitting work. 566 00:58:26,753 --> 00:58:28,289 You're not leaving her? 567 00:58:28,422 --> 00:58:30,333 I couldn't do that. 568 00:58:30,841 --> 00:58:32,752 What's going on? You don't love her. 569 00:58:33,051 --> 00:58:36,794 After the "setting sun” girl you're just getting into more trouble. 570 00:58:36,972 --> 00:58:39,714 What do you want me to do? 571 00:58:40,600 --> 00:58:43,967 They're all lovely. They all come to me. 572 00:58:44,312 --> 00:58:46,143 What else can I do? 573 00:58:48,692 --> 00:58:51,525 And you walk away again. 574 00:58:51,653 --> 00:58:53,735 It's a book about a cheap affair tricked out with "love" and "revolution". 575 00:58:53,739 --> 00:58:56,384 It's a book about a cheap affair tricked out with "love" and "revolution". 576 00:58:56,408 --> 00:58:58,615 Just an affair? You have one, then. 577 00:58:58,744 --> 00:59:00,075 I wouldn't. 578 00:59:00,537 --> 00:59:03,153 I wouldn't walk all over someone. 579 00:59:04,624 --> 00:59:08,742 Do you really think that doesn't bother me? 580 00:59:13,633 --> 00:59:17,797 If that's a play for sympathy, then I'm disgusted. 581 00:59:26,104 --> 00:59:30,939 This is what I am. If you don't like it, get lost. 582 00:59:31,068 --> 00:59:33,434 There's lots of editors around. 583 00:59:35,489 --> 00:59:37,946 No. I just meant... 584 00:59:52,089 --> 00:59:53,499 Write that book. 585 00:59:54,132 --> 00:59:55,747 "No longer human". 586 01:00:01,389 --> 01:00:04,927 Seven years ago you said you wanted to write it. 587 01:00:06,603 --> 01:00:08,594 A man disqualified as human. 588 01:00:13,068 --> 01:00:15,354 That's you, isn't it. 589 01:00:22,369 --> 01:00:23,984 Write it. 590 01:00:26,498 --> 01:00:29,285 Drink, women, drugs, suicide. 591 01:00:35,423 --> 01:00:37,254 Only you can. 592 01:00:40,011 --> 01:00:42,377 A novel steeped in sin. 593 01:00:52,399 --> 01:00:54,731 Are you done? 594 01:01:17,924 --> 01:01:18,924 Sorry. 595 01:02:43,510 --> 01:02:44,545 Shuji. 596 01:02:52,519 --> 01:02:55,761 Look. A crab. 597 01:03:08,451 --> 01:03:09,566 Shuji! 598 01:03:10,537 --> 01:03:11,697 Shuji! 599 01:03:27,929 --> 01:03:29,635 Father? 600 01:03:34,728 --> 01:03:36,343 What are you doing? 601 01:03:44,279 --> 01:03:45,394 Hi. 602 01:03:48,116 --> 01:03:51,859 Come on. Your father's working. 603 01:03:53,204 --> 01:03:54,535 Working? 604 01:03:54,664 --> 01:03:57,952 Yes. We mustn't interrupt him. 605 01:04:13,850 --> 01:04:15,260 I'm sorry. 606 01:04:18,229 --> 01:04:19,309 I'm sorry. 607 01:04:19,439 --> 01:04:20,679 I'm sorry! 608 01:05:10,031 --> 01:05:11,441 I'm sorry. 609 01:05:12,575 --> 01:05:14,691 Letting you see him like that. 610 01:05:18,873 --> 01:05:20,363 Mommy... 611 01:05:25,171 --> 01:05:27,708 Mommy can't take much more. 612 01:05:35,306 --> 01:05:36,341 No. 613 01:05:39,102 --> 01:05:41,263 I'll be fine. 614 01:06:02,208 --> 01:06:03,744 Look. 615 01:06:04,210 --> 01:06:07,953 See? That's mount fuji. 616 01:06:08,756 --> 01:06:10,371 Isn't it big! 617 01:06:12,469 --> 01:06:14,676 Your father and I... 618 01:06:15,930 --> 01:06:21,721 Lived near there after a friend arranged our marriage. 619 01:06:24,147 --> 01:06:26,763 We didn't have a thing. 620 01:06:29,068 --> 01:06:34,404 Your father had had problems. He was a mess. 621 01:06:35,909 --> 01:06:37,695 Like a ghost. 622 01:06:40,121 --> 01:06:43,830 But every day he'd write his stories. 623 01:06:48,004 --> 01:06:49,665 For me... 624 01:06:51,633 --> 01:06:53,919 Every character he wrote down... 625 01:06:54,677 --> 01:06:57,669 Was like it was glittering on the paper. 626 01:07:00,058 --> 01:07:04,677 Your father is a genius. I'm sure of that. 627 01:07:05,855 --> 01:07:08,267 He has more talent than anyone. 628 01:07:09,776 --> 01:07:13,985 He's going to write greater and greater books. 629 01:08:12,672 --> 01:08:14,128 Go in there. 630 01:08:15,383 --> 01:08:16,498 Father? 631 01:08:17,218 --> 01:08:18,458 Father! 632 01:08:18,886 --> 01:08:20,376 Father! 633 01:08:21,264 --> 01:08:22,674 Father! 634 01:08:23,141 --> 01:08:24,756 Shuji! 635 01:08:29,147 --> 01:08:31,263 An overdose of sleeping pills. 636 01:08:32,191 --> 01:08:36,275 Forget that for now. The problem is his lungs. 637 01:08:36,613 --> 01:08:38,649 Why have you let it go this far? 638 01:08:40,742 --> 01:08:42,653 He hates hospitals. 639 01:08:42,785 --> 01:08:44,901 Stop him drinking and smoking. 640 01:08:45,288 --> 01:08:47,404 Or he'll die. 641 01:08:49,042 --> 01:08:51,033 Do you want him to? 642 01:09:09,812 --> 01:09:11,598 "The setting sun" 643 01:09:11,773 --> 01:09:13,104 I'll take one. 644 01:09:13,691 --> 01:09:15,522 Me, too. 645 01:09:15,610 --> 01:09:21,856 "The hit novel, now in paperback!" 646 01:09:25,703 --> 01:09:29,616 The paperback's selling like crazy. 647 01:09:30,792 --> 01:09:34,034 Even the kids know about it now. 648 01:09:36,839 --> 01:09:39,672 But no new novel. 649 01:09:40,593 --> 01:09:43,801 In the shape he is? He's a wreck! 650 01:09:44,430 --> 01:09:48,139 Drink, tuberculosis, or women. Let's bet which one kills him. 651 01:09:48,267 --> 01:09:49,006 Women. 652 01:09:49,143 --> 01:09:50,143 Tuberculosis. 653 01:09:50,186 --> 01:09:51,221 I vote "women". 654 01:09:51,688 --> 01:09:53,144 Me, too. 655 01:09:59,237 --> 01:10:00,443 I can't do it. 656 01:10:00,988 --> 01:10:02,728 No more today. 657 01:10:06,327 --> 01:10:08,238 I want a baby! 658 01:10:08,371 --> 01:10:09,611 Please! 659 01:10:21,259 --> 01:10:25,172 "We were born for love and revolution." 660 01:10:26,180 --> 01:10:29,923 Mommy wrote that, you know. Great, huh? 661 01:10:31,853 --> 01:10:37,723 What would you think if my name was on the cover, too? 662 01:10:37,859 --> 01:10:39,520 Beside daddy's. 663 01:10:40,528 --> 01:10:46,273 But we shouldn't call him "daddy". His wife wouldn't like that. 664 01:10:46,492 --> 01:10:48,028 Call him "dazzy". 665 01:10:48,453 --> 01:10:50,535 Ok, haru? 666 01:11:00,757 --> 01:11:02,247 Come on. 667 01:11:18,775 --> 01:11:21,983 Only Mr. dazai could have written that! 668 01:11:22,779 --> 01:11:27,614 "The setting sun tribe", people call them. It's a movement. 669 01:11:27,742 --> 01:11:31,109 The whole country knows Mr. dazai! 670 01:11:31,412 --> 01:11:32,618 Yes! 671 01:11:32,872 --> 01:11:35,204 Everyone wants him. 672 01:11:35,374 --> 01:11:37,535 There's a play, and a movie. 673 01:11:37,668 --> 01:11:40,660 His name's in the papers every day! 674 01:11:41,422 --> 01:11:46,837 Every girl wants to live strong like kazuko. 675 01:11:49,096 --> 01:11:51,508 Have you all read this? 676 01:11:53,726 --> 01:11:57,765 Naoya shiga has finally read "setting sun". 677 01:11:59,482 --> 01:12:02,394 "Li don't like the way he poses." 678 01:12:03,361 --> 01:12:04,521 Like this? 679 01:12:05,154 --> 01:12:06,860 Or this? 680 01:12:06,989 --> 01:12:09,230 Or maybe this? 681 01:12:12,328 --> 01:12:15,161 In that case, I will have to respond. 682 01:12:16,415 --> 01:12:18,781 "Dazai slays the establishment!" 683 01:12:19,794 --> 01:12:23,787 I'll abuse them up, down, and sideways. 684 01:12:25,842 --> 01:12:29,005 Who here's got the guts to publish it? 685 01:12:31,764 --> 01:12:34,597 You've gotta be kidding! 686 01:12:34,725 --> 01:12:35,840 Mel 687 01:12:38,437 --> 01:12:40,644 great, sakura. 688 01:12:41,065 --> 01:12:43,306 Now I'll start talking to you again. 689 01:12:46,237 --> 01:12:48,478 I'm so happy to hear that. 690 01:12:48,614 --> 01:12:49,774 That's nice! 691 01:12:49,907 --> 01:12:51,863 Are you sure? 692 01:12:54,453 --> 01:12:57,365 I hate Mr. dazai's writing. 693 01:13:01,127 --> 01:13:04,494 Throwing "death" around to cover up how feeble it is. 694 01:13:09,719 --> 01:13:10,799 Who are you? 695 01:13:12,471 --> 01:13:13,881 Mishima. 696 01:13:14,724 --> 01:13:16,760 Yukio mishima. 697 01:13:18,144 --> 01:13:19,350 Oh. 698 01:13:19,520 --> 01:13:20,726 So... 699 01:13:22,273 --> 01:13:25,265 Who's that? 700 01:13:27,236 --> 01:13:32,105 He's a young writer, and also a treasury official. 701 01:13:33,367 --> 01:13:35,323 Well! 702 01:13:35,912 --> 01:13:42,158 I'm honored! A writer and a civil servant. 703 01:13:43,044 --> 01:13:48,289 So it's feeble to say in a book that you're going to die? 704 01:13:49,425 --> 01:13:52,508 You can babble on about dying all you want. 705 01:13:52,970 --> 01:13:56,258 All the readers will care about is how you do it. 706 01:13:59,685 --> 01:14:03,303 You turn literature into a freak show to sell books. 707 01:14:07,068 --> 01:14:10,060 Are you ready to die in front of your readers? 708 01:14:10,363 --> 01:14:12,775 Hey! Don't be rude! 709 01:14:12,907 --> 01:14:14,238 Have a little sense! 710 01:14:21,624 --> 01:14:22,363 Sir! 711 01:14:22,500 --> 01:14:23,159 Sir! 712 01:14:23,292 --> 01:14:24,498 Stop that! 713 01:14:43,187 --> 01:14:45,098 That's disgusting! 714 01:14:47,692 --> 01:14:51,435 Sorry. Failed again. 715 01:14:51,737 --> 01:14:54,820 Look forward to next time. 716 01:15:02,915 --> 01:15:04,871 Doesn't it bother you? 717 01:15:07,211 --> 01:15:10,419 No one really understands what you write. 718 01:15:11,882 --> 01:15:13,622 You know that. 719 01:15:15,511 --> 01:15:17,627 So why keep writing? 720 01:15:24,186 --> 01:15:26,393 Try it yourself and see. 721 01:15:27,481 --> 01:15:32,271 In your heart you like me, don't you. 722 01:15:32,903 --> 01:15:36,862 That's why you came here. 723 01:15:38,159 --> 01:15:39,820 I despise you! 724 01:15:46,751 --> 01:15:48,992 How do you stay alive? 725 01:17:09,458 --> 01:17:12,040 A sight to behold! 726 01:17:14,380 --> 01:17:16,996 These lungs make me feel... 727 01:17:18,968 --> 01:17:22,552 Like I've become an angry god! 728 01:17:23,347 --> 01:17:24,757 Let's go. 729 01:17:39,238 --> 01:17:41,604 A telegram? From the hospital? 730 01:17:42,199 --> 01:17:43,199 No. 731 01:17:43,534 --> 01:17:44,534 Oh. 732 01:17:45,744 --> 01:17:47,280 Thank you. 733 01:17:51,167 --> 01:17:52,998 The tax office? 734 01:17:56,672 --> 01:17:59,038 Aren't you going to the hospital? 735 01:17:59,925 --> 01:18:01,881 When your father gets back. 736 01:18:02,136 --> 01:18:05,879 He's not coming back. He never does. 737 01:18:06,557 --> 01:18:08,422 He said he would. 738 01:18:08,559 --> 01:18:10,095 He won't. 739 01:18:11,270 --> 01:18:14,854 He's working, with that woman. 740 01:18:17,776 --> 01:18:21,860 He'll be back. I'm sure of it. 741 01:18:27,536 --> 01:18:28,992 Come and play. 742 01:18:41,634 --> 01:18:43,295 That much?! 743 01:18:50,184 --> 01:18:52,971 A painful resemblance. 744 01:18:56,523 --> 01:19:01,608 Not to me. They look like those two. 745 01:19:02,988 --> 01:19:04,603 Like she was Mary. 746 01:19:05,699 --> 01:19:07,860 She gets up my nose. 747 01:19:11,830 --> 01:19:15,743 It looks like Mary wants to be famous. 748 01:19:24,677 --> 01:19:27,669 I want my name on the book, too. 749 01:19:28,347 --> 01:19:34,388 What if I talked to him in Tokyo and we both went to the publisher? 750 01:19:35,771 --> 01:19:39,605 I'll write him and ask when's a good day to come. 751 01:19:41,068 --> 01:19:45,107 Won't that be fun, meeting dazzy? 752 01:19:47,032 --> 01:19:48,897 Do whatever you like. 753 01:19:52,371 --> 01:19:54,032 Oh, shit! 754 01:19:54,290 --> 01:19:56,656 Shit shit shit! 755 01:19:57,960 --> 01:20:00,292 She'll ruin me! 756 01:20:04,967 --> 01:20:10,382 I thought we'd settled this. I sent her ¥10,000! 757 01:20:10,806 --> 01:20:13,388 It seems she's spent it all. 758 01:20:19,440 --> 01:20:23,353 I vomited blood writing that! 759 01:20:31,660 --> 01:20:35,278 I'll see her. There's no choice. 760 01:20:40,836 --> 01:20:44,249 If there's no other way, we can all die. 761 01:20:47,343 --> 01:20:51,427 We can't do that. There's a kid involved! 762 01:20:57,519 --> 01:21:01,228 Then go ahead and meet her. I'll be fine. 763 01:21:01,607 --> 01:21:03,814 I've got some cyanide. 764 01:21:17,081 --> 01:21:20,448 All right. I won't see her. 765 01:21:28,634 --> 01:21:30,170 I love you! 766 01:21:54,493 --> 01:21:57,735 Hello? Sir? 767 01:22:08,590 --> 01:22:10,330 Your wife... 768 01:23:44,478 --> 01:23:46,685 What do you hope to accomplish? 769 01:23:50,400 --> 01:23:53,392 Why not just start over? I'm sure you can do it alone. 770 01:23:56,532 --> 01:23:58,318 You should leave him. 771 01:24:02,829 --> 01:24:08,040 Mr. sakura, do you like "the setting sun"? 772 01:24:15,884 --> 01:24:18,671 I really love it. 773 01:24:20,597 --> 01:24:27,218 Only someone who's truly strayed from the path can understand it. 774 01:25:06,184 --> 01:25:08,015 Are you crying? 775 01:25:10,188 --> 01:25:13,100 Why is everyone against me? 776 01:25:14,568 --> 01:25:20,438 It's due next month. It's the price of a house. 777 01:25:22,784 --> 01:25:23,990 A drink. 778 01:25:25,454 --> 01:25:26,193 No. 779 01:25:26,330 --> 01:25:27,330 A drink! 780 01:25:27,372 --> 01:25:29,112 There's none here! 781 01:25:29,583 --> 01:25:30,868 Damn! 782 01:25:32,669 --> 01:25:35,206 I don't need to pay these taxes! 783 01:25:41,553 --> 01:25:43,794 How did they get that high? 784 01:25:44,306 --> 01:25:48,424 It's over. Everything. 785 01:25:50,228 --> 01:25:52,389 I hate it all. 786 01:25:57,194 --> 01:26:00,812 Next month is our 1st anniversary as man and wife. 787 01:26:01,448 --> 01:26:08,286 What should I make? He loves crab, and chicken hotpot... 788 01:26:11,625 --> 01:26:14,241 And maybe bamboo shoots. 789 01:26:14,461 --> 01:26:18,204 But they're out of season. So maybe eel, and... 790 01:26:18,757 --> 01:26:20,338 What else? 791 01:26:20,467 --> 01:26:21,923 They say... 792 01:26:22,052 --> 01:26:24,885 I should shut myself away in the mountains. 793 01:26:26,848 --> 01:26:31,217 They say at this rate I'll die if I stay in Tokyo. 794 01:26:32,479 --> 01:26:38,019 They say cut off all my ties, get myself better... 795 01:26:39,319 --> 01:26:41,605 And come home. 796 01:26:44,825 --> 01:26:49,819 It used to be like that, didn't it. 797 01:26:52,749 --> 01:26:59,040 Every day with mount fuji filling up the whole window. 798 01:27:01,007 --> 01:27:06,923 Always hearing you moving around in the next room. 799 01:27:12,602 --> 01:27:16,641 Do you remember those days? 800 01:27:31,037 --> 01:27:35,531 Wake up, will you! Mr. dazai doesn't care about you. 801 01:27:36,042 --> 01:27:40,456 The plan is for him to move to the country and write. 802 01:27:40,589 --> 01:27:41,920 You know that? 803 01:27:42,132 --> 01:27:43,212 Let go. 804 01:27:43,341 --> 01:27:45,923 Why can't you see that?! 805 01:27:47,304 --> 01:27:50,967 He'll abandon you and live! That's what he's like. 806 01:27:51,099 --> 01:27:53,715 He doesn't have the guts to die! 807 01:27:55,061 --> 01:27:57,427 There'll be nothing left of you. 808 01:27:58,106 --> 01:28:01,940 No book about you, no baby, nothing! 809 01:28:02,736 --> 01:28:07,070 You're just a woman who had nothing to begin with! 810 01:28:31,515 --> 01:28:32,515 Stop it! 811 01:28:37,020 --> 01:28:40,262 He'll die. He'll do it right! 812 01:28:41,149 --> 01:28:45,017 Because I'll be with him. I'll make sure. 813 01:28:47,322 --> 01:28:50,906 I am the one who'll be with him forever! 814 01:29:06,842 --> 01:29:08,298 Where are you going? 815 01:29:08,927 --> 01:29:12,511 The hospital. I got a telegram. 816 01:29:12,639 --> 01:29:15,051 You mean...? 817 01:29:16,518 --> 01:29:19,681 My sister died. 818 01:29:21,690 --> 01:29:23,146 Our parents are dead. 819 01:29:24,234 --> 01:29:27,067 I'd hoped to be with her at the end. 820 01:29:33,410 --> 01:29:35,446 Don't come back. 821 01:29:37,706 --> 01:29:42,166 If you're not coming back to us as a family... 822 01:29:44,462 --> 01:29:46,623 There's no point. 823 01:29:49,342 --> 01:29:51,128 Destroy everything. 824 01:29:51,595 --> 01:29:55,679 Then you'll be able to write what you want. 825 01:29:58,894 --> 01:30:04,560 You always stop just short, and come back here alive. 826 01:30:09,571 --> 01:30:14,281 You can heal yourself and come back, but I won't respect that. 827 01:30:19,247 --> 01:30:20,578 You can write... 828 01:30:22,500 --> 01:30:24,912 Something even greater. 829 01:30:27,005 --> 01:30:31,965 So destroy yourself, and destroy all of us. 830 01:30:37,390 --> 01:30:41,508 Go and write a true masterpiece. 831 01:30:43,772 --> 01:30:46,388 That's what you want, isn't it? 832 01:31:08,380 --> 01:31:11,463 Take care of sonoko and masaki. 833 01:31:30,360 --> 01:31:33,272 "There is no point in attacking others. 834 01:31:33,863 --> 01:31:38,232 "What you must attack is their gods. 835 01:31:41,538 --> 01:31:45,827 "There is a writer named naoya shiga. He is an amateur. 836 01:31:46,292 --> 01:31:48,704 "Like a college baseball player... 837 01:31:50,422 --> 01:31:54,836 "That 'magnificence' he pretends to... 838 01:31:54,968 --> 01:31:57,459 "Is nothing more than conceit. 839 01:32:00,682 --> 01:32:04,470 "They know nothing of anguish. 840 01:32:06,604 --> 01:32:12,645 "But what most offends me about Japan's older writers..." 841 01:32:24,289 --> 01:32:26,496 Comma here. 842 01:32:26,958 --> 01:32:28,414 And here. 843 01:32:29,711 --> 01:32:31,576 Character here. 844 01:32:35,967 --> 01:32:41,587 You think I should be writing a novel instead of attacking other writers? 845 01:32:42,932 --> 01:32:44,297 Yes. 846 01:32:45,810 --> 01:32:52,101 But these are your words. It's my job to put them out. 847 01:32:57,781 --> 01:32:59,362 Here she is. 848 01:33:06,081 --> 01:33:07,081 What's wrong? 849 01:33:07,123 --> 01:33:09,580 Nothing, but... 850 01:33:09,709 --> 01:33:11,199 It's fine. 851 01:33:11,586 --> 01:33:13,372 Keep going. 852 01:33:16,299 --> 01:33:19,837 The title is "thus I have heard". 853 01:33:22,138 --> 01:33:27,258 You will bear witness to my last torrents of abuse. 854 01:33:38,238 --> 01:33:43,528 "Their confidence in themselves disgusts me. 855 01:33:45,161 --> 01:33:50,576 "From where does this confidence come? 856 01:33:51,668 --> 01:33:55,661 "What, to put it this way, are their gods? 857 01:33:57,966 --> 01:34:02,881 "'Home and family'. The egoism this implies. 858 01:34:05,181 --> 01:34:10,892 "To be blunt, it is simply to think your own wife and child are adorable." 859 01:35:36,773 --> 01:35:38,354 You're home! 860 01:35:39,275 --> 01:35:40,856 I'm back. 861 01:35:42,195 --> 01:35:44,311 I was working. 862 01:35:46,074 --> 01:35:47,189 Working? 863 01:35:47,325 --> 01:35:50,533 I helped elder sister to tidy up. 864 01:36:08,137 --> 01:36:11,425 Masaki! You'll get all dirty! 865 01:36:15,561 --> 01:36:20,521 You're getting me all dirty! 866 01:36:30,243 --> 01:36:32,450 You'll get me all dirty! 867 01:36:48,761 --> 01:36:49,967 Now we're both dirty. 868 01:37:11,367 --> 01:37:13,107 Mommy? 869 01:37:23,755 --> 01:37:26,121 Rub rub rub! 870 01:37:31,596 --> 01:37:33,086 You, too! 871 01:37:34,307 --> 01:37:37,470 Slap slap slap! 872 01:37:41,522 --> 01:37:43,604 Up we come! 873 01:37:43,733 --> 01:37:45,689 On your feet! 874 01:37:59,332 --> 01:38:00,822 Rub rub! 875 01:38:01,542 --> 01:38:04,454 Rub rub! 876 01:38:07,006 --> 01:38:09,167 Come on, masaki. 877 01:38:09,300 --> 01:38:13,293 Up you come! 878 01:38:13,763 --> 01:38:15,299 Up you come! 879 01:38:16,224 --> 01:38:19,091 You're all dirty! 880 01:38:19,560 --> 01:38:21,551 Right to your nose! 881 01:38:37,328 --> 01:38:39,284 Rub rub! 882 01:39:23,332 --> 01:39:24,993 What's this bug? 883 01:39:26,627 --> 01:39:27,662 Shoo! 884 01:39:28,880 --> 01:39:29,960 Shoo! 885 01:39:46,272 --> 01:39:51,062 There aren't any bugs in winter, are there. 886 01:40:36,864 --> 01:40:38,149 Father? 887 01:41:02,640 --> 01:41:03,925 Right! 888 01:41:07,770 --> 01:41:08,770 Right! 889 01:42:47,453 --> 01:42:49,785 The flag of Japan. 890 01:42:54,919 --> 01:42:56,784 Shall I say "hurray"? 891 01:43:05,054 --> 01:43:06,794 Hurray! 892 01:43:08,474 --> 01:43:09,964 Hurray! 893 01:44:57,666 --> 01:44:58,997 Shuji! 894 01:45:00,044 --> 01:45:01,409 Shuji! 895 01:45:04,465 --> 01:45:05,955 Made it! 896 01:45:06,509 --> 01:45:09,967 Don't go! Don't leave me! 897 01:45:11,096 --> 01:45:14,179 I'm not dying yet. 898 01:45:16,435 --> 01:45:19,552 Not for a while yet! 899 01:45:22,107 --> 01:45:25,065 I'm going to destroy everything. 900 01:45:27,655 --> 01:45:31,568 Everything. Wreck it all. 901 01:45:33,577 --> 01:45:35,317 The snow. 902 01:45:35,704 --> 01:45:37,535 That house. 903 01:45:37,748 --> 01:45:39,613 Mount fuji. 904 01:45:41,710 --> 01:45:45,168 What else? What else is left? 905 01:45:47,341 --> 01:45:50,458 Destroy everything... 906 01:45:52,638 --> 01:45:54,253 And write... 907 01:45:55,307 --> 01:45:57,764 "No longer human". 908 01:45:59,228 --> 01:46:03,312 Shuji, please! Don't leave me behind. 909 01:46:06,151 --> 01:46:09,609 You're lovely! 910 01:46:09,905 --> 01:46:13,397 You're the only one I have. 911 01:46:13,993 --> 01:46:16,234 There's only you. 912 01:46:19,498 --> 01:46:21,614 I'll write it, and we'll go. 913 01:46:23,502 --> 01:46:26,244 Come with me. 914 01:46:28,048 --> 01:46:29,663 Shuji! 915 01:46:35,514 --> 01:46:36,879 Write. 916 01:46:39,935 --> 01:46:41,345 Write. 917 01:46:44,565 --> 01:46:46,055 Write. 918 01:46:49,069 --> 01:46:50,525 Write. 919 01:46:54,199 --> 01:46:55,609 Write. 920 01:46:57,328 --> 01:46:59,114 Write. 921 01:47:05,794 --> 01:47:12,461 "The first notebook my life has been a life of much shame." 922 01:47:41,205 --> 01:47:42,911 "Clowning" 923 01:49:40,783 --> 01:49:48,783 "To michiko tsushima" 924 01:49:50,751 --> 01:49:56,087 "no longer human" 925 01:49:59,009 --> 01:50:01,751 they found the bodies! 926 01:50:02,429 --> 01:50:04,920 Just upstream from mansuke bridge. 927 01:50:08,060 --> 01:50:10,847 Mrs. tsushima? Did you hear? 928 01:50:11,021 --> 01:50:12,602 They found the bodies! 929 01:50:12,731 --> 01:50:14,847 Give us a comment, please! 930 01:50:15,609 --> 01:50:17,315 We know you're in there! 931 01:51:57,502 --> 01:52:02,872 "Michiko I loved you more than anyone." 932 01:52:10,724 --> 01:52:11,724 Here, mother. 933 01:52:11,767 --> 01:52:13,348 Thank you. 934 01:52:14,436 --> 01:52:15,516 Missus... 935 01:52:16,104 --> 01:52:19,096 Are you doing laundry? 936 01:52:19,316 --> 01:52:23,059 Yes. The sun's finally come out. 937 01:52:58,397 --> 01:53:03,107 What was your relationship with osamu dazai? 938 01:53:04,695 --> 01:53:07,357 He was the love of my life. 939 01:53:08,156 --> 01:53:12,274 The gentleman gave me everything I ever wanted. 940 01:53:13,787 --> 01:53:20,124 With this memory of him, I can live as if I were in a dream. 941 01:53:23,255 --> 01:53:26,338 "'Diary of the setting sun' by shizuko ota" 942 01:53:48,905 --> 01:53:50,691 Let's not do this. 943 01:53:53,535 --> 01:53:56,652 Not tonight, anyway. 944 01:53:57,289 --> 01:54:00,656 Maybe tomorrow, or in a few days... 945 01:54:02,502 --> 01:54:05,039 No, why don't we just live? 946 01:54:07,841 --> 01:54:14,053 I don't know how long I've got, but I'll always be with you. 947 01:54:15,182 --> 01:54:18,595 So let's both of us live. 948 01:54:31,323 --> 01:54:33,063 I don't need to. 949 01:54:36,536 --> 01:54:38,197 I want to die... 950 01:54:38,747 --> 01:54:40,078 With you. 951 01:54:40,707 --> 01:54:42,288 Here, and now. 952 01:54:44,544 --> 01:54:49,083 If we don't, we're sure to part one day. 953 01:54:57,516 --> 01:55:04,433 I looked up a way to tie us together so we'll never get loose. 954 01:55:07,234 --> 01:55:11,773 For always, forever... 955 01:55:13,323 --> 01:55:15,154 We'll never part. 956 01:55:19,955 --> 01:55:21,240 There. 957 01:55:31,591 --> 01:55:33,001 Let's go. 958 01:55:53,780 --> 01:55:54,780 Sure.