1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,609 --> 00:00:26,527
Salut.
4
00:00:27,528 --> 00:00:29,321
Je viens d'arriver...
5
00:00:30,781 --> 00:00:33,200
et je dois encore tout installer, mais...
6
00:00:34,702 --> 00:00:36,162
ça va être chouette.
7
00:00:38,122 --> 00:00:42,126
J'ai vraiment envie
d'entrer en contact avec elle.
8
00:00:44,962 --> 00:00:46,172
C'est flippant.
9
00:00:47,339 --> 00:00:48,382
J'ai peur.
10
00:00:53,179 --> 00:00:54,638
John, tu me manques.
11
00:00:56,807 --> 00:00:57,725
Connard.
12
00:01:00,478 --> 00:01:01,479
À plus.
13
00:01:05,816 --> 00:01:07,067
AVIS DE RECHERCHE
14
00:01:07,067 --> 00:01:08,694
{\an8}1,54 m, 50 kg
CHEVEUX CHÂTAIN YEUX MARRON
15
00:01:08,694 --> 00:01:11,405
{\an8}En 1999, aux États-Unis,
16
00:01:11,405 --> 00:01:15,576
{\an8}on a dénombré
environ 800 000 enfants disparus.
17
00:01:15,576 --> 00:01:19,872
{\an8}Parmi eux, 203 900 enfants ont été
enlevés par un membre de leur famille
18
00:01:19,872 --> 00:01:22,249
{\an8}et 58 200, par une personne extérieure.
19
00:01:36,555 --> 00:01:39,558
L'AFFAIRE MARYANNE
20
00:01:41,685 --> 00:01:46,232
{\an8}En 1999, Maryanne a été tuée
par le tueur en série Ronny Bushik,
21
00:01:46,232 --> 00:01:48,567
{\an8}qui, un an plus tard, s'est suicidé.
22
00:01:48,567 --> 00:01:50,861
{\an8}"Par la faute de personne",
selon le juge McKelly.
23
00:01:58,661 --> 00:02:01,080
{\an8}Le corps de Maryanne
n'a jamais été retrouvé.
24
00:02:01,080 --> 00:02:04,124
{\an8}Seul son sang a été relevé
sur les vêtements de Ronny.
25
00:02:16,679 --> 00:02:22,601
{\an8}Depuis des années, on signale
des cris de fille, la nuit.
26
00:02:22,601 --> 00:02:25,104
{\an8}Et pendant des années, des enquêteurs
et de nombreux investigateurs
27
00:02:25,104 --> 00:02:27,606
{\an8}ont suivi des pistes multiples.
28
00:02:27,606 --> 00:02:31,986
{\an8}Ils ont interrogé de nombreux témoins
et suspects potentiels
29
00:02:31,986 --> 00:02:34,697
{\an8}tout en procédant
à de nombreuses fouilles.
30
00:02:34,697 --> 00:02:38,117
{\an8}Tous les témoins ont rapporté
que Ronny se vantait de nombreux crimes
31
00:02:38,117 --> 00:02:40,619
{\an8}et qu'il menaçait quiconque
se rendrait à la police.
32
00:02:40,619 --> 00:02:44,456
{\an8}Une femme a témoigné avoir vu une valise
appartenant à Ronny, pleine de Polaroid
33
00:02:44,456 --> 00:02:48,294
{\an8}de filles allongées sur un lit,
attachées avec du ruban adhésif.
34
00:02:48,294 --> 00:02:55,384
{\an8}Sur certaines photos,
Ronny était allongé à côté d'elles.
35
00:03:04,518 --> 00:03:10,482
{\an8}Des témoins ont entendu Ronny
déclarer à propos d'une victime :
36
00:03:10,482 --> 00:03:16,572
{\an8}"Si elle ne s'était pas mise à courir...
elle serait encore vivante."
37
00:06:09,578 --> 00:06:10,913
{\an8}M. Harrison ?
38
00:06:16,001 --> 00:06:18,545
{\an8}Faites-moi signe si vous êtes là.
39
00:06:29,640 --> 00:06:31,433
Nous sommes le samedi 10.
40
00:06:32,559 --> 00:06:37,064
{\an8}Aucun signe de M. Harrison,
ni de personne d'autre.
41
00:07:28,240 --> 00:07:29,158
Allô ?
42
00:07:29,158 --> 00:07:30,492
Comment allez-vous ?
43
00:07:31,410 --> 00:07:34,079
Merci d'avoir répondu.
Vous êtes Heather ?
44
00:07:34,079 --> 00:07:35,789
Oui. Qui êtes-vous ?
45
00:07:35,789 --> 00:07:37,291
Je m'appelle Rosa.
46
00:07:37,291 --> 00:07:41,003
Je me demandais si vous pouviez m'aider.
47
00:07:41,003 --> 00:07:42,379
Je crois...
48
00:07:43,797 --> 00:07:46,216
qu'il y a un fantôme chez moi.
49
00:07:49,136 --> 00:07:52,764
Hier soir, j'ai été témoin
d'un terrible phénomène paranormal.
50
00:07:54,933 --> 00:07:55,851
OK.
51
00:07:57,352 --> 00:07:59,521
Je suis occupée, là,
52
00:07:59,521 --> 00:08:01,857
mais je peux passer demain.
53
00:08:03,275 --> 00:08:04,902
C'est parfait.
54
00:08:06,445 --> 00:08:07,362
D'accord.
55
00:08:08,280 --> 00:08:10,908
Envoyez-moi vos coordonnées
et je vous rappelle.
56
00:08:11,783 --> 00:08:13,202
Merci beaucoup.
57
00:08:13,202 --> 00:08:15,746
Super. À demain.
58
00:08:15,746 --> 00:08:17,122
À demain.
59
00:08:17,122 --> 00:08:18,123
Au revoir.
60
00:08:19,458 --> 00:08:20,667
{\an8}HEATHER WEST
28 ANS
61
00:08:20,667 --> 00:08:23,003
{\an8}ENQUÊTRICE DU PARANORMAL
DEPUIS 2010. EXPERTE EN COLLECTE
62
00:08:23,003 --> 00:08:25,088
{\an8}DE DONNÉES SOUTENANT L'EXISTENCE
D'ACTIVITÉS PARANORMALES.
63
00:08:29,593 --> 00:08:32,971
DOMICILE DE ROSA
64
00:08:54,243 --> 00:08:57,287
Vous dites que ça se produit
toujours vers 17 heures ?
65
00:08:57,287 --> 00:08:58,288
Oui.
66
00:09:01,541 --> 00:09:04,461
- Depuis quand vivez-vous ici ?
- Ça fait deux ans.
67
00:09:09,091 --> 00:09:11,426
Et ça arrive souvent ?
68
00:09:13,011 --> 00:09:15,347
Au début, c'était à peine perceptible.
69
00:09:15,347 --> 00:09:17,724
Mais depuis quelque temps,
c'est de plus en plus fort.
70
00:09:19,935 --> 00:09:21,436
Vous pouvez m'aider ?
71
00:09:23,105 --> 00:09:26,525
Oui. Je dois juste faire
quelques recherches
72
00:09:26,525 --> 00:09:30,988
et m'assurer que ça ne vient pas de
problèmes électriques ou de la chaleur.
73
00:09:30,988 --> 00:09:33,156
Je peux vous aider ?
74
00:09:33,156 --> 00:09:35,534
Je vais juste revenir avec mon équipement.
75
00:09:35,534 --> 00:09:38,495
Je vais faire des captations audio
et vidéo, voir s'il y a quelque chose.
76
00:09:41,164 --> 00:09:42,457
Je suis chez moi aujourd'hui.
77
00:09:44,126 --> 00:09:45,127
Ça me va.
78
00:09:46,420 --> 00:09:48,297
Je vais chercher mes affaires.
79
00:10:13,697 --> 00:10:17,117
J'aimerais qu'on puisse savoir
ce qui se passe de l'autre côté.
80
00:10:19,578 --> 00:10:21,872
Mais le seul vrai moyen,
81
00:10:23,081 --> 00:10:25,000
c'est de mourir.
82
00:10:27,252 --> 00:10:29,129
Et c'est plutôt définitif.
83
00:10:42,309 --> 00:10:43,810
CHARGEMENT EN COURS
84
00:13:04,784 --> 00:13:09,122
Je suis tranquille, tout seul.
85
00:13:09,122 --> 00:13:10,957
J'ai un nouveau canapé.
86
00:13:11,374 --> 00:13:12,417
John.
87
00:13:12,417 --> 00:13:14,377
- Ouais.
- On est à sec.
88
00:13:15,504 --> 00:13:16,546
C'est mon poto.
89
00:13:16,546 --> 00:13:19,007
- Tout va bien, mec ?
- Où sont les bières ?
90
00:13:19,007 --> 00:13:20,717
Dans l'arrière-pièce.
91
00:13:20,717 --> 00:13:24,179
Je dois y aller.
On va se mettre minables.
92
00:13:25,096 --> 00:13:29,351
J'attends Simona. Encore une fois.
93
00:13:29,351 --> 00:13:31,853
Elle m'a laissé sans bouffe
94
00:13:33,063 --> 00:13:34,356
ni eau.
95
00:13:34,356 --> 00:13:36,024
Dans le salon.
96
00:13:36,024 --> 00:13:37,692
Je suis tranquille...
97
00:13:38,401 --> 00:13:40,237
Je voulais te faire coucou.
98
00:13:41,571 --> 00:13:42,572
Bon.
99
00:13:43,365 --> 00:13:45,575
C'est John. À plus.
100
00:16:01,670 --> 00:16:03,421
C'est fini !
101
00:16:03,421 --> 00:16:06,758
Pas d'avenir
102
00:16:15,725 --> 00:16:19,396
Tu parles de quoi ?
103
00:16:20,980 --> 00:16:24,526
D'elle
104
00:16:43,461 --> 00:16:46,631
Vous vous êtes encore disputés ?
105
00:16:48,550 --> 00:16:52,011
Ah ah ah.
106
00:16:55,598 --> 00:16:59,018
Oui, Heather !
107
00:17:02,147 --> 00:17:05,734
OMG ! Tu vas faire quoi ?
108
00:17:08,194 --> 00:17:11,823
Appelle-moi
109
00:17:17,954 --> 00:17:19,372
- Salut.
- Alors ?
110
00:17:20,665 --> 00:17:23,460
On s'est disputés au sujet de son frère.
111
00:17:23,460 --> 00:17:26,504
Je crois qu'elle cherchait
une excuse pour me larguer.
112
00:17:27,505 --> 00:17:28,506
Vraiment ?
113
00:17:29,591 --> 00:17:31,217
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?
114
00:17:31,217 --> 00:17:33,261
Parce qu'elle...
115
00:17:33,261 --> 00:17:36,931
Je veux pas en parler.
116
00:17:38,767 --> 00:17:41,478
Tant mieux. J'ai eu peur
que tu te lances dans un truc sans fin.
117
00:17:41,478 --> 00:17:44,147
Pourquoi je t'ai envoyé ce message ?
118
00:17:44,147 --> 00:17:46,816
Comment j'ai pu oublier
à quel point t'es horrible ?
119
00:17:47,734 --> 00:17:49,819
John, allez. Tu sais que je rigole.
120
00:17:51,237 --> 00:17:52,947
Dis-moi tout. Ça va aller ?
121
00:17:52,947 --> 00:17:55,742
Ouais, ça va. Tout va bien.
122
00:17:55,742 --> 00:17:59,162
Ça va aller.
Je trouverai quelqu'un d'autre.
123
00:18:00,330 --> 00:18:01,748
Je devrais l'appeler.
124
00:18:01,748 --> 00:18:03,208
Non, non.
125
00:18:04,209 --> 00:18:05,376
Fais pas ça.
126
00:18:05,376 --> 00:18:07,545
C'est une mauvaise idée.
127
00:18:07,545 --> 00:18:11,382
Tu seras mieux sans elle.
128
00:18:13,301 --> 00:18:16,054
T'as pas besoin de tous ces drames.
129
00:18:17,597 --> 00:18:19,516
Trouve quelqu'un de mieux.
130
00:18:22,977 --> 00:18:23,895
John ?
131
00:18:26,189 --> 00:18:28,149
Tu m'entends ?
132
00:18:28,149 --> 00:18:30,026
L'appelle pas.
133
00:18:32,695 --> 00:18:34,739
Je connais mieux les femmes que toi.
134
00:18:34,739 --> 00:18:37,116
Et je te conseille de pas l'appeler.
135
00:18:39,577 --> 00:18:42,664
OK, d'accord.
136
00:18:42,664 --> 00:18:44,040
C'est bien.
137
00:18:45,208 --> 00:18:48,920
Bon, je dois y aller.
138
00:18:48,920 --> 00:18:51,381
On se parle plus tard.
139
00:18:51,381 --> 00:18:53,132
Salut, loser.
140
00:18:53,132 --> 00:18:55,593
Merci, Heather. À plus tard.
141
00:18:56,636 --> 00:18:58,179
Et m'appelle plus "loser".
142
00:18:59,889 --> 00:19:01,891
Comme tu veux, loser.
143
00:19:20,368 --> 00:19:23,204
Coucou, chérie
144
00:19:23,204 --> 00:19:26,875
Je peux t'appeler à 17 heures ?
145
00:19:38,052 --> 00:19:41,681
Oui, maman !
146
00:20:24,390 --> 00:20:26,184
Tu vas où ?
147
00:20:29,854 --> 00:20:31,898
Attends, tu vas pas la voir, hein ?
148
00:20:35,735 --> 00:20:37,904
Non, Heather, je vais voir mon père
à la maison de retraite.
149
00:20:41,783 --> 00:20:43,868
Comment il va ?
150
00:20:43,868 --> 00:20:45,411
Bien, je crois.
151
00:20:51,000 --> 00:20:53,544
Passe-lui le bonjour pour moi.
152
00:20:56,673 --> 00:20:57,799
À plus tard.
153
00:20:57,799 --> 00:20:59,592
À plus tard, Heather.
154
00:21:40,967 --> 00:21:43,386
- Salut, maman.
- Salut, chérie.
155
00:21:43,386 --> 00:21:45,430
Tata Rita vient pour Thanksgiving.
156
00:21:45,430 --> 00:21:47,473
Super. Comment elle va ?
157
00:21:47,473 --> 00:21:49,600
Bien. Elle a demandé de tes nouvelles.
158
00:21:49,600 --> 00:21:51,227
Elle s'inquiète.
159
00:21:52,729 --> 00:21:55,356
Tu pourrais rentrer pour Thanksgiving ?
160
00:21:59,110 --> 00:22:00,695
Je sais pas.
161
00:22:00,695 --> 00:22:02,780
Réfléchis-y, OK ?
162
00:22:02,780 --> 00:22:05,616
Oui, je verrai.
163
00:22:06,993 --> 00:22:09,620
Tu sais, demain, c'est...
164
00:22:10,830 --> 00:22:12,832
- Ton père...
- Je sais.
165
00:22:14,959 --> 00:22:16,210
Bon...
166
00:22:19,672 --> 00:22:22,175
Je te laisse. Passe une bonne journée.
167
00:22:22,175 --> 00:22:25,219
Et réfléchis pour Thanksgiving,
OK, ma chérie ?
168
00:22:25,219 --> 00:22:26,763
Promis.
169
00:22:28,431 --> 00:22:30,349
Je t'aime, Heather.
170
00:22:31,642 --> 00:22:33,269
Moi aussi, je t'aime.
171
00:22:35,813 --> 00:22:36,731
Salut.
172
00:23:07,470 --> 00:23:13,893
MON PÈRE ME MANQUE
173
00:23:21,818 --> 00:23:28,241
ÇA FAIT UN AN QU'IL EST MORT
174
00:23:36,833 --> 00:23:43,256
JE N'ARRIVE TOUJOURS PAS
À INTÉGRER QU'IL EST PARTI
175
00:23:52,098 --> 00:23:58,521
J'AI L'IMPRESSION QUE C'ÉTAIT HIER
176
00:24:10,867 --> 00:24:17,874
JE ME SENS OPPRESSÉE
177
00:24:31,304 --> 00:24:38,311
COMME SI J'AVAIS UN POIDS
SUR LA POITRINE
178
00:24:59,123 --> 00:25:05,546
J'AI DU MAL À RESPIRER
179
00:25:29,445 --> 00:25:36,452
PERDRE UN ÊTRE CHER,
C'EST COMME ARRÊTER DE VIVRE,
180
00:25:36,452 --> 00:25:43,542
COMME ÊTRE FIGÉ DANS LE TEMPS.
181
00:26:11,487 --> 00:26:14,740
SÉANCE DE CONTACT - PARTIE 1
182
00:26:18,077 --> 00:26:18,995
Salut.
183
00:26:20,121 --> 00:26:21,706
Je viens d'arriver...
184
00:26:23,207 --> 00:26:25,626
et je dois encore tout installer...
185
00:26:27,128 --> 00:26:28,337
mais ça va être chouette.
186
00:26:30,589 --> 00:26:34,427
J'ai vraiment envie
de rentrer en contact avec elle.
187
00:26:37,346 --> 00:26:38,389
C'est flippant.
188
00:26:39,640 --> 00:26:40,683
J'ai peur.
189
00:26:45,479 --> 00:26:47,106
Tu me manques, John.
190
00:26:49,108 --> 00:26:50,026
Connard.
191
00:26:52,903 --> 00:26:53,904
À plus.
192
00:27:04,415 --> 00:27:06,250
22:00
VENDREDI 19 OCTOBRE 2018
193
00:27:06,250 --> 00:27:09,128
INSTALLATION ÉQUIPEMENT,
TEST DES LIEUX
194
00:27:09,128 --> 00:27:13,424
C'EST IMPORTANT QUE L'ENTITÉ
SACHE QU'ON EST LÀ.
195
00:27:13,424 --> 00:27:15,968
LA PLUPART DU TEMPS,
LES FANTÔMES SONT PROVOQUÉS
196
00:27:15,968 --> 00:27:18,512
PAR LES ENQUÊTEURS
DU PARANORMAL.
197
00:29:13,294 --> 00:29:15,629
LUNDI 1er OCT. 2018
198
00:29:15,629 --> 00:29:19,967
Nous naissons au printemps
et éclosons en été.
199
00:29:21,135 --> 00:29:26,348
Mais, comme les feuilles,
nous commençons à tomber en automne
200
00:29:26,348 --> 00:29:28,309
et nous quittons notre corps en hiver.
201
00:30:30,162 --> 00:30:31,997
Je sais pas, Heather.
202
00:30:31,997 --> 00:30:35,251
Je crois pas à ces trucs.
Tu t'adresses à la mauvaise personne.
203
00:30:35,251 --> 00:30:38,337
M'en veux pas, mais c'est bidon.
C'est juste impossible.
204
00:30:39,421 --> 00:30:41,507
John, ouvre un peu les yeux.
205
00:30:43,008 --> 00:30:44,093
Ça me revient.
206
00:30:44,093 --> 00:30:47,429
Tu te souviens d'Alex, au lycée ?
207
00:30:49,557 --> 00:30:50,849
Quel Alex ?
208
00:30:50,849 --> 00:30:53,686
Il était à ton 20e anniversaire.
209
00:30:53,686 --> 00:30:56,730
Il avait trop bu,
il t'a invitée à danser et puis...
210
00:30:56,730 --> 00:30:58,732
Oh mon Dieu.
211
00:30:58,732 --> 00:31:00,651
Ouais, arrête, je me souviens.
212
00:31:00,651 --> 00:31:04,071
Pas le meilleur moyen de reprendre
contact avec une amie du lycée.
213
00:31:04,071 --> 00:31:08,075
Après ça, on s'est pas vraiment revus.
214
00:31:08,075 --> 00:31:09,493
Et donc ?
215
00:31:09,493 --> 00:31:14,623
Sa mère est dans la même maison
de retraite que mon père.
216
00:31:14,623 --> 00:31:19,712
Et apparemment, elle affirme
pouvoir parler aux morts.
217
00:31:19,712 --> 00:31:23,007
Elle avait créé un business
et les gens pouvaient
218
00:31:23,007 --> 00:31:26,635
passer du temps chez elle,
avec leurs défunts.
219
00:31:26,635 --> 00:31:29,972
Elle pouvait envoyer les gens
entre le monde des morts
220
00:31:29,972 --> 00:31:31,307
et celui des vivants.
221
00:31:31,307 --> 00:31:34,351
Sa famille en a eu marre de tout ça
et l'a placée.
222
00:31:34,351 --> 00:31:36,562
Franchement, je les comprends.
223
00:31:36,562 --> 00:31:39,148
La dernière fois que j'y suis allée,
mon père parlait avec elle
224
00:31:39,148 --> 00:31:41,025
et elle avait pas l'air
d'avoir toute sa tête.
225
00:31:41,025 --> 00:31:43,152
Elle m'a parlé d'un liquide
226
00:31:43,152 --> 00:31:46,155
qui peut arrêter le cœur
quelques minutes.
227
00:31:46,155 --> 00:31:48,532
Elle m'a demandé si je voulais essayer.
228
00:31:48,532 --> 00:31:50,242
Ça m'a fait flipper.
229
00:31:50,242 --> 00:31:51,952
Ça doit être illégal.
230
00:31:54,079 --> 00:31:55,372
Elle a dit...
231
00:31:55,372 --> 00:31:58,500
qu'elle pouvait envoyer les gens
dans le monde des esprits ?
232
00:31:59,752 --> 00:32:03,464
J'aurais pas dû t'en parler.
Heather, c'est du chiqué.
233
00:32:03,464 --> 00:32:06,342
Ils l'ont pas placée pour rien.
234
00:32:08,177 --> 00:32:10,846
Ça ferait pas de mal d'essayer.
235
00:32:10,846 --> 00:32:13,140
Pourquoi tu ferais ça ?
236
00:32:15,476 --> 00:32:17,978
J'ai toujours voulu
vivre cette expérience.
237
00:32:19,146 --> 00:32:22,358
Mon père et moi parlions souvent
du monde des esprits.
238
00:32:23,984 --> 00:32:26,195
Quand il était à l'hôpital,
239
00:32:26,820 --> 00:32:30,032
je lui ai dit que je trouverais un moyen
240
00:32:30,032 --> 00:32:33,327
de le contacter dans l'au-delà.
241
00:32:34,870 --> 00:32:37,790
Je lui ai dit que je deviendrais
enquêtrice du paranormal.
242
00:32:39,625 --> 00:32:41,085
Je suis désolé.
243
00:32:42,461 --> 00:32:44,880
Tu le retrouveras
quand le moment sera venu.
244
00:32:45,881 --> 00:32:47,883
Passe pas ta vie à chercher un truc
245
00:32:47,883 --> 00:32:50,260
qui ne t'apportera que déception.
246
00:32:50,260 --> 00:32:53,889
T'es pas obligé de me croire.
247
00:32:53,889 --> 00:32:55,933
Mais je veux quand même essayer.
248
00:32:57,142 --> 00:32:59,687
Je sais qu'il y a un truc.
Je le sens.
249
00:33:00,813 --> 00:33:04,358
Tu verras. Je vais y aller
et je vais tout enregistrer.
250
00:33:05,442 --> 00:33:06,485
Tu verras.
251
00:33:06,485 --> 00:33:08,320
- Bon...
- Tu verras.
252
00:33:08,320 --> 00:33:11,990
Disons que tu y ailles,
que tu y passes la nuit.
253
00:33:11,990 --> 00:33:14,201
Tu penses que tu vas trouver quoi ?
254
00:33:31,218 --> 00:33:35,931
Salut. Nous venons d'arriver sur place.
255
00:33:35,931 --> 00:33:39,143
C'est l'endroit que vous vouliez voir.
256
00:33:39,143 --> 00:33:42,855
Alors préparez-vous pour la chasse
aux fantômes de votre vie.
257
00:33:52,573 --> 00:33:54,408
CHASSE AUX FANTÔMES
258
00:33:54,408 --> 00:33:59,788
Bonjour et bienvenue dans un nouvel
épisode de Chasse aux fantômes .
259
00:33:59,788 --> 00:34:04,543
Aujourd'hui, nous sommes
à Sali's House.
260
00:34:04,543 --> 00:34:08,338
Pour ceux qui ne connaissent pas,
261
00:34:08,338 --> 00:34:10,048
c'est ici.
262
00:34:10,048 --> 00:34:14,845
La légende dit qu'on y entend
une femme pleurer
263
00:34:14,845 --> 00:34:19,266
tous les soirs.
264
00:34:19,266 --> 00:34:21,560
Si vous voulez en savoir plus
sur cette légende,
265
00:34:21,560 --> 00:34:25,439
rendez-vous sur spookyspaghetti.com
266
00:34:25,439 --> 00:34:27,232
et vous saurez tout.
267
00:34:28,025 --> 00:34:31,069
C'est ici qu'on dit que tout se passe.
268
00:34:31,069 --> 00:34:33,906
Nous sommes au cœur de cette histoire.
269
00:34:33,906 --> 00:34:36,450
La pièce derrière cette porte
270
00:34:36,450 --> 00:34:39,995
est l'endroit où l'on dit
qu'on l'entend le plus pleurer.
271
00:34:39,995 --> 00:34:42,623
Qui est cette femme ?
Pourquoi pleure-t-elle ?
272
00:34:42,623 --> 00:34:44,416
Que lui est-il arrivé ?
273
00:34:44,416 --> 00:34:48,378
Nous l'ignorons,
mais c'est pourquoi nous sommes ici.
274
00:34:48,378 --> 00:34:51,423
Une des choses que l'on raconte souvent...
275
00:34:53,467 --> 00:34:54,384
Attendez.
276
00:34:57,763 --> 00:34:59,848
Écoutez. Écoutez bien.
277
00:35:05,020 --> 00:35:07,689
Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu !
C'était quoi, ça ?
278
00:35:07,689 --> 00:35:10,234
Vous avez entendu ?
Vous avez entendu ?
279
00:35:10,234 --> 00:35:11,527
C'était quoi ?
280
00:35:16,031 --> 00:35:17,533
CHASSE AUX FANTÔMES
281
00:36:01,743 --> 00:36:04,746
Tu n'es pas à ta place ici.
282
00:36:10,127 --> 00:36:13,881
Tu vas passer dans le monde des morts.
283
00:36:18,051 --> 00:36:21,722
N'ouvre pas la porte.
284
00:36:21,722 --> 00:36:25,809
Ton âme pourrait se perdre ici
pour toujours.
285
00:37:40,342 --> 00:37:43,345
LETTRES
286
00:38:42,487 --> 00:38:44,865
APRÈS LA MORT DE SON PÈRE
EN OCTOBRE 2017,
287
00:38:44,865 --> 00:38:46,658
HEATHER A COMMENCÉ À BOIRE
288
00:38:52,330 --> 00:38:54,041
DANIEL WEST, SON PÈRE,
289
00:38:54,041 --> 00:38:56,418
ÉTAIT UN GRAND
ENQUÊTEUR DU PARANORMAL
290
00:39:04,176 --> 00:39:09,181
HEATHER PORTE EN ELLE CE QUI RESTE
DE LA RÉPUTATION DE SON PÈRE
291
00:40:08,198 --> 00:40:11,827
Les fantômes sont de sortie
ce soir, agités, affamés.
292
00:40:13,328 --> 00:40:16,456
Je me présente,
je suis Watson Pritchett.
293
00:40:18,583 --> 00:40:21,253
Dans un instant, je vais vous présenter
la seule maison hantée
294
00:40:21,253 --> 00:40:22,838
du monde.
295
00:40:24,172 --> 00:40:26,133
Depuis sa construction il y a un siècle,
296
00:40:26,133 --> 00:40:28,927
sept personnes, dont mon frère,
y ont été assassinées.
297
00:40:31,012 --> 00:40:33,140
{\an8}Depuis, j'en suis propriétaire.
298
00:40:33,140 --> 00:40:35,058
{\an8}Découverte du corps d'une enfant
disparue il y a 19 ans
299
00:40:35,058 --> 00:40:36,601
{\an8}Je n'y ai passé qu'une nuit
300
00:40:36,601 --> 00:40:38,728
et lorsqu'on m'y a retrouvé au matin...
301
00:40:38,728 --> 00:40:40,730
j'étais quasi mort.
302
00:40:50,240 --> 00:40:51,741
Je suis Frederic Lawrence...
303
00:40:51,741 --> 00:40:52,742
{\an8}RÉSOLU
304
00:40:52,742 --> 00:40:54,953
...et j'ai loué la maison
de Haunted Hill
305
00:40:54,953 --> 00:40:57,581
pour que ma femme
y organise une réception.
306
00:40:57,581 --> 00:40:59,916
Une réception dans une maison hantée.
307
00:41:01,042 --> 00:41:02,252
Elle est drôle.
308
00:41:03,461 --> 00:41:07,090
Il y aura à boire, à manger, des fantômes,
309
00:41:07,090 --> 00:41:09,467
et peut-être même quelques meurtres.
310
00:41:09,467 --> 00:41:11,553
Vous êtes tous invités.
311
00:41:12,512 --> 00:41:15,765
SÉANCE DE CONTACT - PARTIE 2
312
00:41:24,274 --> 00:41:25,483
Il fait froid,
313
00:41:26,568 --> 00:41:28,653
mais il ne se passe pas grand chose.
314
00:41:30,947 --> 00:41:33,575
J'ai entendu un bruit
dans l'enregistrement,
315
00:41:33,575 --> 00:41:36,161
mais je pense que ce n'était rien.
316
00:41:41,499 --> 00:41:43,501
Je vais essayer de faire une prise de son,
317
00:41:44,544 --> 00:41:47,380
alors... souhaitez-moi bonne chance.
318
00:42:08,068 --> 00:42:08,985
Bonjour.
319
00:42:10,403 --> 00:42:12,155
Je suis Heather West.
320
00:42:13,865 --> 00:42:15,617
Vous êtes là ?
321
00:43:25,395 --> 00:43:27,397
Pourquoi n'ai-je pas peur ?
322
00:44:04,100 --> 00:44:07,312
Vous pouvez me signaler
que vous êtes là ?
323
00:45:33,314 --> 00:45:34,816
Arrêtez-le.
324
00:45:38,069 --> 00:45:39,612
Partez.
325
00:45:59,507 --> 00:46:04,387
{\an8}Alors, elle t'a rappelé ?
326
00:46:07,640 --> 00:46:12,520
{\an8}Oui, et j'ai pas répondu.
Mais c'était tentant.
327
00:46:20,361 --> 00:46:24,324
{\an8}Bien. Je suis fière de toi.
328
00:46:26,576 --> 00:46:31,456
{\an8}Je l'aime, mais tu as raison.
Je dois me respecter davantage.
329
00:46:41,633 --> 00:46:46,513
{\an8}Il te faut quelqu'un d'autre.
Ce n'est pas la bonne.
330
00:47:00,443 --> 00:47:04,239
IL EST TEMPS DE CHERCHER
DE NOUVELLES ENQUÊTES
331
00:47:05,990 --> 00:47:07,367
Allô ?
332
00:47:07,367 --> 00:47:09,869
- Allô ?
- Allô ? Bonjour.
333
00:47:09,869 --> 00:47:11,579
- Qui est-ce ?
- Je suis...
334
00:47:12,997 --> 00:47:13,998
Qui est-ce ?
335
00:47:15,083 --> 00:47:17,460
Je m'appelle Heather West.
336
00:47:17,460 --> 00:47:19,379
- Je ne vous connais pas.
- Heather...
337
00:47:28,137 --> 00:47:31,307
Désolé, on a quelqu'un d'autre.
338
00:47:31,307 --> 00:47:32,559
Aujourd'hui ?
339
00:47:32,559 --> 00:47:34,519
- Oui, désolé.
- OK, merci.
340
00:48:02,380 --> 00:48:05,925
Bonjour, Hector, comment allez-vous ?
Appelez-moi
341
00:48:05,925 --> 00:48:06,843
ENVOYER
342
00:48:11,806 --> 00:48:17,604
LE CARNAVAL DES ÂMES
343
00:48:27,071 --> 00:48:28,531
Tu veux essayer ?
344
00:48:28,531 --> 00:48:29,532
Pourquoi pas ?
345
00:48:31,868 --> 00:48:32,952
Fais chauffer le moteur.
346
00:48:41,753 --> 00:48:44,172
{\an8}ROUTE EN CHANTIER
TRAVERSER À VOS RISQUES
347
00:49:05,902 --> 00:49:08,571
Bonjour, c'est Sali ?
348
00:49:09,906 --> 00:49:12,241
Je suis Heather West. Heather.
349
00:49:13,826 --> 00:49:15,244
Heather West, oui.
350
00:49:15,244 --> 00:49:16,412
LE CARNAVAL DES ÂMES
351
00:49:16,412 --> 00:49:19,040
Je vous appelle car j'ai vu votre maison
dans une émission,
352
00:49:19,040 --> 00:49:21,751
Chasse aux fantômes.
353
00:49:23,670 --> 00:49:25,755
Oui, celle avec la fille qui pleure.
354
00:49:30,176 --> 00:49:33,805
Mon partenaire et moi sommes
enquêteurs du paranormal,
355
00:49:33,805 --> 00:49:36,724
et nous aimerions passer
étudier votre maison
356
00:49:36,724 --> 00:49:39,185
et voir si on trouve quelque chose.
357
00:49:39,185 --> 00:49:42,021
Oui, mon numéro, c'est le 312...
358
00:49:43,648 --> 00:49:46,275
450-16.
359
00:49:47,860 --> 00:49:48,861
Seize.
360
00:49:50,405 --> 00:49:51,781
Un et six.
361
00:49:52,824 --> 00:49:55,493
Très bien. Oui, ça marche.
362
00:49:57,870 --> 00:49:59,122
Merci.
363
00:49:59,122 --> 00:50:00,915
Super, merci.
364
00:50:03,334 --> 00:50:04,544
Au revoir.
365
00:50:04,544 --> 00:50:05,670
Vous aussi.
366
00:50:23,354 --> 00:50:24,731
- Bonjour.
- Hola.
367
00:50:24,731 --> 00:50:25,648
Bonjour.
368
00:50:25,648 --> 00:50:27,775
Je viens de lire votre e-mail
369
00:50:27,775 --> 00:50:31,362
et je suis disponible demain.
370
00:50:31,362 --> 00:50:32,572
C'est parfait.
371
00:50:32,572 --> 00:50:34,949
En voilà, une bonne nouvelle.
372
00:50:34,949 --> 00:50:36,284
Vers quelle heure ?
373
00:50:36,284 --> 00:50:38,202
Disons 19 heures chez Sali ?
374
00:50:41,122 --> 00:50:41,956
Très bien.
375
00:50:43,124 --> 00:50:45,585
N'oubliez pas d'apporter
votre enregistreur.
376
00:50:45,585 --> 00:50:46,711
Bien sûr.
377
00:50:46,711 --> 00:50:49,297
- Autre chose ?
- Non, merci.
378
00:50:49,297 --> 00:50:51,340
À demain, 19 heures.
379
00:50:52,258 --> 00:50:53,718
Bonne soirée.
380
00:50:53,718 --> 00:50:54,886
À vous aussi.
381
00:50:54,886 --> 00:50:56,512
- Faites de beaux rêves.
- Vous aussi.
382
00:50:56,512 --> 00:50:58,765
- Bye.
- Bye.
383
00:50:58,765 --> 00:50:59,682
Bye.
384
00:51:06,147 --> 00:51:10,234
LECTEUR STÉRÉO
385
00:52:59,051 --> 00:53:02,722
COMMENT ÇA MARCHE ?
386
00:53:02,722 --> 00:53:07,226
PAR QUOI SONT CONNECTÉES
LA VIE ET LA MORT ?
387
00:53:07,226 --> 00:53:10,938
LES ÉMOTIONS ET L'ÉNERGIE ?
388
00:53:10,938 --> 00:53:18,029
OU SUIS-JE UN FANTÔME
ENFERMÉ DANS UN CORPS ?
389
00:53:29,040 --> 00:53:33,044
J'AIMERAIS PENSER QUE CETTE VIE
EST UNE BELLE EXPÉRIENCE
390
00:53:33,044 --> 00:53:35,713
QUE NOUS CHOISISSONS DE VIVRE.
391
00:53:39,216 --> 00:53:40,676
Merci d'être venu.
392
00:53:40,676 --> 00:53:42,678
- Je peux ?
- Je vous en prie.
393
00:53:44,430 --> 00:53:46,891
Donc... c'est ici ?
394
00:53:46,891 --> 00:53:50,061
Oui, c'est ici qu'on entend pleurer
tous les soirs.
395
00:53:50,770 --> 00:53:53,606
Trois chaises, une table,
les verres et le reste.
396
00:53:53,606 --> 00:53:55,274
Très bien, merci.
397
00:54:12,333 --> 00:54:13,334
Vos mains.
398
00:54:18,798 --> 00:54:19,799
Moi aussi ?
399
00:54:48,536 --> 00:54:49,870
J'ai tellement peur.
400
00:55:51,766 --> 00:55:55,728
Je suis vraiment désolée.
Je ne comprends pas.
401
00:55:55,728 --> 00:55:57,897
Il se passe quelque chose.
402
00:55:57,897 --> 00:56:00,191
Tous les soirs, cette personne pleure.
403
00:56:01,901 --> 00:56:04,737
Ne vous en faites pas. C'est pas grave.
404
00:56:09,867 --> 00:56:11,702
Vous reviendrez ?
405
00:56:11,702 --> 00:56:14,246
C'est possible.
406
00:56:15,289 --> 00:56:17,083
Je l'espère.
407
00:57:30,948 --> 00:57:32,158
Aidez-moi.
408
00:57:51,093 --> 00:57:52,761
Il y a quelqu'un ?
409
00:57:55,764 --> 00:57:56,765
À l'aide.
410
00:58:28,297 --> 00:58:30,132
Vous êtes Heather ?
411
00:59:58,053 --> 00:59:59,054
Emménager ?
412
00:59:59,888 --> 01:00:03,100
Oui, si vous pensez que ça peut aider.
413
01:00:04,018 --> 01:00:06,603
Vous devez le faire, ma belle.
414
01:00:06,603 --> 01:00:08,480
- OK.
- Faites-le.
415
01:00:09,189 --> 01:00:12,192
D'accord, c'est ce que je vais faire.
Merci beaucoup.
416
01:00:12,192 --> 01:00:15,946
Vous m'avez fait beaucoup réfléchir,
au sujet de mon père et tout ça.
417
01:00:15,946 --> 01:00:17,906
- Je vous suis très reconnaissante.
- Oh...
418
01:00:17,906 --> 01:00:20,075
- ne vous en faites pas.
- Combien...
419
01:00:20,075 --> 01:00:22,244
- Au revoir.
- Combien vous dois-je ?
420
01:00:22,244 --> 01:00:24,204
Laissez juste un pourboire.
421
01:00:27,499 --> 01:00:28,709
POURBOIRE
40 $
422
01:00:37,468 --> 01:00:38,552
Un café ?
423
01:00:38,552 --> 01:00:39,928
S'il vous plaît.
424
01:00:42,181 --> 01:00:43,265
J'arrive.
425
01:00:56,236 --> 01:00:57,363
Votre café.
426
01:00:57,363 --> 01:00:58,447
Merci.
427
01:00:59,615 --> 01:01:01,283
Que puis-je faire pour vous, ma belle ?
428
01:01:02,951 --> 01:01:04,953
Je voulais vous parler, en fait.
429
01:01:06,622 --> 01:01:08,624
Je fais des cauchemars.
430
01:01:09,249 --> 01:01:10,376
Des cauchemars ?
431
01:01:13,379 --> 01:01:14,546
Bien...
432
01:01:17,132 --> 01:01:18,509
continuez.
433
01:01:19,510 --> 01:01:21,887
Ils sont très fragmentés,
434
01:01:21,887 --> 01:01:23,263
mais...
435
01:01:24,640 --> 01:01:26,725
Je suis dans un endroit sombre...
436
01:01:27,893 --> 01:01:31,397
et il n'y a rien, sauf la voix...
437
01:01:32,606 --> 01:01:34,817
de quelqu'un qui m'appelle, je crois.
438
01:01:36,276 --> 01:01:39,029
Et il y a une fille, enfin, une ombre.
439
01:01:41,073 --> 01:01:43,909
Elle me tend la main
et veut me montrer quelque chose.
440
01:01:45,160 --> 01:01:46,245
Je la prends
441
01:01:47,246 --> 01:01:51,250
et elle me mène quelque part,
mais je ne vois rien.
442
01:01:51,250 --> 01:01:56,255
Et lorsque je vois enfin
ce qu'elle veut me montrer,
443
01:01:56,255 --> 01:01:57,673
je me réveille.
444
01:01:59,842 --> 01:02:01,468
Intéressant.
445
01:02:10,352 --> 01:02:11,728
Touchez.
446
01:02:11,728 --> 01:02:12,646
Oui.
447
01:02:13,814 --> 01:02:14,648
Bien.
448
01:02:16,483 --> 01:02:17,484
À présent...
449
01:02:18,610 --> 01:02:19,611
voyons.
450
01:02:25,826 --> 01:02:27,202
La Ermitaña.
451
01:02:32,374 --> 01:02:34,751
Elle symbolise la solitude.
452
01:02:34,751 --> 01:02:36,170
Tout va bien ?
453
01:02:39,006 --> 01:02:41,008
Oui, je pense.
454
01:02:43,802 --> 01:02:45,637
La Fortuna.
455
01:02:49,933 --> 01:02:50,767
Mais...
456
01:02:52,978 --> 01:02:54,480
La magie.
457
01:02:54,480 --> 01:02:56,356
La magie noire ?
458
01:02:58,525 --> 01:03:00,944
Voyons ce qui suit.
459
01:03:07,993 --> 01:03:09,995
La Muerte.
460
01:03:16,752 --> 01:03:19,588
Symbole de maladie.
461
01:03:22,007 --> 01:03:23,008
Bien...
462
01:03:25,093 --> 01:03:26,803
voyons la dernière.
463
01:03:32,601 --> 01:03:33,894
Quoi, Gigi ?
464
01:03:38,982 --> 01:03:40,234
Quoi ?
465
01:03:45,155 --> 01:03:47,574
Je peux vous demander de partir ?
466
01:03:47,574 --> 01:03:49,409
- D'accord.
- Partez.
467
01:03:49,409 --> 01:03:51,328
- Oui.
- Partez, s'il vous plaît.
468
01:04:20,899 --> 01:04:22,734
Je n'avais pas réalisé
469
01:04:23,652 --> 01:04:26,321
que les jours avaient passé.
470
01:04:36,206 --> 01:04:37,207
À présent...
471
01:04:38,750 --> 01:04:40,294
le temps est venu.
472
01:05:58,121 --> 01:06:00,540
Il n'y a pas de retour possible.
473
01:06:07,214 --> 01:06:08,632
Elle a besoin de toi.
474
01:06:27,359 --> 01:06:29,194
Prends sa main.
475
01:06:32,030 --> 01:06:34,533
Elle te guidera.
476
01:06:36,368 --> 01:06:38,870
Prends sa main.
477
01:07:10,569 --> 01:07:13,905
Voix-tu ?
478
01:07:37,137 --> 01:07:38,972
Voix-tu ?
479
01:08:17,469 --> 01:08:20,722
SÉANCE DE CONTACT - PARTIE 3
480
01:08:31,483 --> 01:08:33,318
Je viens d'établir un contact.
481
01:08:38,907 --> 01:08:40,617
Il arrive.
482
01:08:41,868 --> 01:08:44,371
- C'est elle.
- Arrêtez-le.
483
01:08:52,128 --> 01:08:54,005
C'est super.
484
01:08:54,005 --> 01:08:58,176
Mais je suis pas...
Je dois me calmer.
485
01:09:13,233 --> 01:09:14,985
Je dois continuer.
486
01:09:24,286 --> 01:09:26,371
Arrêtez-le.
487
01:09:39,134 --> 01:09:41,136
Si vous êtes là,
488
01:09:43,263 --> 01:09:44,931
où vous situez-vous ?
489
01:10:22,177 --> 01:10:24,179
Où êtes-vous ?
490
01:12:01,359 --> 01:12:04,612
SÉANCE DE CONTACT - PARTIE 4
491
01:12:57,540 --> 01:12:59,626
Je ne peux décrire
492
01:13:01,377 --> 01:13:04,380
la puissance de cette expérience.
493
01:13:07,801 --> 01:13:09,761
Je pense que...
494
01:13:09,761 --> 01:13:12,180
ma présence ici a un sens.
495
01:13:20,146 --> 01:13:22,315
Elle est prisonnière d'un cercle sans fin.
496
01:13:26,361 --> 01:13:27,904
Et je vais l'aider.
497
01:19:27,680 --> 01:19:31,684
En venant au monde,
nous voyons la lumière.
498
01:19:44,739 --> 01:19:47,575
Et nous devrions la voir
lorsque nous le quittons.
499
01:20:31,577 --> 01:20:34,997
Chaque jour, des gens meurent.
500
01:20:36,415 --> 01:20:38,543
Et tout ce qu'il reste,
501
01:20:38,543 --> 01:20:40,962
ce sont des âmes confuses.
502
01:20:48,511 --> 01:20:52,056
Nos souvenirs restent
dans le monde des vivants
503
01:20:53,015 --> 01:20:54,850
et nous oublions qui nous sommes.
504
01:20:56,811 --> 01:20:58,980
Et qui nous avons laissé derrière nous.
505
01:22:25,441 --> 01:22:30,321
NOUS NE PARTONS JAMAIS VRAIMENT