1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,609 --> 00:00:26,527 Salut. 4 00:00:27,528 --> 00:00:29,321 Je viens d'arriver... 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,200 et je dois encore tout installer, mais... 6 00:00:34,702 --> 00:00:36,162 ça va être chouette. 7 00:00:38,122 --> 00:00:42,126 J'ai vraiment envie d'entrer en contact avec elle. 8 00:00:44,962 --> 00:00:46,172 C'est flippant. 9 00:00:47,339 --> 00:00:48,382 J'ai peur. 10 00:00:53,179 --> 00:00:54,638 John, tu me manques. 11 00:00:56,807 --> 00:00:57,725 Connard. 12 00:01:00,478 --> 00:01:01,479 À plus. 13 00:01:05,816 --> 00:01:07,067 AVIS DE RECHERCHE 14 00:01:07,067 --> 00:01:08,694 {\an8}1,54 m, 50 kg CHEVEUX CHÂTAIN YEUX MARRON 15 00:01:08,694 --> 00:01:11,405 {\an8}En 1999, aux États-Unis, 16 00:01:11,405 --> 00:01:15,576 {\an8}on a dénombré environ 800 000 enfants disparus. 17 00:01:15,576 --> 00:01:19,872 {\an8}Parmi eux, 203 900 enfants ont été enlevés par un membre de leur famille 18 00:01:19,872 --> 00:01:22,249 {\an8}et 58 200, par une personne extérieure. 19 00:01:36,555 --> 00:01:39,558 L'AFFAIRE MARYANNE 20 00:01:41,685 --> 00:01:46,232 {\an8}En 1999, Maryanne a été tuée par le tueur en série Ronny Bushik, 21 00:01:46,232 --> 00:01:48,567 {\an8}qui, un an plus tard, s'est suicidé. 22 00:01:48,567 --> 00:01:50,861 {\an8}"Par la faute de personne", selon le juge McKelly. 23 00:01:58,661 --> 00:02:01,080 {\an8}Le corps de Maryanne n'a jamais été retrouvé. 24 00:02:01,080 --> 00:02:04,124 {\an8}Seul son sang a été relevé sur les vêtements de Ronny. 25 00:02:16,679 --> 00:02:22,601 {\an8}Depuis des années, on signale des cris de fille, la nuit. 26 00:02:22,601 --> 00:02:25,104 {\an8}Et pendant des années, des enquêteurs et de nombreux investigateurs 27 00:02:25,104 --> 00:02:27,606 {\an8}ont suivi des pistes multiples. 28 00:02:27,606 --> 00:02:31,986 {\an8}Ils ont interrogé de nombreux témoins et suspects potentiels 29 00:02:31,986 --> 00:02:34,697 {\an8}tout en procédant à de nombreuses fouilles. 30 00:02:34,697 --> 00:02:38,117 {\an8}Tous les témoins ont rapporté que Ronny se vantait de nombreux crimes 31 00:02:38,117 --> 00:02:40,619 {\an8}et qu'il menaçait quiconque se rendrait à la police. 32 00:02:40,619 --> 00:02:44,456 {\an8}Une femme a témoigné avoir vu une valise appartenant à Ronny, pleine de Polaroid 33 00:02:44,456 --> 00:02:48,294 {\an8}de filles allongées sur un lit, attachées avec du ruban adhésif. 34 00:02:48,294 --> 00:02:55,384 {\an8}Sur certaines photos, Ronny était allongé à côté d'elles. 35 00:03:04,518 --> 00:03:10,482 {\an8}Des témoins ont entendu Ronny déclarer à propos d'une victime : 36 00:03:10,482 --> 00:03:16,572 {\an8}"Si elle ne s'était pas mise à courir... elle serait encore vivante." 37 00:06:09,578 --> 00:06:10,913 {\an8}M. Harrison ? 38 00:06:16,001 --> 00:06:18,545 {\an8}Faites-moi signe si vous êtes là. 39 00:06:29,640 --> 00:06:31,433 Nous sommes le samedi 10. 40 00:06:32,559 --> 00:06:37,064 {\an8}Aucun signe de M. Harrison, ni de personne d'autre. 41 00:07:28,240 --> 00:07:29,158 Allô ? 42 00:07:29,158 --> 00:07:30,492 Comment allez-vous ? 43 00:07:31,410 --> 00:07:34,079 Merci d'avoir répondu. Vous êtes Heather ? 44 00:07:34,079 --> 00:07:35,789 Oui. Qui êtes-vous ? 45 00:07:35,789 --> 00:07:37,291 Je m'appelle Rosa. 46 00:07:37,291 --> 00:07:41,003 Je me demandais si vous pouviez m'aider. 47 00:07:41,003 --> 00:07:42,379 Je crois... 48 00:07:43,797 --> 00:07:46,216 qu'il y a un fantôme chez moi. 49 00:07:49,136 --> 00:07:52,764 Hier soir, j'ai été témoin d'un terrible phénomène paranormal. 50 00:07:54,933 --> 00:07:55,851 OK. 51 00:07:57,352 --> 00:07:59,521 Je suis occupée, là, 52 00:07:59,521 --> 00:08:01,857 mais je peux passer demain. 53 00:08:03,275 --> 00:08:04,902 C'est parfait. 54 00:08:06,445 --> 00:08:07,362 D'accord. 55 00:08:08,280 --> 00:08:10,908 Envoyez-moi vos coordonnées et je vous rappelle. 56 00:08:11,783 --> 00:08:13,202 Merci beaucoup. 57 00:08:13,202 --> 00:08:15,746 Super. À demain. 58 00:08:15,746 --> 00:08:17,122 À demain. 59 00:08:17,122 --> 00:08:18,123 Au revoir. 60 00:08:19,458 --> 00:08:20,667 {\an8}HEATHER WEST 28 ANS 61 00:08:20,667 --> 00:08:23,003 {\an8}ENQUÊTRICE DU PARANORMAL DEPUIS 2010. EXPERTE EN COLLECTE 62 00:08:23,003 --> 00:08:25,088 {\an8}DE DONNÉES SOUTENANT L'EXISTENCE D'ACTIVITÉS PARANORMALES. 63 00:08:29,593 --> 00:08:32,971 DOMICILE DE ROSA 64 00:08:54,243 --> 00:08:57,287 Vous dites que ça se produit toujours vers 17 heures ? 65 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 Oui. 66 00:09:01,541 --> 00:09:04,461 - Depuis quand vivez-vous ici ? - Ça fait deux ans. 67 00:09:09,091 --> 00:09:11,426 Et ça arrive souvent ? 68 00:09:13,011 --> 00:09:15,347 Au début, c'était à peine perceptible. 69 00:09:15,347 --> 00:09:17,724 Mais depuis quelque temps, c'est de plus en plus fort. 70 00:09:19,935 --> 00:09:21,436 Vous pouvez m'aider ? 71 00:09:23,105 --> 00:09:26,525 Oui. Je dois juste faire quelques recherches 72 00:09:26,525 --> 00:09:30,988 et m'assurer que ça ne vient pas de problèmes électriques ou de la chaleur. 73 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 Je peux vous aider ? 74 00:09:33,156 --> 00:09:35,534 Je vais juste revenir avec mon équipement. 75 00:09:35,534 --> 00:09:38,495 Je vais faire des captations audio et vidéo, voir s'il y a quelque chose. 76 00:09:41,164 --> 00:09:42,457 Je suis chez moi aujourd'hui. 77 00:09:44,126 --> 00:09:45,127 Ça me va. 78 00:09:46,420 --> 00:09:48,297 Je vais chercher mes affaires. 79 00:10:13,697 --> 00:10:17,117 J'aimerais qu'on puisse savoir ce qui se passe de l'autre côté. 80 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 Mais le seul vrai moyen, 81 00:10:23,081 --> 00:10:25,000 c'est de mourir. 82 00:10:27,252 --> 00:10:29,129 Et c'est plutôt définitif. 83 00:10:42,309 --> 00:10:43,810 CHARGEMENT EN COURS 84 00:13:04,784 --> 00:13:09,122 Je suis tranquille, tout seul. 85 00:13:09,122 --> 00:13:10,957 J'ai un nouveau canapé. 86 00:13:11,374 --> 00:13:12,417 John. 87 00:13:12,417 --> 00:13:14,377 - Ouais. - On est à sec. 88 00:13:15,504 --> 00:13:16,546 C'est mon poto. 89 00:13:16,546 --> 00:13:19,007 - Tout va bien, mec ? - Où sont les bières ? 90 00:13:19,007 --> 00:13:20,717 Dans l'arrière-pièce. 91 00:13:20,717 --> 00:13:24,179 Je dois y aller. On va se mettre minables. 92 00:13:25,096 --> 00:13:29,351 J'attends Simona. Encore une fois. 93 00:13:29,351 --> 00:13:31,853 Elle m'a laissé sans bouffe 94 00:13:33,063 --> 00:13:34,356 ni eau. 95 00:13:34,356 --> 00:13:36,024 Dans le salon. 96 00:13:36,024 --> 00:13:37,692 Je suis tranquille... 97 00:13:38,401 --> 00:13:40,237 Je voulais te faire coucou. 98 00:13:41,571 --> 00:13:42,572 Bon. 99 00:13:43,365 --> 00:13:45,575 C'est John. À plus. 100 00:16:01,670 --> 00:16:03,421 C'est fini ! 101 00:16:03,421 --> 00:16:06,758 Pas d'avenir 102 00:16:15,725 --> 00:16:19,396 Tu parles de quoi ? 103 00:16:20,980 --> 00:16:24,526 D'elle 104 00:16:43,461 --> 00:16:46,631 Vous vous êtes encore disputés ? 105 00:16:48,550 --> 00:16:52,011 Ah ah ah. 106 00:16:55,598 --> 00:16:59,018 Oui, Heather ! 107 00:17:02,147 --> 00:17:05,734 OMG ! Tu vas faire quoi ? 108 00:17:08,194 --> 00:17:11,823 Appelle-moi 109 00:17:17,954 --> 00:17:19,372 - Salut. - Alors ? 110 00:17:20,665 --> 00:17:23,460 On s'est disputés au sujet de son frère. 111 00:17:23,460 --> 00:17:26,504 Je crois qu'elle cherchait une excuse pour me larguer. 112 00:17:27,505 --> 00:17:28,506 Vraiment ? 113 00:17:29,591 --> 00:17:31,217 Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 114 00:17:31,217 --> 00:17:33,261 Parce qu'elle... 115 00:17:33,261 --> 00:17:36,931 Je veux pas en parler. 116 00:17:38,767 --> 00:17:41,478 Tant mieux. J'ai eu peur que tu te lances dans un truc sans fin. 117 00:17:41,478 --> 00:17:44,147 Pourquoi je t'ai envoyé ce message ? 118 00:17:44,147 --> 00:17:46,816 Comment j'ai pu oublier à quel point t'es horrible ? 119 00:17:47,734 --> 00:17:49,819 John, allez. Tu sais que je rigole. 120 00:17:51,237 --> 00:17:52,947 Dis-moi tout. Ça va aller ? 121 00:17:52,947 --> 00:17:55,742 Ouais, ça va. Tout va bien. 122 00:17:55,742 --> 00:17:59,162 Ça va aller. Je trouverai quelqu'un d'autre. 123 00:18:00,330 --> 00:18:01,748 Je devrais l'appeler. 124 00:18:01,748 --> 00:18:03,208 Non, non. 125 00:18:04,209 --> 00:18:05,376 Fais pas ça. 126 00:18:05,376 --> 00:18:07,545 C'est une mauvaise idée. 127 00:18:07,545 --> 00:18:11,382 Tu seras mieux sans elle. 128 00:18:13,301 --> 00:18:16,054 T'as pas besoin de tous ces drames. 129 00:18:17,597 --> 00:18:19,516 Trouve quelqu'un de mieux. 130 00:18:22,977 --> 00:18:23,895 John ? 131 00:18:26,189 --> 00:18:28,149 Tu m'entends ? 132 00:18:28,149 --> 00:18:30,026 L'appelle pas. 133 00:18:32,695 --> 00:18:34,739 Je connais mieux les femmes que toi. 134 00:18:34,739 --> 00:18:37,116 Et je te conseille de pas l'appeler. 135 00:18:39,577 --> 00:18:42,664 OK, d'accord. 136 00:18:42,664 --> 00:18:44,040 C'est bien. 137 00:18:45,208 --> 00:18:48,920 Bon, je dois y aller. 138 00:18:48,920 --> 00:18:51,381 On se parle plus tard. 139 00:18:51,381 --> 00:18:53,132 Salut, loser. 140 00:18:53,132 --> 00:18:55,593 Merci, Heather. À plus tard. 141 00:18:56,636 --> 00:18:58,179 Et m'appelle plus "loser". 142 00:18:59,889 --> 00:19:01,891 Comme tu veux, loser. 143 00:19:20,368 --> 00:19:23,204 Coucou, chérie 144 00:19:23,204 --> 00:19:26,875 Je peux t'appeler à 17 heures ? 145 00:19:38,052 --> 00:19:41,681 Oui, maman ! 146 00:20:24,390 --> 00:20:26,184 Tu vas où ? 147 00:20:29,854 --> 00:20:31,898 Attends, tu vas pas la voir, hein ? 148 00:20:35,735 --> 00:20:37,904 Non, Heather, je vais voir mon père à la maison de retraite. 149 00:20:41,783 --> 00:20:43,868 Comment il va ? 150 00:20:43,868 --> 00:20:45,411 Bien, je crois. 151 00:20:51,000 --> 00:20:53,544 Passe-lui le bonjour pour moi. 152 00:20:56,673 --> 00:20:57,799 À plus tard. 153 00:20:57,799 --> 00:20:59,592 À plus tard, Heather. 154 00:21:40,967 --> 00:21:43,386 - Salut, maman. - Salut, chérie. 155 00:21:43,386 --> 00:21:45,430 Tata Rita vient pour Thanksgiving. 156 00:21:45,430 --> 00:21:47,473 Super. Comment elle va ? 157 00:21:47,473 --> 00:21:49,600 Bien. Elle a demandé de tes nouvelles. 158 00:21:49,600 --> 00:21:51,227 Elle s'inquiète. 159 00:21:52,729 --> 00:21:55,356 Tu pourrais rentrer pour Thanksgiving ? 160 00:21:59,110 --> 00:22:00,695 Je sais pas. 161 00:22:00,695 --> 00:22:02,780 Réfléchis-y, OK ? 162 00:22:02,780 --> 00:22:05,616 Oui, je verrai. 163 00:22:06,993 --> 00:22:09,620 Tu sais, demain, c'est... 164 00:22:10,830 --> 00:22:12,832 - Ton père... - Je sais. 165 00:22:14,959 --> 00:22:16,210 Bon... 166 00:22:19,672 --> 00:22:22,175 Je te laisse. Passe une bonne journée. 167 00:22:22,175 --> 00:22:25,219 Et réfléchis pour Thanksgiving, OK, ma chérie ? 168 00:22:25,219 --> 00:22:26,763 Promis. 169 00:22:28,431 --> 00:22:30,349 Je t'aime, Heather. 170 00:22:31,642 --> 00:22:33,269 Moi aussi, je t'aime. 171 00:22:35,813 --> 00:22:36,731 Salut. 172 00:23:07,470 --> 00:23:13,893 MON PÈRE ME MANQUE 173 00:23:21,818 --> 00:23:28,241 ÇA FAIT UN AN QU'IL EST MORT 174 00:23:36,833 --> 00:23:43,256 JE N'ARRIVE TOUJOURS PAS À INTÉGRER QU'IL EST PARTI 175 00:23:52,098 --> 00:23:58,521 J'AI L'IMPRESSION QUE C'ÉTAIT HIER 176 00:24:10,867 --> 00:24:17,874 JE ME SENS OPPRESSÉE 177 00:24:31,304 --> 00:24:38,311 COMME SI J'AVAIS UN POIDS SUR LA POITRINE 178 00:24:59,123 --> 00:25:05,546 J'AI DU MAL À RESPIRER 179 00:25:29,445 --> 00:25:36,452 PERDRE UN ÊTRE CHER, C'EST COMME ARRÊTER DE VIVRE, 180 00:25:36,452 --> 00:25:43,542 COMME ÊTRE FIGÉ DANS LE TEMPS. 181 00:26:11,487 --> 00:26:14,740 SÉANCE DE CONTACT - PARTIE 1 182 00:26:18,077 --> 00:26:18,995 Salut. 183 00:26:20,121 --> 00:26:21,706 Je viens d'arriver... 184 00:26:23,207 --> 00:26:25,626 et je dois encore tout installer... 185 00:26:27,128 --> 00:26:28,337 mais ça va être chouette. 186 00:26:30,589 --> 00:26:34,427 J'ai vraiment envie de rentrer en contact avec elle. 187 00:26:37,346 --> 00:26:38,389 C'est flippant. 188 00:26:39,640 --> 00:26:40,683 J'ai peur. 189 00:26:45,479 --> 00:26:47,106 Tu me manques, John. 190 00:26:49,108 --> 00:26:50,026 Connard. 191 00:26:52,903 --> 00:26:53,904 À plus. 192 00:27:04,415 --> 00:27:06,250 22:00 VENDREDI 19 OCTOBRE 2018 193 00:27:06,250 --> 00:27:09,128 INSTALLATION ÉQUIPEMENT, TEST DES LIEUX 194 00:27:09,128 --> 00:27:13,424 C'EST IMPORTANT QUE L'ENTITÉ SACHE QU'ON EST LÀ. 195 00:27:13,424 --> 00:27:15,968 LA PLUPART DU TEMPS, LES FANTÔMES SONT PROVOQUÉS 196 00:27:15,968 --> 00:27:18,512 PAR LES ENQUÊTEURS DU PARANORMAL. 197 00:29:13,294 --> 00:29:15,629 LUNDI 1er OCT. 2018 198 00:29:15,629 --> 00:29:19,967 Nous naissons au printemps et éclosons en été. 199 00:29:21,135 --> 00:29:26,348 Mais, comme les feuilles, nous commençons à tomber en automne 200 00:29:26,348 --> 00:29:28,309 et nous quittons notre corps en hiver. 201 00:30:30,162 --> 00:30:31,997 Je sais pas, Heather. 202 00:30:31,997 --> 00:30:35,251 Je crois pas à ces trucs. Tu t'adresses à la mauvaise personne. 203 00:30:35,251 --> 00:30:38,337 M'en veux pas, mais c'est bidon. C'est juste impossible. 204 00:30:39,421 --> 00:30:41,507 John, ouvre un peu les yeux. 205 00:30:43,008 --> 00:30:44,093 Ça me revient. 206 00:30:44,093 --> 00:30:47,429 Tu te souviens d'Alex, au lycée ? 207 00:30:49,557 --> 00:30:50,849 Quel Alex ? 208 00:30:50,849 --> 00:30:53,686 Il était à ton 20e anniversaire. 209 00:30:53,686 --> 00:30:56,730 Il avait trop bu, il t'a invitée à danser et puis... 210 00:30:56,730 --> 00:30:58,732 Oh mon Dieu. 211 00:30:58,732 --> 00:31:00,651 Ouais, arrête, je me souviens. 212 00:31:00,651 --> 00:31:04,071 Pas le meilleur moyen de reprendre contact avec une amie du lycée. 213 00:31:04,071 --> 00:31:08,075 Après ça, on s'est pas vraiment revus. 214 00:31:08,075 --> 00:31:09,493 Et donc ? 215 00:31:09,493 --> 00:31:14,623 Sa mère est dans la même maison de retraite que mon père. 216 00:31:14,623 --> 00:31:19,712 Et apparemment, elle affirme pouvoir parler aux morts. 217 00:31:19,712 --> 00:31:23,007 Elle avait créé un business et les gens pouvaient 218 00:31:23,007 --> 00:31:26,635 passer du temps chez elle, avec leurs défunts. 219 00:31:26,635 --> 00:31:29,972 Elle pouvait envoyer les gens entre le monde des morts 220 00:31:29,972 --> 00:31:31,307 et celui des vivants. 221 00:31:31,307 --> 00:31:34,351 Sa famille en a eu marre de tout ça et l'a placée. 222 00:31:34,351 --> 00:31:36,562 Franchement, je les comprends. 223 00:31:36,562 --> 00:31:39,148 La dernière fois que j'y suis allée, mon père parlait avec elle 224 00:31:39,148 --> 00:31:41,025 et elle avait pas l'air d'avoir toute sa tête. 225 00:31:41,025 --> 00:31:43,152 Elle m'a parlé d'un liquide 226 00:31:43,152 --> 00:31:46,155 qui peut arrêter le cœur quelques minutes. 227 00:31:46,155 --> 00:31:48,532 Elle m'a demandé si je voulais essayer. 228 00:31:48,532 --> 00:31:50,242 Ça m'a fait flipper. 229 00:31:50,242 --> 00:31:51,952 Ça doit être illégal. 230 00:31:54,079 --> 00:31:55,372 Elle a dit... 231 00:31:55,372 --> 00:31:58,500 qu'elle pouvait envoyer les gens dans le monde des esprits ? 232 00:31:59,752 --> 00:32:03,464 J'aurais pas dû t'en parler. Heather, c'est du chiqué. 233 00:32:03,464 --> 00:32:06,342 Ils l'ont pas placée pour rien. 234 00:32:08,177 --> 00:32:10,846 Ça ferait pas de mal d'essayer. 235 00:32:10,846 --> 00:32:13,140 Pourquoi tu ferais ça ? 236 00:32:15,476 --> 00:32:17,978 J'ai toujours voulu vivre cette expérience. 237 00:32:19,146 --> 00:32:22,358 Mon père et moi parlions souvent du monde des esprits. 238 00:32:23,984 --> 00:32:26,195 Quand il était à l'hôpital, 239 00:32:26,820 --> 00:32:30,032 je lui ai dit que je trouverais un moyen 240 00:32:30,032 --> 00:32:33,327 de le contacter dans l'au-delà. 241 00:32:34,870 --> 00:32:37,790 Je lui ai dit que je deviendrais enquêtrice du paranormal. 242 00:32:39,625 --> 00:32:41,085 Je suis désolé. 243 00:32:42,461 --> 00:32:44,880 Tu le retrouveras quand le moment sera venu. 244 00:32:45,881 --> 00:32:47,883 Passe pas ta vie à chercher un truc 245 00:32:47,883 --> 00:32:50,260 qui ne t'apportera que déception. 246 00:32:50,260 --> 00:32:53,889 T'es pas obligé de me croire. 247 00:32:53,889 --> 00:32:55,933 Mais je veux quand même essayer. 248 00:32:57,142 --> 00:32:59,687 Je sais qu'il y a un truc. Je le sens. 249 00:33:00,813 --> 00:33:04,358 Tu verras. Je vais y aller et je vais tout enregistrer. 250 00:33:05,442 --> 00:33:06,485 Tu verras. 251 00:33:06,485 --> 00:33:08,320 - Bon... - Tu verras. 252 00:33:08,320 --> 00:33:11,990 Disons que tu y ailles, que tu y passes la nuit. 253 00:33:11,990 --> 00:33:14,201 Tu penses que tu vas trouver quoi ? 254 00:33:31,218 --> 00:33:35,931 Salut. Nous venons d'arriver sur place. 255 00:33:35,931 --> 00:33:39,143 C'est l'endroit que vous vouliez voir. 256 00:33:39,143 --> 00:33:42,855 Alors préparez-vous pour la chasse aux fantômes de votre vie. 257 00:33:52,573 --> 00:33:54,408 CHASSE AUX FANTÔMES 258 00:33:54,408 --> 00:33:59,788 Bonjour et bienvenue dans un nouvel épisode de Chasse aux fantômes . 259 00:33:59,788 --> 00:34:04,543 Aujourd'hui, nous sommes à Sali's House. 260 00:34:04,543 --> 00:34:08,338 Pour ceux qui ne connaissent pas, 261 00:34:08,338 --> 00:34:10,048 c'est ici. 262 00:34:10,048 --> 00:34:14,845 La légende dit qu'on y entend une femme pleurer 263 00:34:14,845 --> 00:34:19,266 tous les soirs. 264 00:34:19,266 --> 00:34:21,560 Si vous voulez en savoir plus sur cette légende, 265 00:34:21,560 --> 00:34:25,439 rendez-vous sur spookyspaghetti.com 266 00:34:25,439 --> 00:34:27,232 et vous saurez tout. 267 00:34:28,025 --> 00:34:31,069 C'est ici qu'on dit que tout se passe. 268 00:34:31,069 --> 00:34:33,906 Nous sommes au cœur de cette histoire. 269 00:34:33,906 --> 00:34:36,450 La pièce derrière cette porte 270 00:34:36,450 --> 00:34:39,995 est l'endroit où l'on dit qu'on l'entend le plus pleurer. 271 00:34:39,995 --> 00:34:42,623 Qui est cette femme ? Pourquoi pleure-t-elle ? 272 00:34:42,623 --> 00:34:44,416 Que lui est-il arrivé ? 273 00:34:44,416 --> 00:34:48,378 Nous l'ignorons, mais c'est pourquoi nous sommes ici. 274 00:34:48,378 --> 00:34:51,423 Une des choses que l'on raconte souvent... 275 00:34:53,467 --> 00:34:54,384 Attendez. 276 00:34:57,763 --> 00:34:59,848 Écoutez. Écoutez bien. 277 00:35:05,020 --> 00:35:07,689 Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! C'était quoi, ça ? 278 00:35:07,689 --> 00:35:10,234 Vous avez entendu ? Vous avez entendu ? 279 00:35:10,234 --> 00:35:11,527 C'était quoi ? 280 00:35:16,031 --> 00:35:17,533 CHASSE AUX FANTÔMES 281 00:36:01,743 --> 00:36:04,746 Tu n'es pas à ta place ici. 282 00:36:10,127 --> 00:36:13,881 Tu vas passer dans le monde des morts. 283 00:36:18,051 --> 00:36:21,722 N'ouvre pas la porte. 284 00:36:21,722 --> 00:36:25,809 Ton âme pourrait se perdre ici pour toujours. 285 00:37:40,342 --> 00:37:43,345 LETTRES 286 00:38:42,487 --> 00:38:44,865 APRÈS LA MORT DE SON PÈRE EN OCTOBRE 2017, 287 00:38:44,865 --> 00:38:46,658 HEATHER A COMMENCÉ À BOIRE 288 00:38:52,330 --> 00:38:54,041 DANIEL WEST, SON PÈRE, 289 00:38:54,041 --> 00:38:56,418 ÉTAIT UN GRAND ENQUÊTEUR DU PARANORMAL 290 00:39:04,176 --> 00:39:09,181 HEATHER PORTE EN ELLE CE QUI RESTE DE LA RÉPUTATION DE SON PÈRE 291 00:40:08,198 --> 00:40:11,827 Les fantômes sont de sortie ce soir, agités, affamés. 292 00:40:13,328 --> 00:40:16,456 Je me présente, je suis Watson Pritchett. 293 00:40:18,583 --> 00:40:21,253 Dans un instant, je vais vous présenter la seule maison hantée 294 00:40:21,253 --> 00:40:22,838 du monde. 295 00:40:24,172 --> 00:40:26,133 Depuis sa construction il y a un siècle, 296 00:40:26,133 --> 00:40:28,927 sept personnes, dont mon frère, y ont été assassinées. 297 00:40:31,012 --> 00:40:33,140 {\an8}Depuis, j'en suis propriétaire. 298 00:40:33,140 --> 00:40:35,058 {\an8}Découverte du corps d'une enfant disparue il y a 19 ans 299 00:40:35,058 --> 00:40:36,601 {\an8}Je n'y ai passé qu'une nuit 300 00:40:36,601 --> 00:40:38,728 et lorsqu'on m'y a retrouvé au matin... 301 00:40:38,728 --> 00:40:40,730 j'étais quasi mort. 302 00:40:50,240 --> 00:40:51,741 Je suis Frederic Lawrence... 303 00:40:51,741 --> 00:40:52,742 {\an8}RÉSOLU 304 00:40:52,742 --> 00:40:54,953 ...et j'ai loué la maison de Haunted Hill 305 00:40:54,953 --> 00:40:57,581 pour que ma femme y organise une réception. 306 00:40:57,581 --> 00:40:59,916 Une réception dans une maison hantée. 307 00:41:01,042 --> 00:41:02,252 Elle est drôle. 308 00:41:03,461 --> 00:41:07,090 Il y aura à boire, à manger, des fantômes, 309 00:41:07,090 --> 00:41:09,467 et peut-être même quelques meurtres. 310 00:41:09,467 --> 00:41:11,553 Vous êtes tous invités. 311 00:41:12,512 --> 00:41:15,765 SÉANCE DE CONTACT - PARTIE 2 312 00:41:24,274 --> 00:41:25,483 Il fait froid, 313 00:41:26,568 --> 00:41:28,653 mais il ne se passe pas grand chose. 314 00:41:30,947 --> 00:41:33,575 J'ai entendu un bruit dans l'enregistrement, 315 00:41:33,575 --> 00:41:36,161 mais je pense que ce n'était rien. 316 00:41:41,499 --> 00:41:43,501 Je vais essayer de faire une prise de son, 317 00:41:44,544 --> 00:41:47,380 alors... souhaitez-moi bonne chance. 318 00:42:08,068 --> 00:42:08,985 Bonjour. 319 00:42:10,403 --> 00:42:12,155 Je suis Heather West. 320 00:42:13,865 --> 00:42:15,617 Vous êtes là ? 321 00:43:25,395 --> 00:43:27,397 Pourquoi n'ai-je pas peur ? 322 00:44:04,100 --> 00:44:07,312 Vous pouvez me signaler que vous êtes là ? 323 00:45:33,314 --> 00:45:34,816 Arrêtez-le. 324 00:45:38,069 --> 00:45:39,612 Partez. 325 00:45:59,507 --> 00:46:04,387 {\an8}Alors, elle t'a rappelé ? 326 00:46:07,640 --> 00:46:12,520 {\an8}Oui, et j'ai pas répondu. Mais c'était tentant. 327 00:46:20,361 --> 00:46:24,324 {\an8}Bien. Je suis fière de toi. 328 00:46:26,576 --> 00:46:31,456 {\an8}Je l'aime, mais tu as raison. Je dois me respecter davantage. 329 00:46:41,633 --> 00:46:46,513 {\an8}Il te faut quelqu'un d'autre. Ce n'est pas la bonne. 330 00:47:00,443 --> 00:47:04,239 IL EST TEMPS DE CHERCHER DE NOUVELLES ENQUÊTES 331 00:47:05,990 --> 00:47:07,367 Allô ? 332 00:47:07,367 --> 00:47:09,869 - Allô ? - Allô ? Bonjour. 333 00:47:09,869 --> 00:47:11,579 - Qui est-ce ? - Je suis... 334 00:47:12,997 --> 00:47:13,998 Qui est-ce ? 335 00:47:15,083 --> 00:47:17,460 Je m'appelle Heather West. 336 00:47:17,460 --> 00:47:19,379 - Je ne vous connais pas. - Heather... 337 00:47:28,137 --> 00:47:31,307 Désolé, on a quelqu'un d'autre. 338 00:47:31,307 --> 00:47:32,559 Aujourd'hui ? 339 00:47:32,559 --> 00:47:34,519 - Oui, désolé. - OK, merci. 340 00:48:02,380 --> 00:48:05,925 Bonjour, Hector, comment allez-vous ? Appelez-moi 341 00:48:05,925 --> 00:48:06,843 ENVOYER 342 00:48:11,806 --> 00:48:17,604 LE CARNAVAL DES ÂMES 343 00:48:27,071 --> 00:48:28,531 Tu veux essayer ? 344 00:48:28,531 --> 00:48:29,532 Pourquoi pas ? 345 00:48:31,868 --> 00:48:32,952 Fais chauffer le moteur. 346 00:48:41,753 --> 00:48:44,172 {\an8}ROUTE EN CHANTIER TRAVERSER À VOS RISQUES 347 00:49:05,902 --> 00:49:08,571 Bonjour, c'est Sali ? 348 00:49:09,906 --> 00:49:12,241 Je suis Heather West. Heather. 349 00:49:13,826 --> 00:49:15,244 Heather West, oui. 350 00:49:15,244 --> 00:49:16,412 LE CARNAVAL DES ÂMES 351 00:49:16,412 --> 00:49:19,040 Je vous appelle car j'ai vu votre maison dans une émission, 352 00:49:19,040 --> 00:49:21,751 Chasse aux fantômes. 353 00:49:23,670 --> 00:49:25,755 Oui, celle avec la fille qui pleure. 354 00:49:30,176 --> 00:49:33,805 Mon partenaire et moi sommes enquêteurs du paranormal, 355 00:49:33,805 --> 00:49:36,724 et nous aimerions passer étudier votre maison 356 00:49:36,724 --> 00:49:39,185 et voir si on trouve quelque chose. 357 00:49:39,185 --> 00:49:42,021 Oui, mon numéro, c'est le 312... 358 00:49:43,648 --> 00:49:46,275 450-16. 359 00:49:47,860 --> 00:49:48,861 Seize. 360 00:49:50,405 --> 00:49:51,781 Un et six. 361 00:49:52,824 --> 00:49:55,493 Très bien. Oui, ça marche. 362 00:49:57,870 --> 00:49:59,122 Merci. 363 00:49:59,122 --> 00:50:00,915 Super, merci. 364 00:50:03,334 --> 00:50:04,544 Au revoir. 365 00:50:04,544 --> 00:50:05,670 Vous aussi. 366 00:50:23,354 --> 00:50:24,731 - Bonjour. - Hola. 367 00:50:24,731 --> 00:50:25,648 Bonjour. 368 00:50:25,648 --> 00:50:27,775 Je viens de lire votre e-mail 369 00:50:27,775 --> 00:50:31,362 et je suis disponible demain. 370 00:50:31,362 --> 00:50:32,572 C'est parfait. 371 00:50:32,572 --> 00:50:34,949 En voilà, une bonne nouvelle. 372 00:50:34,949 --> 00:50:36,284 Vers quelle heure ? 373 00:50:36,284 --> 00:50:38,202 Disons 19 heures chez Sali ? 374 00:50:41,122 --> 00:50:41,956 Très bien. 375 00:50:43,124 --> 00:50:45,585 N'oubliez pas d'apporter votre enregistreur. 376 00:50:45,585 --> 00:50:46,711 Bien sûr. 377 00:50:46,711 --> 00:50:49,297 - Autre chose ? - Non, merci. 378 00:50:49,297 --> 00:50:51,340 À demain, 19 heures. 379 00:50:52,258 --> 00:50:53,718 Bonne soirée. 380 00:50:53,718 --> 00:50:54,886 À vous aussi. 381 00:50:54,886 --> 00:50:56,512 - Faites de beaux rêves. - Vous aussi. 382 00:50:56,512 --> 00:50:58,765 - Bye. - Bye. 383 00:50:58,765 --> 00:50:59,682 Bye. 384 00:51:06,147 --> 00:51:10,234 LECTEUR STÉRÉO 385 00:52:59,051 --> 00:53:02,722 COMMENT ÇA MARCHE ? 386 00:53:02,722 --> 00:53:07,226 PAR QUOI SONT CONNECTÉES LA VIE ET LA MORT ? 387 00:53:07,226 --> 00:53:10,938 LES ÉMOTIONS ET L'ÉNERGIE ? 388 00:53:10,938 --> 00:53:18,029 OU SUIS-JE UN FANTÔME ENFERMÉ DANS UN CORPS ? 389 00:53:29,040 --> 00:53:33,044 J'AIMERAIS PENSER QUE CETTE VIE EST UNE BELLE EXPÉRIENCE 390 00:53:33,044 --> 00:53:35,713 QUE NOUS CHOISISSONS DE VIVRE. 391 00:53:39,216 --> 00:53:40,676 Merci d'être venu. 392 00:53:40,676 --> 00:53:42,678 - Je peux ? - Je vous en prie. 393 00:53:44,430 --> 00:53:46,891 Donc... c'est ici ? 394 00:53:46,891 --> 00:53:50,061 Oui, c'est ici qu'on entend pleurer tous les soirs. 395 00:53:50,770 --> 00:53:53,606 Trois chaises, une table, les verres et le reste. 396 00:53:53,606 --> 00:53:55,274 Très bien, merci. 397 00:54:12,333 --> 00:54:13,334 Vos mains. 398 00:54:18,798 --> 00:54:19,799 Moi aussi ? 399 00:54:48,536 --> 00:54:49,870 J'ai tellement peur. 400 00:55:51,766 --> 00:55:55,728 Je suis vraiment désolée. Je ne comprends pas. 401 00:55:55,728 --> 00:55:57,897 Il se passe quelque chose. 402 00:55:57,897 --> 00:56:00,191 Tous les soirs, cette personne pleure. 403 00:56:01,901 --> 00:56:04,737 Ne vous en faites pas. C'est pas grave. 404 00:56:09,867 --> 00:56:11,702 Vous reviendrez ? 405 00:56:11,702 --> 00:56:14,246 C'est possible. 406 00:56:15,289 --> 00:56:17,083 Je l'espère. 407 00:57:30,948 --> 00:57:32,158 Aidez-moi. 408 00:57:51,093 --> 00:57:52,761 Il y a quelqu'un ? 409 00:57:55,764 --> 00:57:56,765 À l'aide. 410 00:58:28,297 --> 00:58:30,132 Vous êtes Heather ? 411 00:59:58,053 --> 00:59:59,054 Emménager ? 412 00:59:59,888 --> 01:00:03,100 Oui, si vous pensez que ça peut aider. 413 01:00:04,018 --> 01:00:06,603 Vous devez le faire, ma belle. 414 01:00:06,603 --> 01:00:08,480 - OK. - Faites-le. 415 01:00:09,189 --> 01:00:12,192 D'accord, c'est ce que je vais faire. Merci beaucoup. 416 01:00:12,192 --> 01:00:15,946 Vous m'avez fait beaucoup réfléchir, au sujet de mon père et tout ça. 417 01:00:15,946 --> 01:00:17,906 - Je vous suis très reconnaissante. - Oh... 418 01:00:17,906 --> 01:00:20,075 - ne vous en faites pas. - Combien... 419 01:00:20,075 --> 01:00:22,244 - Au revoir. - Combien vous dois-je ? 420 01:00:22,244 --> 01:00:24,204 Laissez juste un pourboire. 421 01:00:27,499 --> 01:00:28,709 POURBOIRE 40 $ 422 01:00:37,468 --> 01:00:38,552 Un café ? 423 01:00:38,552 --> 01:00:39,928 S'il vous plaît. 424 01:00:42,181 --> 01:00:43,265 J'arrive. 425 01:00:56,236 --> 01:00:57,363 Votre café. 426 01:00:57,363 --> 01:00:58,447 Merci. 427 01:00:59,615 --> 01:01:01,283 Que puis-je faire pour vous, ma belle ? 428 01:01:02,951 --> 01:01:04,953 Je voulais vous parler, en fait. 429 01:01:06,622 --> 01:01:08,624 Je fais des cauchemars. 430 01:01:09,249 --> 01:01:10,376 Des cauchemars ? 431 01:01:13,379 --> 01:01:14,546 Bien... 432 01:01:17,132 --> 01:01:18,509 continuez. 433 01:01:19,510 --> 01:01:21,887 Ils sont très fragmentés, 434 01:01:21,887 --> 01:01:23,263 mais... 435 01:01:24,640 --> 01:01:26,725 Je suis dans un endroit sombre... 436 01:01:27,893 --> 01:01:31,397 et il n'y a rien, sauf la voix... 437 01:01:32,606 --> 01:01:34,817 de quelqu'un qui m'appelle, je crois. 438 01:01:36,276 --> 01:01:39,029 Et il y a une fille, enfin, une ombre. 439 01:01:41,073 --> 01:01:43,909 Elle me tend la main et veut me montrer quelque chose. 440 01:01:45,160 --> 01:01:46,245 Je la prends 441 01:01:47,246 --> 01:01:51,250 et elle me mène quelque part, mais je ne vois rien. 442 01:01:51,250 --> 01:01:56,255 Et lorsque je vois enfin ce qu'elle veut me montrer, 443 01:01:56,255 --> 01:01:57,673 je me réveille. 444 01:01:59,842 --> 01:02:01,468 Intéressant. 445 01:02:10,352 --> 01:02:11,728 Touchez. 446 01:02:11,728 --> 01:02:12,646 Oui. 447 01:02:13,814 --> 01:02:14,648 Bien. 448 01:02:16,483 --> 01:02:17,484 À présent... 449 01:02:18,610 --> 01:02:19,611 voyons. 450 01:02:25,826 --> 01:02:27,202 La Ermitaña. 451 01:02:32,374 --> 01:02:34,751 Elle symbolise la solitude. 452 01:02:34,751 --> 01:02:36,170 Tout va bien ? 453 01:02:39,006 --> 01:02:41,008 Oui, je pense. 454 01:02:43,802 --> 01:02:45,637 La Fortuna. 455 01:02:49,933 --> 01:02:50,767 Mais... 456 01:02:52,978 --> 01:02:54,480 La magie. 457 01:02:54,480 --> 01:02:56,356 La magie noire ? 458 01:02:58,525 --> 01:03:00,944 Voyons ce qui suit. 459 01:03:07,993 --> 01:03:09,995 La Muerte. 460 01:03:16,752 --> 01:03:19,588 Symbole de maladie. 461 01:03:22,007 --> 01:03:23,008 Bien... 462 01:03:25,093 --> 01:03:26,803 voyons la dernière. 463 01:03:32,601 --> 01:03:33,894 Quoi, Gigi ? 464 01:03:38,982 --> 01:03:40,234 Quoi ? 465 01:03:45,155 --> 01:03:47,574 Je peux vous demander de partir ? 466 01:03:47,574 --> 01:03:49,409 - D'accord. - Partez. 467 01:03:49,409 --> 01:03:51,328 - Oui. - Partez, s'il vous plaît. 468 01:04:20,899 --> 01:04:22,734 Je n'avais pas réalisé 469 01:04:23,652 --> 01:04:26,321 que les jours avaient passé. 470 01:04:36,206 --> 01:04:37,207 À présent... 471 01:04:38,750 --> 01:04:40,294 le temps est venu. 472 01:05:58,121 --> 01:06:00,540 Il n'y a pas de retour possible. 473 01:06:07,214 --> 01:06:08,632 Elle a besoin de toi. 474 01:06:27,359 --> 01:06:29,194 Prends sa main. 475 01:06:32,030 --> 01:06:34,533 Elle te guidera. 476 01:06:36,368 --> 01:06:38,870 Prends sa main. 477 01:07:10,569 --> 01:07:13,905 Voix-tu ? 478 01:07:37,137 --> 01:07:38,972 Voix-tu ? 479 01:08:17,469 --> 01:08:20,722 SÉANCE DE CONTACT - PARTIE 3 480 01:08:31,483 --> 01:08:33,318 Je viens d'établir un contact. 481 01:08:38,907 --> 01:08:40,617 Il arrive. 482 01:08:41,868 --> 01:08:44,371 - C'est elle. - Arrêtez-le. 483 01:08:52,128 --> 01:08:54,005 C'est super. 484 01:08:54,005 --> 01:08:58,176 Mais je suis pas... Je dois me calmer. 485 01:09:13,233 --> 01:09:14,985 Je dois continuer. 486 01:09:24,286 --> 01:09:26,371 Arrêtez-le. 487 01:09:39,134 --> 01:09:41,136 Si vous êtes là, 488 01:09:43,263 --> 01:09:44,931 où vous situez-vous ? 489 01:10:22,177 --> 01:10:24,179 Où êtes-vous ? 490 01:12:01,359 --> 01:12:04,612 SÉANCE DE CONTACT - PARTIE 4 491 01:12:57,540 --> 01:12:59,626 Je ne peux décrire 492 01:13:01,377 --> 01:13:04,380 la puissance de cette expérience. 493 01:13:07,801 --> 01:13:09,761 Je pense que... 494 01:13:09,761 --> 01:13:12,180 ma présence ici a un sens. 495 01:13:20,146 --> 01:13:22,315 Elle est prisonnière d'un cercle sans fin. 496 01:13:26,361 --> 01:13:27,904 Et je vais l'aider. 497 01:19:27,680 --> 01:19:31,684 En venant au monde, nous voyons la lumière. 498 01:19:44,739 --> 01:19:47,575 Et nous devrions la voir lorsque nous le quittons. 499 01:20:31,577 --> 01:20:34,997 Chaque jour, des gens meurent. 500 01:20:36,415 --> 01:20:38,543 Et tout ce qu'il reste, 501 01:20:38,543 --> 01:20:40,962 ce sont des âmes confuses. 502 01:20:48,511 --> 01:20:52,056 Nos souvenirs restent dans le monde des vivants 503 01:20:53,015 --> 01:20:54,850 et nous oublions qui nous sommes. 504 01:20:56,811 --> 01:20:58,980 Et qui nous avons laissé derrière nous. 505 01:22:25,441 --> 01:22:30,321 NOUS NE PARTONS JAMAIS VRAIMENT