1 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:26,083 --> 00:00:27,583 무슨 일이지? 3 00:00:33,416 --> 00:00:34,500 조심해 4 00:00:35,541 --> 00:00:36,583 숨어 5 00:00:40,583 --> 00:00:42,286 뭐야? 원하는 게 뭐지? 6 00:00:42,416 --> 00:00:44,245 - 총 버려 - 나가 7 00:00:44,375 --> 00:00:45,875 - 손 들어! - 나가라고 했어! 8 00:00:46,791 --> 00:00:47,625 썩 나가라고! 9 00:00:54,416 --> 00:00:57,500 놔, 이거 놔! 10 00:00:59,083 --> 00:01:01,833 집 태워! 싹 다 태워버려! 11 00:01:23,750 --> 00:01:26,411 "예전 같을 수 있다면 좋겠지만 난 답을 찾아야 해" 12 00:01:26,541 --> 00:01:27,750 "시간을 줘, 미안해" 13 00:01:57,125 --> 00:01:59,328 엄마, 아티예가 휴대폰을 놓고 갔어요 14 00:01:59,458 --> 00:02:02,500 언니에게 마지막으로 건 번호로 연락했지만 아무도 안 받아요 15 00:02:06,833 --> 00:02:08,208 엄마? 16 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 엄마, 내 말 들려요? 17 00:02:15,375 --> 00:02:16,328 엄마 18 00:02:16,458 --> 00:02:17,416 세라프 씨? 19 00:02:20,166 --> 00:02:21,333 물어볼 게 있어요 20 00:02:22,041 --> 00:02:24,041 이 자동차 주인 아세요? 21 00:02:27,708 --> 00:02:31,286 뒷좌석에 할머니가 타고 있는데 22 00:02:31,416 --> 00:02:32,916 누군지 아세요? 23 00:02:36,458 --> 00:02:37,416 세라프 씨? 24 00:02:42,750 --> 00:02:43,750 네자트... 25 00:02:46,791 --> 00:02:49,495 세르다르 씨, 몇 번을 말해도 이해를 못 하시는군요 26 00:02:49,625 --> 00:02:52,578 당장 경찰을 불러야 합니다 27 00:02:52,708 --> 00:02:53,911 내가 경찰이에요 28 00:02:54,041 --> 00:02:55,328 전직 경찰이라 29 00:02:55,458 --> 00:02:57,078 어떻게 해야 하는지 안다고요 30 00:02:57,208 --> 00:02:59,495 그런 식으론 해결 안 할 겁니다 무스타파 씨 31 00:02:59,625 --> 00:03:02,078 우리 딸 얘기잖아요 32 00:03:02,208 --> 00:03:03,750 필요하면 누구든 불러야 해요 33 00:03:07,625 --> 00:03:08,786 세르다르 씨 34 00:03:08,916 --> 00:03:12,666 세라프 씨는 가족 문제란 걸 아시죠 35 00:03:13,291 --> 00:03:14,661 그러니 우리 선에서 해결합시다 36 00:03:14,791 --> 00:03:18,036 경찰은 이번 일을 언론에 흘릴 수 있어요, 그건 피해야죠 37 00:03:18,166 --> 00:03:20,703 상관없어요, 언론이든 어디든 흘리라고 해요! 38 00:03:20,833 --> 00:03:22,661 전국이 알라고 하라고요 39 00:03:22,791 --> 00:03:24,286 난 내 딸을 찾아야겠어요 40 00:03:24,416 --> 00:03:25,541 믿어주세요 41 00:03:26,125 --> 00:03:27,541 저한테 방법이 있어요 42 00:03:27,875 --> 00:03:30,375 제가 직접 따님을 데려오겠습니다 43 00:03:31,791 --> 00:03:34,583 세르다르 씨가 잘 알잖아 무스타파 44 00:03:43,250 --> 00:03:44,375 무스타파 45 00:03:44,875 --> 00:03:46,500 세르다르 씨를 믿어줘 46 00:03:46,791 --> 00:03:48,625 난 내 딸을 되찾고 싶어 47 00:03:48,958 --> 00:03:50,036 내 딸을 원한다고 48 00:03:50,166 --> 00:03:51,036 알았어, 그럴게 49 00:03:51,166 --> 00:03:55,416 - 미쳐버리겠어, 어디 간 거지? - 괜찮아, 여보, 찾을 거야 50 00:04:21,208 --> 00:04:22,500 어디로 가는 거죠, 에르한? 51 00:04:23,083 --> 00:04:26,370 신들께서 아주 오래도록 우릴 기다리셨어 52 00:04:26,500 --> 00:04:29,208 우리가 갈 곳은 넴루트다 53 00:04:48,791 --> 00:04:50,745 세르다르 씨, 세르다르 씨! 54 00:04:50,875 --> 00:04:53,125 자, 진정들 하세요 55 00:04:54,666 --> 00:04:56,500 제가 뭐라고 했죠? 56 00:04:56,916 --> 00:04:59,370 올해 최고의 결혼식이 될 거라 말씀드리지 않았나요? 57 00:04:59,500 --> 00:05:03,036 결혼식이 취소되고 신부 얼굴을 한 번도 못 봤어요 58 00:05:03,166 --> 00:05:08,666 - 왜 카메라 앞에 안 서죠? - 솔직히 말해서 저도 모릅니다 59 00:05:09,291 --> 00:05:13,500 안타깝게도 우리 신부는 막판에 어떤 남자와 달아났어요 60 00:05:20,541 --> 00:05:22,203 사실은 말이죠 61 00:05:22,333 --> 00:05:25,500 우리 하나뿐인 신부 아티예가 결혼식 직전에 병이 났어요 62 00:05:25,833 --> 00:05:27,120 하지만 아티예는 안에서 63 00:05:27,250 --> 00:05:28,828 최고의 의료진에게 치료받고 있죠 64 00:05:28,958 --> 00:05:31,411 금방 괜찮아질 거고 65 00:05:31,541 --> 00:05:35,125 그러면 그때 결혼식을 재개할 겁니다 66 00:05:35,750 --> 00:05:39,036 번호판을 알아냈습니다 소유주는 에르한 쿠르티즈입니다 67 00:05:39,166 --> 00:05:40,333 알겠어 68 00:05:41,666 --> 00:05:44,870 중요한 볼일이 있어서 오늘은 여기까지 하죠 69 00:05:45,000 --> 00:05:45,953 또 봅시다 70 00:05:46,083 --> 00:05:48,416 - 세르다르 씨! - 세르다르 씨! 71 00:06:09,291 --> 00:06:11,000 어디 가니, 아들? 72 00:06:14,000 --> 00:06:15,583 밖에 나갈까 싶었어요 73 00:06:15,958 --> 00:06:17,833 생각도 정리할 겸 바람 좀 쐬려고요 74 00:06:32,333 --> 00:06:34,666 넌 우리 집안의 수치야, 아들 75 00:06:36,333 --> 00:06:40,583 약혼자가 웬 남자와 달아났는데 넌 쥐뿔도 막지 못했지 76 00:06:42,291 --> 00:06:43,958 한심한 놈 77 00:06:45,250 --> 00:06:47,958 언제 남자가 될래? 78 00:06:54,750 --> 00:06:55,875 뭔 생각이냐? 79 00:06:57,333 --> 00:07:01,875 약혼자와 있는 놈을 죽이면 남자가 될 줄 알았어? 80 00:07:02,666 --> 00:07:05,083 네 얼굴에 먹칠만 더 하는 꼴이야 81 00:07:26,625 --> 00:07:29,786 아티예는 안에서 최고의 의료진에게 치료받고 있죠 82 00:07:29,916 --> 00:07:31,370 금방 괜찮아질 거고 83 00:07:31,500 --> 00:07:33,750 그러면 그때 결혼식을 재개... 84 00:07:49,375 --> 00:07:51,416 당신 치수는 이것뿐이네요 85 00:07:52,375 --> 00:07:53,203 손님 망했네요 86 00:07:53,333 --> 00:07:55,828 이제 아내분이 신혼여행을 지옥으로 만들겠어요 87 00:07:55,958 --> 00:07:57,000 제 아내 아니에요 88 00:07:58,083 --> 00:08:01,333 달아난 신부군요 결혼식에서 납치한 거예요? 89 00:08:02,291 --> 00:08:03,078 아니에요 90 00:08:03,208 --> 00:08:04,745 이 사람이 저한테 달려왔죠 91 00:08:04,875 --> 00:08:07,291 절대 아니에요 그런 일 없었어요 92 00:08:07,791 --> 00:08:11,208 맞아요, 그런 일 없었죠 달려온 게 아니라 뛰어왔거든요 93 00:08:12,500 --> 00:08:14,666 저 남자 하나 때문에 결혼식에서 달아났네요 94 00:08:21,750 --> 00:08:23,250 아티예, 아티예 95 00:08:26,375 --> 00:08:28,370 나한테 이게 쉬운 일인 줄 알아요? 96 00:08:28,500 --> 00:08:31,625 '고작 하객 500명인데 그냥 달아나자, 별거 아니야' 97 00:08:32,416 --> 00:08:33,666 물론 쉬운 일이 아니죠 98 00:08:34,000 --> 00:08:37,661 내가 할머니를 못 찾게 하려고 정교한 계략을 짠 사람이 있어요 99 00:08:37,791 --> 00:08:39,666 나 자신이 미쳤다고 생각하게 하려고요 100 00:08:40,208 --> 00:08:42,791 그게 얼마나 비상식적인 일인지 알아요? 101 00:08:45,500 --> 00:08:47,208 내가 개자식이었어요 미안해요 102 00:08:48,250 --> 00:08:49,333 그게 다예요? 103 00:08:52,416 --> 00:08:54,541 - 난 멍청이입니다! 그리고... - 쉿! 104 00:08:56,416 --> 00:08:57,416 그리고요? 105 00:08:58,000 --> 00:09:00,958 그리고 사과합니다 아티예 외즈귀르소이 씨 106 00:09:01,375 --> 00:09:03,416 원한다면 밖에다가도 소리칠게요 107 00:09:05,333 --> 00:09:06,333 왜요? 108 00:09:08,541 --> 00:09:09,583 놀라워서요 109 00:09:10,375 --> 00:09:13,750 누군지 알 것 같다 싶으면 의외의 일을 하네요 110 00:09:19,583 --> 00:09:20,916 거기 있어? 111 00:09:22,500 --> 00:09:23,625 누구랑 있는데? 112 00:09:24,250 --> 00:09:25,250 잠깐만 113 00:09:26,875 --> 00:09:30,000 세르다르 씨 방해한 게 아니면 좋겠네요 114 00:09:30,333 --> 00:09:31,120 안타깝게도 115 00:09:31,250 --> 00:09:34,166 번호판에선 건진 게 없어요, 세라프 씨 116 00:09:37,291 --> 00:09:38,291 알겠어요 117 00:09:39,541 --> 00:09:41,791 다른 건 없나요? 다른 소식은요? 118 00:09:45,708 --> 00:09:46,750 알겠어요 119 00:09:47,333 --> 00:09:48,333 그래요 120 00:09:51,041 --> 00:09:52,416 그럼 우리가 뭘 해야 하죠? 121 00:09:53,375 --> 00:09:54,333 기다려야 하는 거죠? 122 00:09:55,708 --> 00:09:56,541 기다리자고요 123 00:10:10,833 --> 00:10:12,125 잘 들어 124 00:10:12,791 --> 00:10:15,708 아티예를 쫓으면서 하나도 빠짐없이 보고해, 알았어? 125 00:10:20,375 --> 00:10:23,995 넴루트에 도착하면... 그 거대 머리 석상들 알죠? 126 00:10:24,125 --> 00:10:29,666 콤마게네의 왕 안티오쿠스는 묘와 사당을 짓게 했어요 127 00:10:30,208 --> 00:10:33,078 그 시절 다른 왕처럼 128 00:10:33,208 --> 00:10:36,453 신이 되어 사후에도 떠받들어지고 싶어 했죠 129 00:10:36,583 --> 00:10:37,625 자의식이 어마어마하네요 130 00:10:37,958 --> 00:10:40,458 남자들은 꼭 그렇게 자의식 과잉이에요 131 00:10:42,291 --> 00:10:44,078 하지만 흥미로운 점이 있어요 132 00:10:44,208 --> 00:10:45,953 묘는 지금까지도 발견이 안 됐답니다 133 00:10:46,083 --> 00:10:47,536 묘가 있다는 건 알지만 134 00:10:47,666 --> 00:10:50,495 지하 터널이 너무 길고 복잡해서 135 00:10:50,625 --> 00:10:53,375 어디로 이어지는지 아무도 찾지 못했죠 136 00:10:54,833 --> 00:10:55,958 할머니 137 00:10:56,291 --> 00:10:59,708 전에도 말했지만 여쭤보고 싶은 게 있어요 138 00:11:00,250 --> 00:11:02,291 우리 둘 다 그렸던 그 기호 말이에요 139 00:11:02,666 --> 00:11:07,875 이시아스라는 여자가 넴루트에 있었어 140 00:11:08,750 --> 00:11:12,328 이마에 별 모양이 있는 여자애도 궁금하고요 141 00:11:12,458 --> 00:11:14,708 카파도키아의 공주님이었지 142 00:11:15,208 --> 00:11:16,453 아세요? 143 00:11:16,583 --> 00:11:17,958 이시아스 말이냐? 144 00:11:20,416 --> 00:11:21,958 별 모양이 있는 여자애요 145 00:11:22,208 --> 00:11:24,286 자식만 다섯이었어 146 00:11:24,416 --> 00:11:25,416 딸이 셋이었지 147 00:11:28,416 --> 00:11:33,666 안티오쿠스의 아내를 얘기하시네요 역사책엔 잘 언급 안 되는 분이죠 148 00:11:34,166 --> 00:11:39,666 너도 그분을 봤어야 해 빛을 내고 기적을 행하셨을 텐데 149 00:11:48,375 --> 00:11:49,458 그분을 찾아라 150 00:11:49,791 --> 00:11:52,370 그러면 다시 빛날 거야 151 00:11:52,500 --> 00:11:53,875 별처럼 빛날 거라고 152 00:11:57,916 --> 00:11:58,958 쥐흐레 씨 153 00:11:59,666 --> 00:12:03,458 수년 전 괴베클리 테페에서 아버지는 중요한 걸 찾았고 154 00:12:03,916 --> 00:12:06,078 그걸 쥐흐레 씨에게 말씀드렸어요 155 00:12:06,208 --> 00:12:07,911 뭐라고 했는지 기억나세요? 156 00:12:08,041 --> 00:12:10,953 왕과 여왕의 묘에 가면 157 00:12:11,083 --> 00:12:14,583 둘 다 답을 찾게 될 거야 158 00:12:18,458 --> 00:12:21,375 차에서 기다릴게요 다 먹으면 와요 159 00:12:27,916 --> 00:12:29,208 이러지 마요 160 00:12:29,791 --> 00:12:31,083 연세가 많으시잖아요 161 00:12:31,500 --> 00:12:34,000 기억나려면 시간이 걸릴 수 있어요 162 00:12:35,166 --> 00:12:38,708 아니면 아무것도 기억 못 하고 가망 없던 여정이었을지도요 163 00:12:52,041 --> 00:12:52,875 세라프 164 00:12:53,333 --> 00:12:55,291 나한테 생각이 있어 165 00:12:56,208 --> 00:12:59,333 아티예를 찾는 걸 내가 도울 수 있어 166 00:13:00,208 --> 00:13:05,291 직장에서 감시 카메라 영상을 보며 차를 추적할 수도 있지 167 00:13:05,916 --> 00:13:07,453 무스타파... 168 00:13:07,583 --> 00:13:10,041 불법이란 건 알아 169 00:13:10,791 --> 00:13:14,291 들키면 벌을 받긴 하겠지만... 170 00:13:14,583 --> 00:13:16,916 우리 딸을 위해 그 정도는 감수해야지 않겠어? 171 00:13:17,416 --> 00:13:20,375 세르다르 씨가 실패한 일을 무스타파 당신이 하겠다고? 172 00:13:20,833 --> 00:13:21,958 환장하겠네 173 00:13:23,041 --> 00:13:24,208 바보처럼 굴지 마 174 00:14:00,000 --> 00:14:02,578 - 정말 미안해! - 오잔, 뭐 하는 거야? 175 00:14:02,708 --> 00:14:04,578 진짜 미안해, 젠장! 176 00:14:04,708 --> 00:14:06,750 초인종의 존재는 기억하지? 177 00:14:08,541 --> 00:14:10,000 오래된 버릇이라 178 00:14:18,041 --> 00:14:20,995 뭐 하는 거야, 오잔? 그딴 식으로 집에 들어오고 179 00:14:21,125 --> 00:14:23,166 열쇠 쓰는 거에 익숙해졌군 180 00:14:28,958 --> 00:14:30,708 아침 내내 아티예를 찾았어 181 00:14:31,583 --> 00:14:36,125 친구들 집에도 가고 좋아하던 곳에도 갔지 182 00:14:36,750 --> 00:14:37,583 사라졌어 183 00:14:38,291 --> 00:14:40,541 아티예가 흔적도 없이 사라진 것 같아 184 00:14:43,125 --> 00:14:46,000 그래서 여기 온 거야 아티예가 어쩌면... 185 00:14:49,500 --> 00:14:51,000 내가 뭔 짓을 한 걸까? 186 00:14:55,791 --> 00:14:58,333 이게 다 내 탓인 건가? 187 00:15:01,416 --> 00:15:03,120 오잔, 그만해! 뭐 하는 짓이야? 188 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 알았어, 미안해 189 00:15:10,916 --> 00:15:12,328 미안해 190 00:15:12,458 --> 00:15:13,833 - 이리 와 - 미안해 191 00:15:14,541 --> 00:15:16,791 미안해할 것 없어 192 00:15:18,041 --> 00:15:19,583 잘못한 거 없어 193 00:15:25,583 --> 00:15:27,245 잔수... 194 00:15:27,375 --> 00:15:28,500 다 지나갈 거야 195 00:15:31,125 --> 00:15:32,375 미안해 196 00:15:51,500 --> 00:15:55,291 아버지 수첩에 쥐흐레 씨 이름이 적혀 있었어요 197 00:15:56,166 --> 00:15:58,870 사실 몇 페이지가 없어졌는데 198 00:15:59,000 --> 00:16:01,291 이제 생각해보니까 199 00:16:02,000 --> 00:16:06,666 쥐흐레 씨가 있으니 필요 없을지도 모르겠네요 200 00:16:08,625 --> 00:16:11,958 그 별이 그려진 소녀 모양의 돋을새김 무늬... 201 00:16:12,875 --> 00:16:14,870 아버지가 저보다 먼저 찾았나요? 202 00:16:15,000 --> 00:16:16,625 때가 맞지 않았어 203 00:16:18,333 --> 00:16:20,291 무슨 말씀이시죠? 왜요? 204 00:16:20,625 --> 00:16:22,125 미숙했어 205 00:16:22,750 --> 00:16:24,791 자네 질문들처럼 206 00:16:28,583 --> 00:16:30,500 제가 좀 조사해봤어요 아버지는... 207 00:16:31,166 --> 00:16:34,703 시리우스와 괴베클리 테페의 연관 가능성을 제기했어요 208 00:16:34,833 --> 00:16:37,250 뭔가 중대한 걸 발견한 게 분명해요 209 00:16:38,208 --> 00:16:39,625 거의 다 왔어, 속도 줄여 210 00:16:40,250 --> 00:16:41,083 왜요? 211 00:16:41,500 --> 00:16:45,041 숲을 지나서 길이 펼쳐진 곳에 세워 212 00:16:47,958 --> 00:16:48,745 세워 213 00:16:48,875 --> 00:16:50,166 세워, 세우라고! 214 00:16:51,000 --> 00:16:52,208 세우라고 했잖아 215 00:16:53,625 --> 00:16:54,953 여기야 216 00:16:55,083 --> 00:16:56,000 세워 217 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 잠시만요 218 00:17:08,583 --> 00:17:11,083 어디 가세요? 잠깐만요 어디 가시는 거냐니까요? 219 00:17:14,875 --> 00:17:16,833 조심하세요, 천천히 가세요 220 00:17:23,208 --> 00:17:25,708 땅의 목소리가 들려? 221 00:17:28,250 --> 00:17:31,125 땅은 자기만의 기억이 있어 222 00:17:31,791 --> 00:17:34,750 고유의 언어가 있지 223 00:17:35,750 --> 00:17:38,541 그 언어를 한다면 224 00:17:39,583 --> 00:17:43,166 땅이 해줄 말은 많아 225 00:17:44,875 --> 00:17:45,791 천천히 가세요 226 00:17:46,416 --> 00:17:47,375 천천히요 227 00:17:51,250 --> 00:17:52,453 어디 가는 거죠? 228 00:17:52,583 --> 00:17:53,791 잠깐만 229 00:18:15,458 --> 00:18:16,583 엘리프! 230 00:18:20,666 --> 00:18:22,791 두려워하지 마 231 00:18:26,458 --> 00:18:27,500 나즘! 232 00:18:28,041 --> 00:18:29,333 나 끼었어 233 00:18:30,208 --> 00:18:31,125 엘리프! 234 00:18:32,958 --> 00:18:34,120 엘리프! 235 00:18:34,250 --> 00:18:35,291 엄마? 236 00:18:40,708 --> 00:18:41,833 엘리프! 237 00:18:45,583 --> 00:18:46,833 온다 238 00:18:48,333 --> 00:18:49,625 엘리프! 239 00:18:51,791 --> 00:18:53,375 나즘, 그들이 와! 240 00:18:57,958 --> 00:18:59,000 나즘! 241 00:19:21,750 --> 00:19:22,791 저한테 뭘 한 거죠? 242 00:19:24,375 --> 00:19:25,625 그건 뭐였어요? 243 00:19:27,958 --> 00:19:29,458 자책하지 마라 244 00:19:30,416 --> 00:19:34,083 부모님에 대해 죄책감을 느끼지 마 245 00:19:35,375 --> 00:19:36,333 전... 246 00:19:37,875 --> 00:19:39,625 저는 이모 집에 있었어요 247 00:19:41,083 --> 00:19:44,166 7살이었던 저는 종일 울었어요 절 데리러 오라고 애원했죠 248 00:19:45,125 --> 00:19:46,333 여태껏... 249 00:19:48,166 --> 00:19:50,708 저 때문인 줄 알았어요 250 00:19:52,625 --> 00:19:53,625 하지만... 251 00:20:34,375 --> 00:20:36,333 아버지의 길을 따라가거라 252 00:20:37,416 --> 00:20:40,870 넴루트에 다다르면 전부 이해하게 될 거야 253 00:20:41,000 --> 00:20:42,708 어디 있었어요? 254 00:20:43,500 --> 00:20:44,578 괜찮아요? 255 00:20:44,708 --> 00:20:45,666 아티예 256 00:20:46,208 --> 00:20:47,375 가요, 할머니 257 00:20:49,208 --> 00:20:50,166 에르한? 258 00:20:51,958 --> 00:20:55,041 넴루트에 가서 이 망할 수수께끼들을 풀죠 259 00:20:58,000 --> 00:20:58,875 가요 260 00:21:49,291 --> 00:21:52,250 난 밤에 먹을 음식 좀 살게요 나중에 따라잡죠 261 00:22:01,291 --> 00:22:02,250 "아드야만 시장" 262 00:22:11,375 --> 00:22:12,786 - 여보세요? - 안녕, 동생 263 00:22:12,916 --> 00:22:14,500 언니! 미친 264 00:22:16,041 --> 00:22:18,828 무사해서 다행이야 괜찮아? 265 00:22:18,958 --> 00:22:20,286 난 괜찮아, 걱정하지 마 266 00:22:20,416 --> 00:22:23,536 결혼식에서 달아났잖아 탈주 신부라고 267 00:22:23,666 --> 00:22:25,791 누가 그런 짓을 해? 268 00:22:26,208 --> 00:22:28,578 - 그렇지만 이유가 있어서... - 언니! 269 00:22:28,708 --> 00:22:30,828 진짜로 사람들이 미치려고 해 270 00:22:30,958 --> 00:22:33,536 엄마는 당장에라도 쓰러질 것 같고 아빠는... 271 00:22:33,666 --> 00:22:36,120 우리 아빠가 하룻밤 사이에 어떻게 됐는지... 272 00:22:36,250 --> 00:22:39,911 언니가 올해 최고의 결혼식에서 말 그대로 달아났잖아 273 00:22:40,041 --> 00:22:41,328 잔수 274 00:22:41,458 --> 00:22:44,370 알았어, 미안 내가 또 그러네 275 00:22:44,500 --> 00:22:46,286 어디야? 어디 있는데? 276 00:22:46,416 --> 00:22:49,286 괴베클리 테페에서 내 기호가 발견된 이유가 있어 277 00:22:49,416 --> 00:22:52,036 확신해 그 이유를 알아낼 거야 278 00:22:52,166 --> 00:22:54,291 이상한 소리 좀 그만해! 279 00:22:54,833 --> 00:22:58,000 똑똑히 말해두는데 오잔과 결혼할 수 없었어 280 00:22:59,125 --> 00:23:03,541 내가 누군지도 아직 모르니 부부가 되는 데 전념할 수 없어 281 00:23:03,875 --> 00:23:05,041 알겠니? 282 00:23:07,166 --> 00:23:09,870 - 완벽하게 이해했어 - 하지만... 283 00:23:10,000 --> 00:23:12,666 원하는 걸 찾으면 돌아갈 거야, 약속할게 284 00:23:15,541 --> 00:23:17,703 그 약속 안 지키면 285 00:23:17,833 --> 00:23:20,745 언니가 10학년 때 엄마 진주 목걸이 잃어버렸다고 286 00:23:20,875 --> 00:23:22,620 엄마한테 이를 거야 287 00:23:22,750 --> 00:23:23,578 바보 288 00:23:23,708 --> 00:23:24,786 하나 더 할 말이 있어 289 00:23:24,916 --> 00:23:27,203 내가 전화했다는 거 아무에게도 말하지 마 290 00:23:27,333 --> 00:23:28,411 언니, 싫어 291 00:23:28,541 --> 00:23:30,375 진심이야 아무한테도 말하지 마 292 00:23:31,125 --> 00:23:32,125 약속해 293 00:23:37,750 --> 00:23:38,583 알았어 294 00:23:39,083 --> 00:23:40,245 끊는다 295 00:23:40,375 --> 00:23:42,250 - 사랑해 - 그분이 돌아오셨다! 296 00:23:44,083 --> 00:23:47,708 알라의 축복이 있기를 297 00:23:48,416 --> 00:23:49,625 잘 돌아오셨어요 298 00:23:51,541 --> 00:23:53,745 그들이 산으로 데려갔다며 299 00:23:53,875 --> 00:23:55,411 알라께 감사합니다 잘 돌아오셨어요! 300 00:23:55,541 --> 00:23:56,786 고맙네 301 00:23:56,916 --> 00:24:00,328 덕분에 제 아기와 다시 함께하게 됐어요 302 00:24:00,458 --> 00:24:02,583 알라의 축복이 있기를 303 00:24:03,583 --> 00:24:05,916 당신을 찾았어요, 쥐흐레 304 00:24:07,125 --> 00:24:08,833 다들 감사해하고 있네요 305 00:24:09,375 --> 00:24:11,458 감사해한다고요? 숭배하는 거죠 306 00:24:12,291 --> 00:24:13,291 아티예 307 00:24:14,458 --> 00:24:16,125 가요, 할머니 실례할게요 308 00:24:16,458 --> 00:24:17,458 가자 309 00:24:21,958 --> 00:24:25,708 해가 지기 전 산꼭대기에 가야 해 310 00:25:27,458 --> 00:25:28,416 고마워요 311 00:25:49,916 --> 00:25:51,875 괴베클리 테페의 뱀 형상이에요? 312 00:25:54,250 --> 00:25:55,875 사실 아닐 수도 있어요 313 00:25:59,291 --> 00:26:05,411 괴베클리 테페에서 뱀이 서식했단 증거는 발견되지 않았거든요 314 00:26:05,541 --> 00:26:08,333 화석도, 유해도 없어요 315 00:26:11,125 --> 00:26:12,625 그러면 뭔데요? 316 00:26:16,791 --> 00:26:18,620 하늘에서 뭔가를 봤을지도 모르죠 317 00:26:18,750 --> 00:26:22,041 글쎄요, 혜성이라든지? 318 00:26:43,958 --> 00:26:45,578 잘 잤어? 319 00:26:45,708 --> 00:26:46,620 좋은 아침 320 00:26:46,750 --> 00:26:50,833 수고스럽지 않다면 일어나서 내가 차린 거 먹어 321 00:27:13,791 --> 00:27:15,125 물어볼 게 있어요 322 00:27:15,500 --> 00:27:17,166 좀 사적인 거예요 323 00:27:19,125 --> 00:27:20,916 내가 차에서 자고 있었을 때 324 00:27:22,000 --> 00:27:23,916 할머니랑 숲속에서 무슨 일이 있었죠? 325 00:27:26,625 --> 00:27:27,578 미안해요 326 00:27:27,708 --> 00:27:30,666 캐물으려는 건 아니었어요 327 00:27:39,500 --> 00:27:42,833 아버지, 엄마, 동생이... 328 00:27:43,916 --> 00:27:46,750 저 숲속에서 교통사고로 죽었어요 329 00:27:47,583 --> 00:27:50,625 하지만 쥐흐레가 보여준 상황은 완전히 달랐죠 330 00:27:51,375 --> 00:27:52,703 저는 7살이었어요 331 00:27:52,833 --> 00:27:55,203 아빠는 괴베클리 테페에서 작업하고 계셨죠 332 00:27:55,333 --> 00:27:57,000 진짜 어렸네요 333 00:27:57,500 --> 00:27:58,875 누가 돌봐줬어요? 334 00:28:01,500 --> 00:28:03,166 삼촌들이랑 이모들이요 335 00:28:03,833 --> 00:28:05,916 전 여기저기를 전전했죠 336 00:28:08,833 --> 00:28:10,500 힘들었겠네요 337 00:28:11,541 --> 00:28:12,791 익숙해져요 338 00:28:14,541 --> 00:28:18,703 그래도 전국을 여행하는 기회를 얻었죠 339 00:28:18,833 --> 00:28:21,083 다양한 사람들과 다양한 문화를 접하고... 340 00:28:23,625 --> 00:28:25,041 많은 경험이 됐어요 341 00:28:25,958 --> 00:28:28,416 방랑가 기질이 거기서 나왔군요 342 00:28:30,500 --> 00:28:34,125 뿌리 내리는 걸 싫어하고 가는 곳마다 다른 사람이 있고 343 00:28:40,666 --> 00:28:42,708 이제 입 다물려고요? 344 00:28:46,208 --> 00:28:47,375 아뇨, 그게... 345 00:28:48,083 --> 00:28:49,166 그런 게 아니에요 346 00:28:50,375 --> 00:28:51,375 나는... 347 00:28:53,125 --> 00:28:55,416 이런 이야기를 절대 안 하거든요 348 00:28:56,458 --> 00:28:57,536 누구에게든지 349 00:28:57,666 --> 00:28:58,916 한 번도 안 했죠 350 00:29:00,333 --> 00:29:01,291 그런데요? 351 00:29:03,083 --> 00:29:04,666 당신에겐 뭔가 있어요 352 00:29:07,416 --> 00:29:11,583 당신이 앞에 있으면 모든 걸 나누고 싶어져요 353 00:29:17,833 --> 00:29:19,625 땔감 좀 모아 올게요 354 00:29:23,208 --> 00:29:24,125 잔수? 355 00:29:25,541 --> 00:29:27,791 나 잘 때 아티예가 연락했어? 356 00:29:29,041 --> 00:29:30,000 아니 357 00:29:32,583 --> 00:29:33,541 잔수... 358 00:29:34,041 --> 00:29:35,000 왜? 359 00:29:35,833 --> 00:29:36,875 아니라고 했잖아 360 00:29:39,833 --> 00:29:41,250 잔수, 거짓말하지 마 361 00:29:43,791 --> 00:29:44,750 있지 362 00:29:45,208 --> 00:29:46,166 난... 363 00:29:47,375 --> 00:29:48,458 난 못 해 364 00:29:49,416 --> 00:29:51,041 그래, 됐어, 안 해 365 00:29:52,583 --> 00:29:53,495 무슨 소리야? 366 00:29:53,625 --> 00:29:54,870 무슨 소리냐면 367 00:29:55,000 --> 00:29:59,000 네 아티예 안내인 노릇 그만하겠다는 거야 368 00:29:59,583 --> 00:30:01,620 너한테 보고하는 짓도 그만할 거고 369 00:30:01,750 --> 00:30:07,786 아티예가 뭘 좋아하고 싫어하는지 말해주는 것도 관둘 거야 370 00:30:07,916 --> 00:30:08,703 알겠어? 371 00:30:08,833 --> 00:30:13,578 네 소중한 관계 때문에 내가 고생하는 짓 이제 끝이야! 372 00:30:13,708 --> 00:30:14,666 잔수? 373 00:30:15,583 --> 00:30:18,411 대학 졸업 전날 밤 기억나? 374 00:30:18,541 --> 00:30:20,745 너랑 아티예는 기념한다고 놀러 나갔지 375 00:30:20,875 --> 00:30:24,125 바보 같은 나는 따라갔고 376 00:30:25,250 --> 00:30:27,078 아티예는 좀 일찍 돌아갔어 377 00:30:27,208 --> 00:30:31,375 그래서 한동안 너와 나뿐이었지 378 00:30:32,166 --> 00:30:34,416 - 그래 - 네가 나한테 뭐랬지, 오잔? 379 00:30:34,875 --> 00:30:36,041 뭐라고 했더라? 380 00:30:37,000 --> 00:30:40,828 '잔수, 아티예가 날 찰 것 같아 어떻게 해야 할지 모르겠어' 381 00:30:40,958 --> 00:30:44,620 '제발 도와줘'라고 했지 그래서 내가 어쨌더라? 도와줬지 382 00:30:44,750 --> 00:30:46,328 멍청하게도 말이야 도와줬어! 383 00:30:46,458 --> 00:30:48,208 그때부터 이런 말들이 시작된 거야 384 00:30:48,916 --> 00:30:52,161 '아티예에 대해 알고 싶으면 잔수에게 연락해야겠어' 385 00:30:52,291 --> 00:30:56,495 '내 관계에 문제가 있나? 잔수에게 가야지, 좋은 친구니까' 386 00:30:56,625 --> 00:31:00,041 '잔수에게 의지해야겠어' 익숙한 말 같지 않아? 387 00:31:00,916 --> 00:31:03,666 우리가 어떻게 된 건지 모르겠어? 안 보인단 말이야? 388 00:31:04,458 --> 00:31:08,036 아티예는 자기 길 갔어 자기 목표를 전력으로 좇고 있지 389 00:31:08,166 --> 00:31:10,120 나는? 나는 뭐가 되는데? 390 00:31:10,250 --> 00:31:13,661 나는 늘 누군가의 딸 누군가의 절친일 뿐이야 391 00:31:13,791 --> 00:31:15,495 난 누군가의 상대일 뿐이라고 392 00:31:15,625 --> 00:31:18,125 오잔, 딱 한 번이라도 날 나로 봐! 393 00:31:18,625 --> 00:31:19,750 나는 뭐야? 394 00:32:18,708 --> 00:32:19,791 할머니? 395 00:32:24,541 --> 00:32:25,625 할머니? 396 00:33:13,375 --> 00:33:14,458 뭐야? 397 00:33:36,500 --> 00:33:37,666 넌 뭐야! 398 00:33:38,250 --> 00:33:39,916 왜 우릴 따라오는 거지? 399 00:33:54,375 --> 00:33:55,458 할머니! 400 00:33:58,625 --> 00:33:59,750 할머니 401 00:34:11,333 --> 00:34:12,750 아티예 402 00:34:38,166 --> 00:34:39,375 할머니! 403 00:34:42,666 --> 00:34:43,541 아티예... 404 00:35:16,708 --> 00:35:17,916 왜 그래, 무스타파? 405 00:35:19,000 --> 00:35:20,125 미친 거야? 406 00:35:24,958 --> 00:35:27,291 이 여자는 누구지, 응? 누구야? 407 00:35:27,541 --> 00:35:28,583 누군지 알아보겠어? 408 00:35:30,750 --> 00:35:34,286 5월에 아티예랑 갔던 집의 길가에서 찍힌 사진이야 409 00:35:34,416 --> 00:35:36,370 알아보겠어? 그리고 이걸 봐 410 00:35:36,500 --> 00:35:39,495 이건 지난달에 찍힌 거야 같은 장소지, 알아보겠어? 411 00:35:39,625 --> 00:35:40,745 집주인은 어떻고? 412 00:35:40,875 --> 00:35:44,120 둘이 같이 있는 사진이 있어 우릴 맞이했던 그 남자야 413 00:35:44,250 --> 00:35:45,708 이건 알아보겠어? 414 00:35:46,458 --> 00:35:50,411 아티예가 봤다고 했던 여자야! 할머니라고 불렀던 여자! 415 00:35:50,541 --> 00:35:53,745 수년 전에 죽었다고 당신이 말했던 그 여자! 416 00:35:53,875 --> 00:35:55,208 기억은 나? 417 00:36:02,125 --> 00:36:03,375 내 엄마는... 418 00:36:05,416 --> 00:36:06,203 안 죽었어 419 00:36:06,333 --> 00:36:09,536 아티예가 결혼식에서 달아났을 때 같이 차에 탔던 여자도 420 00:36:09,666 --> 00:36:11,166 당신 어머니 맞아? 421 00:36:12,291 --> 00:36:13,458 맞아 422 00:36:13,833 --> 00:36:17,036 그래서 감시 카메라 영상 보는 걸 꺼렸군 423 00:36:17,166 --> 00:36:20,083 내가 다 알아낼까 봐 무서웠던 거야! 424 00:36:21,208 --> 00:36:22,411 하지만 당신은! 425 00:36:22,541 --> 00:36:24,870 맨날 하던 짓을 꼭 해야만 했지? 426 00:36:25,000 --> 00:36:27,245 우리가 그 집에 갔을 때는 당신 엄마가 없었어 427 00:36:27,375 --> 00:36:28,791 - 당신... - 나 때문이지 428 00:36:29,125 --> 00:36:30,245 내가 그랬어 429 00:36:30,375 --> 00:36:34,870 그 집에 가서 그 망할 여자가 살지 않았던 것처럼 꾸몄어! 430 00:36:35,000 --> 00:36:35,870 알겠어? 431 00:36:36,000 --> 00:36:37,833 내가 그랬다고 432 00:36:39,125 --> 00:36:40,375 왜 그랬어, 세라프? 433 00:36:43,791 --> 00:36:44,833 썩 나가라고! 434 00:36:46,125 --> 00:36:48,453 엄마는 아주 위험한 여자야 435 00:36:48,583 --> 00:36:50,916 아빠는 엄마 때문에 죽었어 436 00:36:51,625 --> 00:36:55,041 그 여자는 사람들을 해치기만 해 437 00:36:59,750 --> 00:37:03,786 아티예, 오너라! 438 00:37:03,916 --> 00:37:05,708 우리 딸도 해칠 거야 439 00:37:11,625 --> 00:37:14,291 - 아티예 - 할머니, 괜찮으세요? 440 00:37:14,791 --> 00:37:16,870 잘 왔다, 아티예 441 00:37:17,000 --> 00:37:18,328 뭐 하시는 거예요? 442 00:37:18,458 --> 00:37:19,875 느끼고 있지 443 00:37:20,958 --> 00:37:24,083 해가 뜨는구나 444 00:37:29,666 --> 00:37:31,625 아티예, 영원이란... 445 00:37:32,250 --> 00:37:35,708 끝없는 시간을 의미하는 게 아니란다 446 00:37:36,041 --> 00:37:38,120 시간에 제한이 없음을 의미하지 447 00:37:38,250 --> 00:37:41,911 '무한한 깨달음을 경험하고자 한다면' 448 00:37:42,041 --> 00:37:47,375 '머릿속에서 과거와 미래를 내보내고' 449 00:37:50,166 --> 00:37:51,833 '현재에 머물러야 한다' 450 00:37:52,375 --> 00:37:54,708 한 현자가 한 말이지 451 00:37:55,625 --> 00:37:57,875 샴시 타브리지라는 자야 452 00:38:00,958 --> 00:38:02,125 아름답네요 453 00:38:02,833 --> 00:38:04,375 뭐 하고 계세요? 454 00:38:04,833 --> 00:38:06,500 난 아무것도 안 해 455 00:38:07,958 --> 00:38:09,166 하지만 넌... 456 00:38:10,208 --> 00:38:12,875 너만의 여정을 시작하지 457 00:38:15,250 --> 00:38:16,458 제 여정요? 458 00:38:17,208 --> 00:38:18,120 어디로 가죠? 459 00:38:18,250 --> 00:38:21,666 어디로 갈지는 네가 정하게 될 거다 460 00:38:22,208 --> 00:38:24,453 말씀을 이해 못 하겠어요 461 00:38:24,583 --> 00:38:28,875 그래도 해야 한단다, 얘야 462 00:38:31,208 --> 00:38:32,666 그게 네 사명이야 463 00:38:37,041 --> 00:38:40,583 네 핏줄에게 받은 사명이지 464 00:38:48,333 --> 00:38:49,375 할머니 465 00:38:50,083 --> 00:38:51,370 두려워하지 말거라 466 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 때가 된 거야 467 00:38:53,333 --> 00:38:54,458 무슨 때요? 468 00:38:56,833 --> 00:39:01,916 네 운명에는 영원함이 있어 469 00:39:02,875 --> 00:39:03,875 할머니 470 00:39:08,333 --> 00:39:09,416 할머니 471 00:39:13,166 --> 00:39:14,250 에르한! 472 00:40:27,916 --> 00:40:29,166 얘, 기다려! 473 00:40:39,000 --> 00:40:40,500 어디 갔지? 474 00:40:42,583 --> 00:40:43,666 기다려 475 00:41:04,041 --> 00:41:07,041 자막: 장지원