1 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:25,166 --> 00:00:26,375 Atiye... 3 00:02:25,375 --> 00:02:27,125 God, protect me. 4 00:03:09,916 --> 00:03:11,125 Pick up, Öner. Pick up. 5 00:03:12,250 --> 00:03:13,458 Hello, Öner. It's Nazım. 6 00:03:14,291 --> 00:03:17,458 Forget the time and listen to me. Gather the committee tomorrow, 7 00:03:17,541 --> 00:03:18,541 you need to be here. 8 00:03:21,916 --> 00:03:24,750 Not on the phone! You need to see it with your own eyes. 9 00:03:24,833 --> 00:03:25,916 Yes. 10 00:03:26,000 --> 00:03:28,875 We will get funding from the entire world, you hear me? 11 00:03:28,958 --> 00:03:31,958 Funding will flood in from all directions. I've already... 12 00:03:32,750 --> 00:03:33,750 Hello? 13 00:03:35,666 --> 00:03:38,500 You need to hide that place, Nazım. 14 00:03:42,291 --> 00:03:43,875 It's not yet time. 15 00:03:43,958 --> 00:03:45,458 Who are you? How did you get in? 16 00:03:46,791 --> 00:03:47,791 How do you know my... 17 00:03:52,041 --> 00:03:55,250 Wait a minute, wait a minute, how do you know what I've found? 18 00:03:58,750 --> 00:04:01,291 Finding this door is your son's destiny. 19 00:04:01,916 --> 00:04:04,875 Opening it is Atiye's duty. 20 00:04:05,625 --> 00:04:09,666 What are you blabbering on about, woman? Erhan is only seven. Who is Atiye? 21 00:04:09,750 --> 00:04:12,833 They will find each other when the time is right. 22 00:04:13,333 --> 00:04:15,166 It is not yet time. 23 00:04:22,750 --> 00:04:23,958 Atiye! 24 00:04:33,541 --> 00:04:34,583 Who are you? 25 00:04:35,625 --> 00:04:37,791 Now you know who I am. 26 00:04:38,625 --> 00:04:40,250 Do what I tell you Nazım. 27 00:04:41,000 --> 00:04:42,416 Your time is short. 28 00:05:38,250 --> 00:05:39,666 The trial of Atiye Özgürsoy, 29 00:05:39,750 --> 00:05:43,041 arrested for the alleged murder of her sister, has begun. 30 00:05:47,666 --> 00:05:51,541 The daughter-in-law of the famous businessman Serdar Yılmaz 31 00:05:51,625 --> 00:05:53,291 has been taken into custody. 32 00:05:54,166 --> 00:05:57,291 Meanwhile, Ozan Yılmaz has denied allegations of an affair 33 00:05:57,375 --> 00:05:59,541 with the murder victim, Cansu Özgürsoy. 34 00:06:27,833 --> 00:06:32,083 Atiye Özgürsoy, reported to be mentally unstable by people close to her, 35 00:06:32,166 --> 00:06:36,458 has been sent to hospital for a criminal liability assessment. 36 00:06:42,000 --> 00:06:44,250 Until the resulting report is finished, 37 00:06:44,333 --> 00:06:47,541 the trial of murder suspect Atiye Özgürsoy will be postponed. 38 00:06:54,083 --> 00:06:56,791 In 2020, the East Anatolia Observatory, 39 00:06:56,875 --> 00:06:59,458 which will house the biggest telescope in Turkey... 40 00:07:05,125 --> 00:07:08,791 The time has come. Atiye must be at the solstice door. 41 00:07:09,958 --> 00:07:11,416 We have the girl. 42 00:07:11,958 --> 00:07:15,208 But I can't find the location of the door in such a short time. 43 00:07:15,958 --> 00:07:20,083 Everything will be lost if Atiye is not there at the right time. 44 00:07:20,791 --> 00:07:22,833 You have 48 hours. 45 00:07:23,166 --> 00:07:24,166 Understood. 46 00:07:24,875 --> 00:07:26,333 I will find it, don't worry. 47 00:08:46,958 --> 00:08:49,500 It's my time, not yours! 48 00:09:04,666 --> 00:09:06,208 Hannah, what are you doing here? 49 00:09:06,291 --> 00:09:07,375 Now's not the time. 50 00:09:07,958 --> 00:09:10,250 I came to help you, Schatze. 51 00:09:21,500 --> 00:09:22,875 It's a terrible thing. 52 00:09:23,583 --> 00:09:25,791 I mean, I don't know who to feel sorry for. 53 00:09:30,666 --> 00:09:33,375 Such a shame, but for Atiye or the dead girl? 54 00:09:34,083 --> 00:09:36,291 How can you help me? Do you know something? 55 00:09:45,125 --> 00:09:46,125 What's that? 56 00:09:47,291 --> 00:09:48,375 What you handed over. 57 00:09:51,791 --> 00:09:53,000 Why do you have this? 58 00:09:53,375 --> 00:09:56,375 They sent it back to you as a gesture of goodwill. 59 00:09:56,958 --> 00:09:58,750 They have a proposition to save Atiye... 60 00:09:58,833 --> 00:10:01,416 It was you! You were the one at Nemrut too. 61 00:10:01,500 --> 00:10:03,458 What's going on? Who do you work for? 62 00:10:15,083 --> 00:10:18,541 Look. This position is nice, why didn't we try it? 63 00:10:18,833 --> 00:10:20,416 I'll kill you. 64 00:10:21,375 --> 00:10:24,625 I don't think so, because you have more important things to do. 65 00:10:25,625 --> 00:10:29,916 They want the missing pages. You will bring them in 24 hours. 66 00:10:31,916 --> 00:10:34,708 I don't have the pages. Who are they? 67 00:10:36,291 --> 00:10:39,250 You have 24 hours if you want to save your beloved Atiye. 68 00:10:39,791 --> 00:10:40,958 Get a move on. 69 00:10:42,583 --> 00:10:44,375 Or you'll have to bury Atiye too. 70 00:10:51,666 --> 00:10:52,958 Come on, don't lie around. 71 00:10:58,583 --> 00:10:59,625 Help me. 72 00:11:00,125 --> 00:11:01,125 Do something. 73 00:11:01,208 --> 00:11:03,375 Come on, help me. 74 00:11:06,583 --> 00:11:08,500 Just help! 75 00:11:09,166 --> 00:11:11,708 Nothing you do not want to happen will happen, Atiye. 76 00:11:12,541 --> 00:11:15,333 Whatever happened, happened because you wanted it to. 77 00:11:17,458 --> 00:11:19,375 Did I want Cansu to die? 78 00:11:20,333 --> 00:11:21,333 I didn't. 79 00:11:25,000 --> 00:11:26,166 Are you sure? 80 00:11:28,125 --> 00:11:30,750 She's not my sister. She's adopted. 81 00:11:31,541 --> 00:11:34,916 What kind of talk is that? I'm very upset now. 82 00:11:35,625 --> 00:11:38,291 - I don't want her. She should die. - What? 83 00:11:40,000 --> 00:11:41,125 Fuck... 84 00:11:42,583 --> 00:11:43,583 No, Cansu. 85 00:11:46,833 --> 00:11:49,041 Now you know how strong you are. 86 00:11:50,875 --> 00:11:52,291 Help me, please. 87 00:11:52,375 --> 00:11:53,916 Make everything the way it was. 88 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Or make it a nightmare I can wake from. 89 00:11:57,000 --> 00:11:58,541 It is in your hands. 90 00:11:58,625 --> 00:12:01,583 How is it in my hands? Cansu's dead, it's over. 91 00:12:01,666 --> 00:12:03,625 Nothing is ever over in the universe, Atiye. 92 00:12:04,250 --> 00:12:05,833 it just transforms. 93 00:12:06,625 --> 00:12:08,125 Cansu did not go anywhere. 94 00:12:10,166 --> 00:12:11,291 What does that mean? 95 00:12:12,208 --> 00:12:13,833 Go where everything is born. 96 00:12:14,458 --> 00:12:15,958 You will find her there. 97 00:12:17,916 --> 00:12:18,958 Am I dying too? 98 00:12:19,833 --> 00:12:20,833 No. 99 00:12:24,166 --> 00:12:27,416 Cansu is dead. Dead. It's not possible. 100 00:12:27,500 --> 00:12:29,000 Yes, it is possible. 101 00:12:29,416 --> 00:12:32,333 Because your consent is possible, Atiye. 102 00:12:35,041 --> 00:12:37,875 When the wounds of your soul begin to heal... 103 00:12:39,958 --> 00:12:40,958 Don't go. 104 00:12:43,083 --> 00:12:44,458 ...you will find your way. 105 00:12:45,541 --> 00:12:46,833 I beg you, don't go. 106 00:12:46,916 --> 00:12:48,208 Please don't go. 107 00:12:48,291 --> 00:12:50,875 At least tell me where everything is born. 108 00:12:51,833 --> 00:12:53,083 You can do it. 109 00:12:53,750 --> 00:12:54,875 You did it before. 110 00:13:07,083 --> 00:13:08,458 Wow! 111 00:13:08,541 --> 00:13:11,250 That girl worked with me for five years. 112 00:13:11,333 --> 00:13:13,833 Yes, sir, that girl fooled both of us. 113 00:13:13,916 --> 00:13:16,083 She works for the guys who stole this notebook. 114 00:13:16,166 --> 00:13:18,833 In fact, they were the ones who were after my father. 115 00:13:19,250 --> 00:13:21,791 I'm telling you, this whole situation is fucked. 116 00:13:25,083 --> 00:13:28,875 They're after the missing pages and I think they are in here. 117 00:13:28,958 --> 00:13:32,041 We have 24 hours to solve it. They threatened Atiye's life. 118 00:13:32,708 --> 00:13:37,000 I think the code is in these numbers, but I don't know how, or in which order. 119 00:13:42,666 --> 00:13:43,666 Is it... 120 00:13:44,416 --> 00:13:48,875 coordinates of a star chart, I wonder? 121 00:13:49,916 --> 00:13:52,750 I thought of verses of the Quran, but couldn't get a result. 122 00:13:52,833 --> 00:13:53,833 Look Erhan, 123 00:13:54,666 --> 00:13:56,125 whatever your father found, 124 00:13:57,166 --> 00:14:01,333 it was something much more valuable than we originally thought. 125 00:14:02,625 --> 00:14:04,208 I'm going to work on this. 126 00:14:10,333 --> 00:14:11,416 See here. 127 00:14:11,500 --> 00:14:12,875 Do you see this graph? 128 00:14:12,958 --> 00:14:14,291 You see this number? 129 00:14:14,375 --> 00:14:15,666 Look. They are the same. 130 00:14:25,666 --> 00:14:26,875 No, Dad... 131 00:14:27,666 --> 00:14:29,250 I can't do that to Atiye. 132 00:14:31,250 --> 00:14:32,250 I'm gonna go, 133 00:14:32,791 --> 00:14:34,291 and confess everything. 134 00:14:34,375 --> 00:14:35,375 Ozan! 135 00:14:35,708 --> 00:14:36,833 Dad, I killed her. 136 00:14:37,791 --> 00:14:40,000 - I killed her. - Son, pull yourself together! 137 00:14:41,583 --> 00:14:44,333 I am myself, Dad. This was all because of you. 138 00:14:44,416 --> 00:14:45,750 What are you saying? 139 00:14:45,833 --> 00:14:48,250 I asked you for an ambulance, what did you do? 140 00:14:48,333 --> 00:14:51,208 Do I have to tell you again? She was dead when I got there. 141 00:14:51,291 --> 00:14:53,583 She was not, Dad! She was looking right at me. 142 00:14:54,291 --> 00:14:56,875 How can someone die by hitting their head on a wall? 143 00:14:58,000 --> 00:14:59,250 I could have saved her. 144 00:14:59,916 --> 00:15:02,250 She died after you left! Understand? 145 00:15:02,333 --> 00:15:03,500 You hear? 146 00:15:03,583 --> 00:15:04,583 Hey! 147 00:15:04,958 --> 00:15:06,375 I'm talking to you. 148 00:15:06,458 --> 00:15:07,500 It was too late. 149 00:15:08,333 --> 00:15:09,791 Now, you look forward. 150 00:15:09,875 --> 00:15:11,416 As if this never happened. 151 00:15:12,625 --> 00:15:14,041 No. I... 152 00:15:14,541 --> 00:15:17,875 I will serve my sentence, confess everything. 153 00:15:18,291 --> 00:15:19,291 Fine... 154 00:15:19,541 --> 00:15:21,125 Fuck off then! 155 00:15:21,208 --> 00:15:22,208 Go confess! 156 00:15:22,291 --> 00:15:23,625 Spend your life in prison! 157 00:15:23,875 --> 00:15:26,208 What's gonna happen? Will it bring the girl back? 158 00:15:35,541 --> 00:15:36,916 What about Atiye? 159 00:15:37,000 --> 00:15:39,208 You should've thought of that before fucking it all up. 160 00:15:40,916 --> 00:15:42,458 I gave my life for this. 161 00:15:43,041 --> 00:15:45,791 Do you know what I've done to get here? 162 00:15:46,875 --> 00:15:51,041 Was it all for you to rot in jail, for our reputation to be ruined? 163 00:15:54,333 --> 00:15:57,916 I can't stop seeing it, Dad. I can't stop seeing Cansu's face. 164 00:16:01,333 --> 00:16:03,458 Only the strong survive in the wild. 165 00:16:05,125 --> 00:16:06,333 Cansu was weak. 166 00:16:07,458 --> 00:16:09,791 But you, you're not like that. 167 00:16:10,625 --> 00:16:11,750 You're strong. 168 00:16:12,458 --> 00:16:14,208 Because you are my son. 169 00:16:15,958 --> 00:16:17,083 You will forget. 170 00:16:18,000 --> 00:16:20,416 Years from now, you'll thank me for this. 171 00:16:22,375 --> 00:16:23,375 Come on. 172 00:16:24,791 --> 00:16:25,791 Go. 173 00:16:26,375 --> 00:16:27,791 Stay out of sight for a while. 174 00:16:28,666 --> 00:16:29,958 Everything will be fine. 175 00:16:30,583 --> 00:16:31,791 I promise you, son. 176 00:16:56,375 --> 00:16:57,666 What is it, Mustafa? 177 00:16:57,750 --> 00:16:58,750 Where are you going? 178 00:16:59,791 --> 00:17:03,666 Whatever you hid from me, from our daughter, from us, 179 00:17:04,583 --> 00:17:06,166 is what ruined us, Serap. 180 00:17:07,041 --> 00:17:08,958 I don't want to see you anymore. 181 00:17:11,291 --> 00:17:13,458 Mustafa, I'm very sorry. 182 00:17:13,750 --> 00:17:15,125 I really am very sorry. 183 00:17:15,208 --> 00:17:16,333 I just wanted... 184 00:17:16,416 --> 00:17:18,791 Wanted to protect her, didn't you? Protect! 185 00:17:19,333 --> 00:17:20,833 Now we've lost them both. 186 00:17:21,500 --> 00:17:22,958 Is that protection, huh? 187 00:17:23,500 --> 00:17:26,000 - Is that protection? - Mustafa, look, listen to me. 188 00:17:26,083 --> 00:17:28,708 I thought just for a moment that Atiye did it, 189 00:17:29,083 --> 00:17:31,541 that the illness took hold of her, but I was wrong. 190 00:17:31,916 --> 00:17:34,208 - Okay, get out of my way. - I was wrong. 191 00:17:34,625 --> 00:17:37,291 - Mustafa, I'm really... - Take this! Take it. Move. 192 00:17:37,375 --> 00:17:38,583 Mustafa. 193 00:17:39,208 --> 00:17:40,833 Mustafa, why won't you listen? 194 00:17:40,916 --> 00:17:43,166 I'm telling you, I'm really sorry. Please! 195 00:17:43,250 --> 00:17:44,125 Mustafa. 196 00:17:44,208 --> 00:17:45,208 Mustafa! 197 00:19:58,958 --> 00:20:00,375 We're not getting anywhere. 198 00:20:00,458 --> 00:20:03,625 The map, the coordinates, the letters, the alphabet... 199 00:20:03,708 --> 00:20:05,208 There's no consistency. 200 00:20:05,291 --> 00:20:07,625 Your father must have left a clue to solve it, 201 00:20:07,708 --> 00:20:10,583 if he left these numbers for us. 202 00:20:10,791 --> 00:20:12,708 Yes, I know, but we don't have time. 203 00:20:12,791 --> 00:20:15,791 They said "We'll kill her." I mean, I can't endanger Atiye. 204 00:20:15,875 --> 00:20:18,291 You've become very attached to this woman, son. 205 00:20:18,750 --> 00:20:22,541 But this is now far beyond your father's business and Göbekli Tepe. 206 00:20:23,166 --> 00:20:26,416 Are you going to hand the secret that cost your father his life 207 00:20:26,500 --> 00:20:28,875 to these filthy men with your own hands? 208 00:20:28,958 --> 00:20:31,333 Professor, I can't lose Atiye. 209 00:20:31,416 --> 00:20:32,916 I have to get her out of there 210 00:20:33,000 --> 00:20:35,708 and if that means giving those bastards the secret, I will. 211 00:20:35,791 --> 00:20:37,250 But she will get out. 212 00:20:41,375 --> 00:20:44,458 I need to check with Mustafa. He may know something. 213 00:21:03,125 --> 00:21:04,208 You have five minutes. 214 00:21:14,166 --> 00:21:15,291 My dear Atiye. 215 00:21:17,666 --> 00:21:18,875 I am so sorry. 216 00:21:21,916 --> 00:21:23,291 I am very sorry. 217 00:21:34,958 --> 00:21:39,166 I know yours was taken so I brought you mine. 218 00:21:54,375 --> 00:21:58,000 C. ÖZGÜRSOY BORN: 22.9.1994- DIED: 16.6.2019 219 00:22:09,250 --> 00:22:11,208 I thought I might find you here. 220 00:22:12,708 --> 00:22:14,041 I'm sorry for your loss. 221 00:22:16,083 --> 00:22:17,083 Thanks. 222 00:22:18,583 --> 00:22:20,250 My condolences to you as well. 223 00:22:23,958 --> 00:22:25,791 There is something I wanted to ask. 224 00:22:27,208 --> 00:22:28,458 What do you want? 225 00:22:30,750 --> 00:22:35,500 That night, the night of the accident, I want to know exactly what happened. 226 00:22:36,208 --> 00:22:37,333 Why? 227 00:22:38,083 --> 00:22:40,000 What will you knowing anything change? 228 00:22:41,500 --> 00:22:45,625 I'm looking for something belonging to my dad. It may help me save Atiye. 229 00:22:46,291 --> 00:22:49,750 Was there anything with my sister, or I don't know, in the car, 230 00:22:49,833 --> 00:22:51,625 anything, a notebook, a note... 231 00:22:51,708 --> 00:22:54,000 What do you really want, young man? 232 00:22:54,708 --> 00:22:56,875 Twenty-three years have passed! 233 00:22:57,666 --> 00:22:59,958 What is left after 23 years? 234 00:23:06,750 --> 00:23:08,416 I'll tell you what is left: 235 00:23:09,541 --> 00:23:11,250 A family in pieces. 236 00:23:11,875 --> 00:23:15,625 A son who had to live without knowing who the murderers were. 237 00:23:16,458 --> 00:23:19,708 And Elif, who died without getting to know her brother. 238 00:23:21,541 --> 00:23:25,166 Because you hid away my sister. And this murder was covered up. 239 00:23:25,958 --> 00:23:27,250 I had to, son. 240 00:23:28,166 --> 00:23:29,583 They threatened me. 241 00:23:31,416 --> 00:23:32,958 Atiye was so small. 242 00:23:35,291 --> 00:23:37,041 If I had left that baby there, 243 00:23:38,166 --> 00:23:40,083 they would have killed her too. 244 00:23:40,916 --> 00:23:42,375 I still couldn't stop it. 245 00:23:42,708 --> 00:23:44,291 Who threatened you? 246 00:23:44,375 --> 00:23:46,083 I don't know, I don't know! 247 00:23:47,750 --> 00:23:48,916 All I know is... 248 00:23:49,958 --> 00:23:52,750 Atiye didn't kill Cansu. 249 00:23:53,291 --> 00:23:57,000 I will prove that son of a bitch Ozan did this. 250 00:23:57,666 --> 00:23:58,958 I'll prove it. 251 00:23:59,833 --> 00:24:01,708 I won't leave Atiye in there. 252 00:24:03,000 --> 00:24:04,708 I won't leave Atiye in there. 253 00:24:05,333 --> 00:24:06,375 Reality... 254 00:24:07,416 --> 00:24:09,750 always stands in front of us 255 00:24:10,875 --> 00:24:14,875 no matter how much we ignore or disregard it. 256 00:24:18,458 --> 00:24:19,958 That's what my mother said, 257 00:24:20,041 --> 00:24:21,958 and she was right. 258 00:24:29,541 --> 00:24:30,541 People believed... 259 00:24:32,291 --> 00:24:34,291 that my mother was a healer. 260 00:24:36,875 --> 00:24:40,875 She knew improbable things, healed the unhealable. 261 00:24:43,333 --> 00:24:44,791 But it was different 262 00:24:45,416 --> 00:24:46,500 in the village. 263 00:24:47,708 --> 00:24:51,000 They believed she was a sorceress, 264 00:24:53,375 --> 00:24:55,208 a demon. 265 00:24:59,708 --> 00:25:00,708 One day... 266 00:25:02,916 --> 00:25:04,625 they attacked our house. 267 00:25:07,375 --> 00:25:08,416 Burn the house down! 268 00:25:20,000 --> 00:25:22,041 Where are you, Seher? 269 00:25:22,125 --> 00:25:24,458 Where are you, Seher? 270 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Let go of me! 271 00:25:26,333 --> 00:25:27,375 Where are you? 272 00:25:28,750 --> 00:25:30,416 Serap! 273 00:25:30,500 --> 00:25:31,500 I cannot see! 274 00:25:32,125 --> 00:25:33,208 Serap! 275 00:25:33,666 --> 00:25:35,583 Serap, where are you? 276 00:25:37,375 --> 00:25:38,666 Where are you? 277 00:25:38,750 --> 00:25:39,916 I cannot see. 278 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Serap, where are you? 279 00:25:45,166 --> 00:25:47,125 I cannot see! 280 00:25:47,875 --> 00:25:49,208 No! 281 00:25:49,291 --> 00:25:50,958 Don't do it! 282 00:25:53,375 --> 00:25:55,125 Serap! 283 00:25:55,208 --> 00:25:56,291 Where are you, Seher? 284 00:26:05,541 --> 00:26:07,458 You had a sister? 285 00:26:08,958 --> 00:26:11,875 She was 12 years old. Her name was Seher. 286 00:26:13,291 --> 00:26:14,291 There was... 287 00:26:15,041 --> 00:26:17,541 a star-shaped birthmark on her face. 288 00:26:21,041 --> 00:26:22,083 On her forehead? 289 00:26:23,500 --> 00:26:25,375 Yes, her forehead. 290 00:26:26,333 --> 00:26:27,333 Here. 291 00:26:29,958 --> 00:26:31,250 After that day, 292 00:26:32,333 --> 00:26:37,666 the talent my mother called "God-given" became nothing but a disease for me. 293 00:26:38,333 --> 00:26:42,375 That's what I believed, and I didn't want to believe anything else. 294 00:26:44,083 --> 00:26:45,750 And then you were born, 295 00:26:47,375 --> 00:26:49,333 and I saw the same mark on you. 296 00:26:50,750 --> 00:26:55,583 The star shape we all have, my mother, me, Seher. 297 00:26:59,875 --> 00:27:00,916 I got so scared. 298 00:27:01,958 --> 00:27:03,250 So scared, Atiye. 299 00:27:04,791 --> 00:27:06,750 I was even scared to love you. 300 00:27:06,833 --> 00:27:09,041 I was afraid of you having the same fate. 301 00:27:10,708 --> 00:27:13,666 I shut my mother away to keep her away from you. 302 00:27:15,125 --> 00:27:16,708 I didn't want you to be harmed. 303 00:27:20,041 --> 00:27:22,500 But, my mother... 304 00:27:23,875 --> 00:27:25,041 was right. 305 00:27:25,958 --> 00:27:29,250 She said you were very special. 306 00:27:32,083 --> 00:27:33,833 Atiye, I'm scared. 307 00:27:35,708 --> 00:27:38,041 We lost Cansu, I can't lose you too. 308 00:27:38,833 --> 00:27:41,291 I can never lose you. 309 00:27:42,916 --> 00:27:44,750 Maybe we didn't lose Cansu. 310 00:27:54,333 --> 00:27:56,333 You did the best you could. 311 00:27:58,041 --> 00:27:59,208 I am your daughter. 312 00:28:01,833 --> 00:28:07,375 And thank you for everything you did or couldn't do for me. 313 00:28:14,333 --> 00:28:15,875 Time is up. 314 00:28:16,583 --> 00:28:17,625 She said... 315 00:28:20,833 --> 00:28:22,583 you have a duty, 316 00:28:24,041 --> 00:28:25,208 a legacy. 317 00:28:26,250 --> 00:28:29,583 A duty our grandmothers passed down to us. 318 00:28:30,541 --> 00:28:33,125 She said the world is pregnant with something big 319 00:28:33,208 --> 00:28:35,750 and the birth will be here, in Anadolu. 320 00:28:37,125 --> 00:28:38,208 And that door... 321 00:28:38,791 --> 00:28:41,375 can only be opened with your will. 322 00:28:42,708 --> 00:28:44,000 Last call! 323 00:28:58,208 --> 00:29:00,833 Okay. Time is up! Please, get out. 324 00:29:09,625 --> 00:29:11,500 I love you so much, Atiye. 325 00:29:33,833 --> 00:29:35,041 Forgive me, my sister. 326 00:29:38,000 --> 00:29:40,083 For not being able to be a brother to you, 327 00:29:41,375 --> 00:29:43,458 for not protecting you, forgive me. 328 00:29:46,125 --> 00:29:50,083 I wish I'd had the chance to know you sooner. 329 00:30:06,583 --> 00:30:10,208 C. ÖZGÜRSOY BORN: 22.9.1994- DIED: 16.6.2019 330 00:30:17,125 --> 00:30:18,208 Sixteen. 331 00:30:26,250 --> 00:30:27,291 Sixteen. 332 00:30:28,791 --> 00:30:29,791 Six. 333 00:30:31,041 --> 00:30:32,041 Nineteen. 334 00:30:32,416 --> 00:30:34,833 Sixteen. Six. Nineteen. 335 00:30:39,458 --> 00:30:40,958 How could this be? 336 00:30:52,791 --> 00:30:53,916 Sixteen. 337 00:30:59,916 --> 00:31:00,916 Six. 338 00:31:05,875 --> 00:31:06,875 Nineteen. 339 00:32:16,708 --> 00:32:17,708 Mom! 340 00:33:03,625 --> 00:33:04,625 My son, 341 00:33:05,125 --> 00:33:06,125 Erhan. 342 00:33:06,791 --> 00:33:10,291 When you find these pages, Elif will have died. 343 00:33:13,708 --> 00:33:16,708 Maybe time isn't as linear as we were told, son. 344 00:33:17,416 --> 00:33:20,291 Maybe the past and the future have dissolved within one another, 345 00:33:20,750 --> 00:33:23,416 and we are in a dream, a delusion. 346 00:33:25,625 --> 00:33:28,708 I am giving you the key to a knowledge, an archaic guidance, 347 00:33:28,791 --> 00:33:30,416 that has been hidden for millennia. 348 00:33:31,166 --> 00:33:33,416 Protect yourself from the ones seeking it. 349 00:33:34,250 --> 00:33:35,791 I misdirected them years ago. 350 00:33:36,375 --> 00:33:38,375 They thought they found 351 00:33:39,500 --> 00:33:42,541 the location of the door in the notebook they stole from me, 352 00:33:42,625 --> 00:33:46,166 whereas I hid this map for you to find when the time was right. 353 00:33:47,041 --> 00:33:48,041 Find the door. 354 00:33:48,666 --> 00:33:50,708 Atiye's freedom depends on it. 355 00:33:52,125 --> 00:33:53,125 Atiye... 356 00:33:54,125 --> 00:33:55,541 means the future, son. 357 00:33:56,375 --> 00:33:58,458 She is the light buried in the darkness. 358 00:34:00,250 --> 00:34:01,625 Protect her. 359 00:34:05,625 --> 00:34:06,625 Who is it? 360 00:34:07,333 --> 00:34:08,333 It's me. 361 00:34:10,333 --> 00:34:11,333 Atiye! 362 00:34:12,250 --> 00:34:13,916 How did you get out? Are you okay? 363 00:34:14,666 --> 00:34:16,083 We need to go to Göbekli Tepe. 364 00:34:16,625 --> 00:34:18,708 There is a door there, I can bring Cansu back. 365 00:34:28,375 --> 00:34:29,875 The cameras were broken. 366 00:34:29,958 --> 00:34:32,625 No one knows how she escaped through that window. 367 00:34:40,125 --> 00:34:42,291 Find them. Both of them. 368 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 I already have. 369 00:35:07,041 --> 00:35:08,500 You know where they're going. 370 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 POLICE 371 00:37:10,458 --> 00:37:12,083 We've found the suspect's vehicle. 372 00:37:26,916 --> 00:37:28,916 63, the stallholder is with me. 373 00:37:31,125 --> 00:37:32,125 It's empty. 374 00:37:34,000 --> 00:37:38,208 HQ, here are its plates: 34 VE 0017. 375 00:37:43,375 --> 00:37:46,083 I wonder how your dad knew the date Cansu would die. 376 00:37:48,583 --> 00:37:50,541 He wrote that we would meet as well. 377 00:37:55,000 --> 00:37:56,833 Maybe that door opens to the past? 378 00:37:57,500 --> 00:37:59,541 That's why she spoke of bringing Cansu back. 379 00:38:01,666 --> 00:38:02,666 I don't know. 380 00:38:03,125 --> 00:38:04,125 I mean... 381 00:38:05,625 --> 00:38:08,250 When I think of all that's happened since I met you 382 00:38:09,958 --> 00:38:12,541 I don't even know what I know anymore. I know nothing. 383 00:38:14,250 --> 00:38:15,375 One thing I do know: 384 00:38:17,375 --> 00:38:18,833 I will always be by your side. 385 00:38:23,083 --> 00:38:25,125 I was bound to meet you, Erhan. 386 00:38:32,916 --> 00:38:34,916 And I had to love you. 387 00:40:07,041 --> 00:40:09,916 Can you recover erased data? 388 00:40:10,416 --> 00:40:11,458 Let's have a look. 389 00:41:23,333 --> 00:41:24,333 Hannah. 390 00:41:25,000 --> 00:41:27,666 They'll stop 20 kilometers from the city. 391 00:41:28,291 --> 00:41:29,291 Be on alert. 392 00:41:29,916 --> 00:41:32,375 Get the girl in the car safely. Take the pages too. 393 00:41:33,000 --> 00:41:34,583 If needed, get rid of Erhan. 394 00:41:35,416 --> 00:41:36,666 I'll see you there. 395 00:41:36,750 --> 00:41:37,750 Copy that! 396 00:42:11,333 --> 00:42:13,125 Do not lose Atiye, you hear me? 397 00:42:13,666 --> 00:42:15,791 You have no other future but her. 398 00:42:23,500 --> 00:42:24,500 What? 399 00:42:28,375 --> 00:42:29,375 What is all this? 400 00:42:29,833 --> 00:42:32,666 Dad. I couldn't survive if something happened to Atiye. 401 00:42:33,125 --> 00:42:34,125 Hang on! 402 00:42:35,125 --> 00:42:36,958 I couldn't survive either, son. 403 00:42:37,333 --> 00:42:38,333 How? 404 00:42:46,791 --> 00:42:48,916 No, no! 405 00:42:50,875 --> 00:42:51,875 No. 406 00:42:53,333 --> 00:42:54,333 Why? 407 00:42:56,458 --> 00:42:57,458 Why? 408 00:42:58,500 --> 00:42:59,500 Why? 409 00:43:13,041 --> 00:43:14,041 No. 410 00:43:39,708 --> 00:43:40,791 Dad! 411 00:43:42,125 --> 00:43:43,333 Dad! 412 00:43:46,583 --> 00:43:47,583 Stop! 413 00:43:48,416 --> 00:43:49,416 Don't! 414 00:43:50,583 --> 00:43:51,500 Get over there! 415 00:43:51,583 --> 00:43:52,875 Don't. I'll confess. 416 00:43:53,291 --> 00:43:55,708 I did it. It was an accident, but I did it, okay? 417 00:43:56,625 --> 00:43:57,958 What will you confess? 418 00:43:58,500 --> 00:44:00,666 What will you confess? You didn't kill her. 419 00:44:06,416 --> 00:44:07,416 Here, look at this. 420 00:44:24,250 --> 00:44:25,833 Mr. Serdar... 421 00:44:25,916 --> 00:44:26,916 My sweet... 422 00:44:27,125 --> 00:44:28,458 Help me... 423 00:44:29,125 --> 00:44:30,125 Don't worry... 424 00:45:16,166 --> 00:45:17,166 Get up. 425 00:46:05,041 --> 00:46:06,250 Erhan, don't get out! 426 00:46:11,666 --> 00:46:12,666 Erhan! 427 00:46:16,666 --> 00:46:17,875 Hello, Schatze. 428 00:46:18,791 --> 00:46:21,333 - Hannah! - I'll take those pages, please. 429 00:46:22,041 --> 00:46:23,041 Okay, Hannah. 430 00:46:23,458 --> 00:46:24,750 Calm down, put down the gun. 431 00:46:25,583 --> 00:46:26,583 I don't have time. 432 00:46:28,416 --> 00:46:31,583 The pages are here. Let her go. Atiye, get out of the car. 433 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 Don't move! 434 00:46:37,166 --> 00:46:39,916 Give me those pages so we won't need any nasty business. 435 00:46:41,125 --> 00:46:42,125 Okay, I will. 436 00:47:01,250 --> 00:47:02,250 That's it. 437 00:47:06,041 --> 00:47:07,583 Thank you very much. 438 00:47:12,791 --> 00:47:14,125 - Erhan! - Come here. 439 00:47:14,500 --> 00:47:16,833 - Erhan! - Atiye, run! You go! 440 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 Run! 441 00:47:21,750 --> 00:47:24,375 Now tell me who you work for. Who? 442 00:47:46,208 --> 00:47:49,125 I have the papers. I'm going after Atiye. 443 00:47:49,583 --> 00:47:51,958 Very good, Hannah. Good job. 444 00:48:15,708 --> 00:48:16,791 Serdar Yılmaz! 445 00:48:17,166 --> 00:48:19,833 You are under arrest for the murder of Cansu Özgürsoy. 446 00:48:20,416 --> 00:48:22,000 - You're joking. - Take him in, guys. 447 00:48:25,041 --> 00:48:26,041 Yes. 448 00:48:30,875 --> 00:48:31,875 Ozan? 449 00:48:32,250 --> 00:48:33,375 What are you doing here? 450 00:48:35,916 --> 00:48:37,791 We're at the end of the road, Dad. 451 00:50:26,083 --> 00:50:27,083 Atik. 452 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 Cansu. 453 00:50:34,583 --> 00:50:35,916 I'm fine, don't worry. 454 00:50:36,750 --> 00:50:38,541 Everything is as it should be. 455 00:50:49,875 --> 00:50:52,208 We all are part of the divine plan. 456 00:50:52,750 --> 00:50:54,750 We are all a continuation of one another. 457 00:50:55,875 --> 00:50:58,208 You couldn't have stopped what happened. 458 00:50:59,208 --> 00:51:01,500 But creating what will happen is in your hands. 459 00:51:02,583 --> 00:51:04,291 A gift was given to you, Atiye. 460 00:51:05,250 --> 00:51:07,625 You really can do whatever you want. 461 00:51:07,916 --> 00:51:10,791 That's it. I want you to come back. 462 00:51:10,875 --> 00:51:12,166 Are you sure, Atiye? 463 00:51:34,375 --> 00:51:35,375 Cansu! 464 00:51:36,958 --> 00:51:37,958 Cansu! 465 00:51:39,625 --> 00:51:41,875 I'm sorry. You have mistaken me for someone else. 466 00:51:42,375 --> 00:51:43,375 I'm Elif. 467 00:51:45,083 --> 00:51:46,083 Elif? 468 00:51:49,375 --> 00:51:51,583 I'm sorry, but I have a lot to do. 469 00:51:52,708 --> 00:51:53,708 Have a good day. 470 00:52:35,583 --> 00:52:38,583 Subtitle translation by Didem İpekoğlu